]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Alno
6 # Author: Boniface
7 # Author: Cquoi
8 # Author: Crochet.david
9 # Author: Damouns
10 # Author: DavidL
11 # Author: Dereckson
12 # Author: E THP
13 # Author: Efred
14 # Author: Eruedin
15 # Author: EtienneChove
16 # Author: F.rodrigo
17 # Author: Framafan
18 # Author: Freak2fast4u
19 # Author: Frigory
20 # Author: Fylip22
21 # Author: Gaspard
22 # Author: Gileri
23 # Author: Gomoko
24 # Author: Hashar
25 # Author: IAlex
26 # Author: JB
27 # Author: Jean-Frédéric
28 # Author: Jiremek
29 # Author: Linedwell
30 # Author: Litlok
31 # Author: Ljubinka
32 # Author: Lucky
33 # Author: Macofe
34 # Author: Manaviko
35 # Author: McDutchie
36 # Author: Metroitendo
37 # Author: Momo50WM
38 # Author: Mulcyber
39 # Author: Nemo bis
40 # Author: Nicolapps
41 # Author: Od1n
42 # Author: Olasd
43 # Author: Orikrin1998
44 # Author: Otourly
45 # Author: Peter17
46 # Author: Phoenamandre
47 # Author: Pipo
48 # Author: Pyrog
49 # Author: Quentinv57
50 # Author: Ruila
51 # Author: Rémi Bovard
52 # Author: Seb35
53 # Author: Sherbrooke
54 # Author: Syl
55 # Author: The RedBurn
56 # Author: Trial
57 # Author: Tuxxic
58 # Author: Urhixidur
59 # Author: Vcalame
60 # Author: Verdy p
61 # Author: Wladek92
62 # Author: Yodaspirine
63 # Author: Yvecai
64 ---
65 fr:
66   time:
67     formats:
68       friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
69   activerecord:
70     models:
71       acl: Liste de contrôle d’accès
72       changeset: Groupe de modifications
73       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
74       country: Pays
75       diary_comment: Commentaire du journal
76       diary_entry: Entrée du journal
77       friend: Ami
78       language: Langue
79       message: Message
80       node: Nœud
81       node_tag: Attribut du nœud
82       notifier: Notificateur
83       old_node: Ancien nœud
84       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
85       old_relation: Ancienne relation
86       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
87       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
88       old_way: Ancien chemin
89       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
90       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
91       relation: Relation
92       relation_member: Membre de la relation
93       relation_tag: Attribut de la relation
94       session: Session
95       trace: Trace
96       tracepoint: Point de la trace
97       tracetag: Attribut de la trace
98       user: Utilisateur
99       user_preference: Préférences de l’utilisateur
100       user_token: Jeton de l’utilisateur
101       way: Chemin
102       way_node: Nœud du chemin
103       way_tag: Attribut du chemin
104     attributes:
105       diary_comment:
106         body: Corps
107       diary_entry:
108         user: Utilisateur
109         title: Sujet
110         latitude: Latitude
111         longitude: Longitude
112         language: Langue
113       friend:
114         user: Utilisateur
115         friend: Ami
116       trace:
117         user: Utilisateur
118         visible: Visible
119         name: Nom
120         size: Taille
121         latitude: Latitude
122         longitude: Longitude
123         public: Public
124         description: Description
125       message:
126         sender: Expéditeur
127         title: Sujet
128         body: Corps
129         recipient: Destinataire
130       user:
131         email: Courriel
132         active: Actif
133         display_name: Pseudonyme
134         description: Description
135         languages: Langues
136         pass_crypt: Mot de passe
137   printable_name:
138     with_name_html: '%{name} (%{id})'
139   editor:
140     default: Par défaut (actuellement %{name})
141     potlatch:
142       name: Potlatch 1
143       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
144     id:
145       name: iD
146       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
147     potlatch2:
148       name: Potlatch 2
149       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
150     remote:
151       name: Éditeur externe
152       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
153   browse:
154     created: Créé
155     closed: Fermé
156     created_html: Créé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
157     closed_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
158     created_by_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
159     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
160     edited_by_html: Modifié il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
161     closed_by_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
162     version: Version
163     in_changeset: Groupe de modifications
164     anonymous: anonyme
165     no_comment: (aucun commentaire)
166     part_of: Appartient à
167     download_xml: Télécharger en XML
168     view_history: Afficher l’historique
169     view_details: Afficher les détails
170     location: 'Emplacement :'
171     changeset:
172       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
173       belongs_to: Auteur
174       node: Nœuds (%{count})
175       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
176       way: Chemins (%{count})
177       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
178       relation: Relations (%{count})
179       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
180       comment: Commentaires (%{count})
181       hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il
182         y a %{when}</abbr>
183       commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
184       changesetxml: XML du groupe de modifications
185       osmchangexml: XML osmChange
186       feed:
187         title: Groupe de modifications %{id}
188         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
189       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
190       discussion: Discussion
191     node:
192       title: 'Nœud : %{name}'
193       history_title: 'Historique du nœud : %{name}'
194     way:
195       title: 'Chemin : %{name}'
196       history_title: 'Historique du chemin : %{name}'
197       nodes: Nœuds
198       also_part_of:
199         one: partie du chemin %{related_ways}
200         other: partie des chemins %{related_ways}
201     relation:
202       title: 'Relation : %{name}'
203       history_title: 'Historique de la relation : %{name}'
204       members: Membres
205     relation_member:
206       entry_role: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
207       type:
208         node: Nœud
209         way: Chemin
210         relation: Relation
211     containing_relation:
212       entry: Relation %{relation_name}
213       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
214     not_found:
215       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
216       type:
217         node: nœud
218         way: chemin
219         relation: relation
220         changeset: groupe de modifications
221         note: note
222     timeout:
223       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
224         de temps à être récupérées.
225       type:
226         node: nœud
227         way: chemin
228         relation: relation
229         changeset: groupe de modifications
230         note: note
231     redacted:
232       redaction: Masquage %{id}
233       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
234         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
235       type:
236         node: nœud
237         way: chemin
238         relation: relation
239     start_rjs:
240       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
241         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
242         ?
243       load_data: Charger les données
244       loading: Chargement...
245     tag_details:
246       tags: Attributs
247       wiki_link:
248         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
249         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
250       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
251       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
252       telephone_link: Appeler %{phone_number}
253     note:
254       title: 'Note : %{id}'
255       new_note: Nouvelle note
256       description: Description
257       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
258       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
259       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
260       open_by: Créé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
261       open_by_anonymous: Créé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
262         y a %{when}</abbr>
263       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il  y a %{when}</abbr>
264       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
265         y a %{when}</abbr>
266       closed_by: Résolu par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
267       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
268       reopened_by: Réactivé par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
269       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
270       hidden_by: Masqué par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
271     query:
272       title: Requête sur les objets
273       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
274       nearby: Objets à proximité
275       enclosing: Objets englobants
276   changeset:
277     changeset_paging_nav:
278       showing_page: Page %{page}
279       next: Suivant »
280       previous: « Précédent
281     changeset:
282       anonymous: Anonyme
283       no_edits: (aucune modification)
284       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
285     changesets:
286       id: Identifiant
287       saved_at: Enregistré le
288       user: Utilisateur
289       comment: Commentaire
290       area: Zone
291     list:
292       title: Groupes de modifications
293       title_user: Groupes de modifications par %{user}
294       title_friend: Groupes de modifications par vos amis
295       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
296       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
297       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
298       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
299       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
300       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
301       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
302       load_more: Charger plus
303     timeout:
304       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
305         met trop de temps pour être chargée.
306     rss:
307       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
308       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº
309         %{changeset_id}
310       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
311         par %{author}
312       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
313       commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par %{user}
314       full: Discussion complète
315   diary_entry:
316     new:
317       title: Nouvelle entrée du journal
318       publish_button: Publier
319     list:
320       title: Journaux des utilisateurs
321       title_friends: Journaux des amis
322       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
323       user_title: Journal de %{user}
324       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
325       new: Nouvelle entrée du journal
326       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans votre journal utilisateur
327       no_entries: Aucun article de journal
328       recent_entries: Articles récents du journal
329       older_entries: Entrées plus anciennes
330       newer_entries: Entrées plus récentes
331     edit:
332       title: Modifier l’entrée du journal
333       subject: 'Sujet :'
334       body: 'Corps :'
335       language: 'Langue :'
336       location: 'Lieu :'
337       latitude: 'Latitude :'
338       longitude: 'Longitude :'
339       use_map_link: utiliser la carte
340       save_button: Enregistrer
341       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
342     view:
343       title: Journal de %{user} | %{title}
344       user_title: Journal de %{user}
345       leave_a_comment: Laisser un commentaire
346       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
347       login: Utilisateur
348       save_button: Enregistrer
349     no_such_entry:
350       title: Aucune entrée du journal n’a été trouvée
351       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
352       body: Desolé, il n’y a aucune entrée dans le journal ni aucun commentaire avec
353         l’id %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que
354         vous avez cliqué.
355     diary_entry:
356       posted_by: Publié par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
357       comment_link: Commenter cette entrée
358       reply_link: Répondre à cet article
359       comment_count:
360         zero: Aucun commentaire
361         one: '%{count} commentaire'
362         other: '%{count} commentaires'
363       edit_link: Modifier cette entrée
364       hide_link: Masquer cette entrée
365       confirm: Confirmer
366     diary_comment:
367       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
368       hide_link: Masquer ce commentaire
369       confirm: Confirmer
370     location:
371       location: 'Lieu :'
372       view: Afficher
373       edit: Modifier
374     feed:
375       user:
376         title: Articles du journal OpenStreetMap de %{user}
377         description: Articles récents du journal OpenStreetMap de %{user}
378       language:
379         title: Articles de journaux OpenStreetMap en %{language_name}
380         description: Articles récents des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
381           en %{language_name}
382       all:
383         title: Articles des journaux OpenStreetMap
384         description: Articles récents des journaux d’utilisateurs OpenStreetMap
385     comments:
386       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
387       post: Article
388       when: Quand
389       comment: Commentaire
390       ago: il y a %{ago}
391       newer_comments: Commentaires plus récents
392       older_comments: Commentaires plus anciens
393   export:
394     title: Exporter
395     start:
396       area_to_export: Zone à exporter
397       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
398       format_to_export: Format d’export
399       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
400       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
401       embeddable_html: HTML incorporable.
402       licence: Licence
403       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
404         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
405       too_large:
406         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une
407           des sources listées ci-dessous :'
408         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
409           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
410           des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
411         planet:
412           title: Planète OSM
413           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
414             de OpenStreetMap
415         overpass:
416           title: API Overpass
417           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
418             de données OpenStreetMap
419         geofabrik:
420           title: Téléchargements de Geofabrik
421           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
422             pays et des villes sélectionnées
423         metro:
424           title: Extractions de Metro
425           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
426         other:
427           title: Autres sources
428           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
429       options: Options
430       format: Format
431       scale: Échelle
432       max: max
433       image_size: Taille de l’image
434       zoom: Zoom
435       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
436       latitude: 'Lat :'
437       longitude: 'Lon :'
438       output: Sortie
439       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
440       export_button: Exporter
441   geocoder:
442     search:
443       title:
444         latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
445         uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
446           FreeThe Postcode</a>
447         ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
448         osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
449           Nominatim</a>
450         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
451         osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
452           Nominatim</a>
453         geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
454     search_osm_nominatim:
455       prefix:
456         aerialway:
457           cable_car: Téléphérique
458           chair_lift: Télésiège
459           drag_lift: Téléski
460           gondola: Télécabine
461           station: Gare de télécabine
462         aeroway:
463           aerodrome: Aérodrome
464           apron: Aire de stationnement
465           gate: Porte
466           helipad: Héliport
467           runway: Piste
468           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
469           terminal: Terminal
470         amenity:
471           animal_shelter: Refuge pour animaux
472           arts_centre: Centre artistique
473           atm: Distributeur automatique de billets
474           bank: Banque
475           bar: Bar
476           bbq: Barbecue
477           bench: Banc
478           bicycle_parking: Parking à vélos
479           bicycle_rental: Location de vélos
480           biergarten: Brasserie en plein air
481           boat_rental: Location de bateaux
482           brothel: Bordel
483           bureau_de_change: Bureau de change
484           bus_station: Arrêt de bus
485           cafe: Café
486           car_rental: Location de voiture
487           car_sharing: Covoiturage
488           car_wash: Lavage de voiture
489           casino: Casino
490           charging_station: Station de recharge
491           childcare: Garde d’enfants
492           cinema: Cinéma
493           clinic: Clinique
494           clock: Horloge
495           college: Établissement d’enseignement supérieur
496           community_centre: Salle polyvalente
497           courthouse: Palais de justice
498           crematorium: Crématorium
499           dentist: Dentiste
500           doctors: Docteurs
501           dormitory: Dortoir
502           drinking_water: Eau potable
503           driving_school: École de conduite
504           embassy: Ambassade
505           emergency_phone: Borne d’appel d’urgence
506           fast_food: Restauration rapide
507           ferry_terminal: Terminal de ferry
508           fire_hydrant: Bouche d’incendie
509           fire_station: Caserne des pompiers
510           food_court: Aire de restauration
511           fountain: Fontaine
512           fuel: Carburant
513           gambling: Jeu d’argent
514           grave_yard: Cimetière
515           gym: Fitness / gymnastique
516           health_centre: Centre de santé / dispensaire
517           hospital: Hôpital
518           hunting_stand: Stand de tir
519           ice_cream: Glacier
520           kindergarten: Jardin d’enfant
521           library: Bibliothèque
522           market: Marché
523           marketplace: Place de marché
524           monastery: Monastère
525           motorcycle_parking: Parking à motos
526           nightclub: Boîte de nuit
527           nursery: Nurserie
528           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
529           office: Bureau
530           parking: Parking
531           parking_entrance: Entrée d’un parking
532           pharmacy: Pharmacie
533           place_of_worship: Lieu de culte
534           police: Police
535           post_box: Boîte aux lettres
536           post_office: Bureau de poste
537           preschool: Préscolaire
538           prison: Prison
539           pub: Pub
540           public_building: Bâtiment public
541           reception_area: Zone de livraison
542           recycling: Point de recyclage
543           restaurant: Restaurant
544           retirement_home: Maison de retraite
545           sauna: Sauna
546           school: École
547           shelter: Abri
548           shop: Boutique
549           shower: Douche
550           social_centre: Centre social
551           social_club: Club social
552           social_facility: Service social
553           studio: Studio
554           swimming_pool: Piscine
555           taxi: Taxi
556           telephone: Téléphone public
557           theatre: Théâtre
558           toilets: Toilettes
559           townhall: Hôtel de ville / mairie
560           university: Université
561           vending_machine: Distributeur automatique
562           veterinary: Chirurgie vétérinaire
563           village_hall: Salle municipale
564           waste_basket: Poubelle
565           waste_disposal: Élimination des déchets
566           youth_centre: Centre pour la jeunesse
567         boundary:
568           administrative: Limite administrative
569           census: Frontière statistique
570           national_park: Parc national
571           protected_area: Zone protégée
572         bridge:
573           aqueduct: Aqueduc
574           suspension: Pont suspendu
575           swing: Pont tournant
576           viaduct: Viaduc
577           "yes": Pont
578         building:
579           "yes": Bâtiment
580         craft:
581           brewery: Brasserie
582           carpenter: Charpentier
583           electrician: Électricien
584           gardener: Jardinier
585           painter: Peintre
586           photographer: Photographe
587           plumber: Plombier
588           shoemaker: Cordonnier
589           tailor: Tailleur
590           "yes": Boutique d’artisanat
591         emergency:
592           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
593           defibrillator: Défibrillateur
594           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
595           phone: Borne d’appel d’urgence
596         highway:
597           abandoned: Autoroute abandonnée
598           bridleway: Chemin pour cavaliers
599           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
600           bus_stop: Arrêt de bus
601           construction: Route en construction
602           cycleway: Piste cyclable
603           elevator: Ascenseur
604           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
605           footway: Chemin piéton
606           ford: Gué
607           living_street: Rue en zone de rencontre
608           milestone: Borne kilométrique
609           motorway: Autoroute
610           motorway_junction: Sortie / Échangeur
611           motorway_link: Bretelle d’autoroute
612           path: Chemin
613           pedestrian: Rue piétonne
614           platform: Plateforme
615           primary: Route principale
616           primary_link: Route principale
617           proposed: Projet de route
618           raceway: Circuit
619           residential: Rue résidentielle
620           rest_area: Aire de repos
621           road: Route
622           secondary: Route secondaire
623           secondary_link: Route secondaire
624           service: Voie de service
625           services: Services autoroutiers
626           speed_camera: Radar de vitesse
627           steps: Escalier
628           street_lamp: Lampadaire
629           tertiary: Route tertiaire
630           tertiary_link: Route tertiaire
631           track: Chemin
632           traffic_signals: Feux de circulation
633           trail: Sentier
634           trunk: Voie express
635           trunk_link: Voie express
636           unclassified: Route mineure
637           unsurfaced: Route non revêtue
638           "yes": Route
639         historic:
640           archaeological_site: Site archéologique
641           battlefield: Champ de bataille
642           boundary_stone: Borne frontière
643           building: Bâtiment historique
644           bunker: Bunker
645           castle: Château
646           church: Église
647           city_gate: Porte de la ville
648           citywalls: Remparts
649           fort: Fort
650           heritage: Site du patrimoine
651           house: Maison
652           icon: Icône
653           manor: Manoir
654           memorial: Mémorial
655           mine: Mine
656           monument: Monument
657           roman_road: Voie romaine
658           ruins: Ruines
659           stone: Pierre
660           tomb: Tombeau
661           tower: Tour
662           wayside_cross: Calvaire
663           wayside_shrine: Oratoire
664           wreck: Épave
665         junction:
666           "yes": Intersection / carrefour
667         landuse:
668           allotments: Jardins familiaux
669           basin: Bassin
670           brownfield: Friche industrielle
671           cemetery: Cimetière
672           commercial: Zone tertiaire
673           conservation: Zone préservée
674           construction: Construction
675           farm: Ferme
676           farmland: Terres agricoles
677           farmyard: Corps de ferme
678           forest: Forêt
679           garages: Garages
680           grass: Pelouse
681           greenfield: Terrain vierge
682           industrial: Zone industrielle
683           landfill: Décharge
684           meadow: Prairie / bocage
685           military: Zone militaire
686           mine: Mine
687           orchard: Verger
688           quarry: Carrière
689           railway: Voie ferrée
690           recreation_ground: Aire de jeux
691           reservoir: Réservoir
692           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
693           residential: Zone résidentielle
694           retail: Zone commerciale
695           road: Zone routière
696           village_green: Espace vert public
697           vineyard: Vignoble
698           "yes": Utilisation des terres
699         leisure:
700           beach_resort: Station balnéaire
701           bird_hide: Observatoire ornithologique
702           club: Club
703           common: Terrains communaux
704           dog_park: Parc à chiens
705           fishing: Zone de pêche
706           fitness_centre: Centre de fitness
707           fitness_station: Atelier de parcours de santé
708           garden: Jardin
709           golf_course: Terrain de golf
710           horse_riding: Équitation
711           ice_rink: Patinoire
712           marina: Port de plaisance
713           miniature_golf: Mini golf
714           nature_reserve: Réserve naturelle
715           park: Parc
716           pitch: Terrain de sport
717           playground: Aire de jeux
718           recreation_ground: Terrain de jeux
719           resort: Villégiature
720           sauna: Sauna
721           slipway: Cale de lancement
722           sports_centre: Centre sportif
723           stadium: Stade
724           swimming_pool: Piscine
725           track: Piste de course
726           water_park: Parc aquatique
727           "yes": Loisirs
728         man_made:
729           lighthouse: Phare
730           pipeline: Pipeline
731           tower: Tour
732           works: Usine
733           "yes": Créé par l’homme
734         military:
735           airfield: Terrain d’aviation militaire
736           barracks: Caserne
737           bunker: Bunker
738         mountain_pass:
739           "yes": Col de montagne
740         natural:
741           bay: Baie
742           beach: Plage
743           cape: Cap
744           cave_entrance: Entrée de grotte
745           cliff: Falaise
746           crater: Cratère
747           dune: Dune
748           fell: Lande
749           fjord: Fjord
750           forest: Forêt
751           geyser: Geyser
752           glacier: Glacier
753           grassland: Herbage
754           heath: Bruyère
755           hill: Colline
756           island: Île
757           land: Terre
758           marsh: Marécage
759           moor: Maure
760           mud: Boue
761           peak: Pic
762           point: Pointe
763           reef: Récif
764           ridge: Crête
765           rock: Roche
766           saddle: Selle
767           sand: Sable
768           scree: Éboulis
769           scrub: Broussailles
770           spring: Source
771           stone: Pierre
772           strait: Détroit
773           tree: Arbre
774           valley: Vallée
775           volcano: Volcan
776           water: Eau
777           wetland: Zone humide
778           wood: Forêt
779         office:
780           accountant: Comptable
781           administrative: Administration
782           architect: Architecte
783           company: Entreprise
784           employment_agency: Agence pour l’emploi
785           estate_agent: Agent immobilier
786           government: Administration publique
787           insurance: Agence d’assurance
788           lawyer: Avocat
789           ngo: Agence d’une ONG
790           telecommunication: Agence de télécommunication
791           travel_agent: Agence de voyage
792           "yes": Bureau
793         place:
794           allotments: Jardins familiaux
795           block: Bloc
796           airport: Aéroport
797           city: Ville
798           country: Pays
799           county: Comté
800           farm: Ferme
801           hamlet: Hameau
802           house: Maison
803           houses: Maisons
804           island: Île
805           islet: Îlot
806           isolated_dwelling: Lieu-dit habité
807           locality: Lieu-dit
808           moor: Maure
809           municipality: Municipalité
810           neighbourhood: Quartier
811           postcode: Code postal
812           region: Région
813           sea: Mer
814           state: État / province
815           subdivision: Subdivision
816           suburb: Quartier
817           town: Ville
818           unincorporated_area: Territoire non organisé
819           village: Village
820           "yes": Lieu
821         railway:
822           abandoned: Voie ferrée abandonnée
823           construction: Voie ferrée en construction
824           disused: Voie ferrée désaffectée
825           disused_station: Gare ferroviaire désaffectée
826           funicular: Funiculaire
827           halt: Arrêt de train
828           historic_station: Gare ferroviaire historique
829           junction: Jonction ferroviaire
830           level_crossing: Passage à niveau
831           light_rail: Voie ferrée légère
832           miniature: Voie ferrée miniature
833           monorail: Monorail
834           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
835           platform: Plateforme ferroviaire
836           preserved: Voie ferrée conservée
837           proposed: Voie ferrée en projet
838           spur: Embranchement ferroviaire
839           station: Gare ferroviaire
840           stop: Arrêt de chemin de fer
841           subway: Station de métro
842           subway_entrance: Bouche de métro
843           switch: Aiguillage
844           tram: Tramway
845           tram_stop: Arrêt de tram
846         shop:
847           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
848           antiques: Antiquaire
849           art: Boutique d’art
850           bakery: Boulangerie
851           beauty: Magasin de produits de beauté
852           beverages: Magasin de boissons
853           bicycle: Magasin de vélos
854           books: Librairie
855           boutique: Boutique de mode
856           butcher: Boucherie
857           car: Concession automobile
858           car_parts: Pièces d’automobile
859           car_repair: Garage de réparation automobile
860           carpet: Magasin de tapis
861           charity: Boutique humanitaire
862           chemist: Droguerie
863           clothes: Boutique de vêtements
864           computer: Boutique informatique
865           confectionery: Confiserie
866           convenience: Épicerie
867           copyshop: Boutique de photocopies
868           cosmetics: Boutique de cosmétiques
869           deli: Traiteur
870           department_store: Grand magasin
871           discount: Magasin discount
872           doityourself: Magasin de bricolage
873           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
874           electronics: Boutique de produits électroniques
875           estate_agent: Agent immobilier
876           farm: Magasin de produits agricoles
877           fashion: Boutique de mode
878           fish: Poissonnerie
879           florist: Fleuriste
880           food: Magasin d’alimentation
881           funeral_directors: Pompes funèbres
882           furniture: Magasin de meubles
883           gallery: Galerie
884           garden_centre: Jardinerie
885           general: Magasin généraliste
886           gift: Boutique de cadeaux
887           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
888           grocery: Épicerie
889           hairdresser: Coiffeur
890           hardware: Quincaillerie
891           hifi: Magasin Hi-Fi
892           insurance: Assurance
893           jewelry: Bijouterie
894           kiosk: Kiosque
895           laundry: Blanchisserie
896           mall: Centre commercial
897           market: Marché
898           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
899           motorcycle: Magasin de motos
900           music: Boutique de musique / disquaire
901           newsagent: Marchand de journaux
902           optician: Opticien
903           organic: Magasin d’alimentation bio
904           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
905           pet: Animalerie
906           pharmacy: Pharmacie
907           photo: Boutique de photographie
908           salon: Salon de beauté
909           second_hand: Boutique de produits d’occasion
910           shoes: Magasin de chaussures
911           shopping_centre: Centre commercial
912           sports: Magasin de d’articles de sport
913           stationery: Papeterie
914           supermarket: Supermarché
915           tailor: Tailleur
916           toys: Magasin de jouets
917           travel_agency: Agence de voyage
918           video: Magasin de vidéos
919           wine: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
920           "yes": Boutique
921         tourism:
922           alpine_hut: Refuge
923           apartment: Appartement
924           artwork: Œuvre d’art
925           attraction: Attraction
926           bed_and_breakfast: Gîte
927           cabin: Hutte
928           camp_site: Camping
929           caravan_site: Site pour caravanes
930           chalet: Chalet
931           gallery: Galerie
932           guest_house: Maison d'hôte
933           hostel: Auberge
934           hotel: Hôtel
935           information: Informations
936           motel: Motel
937           museum: Musée
938           picnic_site: Aire de pique-nique
939           theme_park: Parc à thème
940           viewpoint: Point de vue
941           zoo: Zoo
942         tunnel:
943           culvert: Buse
944           "yes": Tunnel
945         waterway:
946           artificial: Cours d’eau artificiel
947           boatyard: Chantier naval
948           canal: Canal
949           dam: Barrage
950           derelict_canal: Canal d’évacuation
951           ditch: Fossé
952           dock: Dock
953           drain: Drain
954           lock: Écluse
955           lock_gate: Porte d’écluse
956           mooring: Mouillage
957           rapids: Rapides
958           river: Rivière
959           stream: Ruisseau
960           wadi: Oued
961           waterfall: Chute d’eau
962           weir: Barrage
963           "yes": Cours d’eau
964       admin_levels:
965         level2: Frontière de pays
966         level4: Limite d’État, province ou région
967         level5: Limite de région
968         level6: Limite de département
969         level8: Limite communale
970         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
971         level10: Limite de quartier
972     description:
973       title:
974         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
975           Nominatim</a>
976         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
977       types:
978         cities: Villes
979         towns: Villages
980         places: Lieux
981     results:
982       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
983       more_results: Plus de résultats
984   layouts:
985     logo:
986       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
987     home: Aller à votre domicile
988     logout: Se déconnecter
989     log_in: Se connecter
990     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
991     sign_up: S’inscrire
992     start_mapping: Commencer à cartographier
993     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
994     edit: Modifier
995     history: Historique
996     export: Exporter
997     data: Données
998     export_data: Exporter les données
999     gps_traces: Traces GPS
1000     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1001     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1002     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1003     edit_with: Modifier avec %{editor}
1004     tag_line: La carte wiki libre du monde
1005     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1006     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1007       et libre d’utilisation sous licence libre.
1008     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1009     partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}
1010       et d’autres %{partners}.
1011     partners_ucl: L’''University College'' de Londres
1012     partners_ic: le Collège impérial de Londres
1013     partners_bytemark: Hébergement Bytemark
1014     partners_partners: partenaires
1015     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1016       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1017     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1018       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1019     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1020     help: Aide
1021     about: À propos
1022     copyright: Droits d’auteur
1023     community: Communauté
1024     community_blogs: Blogues de la communauté
1025     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1026     foundation: La Fondation
1027     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1028     make_a_donation:
1029       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1030       text: Faire un don
1031     learn_more: En savoir plus
1032     more: Plus
1033   license_page:
1034     foreign:
1035       title: À propos de cette traduction
1036       text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1037         la version anglaise prévaudra
1038       english_link: l’original en anglais
1039     native:
1040       title: À propos de cette page
1041       text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1042         d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1043         de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1044       native_link: traduction française
1045       mapping_link: commencer à contribuer
1046     legal_babble:
1047       title_html: Droits d’auteur et licence
1048       intro_1_html: |-
1049         OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous licence libre <a
1050         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1051       intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter
1052         nos données, à condition que vous créditiez, OpenStreetMap et ses contributeurs.
1053         Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1054         ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1055         légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1056       intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation,
1057         sont disponibles sous la licence <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1058         Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1059       credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1060       credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les contributeurs
1061         d’OpenStreetMap ».
1062       credit_2_html: |-
1063         Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1064         <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1065         Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en l’adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1066       credit_3_html: |-
1067         Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.
1068         Par exemple :
1069       attribution_example:
1070         alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page internet
1071         title: Exemple d’attribution
1072       more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1073       more_1_html: |-
1074         Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1075         href="http://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1076         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1077       more_2_html: "Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes,
1078         nous ne pouvons pas fournir une API gratuite et en libre accès pour les tierces
1079         personnes.\nVeuillez vous référer à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">politique
1080         d’utilisation de l’API</a>,  \n à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">politique
1081         d’utilisation des tuiles</a>, \net à la <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">politique
1082         d’utilisation de Nominatim</a>."
1083       contributors_title_html: Nos contributeurs
1084       contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1085         Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1086         agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1087       contributors_at_html: '<strong>Autriche</strong> : contient des données sur
1088         la <a href="http://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous licence <a
1089         href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1090         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région
1091         du Vorarlberg</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1092         BY AT avec amendements</a>).'
1093       contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1094         <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada), <em>CanVec</em>
1095         (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division
1096         Géographie, Statistiques du Canada).'
1097       contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de la
1098         Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire de Finlande
1099         et d’autres ensembles de données, sous <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1100         NLSFI</a>.'
1101       contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1102         <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1103         générale des impôts</em>).'
1104       contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1105         title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>).'
1106       contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1107         provenant du <em>Land Information New Zealand</em>. Copyright de la Couronne
1108         réservé.'
1109       contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de l’<a
1110         href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1111         et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1112         la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1113       contributors_za_html: |-
1114         <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1115         Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1116       contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données issues
1117         de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010-2012 Droits d’auteurs et de la base de
1118         données de la Couronne.'
1119       contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les autres
1120         sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez la page
1121         des <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1122         sur le wiki d’OpenStreetMap.
1123       contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1124         pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni
1125         qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1126       infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1127       infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1128         jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1129         (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1130         imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
1131       infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base
1132         de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur, veuillez
1133         vous référer à notre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1134         de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1135         href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1136       trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1137       trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo loupe et State of the Map sont des
1138         marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez des questions
1139         à propos de l’utilisation de ces marques, merci de prendre contact avec le
1140         <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1141         Working Group</a>.
1142   welcome_page:
1143     title: Bienvenue !
1144     introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
1145       Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
1146       à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
1147       à savoir.
1148     whats_on_the_map:
1149       title: Ce qu’il y a sur la carte
1150       on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois <em>réels
1151         et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes et d’autres
1152         détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel élément du
1153         monde réel qui vous intéresse.
1154       off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
1155         comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
1156         et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
1157         voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis une
1158         carte papier ou en ligne.
1159     basic_terms:
1160       title: Terminologie de base pour la cartographie
1161       paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
1162         qui vous seront utiles.
1163       editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui vous
1164         permet de modifier la carte.
1165       node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
1166         restaurant ou un arbre isolé.
1167       way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
1168         exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
1169       tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
1170         à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
1171         de vitesse d’une route.
1172     rules:
1173       title: Règles !
1174       paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
1175         de tous les participants une collaboration et une communication avec la communauté.
1176         Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la main, veuillez
1177         lire et suivre les directives sur <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
1178         importations</a> et <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
1179         modifications automatiques</a>.
1180     questions:
1181       title: Des questions ?
1182       paragraph_1_html: |-
1183         OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1184         <a href='%{help_url}'>Trouvez de l’aide ici</a>.
1185     start_mapping: Commencer à cartographier
1186     add_a_note:
1187       title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
1188       paragraph_1_html: |-
1189         Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
1190         enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
1191       paragraph_2_html: |-
1192         Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
1193         <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
1194   fixthemap:
1195     title: Signaler un problème / Corriger la carte
1196     how_to_help:
1197       title: Comment aider
1198       join_the_community:
1199         title: Rejoindre la communauté
1200         explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de carte,
1201           par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur moyen de
1202           faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter ou réparer
1203           les données vous-même.
1204       add_a_note:
1205         instructions_html: |-
1206           Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1207           Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1208     other_concerns:
1209       title: Autres préoccupations
1210       explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1211         utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1212         des droits d’auteur</a> pour des informations légales ou contacter le <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe
1213         de travail OSMF</a> approprié.
1214   help_page:
1215     title: Obtenir de l’aide
1216     introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1217       dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1218       documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1219     welcome:
1220       url: /welcome
1221       title: Bienvenue à OSM
1222       description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1223     beginners_guide:
1224       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1225       title: Guide du débutant
1226       description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1227     help:
1228       url: https://help.openstreetmap.org/
1229       title: help.openstreetmap.org
1230       description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1231         d’OSM.
1232     mailing_lists:
1233       title: Listes de diffusion
1234       description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur un
1235         large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1236     forums:
1237       title: Forums
1238       description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une interface
1239         sous forme de tableau d’affichage.
1240     irc:
1241       title: IRC
1242       description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes et
1243         sur de nombreux sujets.
1244     switch2osm:
1245       title: switch2osm
1246       description: Aide pour les entreprises et les organisations de commutation à
1247         OpenStreetMap, en fonction des cartes et d’autres services.
1248     wiki:
1249       url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1250       title: wiki.openstreetmap.org
1251       description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OSM
1252   about_page:
1253     next: Suivant
1254     copyright_html: <span>&copy;</span>Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1255     used_by: '%{name} fournit des données cartographiques sur des milliers de sites
1256       web, applications mobiles et appareils'
1257     lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1258       qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1259       ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1260     local_knowledge_title: Connaissance locale
1261     local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1262       locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1263       GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et à
1264       jour.
1265     community_driven_title: Conduit par la communauté
1266     community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1267       et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1268       des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1269       d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1270       et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \n<a
1271       href='https://blog.openstreetmap.org'>le blogue OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>les
1272       annuaires d’utilisateurs</a>, \n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>les
1273       blogues communautaires</a> et \nle site web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fondation
1274       OSM</a>."
1275     open_data_title: Données libres
1276     open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1277       de l’utiliser pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et
1278       ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon
1279       quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la même licence.
1280       Consultez la page sur les <a href=''%{copyright_path}''>droits d’auteur et licence</a>
1281       pour plus de détails.'
1282     legal_title: Juridique
1283     legal_html: "Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement
1284       exploités par la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fondation OpenStreetMap</a>
1285       (OSMF) \nau nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts
1286       par l’OSMF est sujette\nà notre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nPolitique
1287       des usages acceptés</a> et à notre <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Politique
1288       de confidentialité</a>.\n<br> \nVeuillez <a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">contacter
1289       l’OSMF</a> \nsi vous avez des questions ou problèmes concernant les licences,
1290       les droits d’auteur ou d’autres aspects juridiques."
1291     partners_title: Partenaires
1292   notifier:
1293     diary_comment_notification:
1294       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1295         journal'
1296       hi: Bonjour %{to_user},
1297       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1298         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1299       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1300         sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1301     message_notification:
1302       hi: Bonjour %{to_user},
1303       header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1304         sujet %{subject} :'
1305       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1306         répondre à %{replyurl}
1307     friend_notification:
1308       hi: Bonjour %{to_user},
1309       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1310       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1311       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1312       befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1313     gpx_notification:
1314       greeting: Bonjour,
1315       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1316       with_description: avec la description
1317       and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1318       and_no_tags: et sans mot-clé.
1319       failure:
1320         subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1321         failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1322         more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1323           éviter
1324         more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1325       success:
1326         subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1327         loaded_successfully: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1328           points possibles.
1329     signup_confirm:
1330       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1331       greeting: Bonjour !
1332       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1333       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1334         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1335         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1336       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1337         supplémentaires pour bien démarrer.
1338     email_confirm:
1339       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1340     email_confirm_plain:
1341       greeting: Bonjour,
1342       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1343         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1344       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1345         pour confirmer cette modification.
1346     email_confirm_html:
1347       greeting: Bonjour,
1348       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1349         courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1350       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1351         pour confirmer cette modification.
1352     lost_password:
1353       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1354     lost_password_plain:
1355       greeting: Bonjour,
1356       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1357         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1358       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1359         pour réinitialiser votre mot de passe.
1360     lost_password_html:
1361       greeting: Bonjour,
1362       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1363         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1364       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1365         pour réinitialiser votre mot de passe.
1366     note_comment_notification:
1367       anonymous: Un utilisateur anonyme
1368       greeting: Bonjour,
1369       commented:
1370         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1371         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1372           vous vous intéressez'
1373         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1374           près de %{place}.'
1375         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1376           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1377       closed:
1378         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1379         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1380           vous vous intéressez'
1381         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1382         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1383           La note est proche de %{place}.'
1384       reopened:
1385         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1386         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1387           vous vous intéressez'
1388         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1389         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1390           La note se trouve près de %{place}.'
1391       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1392     changeset_comment_notification:
1393       hi: Bonjour %{to_user},
1394       greeting: Bonjour,
1395       commented:
1396         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1397           de changements'
1398         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1399           auquel vous vous intéressez'
1400         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un de vos ensembles
1401           de changement créé le %{time}'
1402         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un ensemble
1403           de changements de carte que vous surveillez créé par %{changeset_author}
1404           le %{time}'
1405         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire «&nbsp;%{changeset_comment}'&nbsp;»
1406         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1407       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1408       unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1409         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1410   message:
1411     inbox:
1412       title: Boîte de réception
1413       my_inbox: Ma boîte de réception
1414       outbox: boîte d’envoi
1415       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1416       new_messages:
1417         one: '%{count} nouveau message'
1418         other: '%{count} nouveaux messages'
1419       old_messages:
1420         one: '%{count} ancien message'
1421         other: '%{count} anciens messages'
1422       from: De
1423       subject: Objet
1424       date: Date
1425       no_messages_yet: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer
1426         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1427       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1428     message_summary:
1429       unread_button: Marquer comme non lu
1430       read_button: Marquer comme lu
1431       reply_button: Répondre
1432       delete_button: Supprimer
1433     new:
1434       title: Envoyer un message
1435       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1436       subject: Sujet
1437       body: Corps
1438       send_button: Envoyer
1439       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1440       message_sent: Message envoyé
1441       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1442         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1443     no_such_message:
1444       title: Message introuvable
1445       heading: Message introuvable
1446       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1447     outbox:
1448       title: Boîte d’envoi
1449       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1450       inbox: boîte de réception
1451       outbox: boîte d’envoi
1452       messages:
1453         one: Vous avez %{count} message envoyé
1454         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1455       to: À
1456       subject: Objet
1457       date: Date
1458       no_sent_messages: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez
1459         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1460       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1461     reply:
1462       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1463         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1464         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1465     read:
1466       title: Lire le message
1467       from: De
1468       subject: Objet
1469       date: Date
1470       reply_button: Répondre
1471       unread_button: Marque comme non lu
1472       delete_button: Supprimer
1473       back: Retour
1474       to: À
1475       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1476         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1477         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1478     sent_message_summary:
1479       delete_button: Supprimer
1480     mark:
1481       as_read: Message marqué comme lu
1482       as_unread: Message marqué comme non-lu
1483     delete:
1484       deleted: Message supprimé
1485   site:
1486     index:
1487       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1488         ou bien vous l’avez désactivé.
1489       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1490       permalink: Lien permanent
1491       shortlink: Lien court
1492       createnote: Ajouter une note
1493       license:
1494         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1495           ouverte
1496       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1497         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1498         est activée.
1499     edit:
1500       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1501       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous
1502         ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1503         publiques à partir de votre %{user_page}.
1504       user_page_link: page utilisateur
1505       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1506       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch,
1507         l’éditeur Flash d’OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1508         Flash Player depuis le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1509         options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1510       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1511         enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1512         d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1513         affiché.)
1514       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1515         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1516       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1517         enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1518       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1519       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1520         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1521     sidebar:
1522       search_results: Résultats de la recherche
1523       close: Fermer
1524     search:
1525       search: Recherche
1526       get_directions: Obtenir les directions
1527       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1528       from: De
1529       to: À
1530       where_am_i: Où est-ce ?
1531       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1532       submit_text: Aller
1533     key:
1534       table:
1535         entry:
1536           motorway: Autoroute
1537           main_road: Route principale
1538           trunk: Voie express
1539           primary: Route principale
1540           secondary: Route secondaire
1541           unclassified: Route non classifiée
1542           track: Piste
1543           bridleway: Sentier équestre
1544           cycleway: Voie cyclable
1545           cycleway_national: Piste cyclable nationale
1546           cycleway_regional: Piste cyclable régionale
1547           cycleway_local: Piste cyclable locale
1548           footway: Voie piétonne
1549           rail: Voie de chemin de fer
1550           subway: Ligne de métro
1551           tram:
1552           - Voie ferrée légère
1553           - tramway
1554           cable:
1555           - Téléphérique
1556           - télésiège
1557           runway:
1558           - Piste d’aéroport
1559           - piste de circulation d’un aéroport
1560           apron:
1561           - Stationnement d’avions
1562           - terminal
1563           admin: Limite administrative
1564           forest: Forêt
1565           wood: Bois
1566           golf: Parcours de golf
1567           park: Parc
1568           resident: Zone résidentielle
1569           common:
1570           - Espace commun
1571           - prairie
1572           retail: Zone de commerce
1573           industrial: Zone industrielle
1574           commercial: Zone tertiaire
1575           heathland: Lande
1576           lake:
1577           - Lac
1578           - bassin de retenue
1579           farm: Zone agricole
1580           brownfield: Zone de démolition
1581           cemetery: Cimetière
1582           allotments: Jardins familiaux
1583           pitch: Terrain de sport
1584           centre: Centre sportif
1585           reserve: Réserve naturelle
1586           military: Zone militaire
1587           school:
1588           - École
1589           - université
1590           building: Bâtiment important
1591           station: Gare ferroviaire
1592           summit:
1593           - Sommet
1594           - pic
1595           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
1596           bridge: Bord noir = pont
1597           private: Accès privé
1598           destination: Réservé aux riverains
1599           construction: Routes en construction
1600           bicycle_shop: Magasin de vélos
1601           bicycle_parking: Parking à vélos
1602           toilets: Toilettes
1603     richtext_area:
1604       edit: Modifier
1605       preview: Aperçu
1606     markdown_help:
1607       title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1608       headings: Titres
1609       heading: Titre
1610       subheading: Sous-titre
1611       unordered: Liste non ordonnée
1612       ordered: Liste ordonnée
1613       first: Premier élément
1614       second: Deuxième élément
1615       link: Lien
1616       text: Texte
1617       image: Image
1618       alt: Texte alternatif
1619       url: URL
1620   trace:
1621     visibility:
1622       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1623       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
1624       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1625         les dates)
1626       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1627         points ordonnés avec les dates)
1628     create:
1629       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1630       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1631         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demie heure et
1632         un courriel vous sera envoyé lorsque cela sera terminé.
1633     edit:
1634       title: Modifier la trace %{name}
1635       heading: Modifier la trace %{name}
1636       filename: 'Nom du fichier :'
1637       download: télécharger
1638       uploaded_at: 'Envoyé le :'
1639       points: 'Points :'
1640       start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1641       map: carte
1642       edit: modifier
1643       owner: 'Propriétaire :'
1644       description: 'Description :'
1645       tags: 'Mots-clés :'
1646       tags_help: données séparées par des virgules
1647       save_button: Enregistrer les modifications
1648       visibility: 'Visibilité :'
1649       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1650     trace_form:
1651       upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1652       description: 'Description :'
1653       tags: 'Mots-clés :'
1654       tags_help: données séparées par des virgules
1655       visibility: 'Visibilité :'
1656       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1657       upload_button: Envoyer
1658       help: Aide
1659     trace_header:
1660       upload_trace: Envoyer une trace
1661       see_all_traces: Voir toutes les traces
1662       see_your_traces: Voir toutes vos traces
1663       traces_waiting:
1664         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1665           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
1666           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1667         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1668           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
1669           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1670     trace_optionals:
1671       tags: Mots-clés
1672     view:
1673       title: Affichage de la trace %{name}
1674       heading: Affichage de la trace %{name}
1675       pending: EN ATTENTE
1676       filename: 'Nom du fichier :'
1677       download: télécharger
1678       uploaded: 'Envoyé le :'
1679       points: 'Points :'
1680       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
1681       map: carte
1682       edit: modifier
1683       owner: 'Propriétaire :'
1684       description: 'Description :'
1685       tags: 'Mots-clés :'
1686       none: Aucun
1687       edit_track: Modifier cette piste
1688       delete_track: Supprimer cette piste
1689       trace_not_found: Trace non trouvée !
1690       visibility: 'Visibilité :'
1691     trace_paging_nav:
1692       showing_page: Page %{page}
1693       older: Anciennes traces
1694       newer: Nouvelles traces
1695     trace:
1696       pending: EN ATTENTE
1697       count_points: '%{count} points'
1698       ago: il y a %{time_in_words_ago}
1699       more: plus
1700       trace_details: Voir les détails de la trace
1701       view_map: Voir la carte
1702       edit: modifier
1703       edit_map: Modifier la carte
1704       public: PUBLIQUE
1705       identifiable: IDENTIFIABLE
1706       private: PRIVÉE
1707       trackable: PISTABLE
1708       by: par
1709       in: dans
1710       map: carte
1711     list:
1712       public_traces: Traces GPS publiques
1713       your_traces: Vos traces GPS
1714       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1715       description: Parcourir les récentes traces GPS téléversées
1716       tagged_with: balisée avec %{tags}
1717       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Téléverser une
1718         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
1719         <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page wiki</a>.
1720     delete:
1721       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1722     make_public:
1723       made_public: Trace GPS rendue publique
1724     offline_warning:
1725       message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
1726     offline:
1727       heading: Stockage GPX hors ligne
1728       message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
1729         indisponible.
1730     georss:
1731       title: Traces GPS de OpenStreetMap
1732     description:
1733       description_with_count:
1734         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
1735         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
1736       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
1737   application:
1738     require_cookies:
1739       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés sur votre
1740         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
1741     require_moderator:
1742       not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
1743     setup_user_auth:
1744       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
1745         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
1746       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
1747         pour plus d’informations.
1748       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
1749         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
1750         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
1751   oauth:
1752     oauthorize:
1753       title: Autoriser l’accès à votre compte
1754       request_access: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte, %{user}.
1755         Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits suivants.
1756         Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous le souhaitez.
1757       allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
1758       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1759       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1760       allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
1761         des amis.
1762       allow_write_api: modifier la carte.
1763       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1764       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1765       allow_write_notes: modifier les notes.
1766       grant_access: Accorder l’accès
1767     oauthorize_success:
1768       title: La demande d’autorisation a été acceptée
1769       allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1770       verification: Le code de vérification est %{code}.
1771     oauthorize_failure:
1772       title: La demande d’autorisation a échoué
1773       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1774       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
1775     revoke:
1776       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1777     permissions:
1778       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette installation
1779   oauth_clients:
1780     new:
1781       title: Enregistrer une nouvelle application
1782       submit: Enregistrer
1783     edit:
1784       title: Modifier votre application
1785       submit: Modifier
1786     show:
1787       title: Détails OAuth pour %{app_name}
1788       key: 'Clé de l’utilisateur :'
1789       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
1790       url: 'URL du jeton de requête :'
1791       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
1792       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
1793       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
1794         et RSA-SHA1.
1795       edit: Modifier les détails
1796       delete: Supprimer le client
1797       confirm: Êtes-vous sûr ?
1798       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
1799       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1800       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1801       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1802         des amis.
1803       allow_write_api: modifier la carte.
1804       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1805       allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
1806       allow_write_notes: modifier les notes.
1807     index:
1808       title: Mes détails OAuth
1809       my_tokens: Mes applications enregistrées
1810       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
1811         :'
1812       application: Nom de l’application
1813       issued_at: émis le
1814       revoke: Révoquer !
1815       my_apps: Mes applications clientes
1816       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
1817         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
1818         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1819       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
1820         :'
1821       register_new: Enregistrez votre application
1822     form:
1823       name: Nom
1824       required: Requis
1825       url: URL principale de l’application
1826       callback_url: URL de rappel
1827       support_url: URL de soutien
1828       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
1829       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1830       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1831       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1832         des amis.
1833       allow_write_api: modifier la carte.
1834       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1835       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1836       allow_write_notes: modifier les notes.
1837     not_found:
1838       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1839     create:
1840       flash: Informations enregistrées avec succès
1841     update:
1842       flash: Informations du client enregistrées avec succès
1843     destroy:
1844       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
1845   user:
1846     login:
1847       title: Se connecter
1848       heading: Connexion
1849       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
1850       password: 'Mot de passe :'
1851       openid: '%{logo} OpenID :'
1852       remember: Se souvenir de moi
1853       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1854       login_button: Se connecter
1855       register now: S’inscrire maintenant
1856       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1857         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1858       with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
1859       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1860       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
1861         vous devez posséder un compte.
1862       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
1863       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1864       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
1865         cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
1866         votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1867       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
1868         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1869         si vous voulez en discuter.
1870       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1871         identifier.
1872       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1873       auth_providers:
1874         openid:
1875           title: Se connecter avec OpenID
1876           alt: Se connecter avec une URL OpenID
1877         google:
1878           title: Se connecter avec Google
1879           alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
1880         facebook:
1881           title: Se connecter avec Facebook
1882           alt: Se connecter avec un compte Facebook
1883         windowslive:
1884           title: Connexion avec Windows Live
1885           alt: Se connecter avec un compte Windows Live
1886         github:
1887           title: Connexion avec GitHub
1888           alt: Connexion avec un Compte GitHub
1889         wikipedia:
1890           title: Se connecter avec Wikipédia
1891           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
1892         yahoo:
1893           title: Se connecter avec Yahoo
1894           alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
1895         wordpress:
1896           title: Se connecter avec Wordpress
1897           alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
1898         aol:
1899           title: Se connecter avec AOL
1900           alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
1901     logout:
1902       title: Déconnexion
1903       heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
1904       logout_button: Déconnexion
1905     lost_password:
1906       title: Mot de passe perdu
1907       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1908       email address: 'Adresse de courriel :'
1909       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1910       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1911         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1912         votre mot de passe.
1913       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
1914         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1915       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1916     reset_password:
1917       title: Réinitialiser le mot de passe
1918       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1919       password: 'Mot de passe :'
1920       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1921       reset: Réinitialiser le mot de passe
1922       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1923       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1924     new:
1925       title: S’inscrire
1926       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
1927         de vous créer un compte automatiquement.
1928       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1929         pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
1930         le plus rapidement possible.
1931       about:
1932         header: Libre et modifiable
1933         html: |-
1934           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
1935           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
1936       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1937         du contributeur</a>.
1938       email address: 'Adresse de courriel :'
1939       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
1940       not displayed publicly: Votre adresse n'est pas affichée publiquement, voir
1941         notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
1942         privacy policy including section on email addresses">charte sur la confidentialité</a>
1943         pour plus d'information
1944       display name: 'Nom affiché :'
1945       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
1946         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1947       external auth: 'Authentification tierce :'
1948       password: 'Mot de passe :'
1949       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1950       use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
1951       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
1952         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
1953         en nécessiter un.
1954       continue: S’inscrire
1955       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1956       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
1957         les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
1958         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1959     terms:
1960       title: Termes du contributeur
1961       heading: Termes du contributeur
1962       read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton
1963         d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes de l’accord concernant
1964         vos contributions passées et futures.
1965       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
1966         étant dans le domaine public
1967       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1968       guidance: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
1969         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
1970       agree: J’accepte
1971       decline: Décliner
1972       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
1973         les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1974       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
1975       legale_names:
1976         france: France
1977         italy: Italie
1978         rest_of_world: Reste du monde
1979     no_such_user:
1980       title: Utilisateur inexistant
1981       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1982       body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
1983         l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
1984       deleted: supprimé
1985     view:
1986       my diary: Mon journal
1987       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1988       my edits: Mes modifications
1989       my traces: Mes traces
1990       my notes: Mes notes
1991       my messages: Mes messages
1992       my profile: Mon profil
1993       my settings: Mes options
1994       my comments: Mes commentaires
1995       oauth settings: paramètres OAuth
1996       blocks on me: Blocages me concernant
1997       blocks by me: Blocages de ma part
1998       send message: Envoyer un message
1999       diary: Journal
2000       edits: Modifications
2001       traces: Traces
2002       notes: Notes de carte
2003       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2004       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2005       mapper since: 'Cartographe depuis :'
2006       ago: (il y a %{time_in_words_ago})
2007       ct status: 'Conditions du contributeur:'
2008       ct undecided: Indécis
2009       ct declined: Refusé
2010       ct accepted: Accepté il y a %{ago}
2011       latest edit: 'Dernière modification %{ago} :'
2012       email address: 'Adresse de courriel :'
2013       created from: 'Créé depuis :'
2014       status: 'État :'
2015       spam score: 'Indice de pollution :'
2016       description: Description
2017       user location: Emplacement de l’utilisateur
2018       if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2019         pour voir les utilisateurs à proximité.
2020       settings_link_text: options
2021       your friends: Vos amis
2022       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
2023       km away: '%{count} km'
2024       m away: distant de %{count} m
2025       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2026       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2027         proximité.
2028       role:
2029         administrator: Cet utilisateur est un administrateur
2030         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
2031         grant:
2032           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2033           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2034         revoke:
2035           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2036           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2037       block_history: Blocages actifs
2038       moderator_history: Blocages donnés
2039       comments: Commentaires
2040       create_block: Bloquer cet utilisateur
2041       activate_user: Activer cet utilisateur
2042       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2043       confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2044       hide_user: Masquer cet utilisateur
2045       unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2046       delete_user: Supprimer cet utilisateur
2047       confirm: Confirmer
2048       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2049       friends_diaries: Entrées de journal des amis
2050       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2051       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2052     popup:
2053       your location: Votre emplacement
2054       nearby mapper: Cartographe à proximité
2055       friend: Ami
2056     account:
2057       title: Modifier le compte
2058       my settings: Mes options
2059       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2060       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2061       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2062       external auth: 'Authentification externe :'
2063       openid:
2064         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2065         link text: qu’est-ce que ceci ?
2066       public editing:
2067         heading: 'Modification publique :'
2068         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2069         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2070         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2071         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2072           modifications sont anonymes.
2073         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2074       public editing note:
2075         heading: Modification publique
2076         text: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2077           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2078           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2079           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2080           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2081           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2082           » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2083           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2084           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2085           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2086       contributor terms:
2087         heading: 'Termes du contributeur :'
2088         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2089         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2090         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2091           et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2092         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2093           comme relevant du domaine public.
2094         link text: qu’est-ce que ceci ?
2095       profile description: 'Description du profil :'
2096       preferred languages: 'Langues préférées :'
2097       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2098       image: 'Image :'
2099       gravatar:
2100         gravatar: Utiliser Gravatar
2101         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2102         link text: qu’est-ce que ceci ?
2103         disabled: Gravatar a été désactivé.
2104         enabled: L'affichage de votre Gravatar a été activé.
2105       new image: Ajouter une image
2106       keep image: Garder l’image actuelle
2107       delete image: Supprimer l’image actuelle
2108       replace image: Remplacer l’image actuelle
2109       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2110         le mieux)
2111       home location: 'Emplacement du domicile :'
2112       no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2113       latitude: 'Latitude :'
2114       longitude: 'Longitude :'
2115       update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2116         quand vous cliquez sur la carte ?
2117       save changes button: Enregistrer les modifications
2118       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2119       return to profile: Retour au profil
2120       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2121         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2122         confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2123       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2124     confirm:
2125       heading: Vérifiez votre courriel !
2126       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2127       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2128         et vous pourrez commencer à cartographier.
2129       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2130         compte.
2131       button: Confirmer
2132       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2133       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2134       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2135       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2136         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2137     confirm_resend:
2138       success: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès que vous
2139         aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2140         /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui renvoie
2141         à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender} à
2142         votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2143         des demandes de confirmation.
2144       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2145     confirm_email:
2146       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2147       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2148         votre nouvelle adresse de courriel.
2149       button: Confirmer
2150       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2151       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2152       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2153     set_home:
2154       flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2155     go_public:
2156       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2157         autorisé à modifier.
2158     make_friend:
2159       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami ?
2160       button: Ajouter en tant qu’ami
2161       success: '%{name} est désormais votre ami !'
2162       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami
2163       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
2164     remove_friend:
2165       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami ?
2166       button: Supprimer en tant qu’ami
2167       success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
2168       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos amis.'
2169     filter:
2170       not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
2171     list:
2172       title: Utilisateurs
2173       heading: Utilisateurs
2174       showing:
2175         other: Page %{page} (%{first_item}one= sur %{items})
2176       summary: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2177       summary_no_ip: '%{name} créé le %{date}'
2178       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2179       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2180       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2181     suspended:
2182       title: Compte suspendu
2183       heading: Compte suspendu
2184       webmaster: webmestre
2185       body: |-
2186         <p>
2187           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2188         </p>
2189         <p>
2190           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2191           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2192         </p>
2193     auth_failure:
2194       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2195       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2196       no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2197       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2198       invalid_scope: Étendue non valide
2199     auth_association:
2200       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2201       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2202         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2203       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2204         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2205         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2206   user_role:
2207     filter:
2208       not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais
2209         vous n’êtes pas administrateur.
2210       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2211       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2212       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2213     grant:
2214       title: Confirmer l’octroi du rôle
2215       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2216       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2217         « %{name} » ?
2218       confirm: Confirmer
2219       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2220         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2221     revoke:
2222       title: Confirmer la révocation du rôle
2223       heading: Confirmer la révocation du rôle
2224       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2225         « %{name} » ?
2226       confirm: Confirmer
2227       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2228         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2229   user_block:
2230     model:
2231       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2232       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2233     not_found:
2234       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2235       back: Retour à l’index
2236     new:
2237       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2238       heading: Création d’un blocage sur « %{name} »
2239       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2240         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2241         la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2242         que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2243         des termes simples et précis.
2244       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2245         être bloqué sur l’API ?
2246       submit: Créer un blocage
2247       tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2248       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2249         à ces messages.
2250       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2251       back: Voir tous les blocages
2252     edit:
2253       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2254       heading: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2255       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2256         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2257         la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2258         alors utilisez des termes simples et précis.
2259       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2260         sur l’API ?
2261       submit: Modifier le blocage
2262       show: Afficher ce blocage
2263       back: Voir tous les blocages
2264       needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2265         n’expire ?
2266     filter:
2267       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2268       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2269     create:
2270       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2271         donner un temps raisonnable pour répondre.
2272       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2273         bloquer.
2274       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2275     update:
2276       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2277       success: Blocage mis à jour.
2278     index:
2279       title: Blocages utilisateur
2280       heading: Liste des blocages
2281       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2282     revoke:
2283       title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2284       heading: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2285       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2286       past: Ce blocage s’est terminé il y a %{time} et ne peut plus être révoqué.
2287       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2288       revoke: Révoquer !
2289       flash: Ce blocage a été révoqué.
2290     period:
2291       one: '%{count} heure'
2292       other: '%{count} heures'
2293     partial:
2294       show: Afficher
2295       edit: Modifier
2296       revoke: Révoquer !
2297       confirm: Êtes-vous sûr ?
2298       display_name: Utilisateur bloqué
2299       creator_name: Créateur
2300       reason: Motif du blocage
2301       status: État
2302       revoker_name: Révoqué par
2303       not_revoked: (non révoqué)
2304       showing_page: Page %{page}
2305       next: Suivant »
2306       previous: « Précédent
2307     helper:
2308       time_future: Prends fin dans %{time}.
2309       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2310       time_future_and_until_login: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2311         s’est connecté.
2312       time_past: Terminé il y a %{time}.
2313     blocks_on:
2314       title: Blocages de « %{name} »
2315       heading: Liste des blocages sur « %{name} »
2316       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2317     blocks_by:
2318       title: Blocages effectués par « %{name} »
2319       heading: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2320       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2321     show:
2322       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2323       heading: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2324       time_future: Prendra fin dans %{time}
2325       time_past: A pris fin il y a %{time}
2326       created: Créé
2327       ago: il y a %{time}
2328       status: État
2329       show: Afficher
2330       edit: Modifier
2331       revoke: Révoquer !
2332       confirm: Êtes-vous sûr ?
2333       reason: 'Raison du blocage :'
2334       back: Afficher tous les blocages
2335       revoker: 'Révocateur :'
2336       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2337   note:
2338     description:
2339       opened_at_html: Créé il y a %{when}
2340       opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par « %{user} »
2341       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
2342       commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par « %{user} »
2343       closed_at_html: Résolu il y a %{when}
2344       closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par « %{user} »
2345       reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
2346       reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par « %{user} »
2347     rss:
2348       title: Notes OpenStreetMap
2349       description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
2350         votre zone [(%{min_lat}, %{min_lon}) – (%{max_lat}, %{max_lon})]
2351       description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
2352       opened: nouvelle note (près de %{place})
2353       commented: nouveau commentaire (près de %{place})
2354       closed: note fermée (près de %{place})
2355       reopened: note réactivée (près de %{place})
2356     entry:
2357       comment: Commentaire
2358       full: Note complète
2359     mine:
2360       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2361       heading: Notes de « %{user} »
2362       subheading: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2363       id: Identifiant
2364       creator: Créateur
2365       description: Description
2366       created_at: Créée le
2367       last_changed: Dernière modification
2368       ago_html: il y a %{when}
2369   javascripts:
2370     close: Fermer
2371     share:
2372       title: Partager
2373       cancel: Annuler
2374       image: Image
2375       link: Lien ou HTML
2376       long_link: Lien
2377       short_link: Lien abrégé
2378       geo_uri: URI géo
2379       embed: HTML
2380       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2381       format: 'Format :'
2382       scale: 'Échelle :'
2383       image_size: L’image affichera la couche standard en
2384       download: Télécharger
2385       short_url: URL courte
2386       include_marker: Inclure le marqueur
2387       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2388       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2389       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2390       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2391     embed:
2392       report_problem: Signaler un problème
2393     key:
2394       title: Légende
2395       tooltip: Légende
2396       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2397     map:
2398       zoom:
2399         in: Vue rapprochée
2400         out: Vue éloignée
2401       locate:
2402         title: Afficher mon emplacement
2403         popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
2404       base:
2405         standard: Standard
2406         cycle_map: Carte cyclable
2407         transport_map: Carte de transport
2408         hot: Humanitaire
2409       layers:
2410         header: Couches de carte
2411         notes: Notes de carte
2412         data: Données de carte
2413         gps: Traces GPS publiques
2414         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2415         title: Couches
2416       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2417       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2418     site:
2419       edit_tooltip: Modifier la carte
2420       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2421       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2422       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2423       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2424       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2425       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2426       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2427     changesets:
2428       show:
2429         comment: Commentaire
2430         subscribe: S’abonner
2431         unsubscribe: Se désabonner
2432         hide_comment: masquer
2433         unhide_comment: démasquer
2434     notes:
2435       new:
2436         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2437           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2438           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2439         advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2440           carte, aussi n'entrez pas d'informations personnelles ou en provenance de
2441           cartes protégées ni de contenus de répertoires.
2442         add: Ajouter une note
2443       show:
2444         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2445           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2446         hide: Masquer
2447         resolve: Résoudre
2448         reactivate: Réactiver
2449         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2450         comment: Commentaire
2451     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2452       puis cliquez dessus.
2453     directions:
2454       ascend: Croissant
2455       engines:
2456         graphhopper_bicycle: À vélo (<i>GraphHopper</i>)
2457         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
2458         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2459         mapquest_bicycle: À vélo (<i>MapQuest</i>)
2460         mapquest_car: En voiture (<i>MapQuest</i>)
2461         mapquest_foot: À pied (<i>MapQuest</i>)
2462         osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2463         mapzen_bicycle: À vélo (<i>Mapzen</i>)
2464         mapzen_car: En voiture (<i>Mapzen</i>)
2465         mapzen_foot: À pied (<i>Mapzen</i>)
2466       descend: Décroissant
2467       directions: Itinéraire
2468       distance: Distance
2469       errors:
2470         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2471         no_place: Désolé, impossible de trouver ce lieu.
2472       instructions:
2473         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2474         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2475         offramp_right_without_exit: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
2476         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
2477         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
2478         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
2479         fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
2480         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
2481         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
2482         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
2483         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
2484         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
2485         offramp_left_without_exit: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
2486         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
2487         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
2488         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
2489         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
2490         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
2491         via_point_without_exit: (par le point)
2492         follow_without_exit: Suivez %{name}
2493         roundabout_without_exit: Au rond-point, prenez %{name}
2494         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
2495         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
2496         start_without_exit: Démarrez à l’extrémité de %{name}
2497         destination_without_exit: Atteignez la destination
2498         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
2499         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
2500         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
2501         turn_left_with_exit: Au rond-point, tourner à gauche sur %{name}
2502         slight_left_with_exit: Au rond-point, tourner légèrement à gauche sur %{name}
2503         turn_right_with_exit: Au rond-point, tourner à droite sur %{name}
2504         slight_right_with_exit: Au rond-point, tourner légèrement à droite sur %{name}
2505         continue_with_exit: Au rond-point, continuer tout droit sur %{name}
2506         unnamed: voie sans nom
2507         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
2508       time: Temps
2509     query:
2510       node: Nœud
2511       way: Chemin
2512       relation: Relation
2513       nothing_found: Aucun objet trouvé
2514       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2515       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2516     context:
2517       directions_from: Itinéraire depuis ici
2518       directions_to: Itinéraire vers ici
2519       add_note: Ajouter une note ici
2520       show_address: Afficher l’adresse
2521       query_features: Interroger les objets
2522       centre_map: Centrer la carte ici
2523   redaction:
2524     edit:
2525       description: Description
2526       heading: Modifier le masquage
2527       submit: Enregistrer le masquage
2528       title: Modifier le masquage
2529     index:
2530       empty: Aucun masquage à afficher.
2531       heading: Liste des masquages
2532       title: Liste des masquages
2533     new:
2534       description: Description
2535       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2536       submit: Créer le masquage
2537       title: Création d’un nouveau masquage
2538     show:
2539       description: 'Description :'
2540       heading: Affichage du masquage « %{title} »
2541       title: Affichage du masquage
2542       user: 'Créateur :'
2543       edit: Modifier ce masquage
2544       destroy: Supprimer ce masquage
2545       confirm: Êtes-vous certain ?
2546     create:
2547       flash: Masquage créé.
2548     update:
2549       flash: Modifications enregistrées.
2550     destroy:
2551       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
2552         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2553       flash: Masquage supprimé.
2554       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
2555 ...