Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Alno
6 # Author: Boniface
7 # Author: Cquoi
8 # Author: Crochet.david
9 # Author: Damouns
10 # Author: DavidL
11 # Author: Dereckson
12 # Author: E THP
13 # Author: Efred
14 # Author: Eruedin
15 # Author: EtienneChove
16 # Author: F.rodrigo
17 # Author: Framafan
18 # Author: Freak2fast4u
19 # Author: Frigory
20 # Author: Fylip22
21 # Author: Gaspard
22 # Author: Gileri
23 # Author: Gomoko
24 # Author: Hashar
25 # Author: IAlex
26 # Author: JB
27 # Author: Jean-Frédéric
28 # Author: Jiremek
29 # Author: Linedwell
30 # Author: Litlok
31 # Author: Ljubinka
32 # Author: Lucky
33 # Author: Macofe
34 # Author: Manaviko
35 # Author: McDutchie
36 # Author: Metroitendo
37 # Author: Momo50WM
38 # Author: Mulcyber
39 # Author: Nemo bis
40 # Author: Nicolapps
41 # Author: Od1n
42 # Author: Olasd
43 # Author: Orikrin1998
44 # Author: Otourly
45 # Author: Oupsa
46 # Author: Peter17
47 # Author: Phoenamandre
48 # Author: Pipo
49 # Author: Pyrog
50 # Author: Quentinv57
51 # Author: Ruila
52 # Author: Rémi Bovard
53 # Author: Seb35
54 # Author: Sherbrooke
55 # Author: Syl
56 # Author: The RedBurn
57 # Author: Trial
58 # Author: Tuxxic
59 # Author: Urhixidur
60 # Author: Vcalame
61 # Author: Verdy p
62 # Author: Wladek92
63 # Author: Yodaspirine
64 # Author: Yvecai
65 ---
66 fr:
67   time:
68     formats:
69       friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
70   activerecord:
71     models:
72       acl: Liste de contrôle d’accès
73       changeset: Groupe de modifications
74       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
75       country: Pays
76       diary_comment: Commentaire du journal
77       diary_entry: Entrée du journal
78       friend: Ami
79       language: Langue
80       message: Message
81       node: Nœud
82       node_tag: Attribut du nœud
83       notifier: Notificateur
84       old_node: Ancien nœud
85       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
86       old_relation: Ancienne relation
87       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
88       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
89       old_way: Ancien chemin
90       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
91       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
92       relation: Relation
93       relation_member: Membre de la relation
94       relation_tag: Attribut de la relation
95       session: Session
96       trace: Trace
97       tracepoint: Point de la trace
98       tracetag: Attribut de la trace
99       user: Utilisateur
100       user_preference: Préférences de l’utilisateur
101       user_token: Jeton de l’utilisateur
102       way: Chemin
103       way_node: Nœud du chemin
104       way_tag: Attribut du chemin
105     attributes:
106       diary_comment:
107         body: Corps
108       diary_entry:
109         user: Utilisateur
110         title: Sujet
111         latitude: Latitude
112         longitude: Longitude
113         language: Langue
114       friend:
115         user: Utilisateur
116         friend: Ami
117       trace:
118         user: Utilisateur
119         visible: Visible
120         name: Nom
121         size: Taille
122         latitude: Latitude
123         longitude: Longitude
124         public: Public
125         description: Description
126       message:
127         sender: Expéditeur
128         title: Sujet
129         body: Corps
130         recipient: Destinataire
131       user:
132         email: Courriel
133         active: Actif
134         display_name: Pseudonyme
135         description: Description
136         languages: Langues
137         pass_crypt: Mot de passe
138   printable_name:
139     with_name_html: '%{name} (%{id})'
140   editor:
141     default: Par défaut (actuellement %{name})
142     potlatch:
143       name: Potlatch 1
144       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
145     id:
146       name: iD
147       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
148     potlatch2:
149       name: Potlatch 2
150       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
151     remote:
152       name: Éditeur externe
153       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
154   browse:
155     created: Créé
156     closed: Fermé
157     created_html: Créé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
158     closed_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
159     created_by_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
160     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
161     edited_by_html: Modifié il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
162     closed_by_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
163     version: Version
164     in_changeset: Groupe de modifications
165     anonymous: anonyme
166     no_comment: (aucun commentaire)
167     part_of: Appartient à
168     download_xml: Télécharger en XML
169     view_history: Afficher l’historique
170     view_details: Afficher les détails
171     location: 'Emplacement :'
172     changeset:
173       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
174       belongs_to: Auteur
175       node: Nœuds (%{count})
176       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
177       way: Chemins (%{count})
178       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
179       relation: Relations (%{count})
180       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
181       comment: Commentaires (%{count})
182       hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il
183         y a %{when}</abbr>
184       commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
185       changesetxml: XML du groupe de modifications
186       osmchangexml: XML osmChange
187       feed:
188         title: Groupe de modifications %{id}
189         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
190       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
191       discussion: Discussion
192       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert — la discussion s’ouvrira
193         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
194     node:
195       title: 'Nœud : %{name}'
196       history_title: 'Historique du nœud : %{name}'
197     way:
198       title: 'Chemin : %{name}'
199       history_title: 'Historique du chemin : %{name}'
200       nodes: Nœuds
201       also_part_of:
202         one: partie du chemin %{related_ways}
203         other: partie des chemins %{related_ways}
204     relation:
205       title: 'Relation : %{name}'
206       history_title: 'Historique de la relation : %{name}'
207       members: Membres
208     relation_member:
209       entry_role: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
210       type:
211         node: Nœud
212         way: Chemin
213         relation: Relation
214     containing_relation:
215       entry: Relation %{relation_name}
216       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
217     not_found:
218       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
219       type:
220         node: nœud
221         way: chemin
222         relation: relation
223         changeset: groupe de modifications
224         note: note
225     timeout:
226       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
227         de temps à être récupérées.
228       type:
229         node: nœud
230         way: chemin
231         relation: relation
232         changeset: groupe de modifications
233         note: note
234     redacted:
235       redaction: Masquage %{id}
236       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
237         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
238       type:
239         node: nœud
240         way: chemin
241         relation: relation
242     start_rjs:
243       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
244         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
245         ?
246       load_data: Charger les données
247       loading: Chargement...
248     tag_details:
249       tags: Attributs
250       wiki_link:
251         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
252         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
253       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
254       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
255       telephone_link: Appeler %{phone_number}
256     note:
257       title: 'Note : %{id}'
258       new_note: Nouvelle note
259       description: Description
260       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
261       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
262       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
263       open_by: Créé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
264       open_by_anonymous: Créé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
265         y a %{when}</abbr>
266       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il  y a %{when}</abbr>
267       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
268         y a %{when}</abbr>
269       closed_by: Résolu par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
270       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
271       reopened_by: Réactivé par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
272       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
273       hidden_by: Masqué par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
274     query:
275       title: Requête sur les objets
276       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
277       nearby: Objets à proximité
278       enclosing: Objets englobants
279   changeset:
280     changeset_paging_nav:
281       showing_page: Page %{page}
282       next: Suivant »
283       previous: « Précédent
284     changeset:
285       anonymous: Anonyme
286       no_edits: (aucune modification)
287       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
288     changesets:
289       id: Identifiant
290       saved_at: Enregistré le
291       user: Utilisateur
292       comment: Commentaire
293       area: Zone
294     list:
295       title: Groupes de modifications
296       title_user: Groupes de modifications par %{user}
297       title_friend: Groupes de modifications par vos amis
298       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
299       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
300       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
301       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
302       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
303       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
304       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
305       load_more: Charger plus
306     timeout:
307       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
308         met trop de temps pour être chargée.
309     rss:
310       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
311       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº
312         %{changeset_id}
313       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
314         par %{author}
315       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
316       commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par %{user}
317       full: Discussion complète
318   diary_entry:
319     new:
320       title: Nouvelle entrée du journal
321       publish_button: Publier
322     list:
323       title: Journaux des utilisateurs
324       title_friends: Journaux des amis
325       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
326       user_title: Journal de %{user}
327       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
328       new: Nouvelle entrée du journal
329       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans votre journal utilisateur
330       no_entries: Aucun article de journal
331       recent_entries: Articles récents du journal
332       older_entries: Entrées plus anciennes
333       newer_entries: Entrées plus récentes
334     edit:
335       title: Modifier l’entrée du journal
336       subject: 'Sujet :'
337       body: 'Corps :'
338       language: 'Langue :'
339       location: 'Lieu :'
340       latitude: 'Latitude :'
341       longitude: 'Longitude :'
342       use_map_link: utiliser la carte
343       save_button: Enregistrer
344       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
345     view:
346       title: Journal de %{user} | %{title}
347       user_title: Journal de %{user}
348       leave_a_comment: Laisser un commentaire
349       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
350       login: Utilisateur
351       save_button: Enregistrer
352     no_such_entry:
353       title: Aucune entrée du journal n’a été trouvée
354       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
355       body: Desolé, il n’y a aucune entrée dans le journal ni aucun commentaire avec
356         l’id %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que
357         vous avez cliqué.
358     diary_entry:
359       posted_by: Publié par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
360       comment_link: Commenter cette entrée
361       reply_link: Répondre à cet article
362       comment_count:
363         zero: Aucun commentaire
364         one: '%{count} commentaire'
365         other: '%{count} commentaires'
366       edit_link: Modifier cette entrée
367       hide_link: Masquer cette entrée
368       confirm: Confirmer
369     diary_comment:
370       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
371       hide_link: Masquer ce commentaire
372       confirm: Confirmer
373     location:
374       location: 'Lieu :'
375       view: Afficher
376       edit: Modifier
377     feed:
378       user:
379         title: Articles du journal OpenStreetMap de %{user}
380         description: Articles récents du journal OpenStreetMap de %{user}
381       language:
382         title: Articles de journaux OpenStreetMap en %{language_name}
383         description: Articles récents des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
384           en %{language_name}
385       all:
386         title: Articles des journaux OpenStreetMap
387         description: Articles récents des journaux d’utilisateurs OpenStreetMap
388     comments:
389       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
390       post: Article
391       when: Quand
392       comment: Commentaire
393       ago: il y a %{ago}
394       newer_comments: Commentaires plus récents
395       older_comments: Commentaires plus anciens
396   export:
397     title: Exporter
398     start:
399       area_to_export: Zone à exporter
400       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
401       format_to_export: Format d’export
402       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
403       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
404       embeddable_html: HTML incorporable.
405       licence: Licence
406       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
407         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
408       too_large:
409         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une
410           des sources listées ci-dessous :'
411         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
412           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
413           des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
414         planet:
415           title: Planète OSM
416           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
417             de OpenStreetMap
418         overpass:
419           title: API Overpass
420           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
421             de données OpenStreetMap
422         geofabrik:
423           title: Téléchargements de Geofabrik
424           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
425             pays et des villes sélectionnées
426         metro:
427           title: Extractions de Metro
428           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
429         other:
430           title: Autres sources
431           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
432       options: Options
433       format: Format
434       scale: Échelle
435       max: max
436       image_size: Taille de l’image
437       zoom: Zoom
438       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
439       latitude: 'Lat :'
440       longitude: 'Lon :'
441       output: Sortie
442       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
443       export_button: Exporter
444   geocoder:
445     search:
446       title:
447         latlon: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
448         uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
449           FreeThe Postcode</a>
450         ca_postcode: Résultats depuis <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
451         osm_nominatim: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
452           Nominatim</a>
453         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
454         osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
455           Nominatim</a>
456         geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
457     search_osm_nominatim:
458       prefix:
459         aerialway:
460           cable_car: Téléphérique
461           chair_lift: Télésiège
462           drag_lift: Téléski
463           gondola: Télécabine
464           station: Gare de télécabine
465         aeroway:
466           aerodrome: Aérodrome
467           apron: Aire de stationnement
468           gate: Porte
469           helipad: Héliport
470           runway: Piste
471           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
472           terminal: Terminal
473         amenity:
474           animal_shelter: Refuge pour animaux
475           arts_centre: Centre artistique
476           atm: Distributeur automatique de billets
477           bank: Banque
478           bar: Bar
479           bbq: Barbecue
480           bench: Banc
481           bicycle_parking: Parking à vélos
482           bicycle_rental: Location de vélos
483           biergarten: Brasserie en plein air
484           boat_rental: Location de bateaux
485           brothel: Bordel
486           bureau_de_change: Bureau de change
487           bus_station: Arrêt de bus
488           cafe: Café
489           car_rental: Location de voiture
490           car_sharing: Covoiturage
491           car_wash: Lavage de voiture
492           casino: Casino
493           charging_station: Station de recharge
494           childcare: Garde d’enfants
495           cinema: Cinéma
496           clinic: Clinique
497           clock: Horloge
498           college: Établissement d’enseignement supérieur
499           community_centre: Salle polyvalente
500           courthouse: Palais de justice
501           crematorium: Crématorium
502           dentist: Dentiste
503           doctors: Docteurs
504           dormitory: Dortoir
505           drinking_water: Eau potable
506           driving_school: École de conduite
507           embassy: Ambassade
508           emergency_phone: Borne d’appel d’urgence
509           fast_food: Restauration rapide
510           ferry_terminal: Terminal de ferry
511           fire_hydrant: Bouche d’incendie
512           fire_station: Caserne des pompiers
513           food_court: Aire de restauration
514           fountain: Fontaine
515           fuel: Carburant
516           gambling: Jeu d’argent
517           grave_yard: Cimetière
518           gym: Fitness / gymnastique
519           health_centre: Centre de santé / dispensaire
520           hospital: Hôpital
521           hunting_stand: Stand de tir
522           ice_cream: Glacier
523           kindergarten: Jardin d’enfant
524           library: Bibliothèque
525           market: Marché
526           marketplace: Place de marché
527           monastery: Monastère
528           motorcycle_parking: Parking à motos
529           nightclub: Boîte de nuit
530           nursery: Nurserie
531           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
532           office: Bureau
533           parking: Parking
534           parking_entrance: Entrée d’un parking
535           pharmacy: Pharmacie
536           place_of_worship: Lieu de culte
537           police: Police
538           post_box: Boîte aux lettres
539           post_office: Bureau de poste
540           preschool: Préscolaire
541           prison: Prison
542           pub: Pub
543           public_building: Bâtiment public
544           reception_area: Zone de livraison
545           recycling: Point de recyclage
546           restaurant: Restaurant
547           retirement_home: Maison de retraite
548           sauna: Sauna
549           school: École
550           shelter: Abri
551           shop: Boutique
552           shower: Douche
553           social_centre: Centre social
554           social_club: Club social
555           social_facility: Service social
556           studio: Studio
557           swimming_pool: Piscine
558           taxi: Taxi
559           telephone: Téléphone public
560           theatre: Théâtre
561           toilets: Toilettes
562           townhall: Hôtel de ville / mairie
563           university: Université
564           vending_machine: Distributeur automatique
565           veterinary: Chirurgie vétérinaire
566           village_hall: Salle municipale
567           waste_basket: Poubelle
568           waste_disposal: Élimination des déchets
569           youth_centre: Centre pour la jeunesse
570         boundary:
571           administrative: Limite administrative
572           census: Frontière statistique
573           national_park: Parc national
574           protected_area: Zone protégée
575         bridge:
576           aqueduct: Aqueduc
577           suspension: Pont suspendu
578           swing: Pont tournant
579           viaduct: Viaduc
580           "yes": Pont
581         building:
582           "yes": Bâtiment
583         craft:
584           brewery: Brasserie
585           carpenter: Charpentier
586           electrician: Électricien
587           gardener: Jardinier
588           painter: Peintre
589           photographer: Photographe
590           plumber: Plombier
591           shoemaker: Cordonnier
592           tailor: Tailleur
593           "yes": Boutique d’artisanat
594         emergency:
595           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
596           defibrillator: Défibrillateur
597           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
598           phone: Borne d’appel d’urgence
599         highway:
600           abandoned: Autoroute abandonnée
601           bridleway: Chemin pour cavaliers
602           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
603           bus_stop: Arrêt de bus
604           construction: Route en construction
605           cycleway: Piste cyclable
606           elevator: Ascenseur
607           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
608           footway: Chemin piéton
609           ford: Gué
610           living_street: Rue en zone de rencontre
611           milestone: Borne kilométrique
612           motorway: Autoroute
613           motorway_junction: Sortie / Échangeur
614           motorway_link: Bretelle d’autoroute
615           path: Chemin
616           pedestrian: Rue piétonne
617           platform: Plateforme
618           primary: Route principale
619           primary_link: Route principale
620           proposed: Projet de route
621           raceway: Circuit
622           residential: Rue résidentielle
623           rest_area: Aire de repos
624           road: Route
625           secondary: Route secondaire
626           secondary_link: Route secondaire
627           service: Voie de service
628           services: Services autoroutiers
629           speed_camera: Radar de vitesse
630           steps: Escalier
631           street_lamp: Lampadaire
632           tertiary: Route tertiaire
633           tertiary_link: Route tertiaire
634           track: Chemin
635           traffic_signals: Feux de circulation
636           trail: Sentier
637           trunk: Voie express
638           trunk_link: Voie express
639           unclassified: Route mineure
640           unsurfaced: Route non revêtue
641           "yes": Route
642         historic:
643           archaeological_site: Site archéologique
644           battlefield: Champ de bataille
645           boundary_stone: Borne frontière
646           building: Bâtiment historique
647           bunker: Bunker
648           castle: Château
649           church: Église
650           city_gate: Porte de la ville
651           citywalls: Remparts
652           fort: Fort
653           heritage: Site du patrimoine
654           house: Maison
655           icon: Icône
656           manor: Manoir
657           memorial: Mémorial
658           mine: Mine
659           monument: Monument
660           roman_road: Voie romaine
661           ruins: Ruines
662           stone: Pierre
663           tomb: Tombeau
664           tower: Tour
665           wayside_cross: Calvaire
666           wayside_shrine: Oratoire
667           wreck: Épave
668         junction:
669           "yes": Intersection / carrefour
670         landuse:
671           allotments: Jardins familiaux
672           basin: Bassin
673           brownfield: Friche industrielle
674           cemetery: Cimetière
675           commercial: Zone tertiaire
676           conservation: Zone préservée
677           construction: Construction
678           farm: Ferme
679           farmland: Terres agricoles
680           farmyard: Corps de ferme
681           forest: Forêt
682           garages: Garages
683           grass: Pelouse
684           greenfield: Terrain vierge
685           industrial: Zone industrielle
686           landfill: Décharge
687           meadow: Prairie / bocage
688           military: Zone militaire
689           mine: Mine
690           orchard: Verger
691           quarry: Carrière
692           railway: Voie ferrée
693           recreation_ground: Aire de jeux
694           reservoir: Réservoir
695           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
696           residential: Zone résidentielle
697           retail: Zone commerciale
698           road: Zone routière
699           village_green: Espace vert public
700           vineyard: Vignoble
701           "yes": Utilisation des terres
702         leisure:
703           beach_resort: Station balnéaire
704           bird_hide: Observatoire ornithologique
705           club: Club
706           common: Terrains communaux
707           dog_park: Parc à chiens
708           fishing: Zone de pêche
709           fitness_centre: Centre de fitness
710           fitness_station: Atelier de parcours de santé
711           garden: Jardin
712           golf_course: Terrain de golf
713           horse_riding: Équitation
714           ice_rink: Patinoire
715           marina: Port de plaisance
716           miniature_golf: Mini golf
717           nature_reserve: Réserve naturelle
718           park: Parc
719           pitch: Terrain de sport
720           playground: Aire de jeux
721           recreation_ground: Terrain de jeux
722           resort: Villégiature
723           sauna: Sauna
724           slipway: Cale de lancement
725           sports_centre: Centre sportif
726           stadium: Stade
727           swimming_pool: Piscine
728           track: Piste de course
729           water_park: Parc aquatique
730           "yes": Loisirs
731         man_made:
732           lighthouse: Phare
733           pipeline: Pipeline
734           tower: Tour
735           works: Usine
736           "yes": Créé par l’homme
737         military:
738           airfield: Terrain d’aviation militaire
739           barracks: Caserne
740           bunker: Bunker
741         mountain_pass:
742           "yes": Col de montagne
743         natural:
744           bay: Baie
745           beach: Plage
746           cape: Cap
747           cave_entrance: Entrée de grotte
748           cliff: Falaise
749           crater: Cratère
750           dune: Dune
751           fell: Lande
752           fjord: Fjord
753           forest: Forêt
754           geyser: Geyser
755           glacier: Glacier
756           grassland: Herbage
757           heath: Bruyère
758           hill: Colline
759           island: Île
760           land: Terre
761           marsh: Marécage
762           moor: Maure
763           mud: Boue
764           peak: Pic
765           point: Pointe
766           reef: Récif
767           ridge: Crête
768           rock: Roche
769           saddle: Selle
770           sand: Sable
771           scree: Éboulis
772           scrub: Broussailles
773           spring: Source
774           stone: Pierre
775           strait: Détroit
776           tree: Arbre
777           valley: Vallée
778           volcano: Volcan
779           water: Eau
780           wetland: Zone humide
781           wood: Forêt
782         office:
783           accountant: Comptable
784           administrative: Administration
785           architect: Architecte
786           company: Entreprise
787           employment_agency: Agence pour l’emploi
788           estate_agent: Agent immobilier
789           government: Administration publique
790           insurance: Agence d’assurance
791           lawyer: Avocat
792           ngo: Agence d’une ONG
793           telecommunication: Agence de télécommunication
794           travel_agent: Agence de voyage
795           "yes": Bureau
796         place:
797           allotments: Jardins familiaux
798           block: Bloc
799           airport: Aéroport
800           city: Ville
801           country: Pays
802           county: Comté
803           farm: Ferme
804           hamlet: Hameau
805           house: Maison
806           houses: Maisons
807           island: Île
808           islet: Îlot
809           isolated_dwelling: Lieu-dit habité
810           locality: Lieu-dit
811           moor: Maure
812           municipality: Municipalité
813           neighbourhood: Quartier
814           postcode: Code postal
815           region: Région
816           sea: Mer
817           state: État / province
818           subdivision: Subdivision
819           suburb: Quartier
820           town: Ville
821           unincorporated_area: Territoire non organisé
822           village: Village
823           "yes": Lieu
824         railway:
825           abandoned: Voie ferrée abandonnée
826           construction: Voie ferrée en construction
827           disused: Voie ferrée désaffectée
828           disused_station: Gare ferroviaire désaffectée
829           funicular: Funiculaire
830           halt: Arrêt de train
831           historic_station: Gare ferroviaire historique
832           junction: Jonction ferroviaire
833           level_crossing: Passage à niveau
834           light_rail: Voie ferrée légère
835           miniature: Voie ferrée miniature
836           monorail: Monorail
837           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
838           platform: Plateforme ferroviaire
839           preserved: Voie ferrée conservée
840           proposed: Voie ferrée en projet
841           spur: Embranchement ferroviaire
842           station: Gare ferroviaire
843           stop: Arrêt de chemin de fer
844           subway: Station de métro
845           subway_entrance: Bouche de métro
846           switch: Aiguillage
847           tram: Tramway
848           tram_stop: Arrêt de tram
849         shop:
850           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
851           antiques: Antiquaire
852           art: Boutique d’art
853           bakery: Boulangerie
854           beauty: Magasin de produits de beauté
855           beverages: Magasin de boissons
856           bicycle: Magasin de vélos
857           books: Librairie
858           boutique: Boutique de mode
859           butcher: Boucherie
860           car: Concession automobile
861           car_parts: Pièces d’automobile
862           car_repair: Garage de réparation automobile
863           carpet: Magasin de tapis
864           charity: Boutique humanitaire
865           chemist: Droguerie
866           clothes: Boutique de vêtements
867           computer: Boutique informatique
868           confectionery: Confiserie
869           convenience: Épicerie
870           copyshop: Boutique de photocopies
871           cosmetics: Boutique de cosmétiques
872           deli: Traiteur
873           department_store: Grand magasin
874           discount: Magasin discount
875           doityourself: Magasin de bricolage
876           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
877           electronics: Boutique de produits électroniques
878           estate_agent: Agent immobilier
879           farm: Magasin de produits agricoles
880           fashion: Boutique de mode
881           fish: Poissonnerie
882           florist: Fleuriste
883           food: Magasin d’alimentation
884           funeral_directors: Pompes funèbres
885           furniture: Magasin de meubles
886           gallery: Galerie
887           garden_centre: Jardinerie
888           general: Magasin généraliste
889           gift: Boutique de cadeaux
890           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
891           grocery: Épicerie
892           hairdresser: Coiffeur
893           hardware: Quincaillerie
894           hifi: Magasin Hi-Fi
895           insurance: Assurance
896           jewelry: Bijouterie
897           kiosk: Kiosque
898           laundry: Blanchisserie
899           mall: Centre commercial
900           market: Marché
901           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
902           motorcycle: Magasin de motos
903           music: Boutique de musique / disquaire
904           newsagent: Marchand de journaux
905           optician: Opticien
906           organic: Magasin d’alimentation bio
907           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
908           pet: Animalerie
909           pharmacy: Pharmacie
910           photo: Boutique de photographie
911           salon: Salon de beauté
912           second_hand: Boutique de produits d’occasion
913           shoes: Magasin de chaussures
914           shopping_centre: Centre commercial
915           sports: Magasin de d’articles de sport
916           stationery: Papeterie
917           supermarket: Supermarché
918           tailor: Tailleur
919           toys: Magasin de jouets
920           travel_agency: Agence de voyage
921           video: Magasin de vidéos
922           wine: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
923           "yes": Boutique
924         tourism:
925           alpine_hut: Refuge
926           apartment: Appartement
927           artwork: Œuvre d’art
928           attraction: Attraction
929           bed_and_breakfast: Gîte
930           cabin: Hutte
931           camp_site: Camping
932           caravan_site: Site pour caravanes
933           chalet: Chalet
934           gallery: Galerie
935           guest_house: Maison d'hôte
936           hostel: Auberge
937           hotel: Hôtel
938           information: Informations
939           motel: Motel
940           museum: Musée
941           picnic_site: Aire de pique-nique
942           theme_park: Parc à thème
943           viewpoint: Point de vue
944           zoo: Zoo
945         tunnel:
946           culvert: Buse
947           "yes": Tunnel
948         waterway:
949           artificial: Cours d’eau artificiel
950           boatyard: Chantier naval
951           canal: Canal
952           dam: Barrage
953           derelict_canal: Canal d’évacuation
954           ditch: Fossé
955           dock: Dock
956           drain: Drain
957           lock: Écluse
958           lock_gate: Porte d’écluse
959           mooring: Mouillage
960           rapids: Rapides
961           river: Rivière
962           stream: Ruisseau
963           wadi: Oued
964           waterfall: Chute d’eau
965           weir: Barrage
966           "yes": Cours d’eau
967       admin_levels:
968         level2: Frontière de pays
969         level4: Limite d’État, province ou région
970         level5: Limite de région
971         level6: Limite de département
972         level8: Limite communale
973         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
974         level10: Limite de quartier
975     description:
976       title:
977         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
978           Nominatim</a>
979         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
980       types:
981         cities: Villes
982         towns: Villages
983         places: Lieux
984     results:
985       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
986       more_results: Plus de résultats
987   layouts:
988     logo:
989       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
990     home: Aller à votre domicile
991     logout: Se déconnecter
992     log_in: Se connecter
993     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
994     sign_up: S’inscrire
995     start_mapping: Commencer à cartographier
996     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
997     edit: Modifier
998     history: Historique
999     export: Exporter
1000     data: Données
1001     export_data: Exporter les données
1002     gps_traces: Traces GPS
1003     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1004     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1005     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1006     edit_with: Modifier avec %{editor}
1007     tag_line: La carte wiki libre du monde
1008     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1009     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1010       et libre d’utilisation sous licence libre.
1011     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1012     partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}
1013       et d’autres %{partners}.
1014     partners_ucl: L’''University College'' de Londres
1015     partners_ic: le Collège impérial de Londres
1016     partners_bytemark: Hébergement Bytemark
1017     partners_partners: partenaires
1018     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1019       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1020     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1021       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1022     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1023     help: Aide
1024     about: À propos
1025     copyright: Droits d’auteur
1026     community: Communauté
1027     community_blogs: Blogues de la communauté
1028     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1029     foundation: La Fondation
1030     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1031     make_a_donation:
1032       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1033       text: Faire un don
1034     learn_more: En savoir plus
1035     more: Plus
1036   license_page:
1037     foreign:
1038       title: À propos de cette traduction
1039       text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1040         la version anglaise prévaudra
1041       english_link: l’original en anglais
1042     native:
1043       title: À propos de cette page
1044       text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1045         d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1046         de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1047       native_link: traduction française
1048       mapping_link: commencer à contribuer
1049     legal_babble:
1050       title_html: Droits d’auteur et licence
1051       intro_1_html: |-
1052         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous licence libre <a
1053         href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) auprès de la <a
1054         href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1055       intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter
1056         nos données, à condition que vous créditiez, OpenStreetMap et ses contributeurs.
1057         Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1058         ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1059         légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1060       intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation,
1061         sont disponibles sous la licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1062         Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1063       credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1064       credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les contributeurs
1065         d’OpenStreetMap ».
1066       credit_2_html: |-
1067         Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1068         <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1069         Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en l’adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1070       credit_3_html: |-
1071         Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.
1072         Par exemple :
1073       attribution_example:
1074         alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page internet
1075         title: Exemple d’attribution
1076       more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1077       more_1_html: |-
1078         Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1079         href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1080         href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1081       more_2_html: "Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes,
1082         nous ne pouvons pas fournir une API gratuite et en libre accès pour les tierces
1083         personnes.\nVeuillez vous référer à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">politique
1084         d’utilisation de l’API</a>,  \n à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">politique
1085         d’utilisation des tuiles</a>, \net à la <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">politique
1086         d’utilisation de Nominatim</a>."
1087       contributors_title_html: Nos contributeurs
1088       contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1089         Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1090         agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1091       contributors_at_html: '<strong>Autriche</strong> : contient des données sur
1092         la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous licence <a
1093         href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1094         la <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région
1095         du Vorarlberg</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1096         BY AT avec amendements</a>).'
1097       contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1098         <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada), <em>CanVec</em>
1099         (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division
1100         Géographie, Statistiques du Canada).'
1101       contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de la
1102         Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire de Finlande
1103         et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1104         NLSFI</a>.'
1105       contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1106         <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1107         générale des impôts</em>).'
1108       contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1109         title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).'
1110       contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1111         provenant du <em>Land Information New Zealand</em>. Copyright de la Couronne
1112         réservé.'
1113       contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de l’<a
1114         href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1115         et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1116         la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1117       contributors_za_html: |-
1118         <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1119         Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1120       contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données issues
1121         de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010-2012 Droits d’auteurs et de la base de
1122         données de la Couronne.'
1123       contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les autres
1124         sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez la page
1125         des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1126         sur le wiki d’OpenStreetMap.
1127       contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1128         pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni
1129         qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1130       infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1131       infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1132         jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1133         (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1134         imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
1135       infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base
1136         de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur, veuillez
1137         vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1138         de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1139         href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1140       trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1141       trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo loupe et State of the Map sont des
1142         marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez des questions
1143         à propos de l’utilisation de ces marques, merci de prendre contact avec le
1144         <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1145         Working Group</a>.
1146   welcome_page:
1147     title: Bienvenue !
1148     introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
1149       Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
1150       à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
1151       à savoir.
1152     whats_on_the_map:
1153       title: Ce qu’il y a sur la carte
1154       on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois <em>réels
1155         et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes et d’autres
1156         détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel élément du
1157         monde réel qui vous intéresse.
1158       off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
1159         comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
1160         et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
1161         voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis une
1162         carte papier ou en ligne.
1163     basic_terms:
1164       title: Terminologie de base pour la cartographie
1165       paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
1166         qui vous seront utiles.
1167       editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui vous
1168         permet de modifier la carte.
1169       node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
1170         restaurant ou un arbre isolé.
1171       way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
1172         exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
1173       tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
1174         à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
1175         de vitesse d’une route.
1176     rules:
1177       title: Règles !
1178       paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
1179         de tous les participants une collaboration et une communication avec la communauté.
1180         Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la main, veuillez
1181         lire et suivre les directives sur <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
1182         importations</a> et <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
1183         modifications automatiques</a>.
1184     questions:
1185       title: Des questions ?
1186       paragraph_1_html: |-
1187         OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1188         <a href='%{help_url}'>Trouvez de l’aide ici</a>.
1189     start_mapping: Commencer à cartographier
1190     add_a_note:
1191       title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
1192       paragraph_1_html: |-
1193         Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
1194         enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
1195       paragraph_2_html: |-
1196         Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
1197         <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
1198   fixthemap:
1199     title: Signaler un problème / Corriger la carte
1200     how_to_help:
1201       title: Comment aider
1202       join_the_community:
1203         title: Rejoindre la communauté
1204         explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de carte,
1205           par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur moyen de
1206           faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter ou réparer
1207           les données vous-même.
1208       add_a_note:
1209         instructions_html: |-
1210           Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1211           Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1212     other_concerns:
1213       title: Autres préoccupations
1214       explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1215         utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1216         des droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou contacter
1217         le <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe de
1218         travail OSMF</a> approprié.
1219   help_page:
1220     title: Obtenir de l’aide
1221     introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1222       dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1223       documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1224     welcome:
1225       url: /welcome
1226       title: Bienvenue à OSM
1227       description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1228     beginners_guide:
1229       url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1230       title: Guide du débutant
1231       description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1232     help:
1233       url: https://help.openstreetmap.org/
1234       title: help.openstreetmap.org
1235       description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1236         d’OSM.
1237     mailing_lists:
1238       title: Listes de diffusion
1239       description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur un
1240         large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1241     forums:
1242       title: Forums
1243       description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une interface
1244         sous forme de tableau d’affichage.
1245     irc:
1246       title: IRC
1247       description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes et
1248         sur de nombreux sujets.
1249     switch2osm:
1250       title: switch2osm
1251       description: Aide pour les entreprises et les organisations de commutation à
1252         OpenStreetMap, en fonction des cartes et d’autres services.
1253     wiki:
1254       url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1255       title: wiki.openstreetmap.org
1256       description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OSM
1257   about_page:
1258     next: Suivant
1259     copyright_html: <span>&copy;</span>Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1260     used_by: '%{name} fournit des données cartographiques sur des milliers de sites
1261       web, applications mobiles et appareils'
1262     lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1263       qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1264       ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1265     local_knowledge_title: Connaissance locale
1266     local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1267       locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1268       GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et à
1269       jour.
1270     community_driven_title: Conduit par la communauté
1271     community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1272       et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1273       des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1274       d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1275       et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \n<a
1276       href='https://blog.openstreetmap.org'>le blogue OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>les
1277       annuaires d’utilisateurs</a>, \n<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>les
1278       blogues communautaires</a> et \nle site web de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondation
1279       OSM</a>."
1280     open_data_title: Données libres
1281     open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1282       de l’utiliser pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et
1283       ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon
1284       quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la même licence.
1285       Consultez la page sur les <a href=''%{copyright_path}''>droits d’auteur et licence</a>
1286       pour plus de détails.'
1287     legal_title: Juridique
1288     legal_html: "Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement
1289       exploités par la \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">Fondation OpenStreetMap</a>
1290       (OSMF) \nau nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts
1291       par l’OSMF est sujette\nà notre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nPolitique
1292       des usages acceptés</a> et à notre <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Politique
1293       de confidentialité</a>.\n<br> \nVeuillez <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contacter
1294       l’OSMF</a> \nsi vous avez des questions ou problèmes concernant les licences,
1295       les droits d’auteur ou d’autres aspects juridiques."
1296     partners_title: Partenaires
1297   notifier:
1298     diary_comment_notification:
1299       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1300         journal'
1301       hi: Bonjour %{to_user},
1302       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1303         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1304       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1305         sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1306     message_notification:
1307       hi: Bonjour %{to_user},
1308       header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1309         sujet %{subject} :'
1310       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1311         répondre à %{replyurl}
1312     friend_notification:
1313       hi: Bonjour %{to_user},
1314       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1315       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1316       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1317       befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1318     gpx_notification:
1319       greeting: Bonjour,
1320       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1321       with_description: avec la description
1322       and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1323       and_no_tags: et sans mot-clé.
1324       failure:
1325         subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1326         failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1327         more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1328           éviter
1329         more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1330       success:
1331         subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1332         loaded_successfully: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1333           points possibles.
1334     signup_confirm:
1335       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1336       greeting: Bonjour !
1337       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1338       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1339         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1340         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1341       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1342         supplémentaires pour bien démarrer.
1343     email_confirm:
1344       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1345     email_confirm_plain:
1346       greeting: Bonjour,
1347       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1348         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1349       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1350         pour confirmer cette modification.
1351     email_confirm_html:
1352       greeting: Bonjour,
1353       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1354         courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1355       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1356         pour confirmer cette modification.
1357     lost_password:
1358       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1359     lost_password_plain:
1360       greeting: Bonjour,
1361       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1362         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1363       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1364         pour réinitialiser votre mot de passe.
1365     lost_password_html:
1366       greeting: Bonjour,
1367       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1368         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1369       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1370         pour réinitialiser votre mot de passe.
1371     note_comment_notification:
1372       anonymous: Un utilisateur anonyme
1373       greeting: Bonjour,
1374       commented:
1375         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1376         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1377           vous vous intéressez'
1378         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1379           près de %{place}.'
1380         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1381           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1382       closed:
1383         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1384         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1385           vous vous intéressez'
1386         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1387         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1388           La note est proche de %{place}.'
1389       reopened:
1390         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1391         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1392           vous vous intéressez'
1393         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1394         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1395           La note se trouve près de %{place}.'
1396       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1397     changeset_comment_notification:
1398       hi: Bonjour %{to_user},
1399       greeting: Bonjour,
1400       commented:
1401         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1402           de changements'
1403         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1404           auquel vous vous intéressez'
1405         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un de vos ensembles
1406           de changement créé le %{time}'
1407         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un ensemble
1408           de changements de carte que vous surveillez créé par %{changeset_author}
1409           le %{time}'
1410         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire «&nbsp;%{changeset_comment}'&nbsp;»
1411         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1412       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1413       unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1414         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1415   message:
1416     inbox:
1417       title: Boîte de réception
1418       my_inbox: Ma boîte de réception
1419       outbox: boîte d’envoi
1420       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1421       new_messages:
1422         one: '%{count} nouveau message'
1423         other: '%{count} nouveaux messages'
1424       old_messages:
1425         one: '%{count} ancien message'
1426         other: '%{count} anciens messages'
1427       from: De
1428       subject: Objet
1429       date: Date
1430       no_messages_yet: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer
1431         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1432       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1433     message_summary:
1434       unread_button: Marquer comme non lu
1435       read_button: Marquer comme lu
1436       reply_button: Répondre
1437       delete_button: Supprimer
1438     new:
1439       title: Envoyer un message
1440       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1441       subject: Sujet
1442       body: Corps
1443       send_button: Envoyer
1444       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1445       message_sent: Message envoyé
1446       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1447         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1448     no_such_message:
1449       title: Message introuvable
1450       heading: Message introuvable
1451       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1452     outbox:
1453       title: Boîte d’envoi
1454       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1455       inbox: boîte de réception
1456       outbox: boîte d’envoi
1457       messages:
1458         one: Vous avez %{count} message envoyé
1459         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1460       to: À
1461       subject: Objet
1462       date: Date
1463       no_sent_messages: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez
1464         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1465       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1466     reply:
1467       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1468         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1469         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1470     read:
1471       title: Lire le message
1472       from: De
1473       subject: Objet
1474       date: Date
1475       reply_button: Répondre
1476       unread_button: Marque comme non lu
1477       delete_button: Supprimer
1478       back: Retour
1479       to: À
1480       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1481         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1482         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1483     sent_message_summary:
1484       delete_button: Supprimer
1485     mark:
1486       as_read: Message marqué comme lu
1487       as_unread: Message marqué comme non-lu
1488     delete:
1489       deleted: Message supprimé
1490   site:
1491     index:
1492       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1493         ou bien vous l’avez désactivé.
1494       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1495       permalink: Lien permanent
1496       shortlink: Lien court
1497       createnote: Ajouter une note
1498       license:
1499         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1500           ouverte
1501       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1502         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1503         est activée.
1504     edit:
1505       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1506       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous
1507         ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1508         publiques à partir de votre %{user_page}.
1509       user_page_link: page utilisateur
1510       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1511       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch,
1512         l’éditeur Flash d’OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1513         Flash Player depuis le site d’Adobe</a>. <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1514         options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1515       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1516         enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1517         d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1518         affiché.)
1519       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1520         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1521       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1522         enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1523       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1524       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1525         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1526     sidebar:
1527       search_results: Résultats de la recherche
1528       close: Fermer
1529     search:
1530       search: Recherche
1531       get_directions: Obtenir les directions
1532       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1533       from: De
1534       to: À
1535       where_am_i: Où est-ce ?
1536       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1537       submit_text: Aller
1538     key:
1539       table:
1540         entry:
1541           motorway: Autoroute
1542           main_road: Route principale
1543           trunk: Voie express
1544           primary: Route principale
1545           secondary: Route secondaire
1546           unclassified: Route non classifiée
1547           track: Piste
1548           bridleway: Sentier équestre
1549           cycleway: Voie cyclable
1550           cycleway_national: Piste cyclable nationale
1551           cycleway_regional: Piste cyclable régionale
1552           cycleway_local: Piste cyclable locale
1553           footway: Voie piétonne
1554           rail: Voie de chemin de fer
1555           subway: Ligne de métro
1556           tram:
1557           - Voie ferrée légère
1558           - tramway
1559           cable:
1560           - Téléphérique
1561           - télésiège
1562           runway:
1563           - Piste d’aéroport
1564           - piste de circulation d’un aéroport
1565           apron:
1566           - Stationnement d’avions
1567           - terminal
1568           admin: Limite administrative
1569           forest: Forêt
1570           wood: Bois
1571           golf: Parcours de golf
1572           park: Parc
1573           resident: Zone résidentielle
1574           common:
1575           - Espace commun
1576           - prairie
1577           retail: Zone de commerce
1578           industrial: Zone industrielle
1579           commercial: Zone tertiaire
1580           heathland: Lande
1581           lake:
1582           - Lac
1583           - bassin de retenue
1584           farm: Zone agricole
1585           brownfield: Zone de démolition
1586           cemetery: Cimetière
1587           allotments: Jardins familiaux
1588           pitch: Terrain de sport
1589           centre: Centre sportif
1590           reserve: Réserve naturelle
1591           military: Zone militaire
1592           school:
1593           - École
1594           - université
1595           building: Bâtiment important
1596           station: Gare ferroviaire
1597           summit:
1598           - Sommet
1599           - pic
1600           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
1601           bridge: Bord noir = pont
1602           private: Accès privé
1603           destination: Réservé aux riverains
1604           construction: Routes en construction
1605           bicycle_shop: Magasin de vélos
1606           bicycle_parking: Parking à vélos
1607           toilets: Toilettes
1608     richtext_area:
1609       edit: Modifier
1610       preview: Aperçu
1611     markdown_help:
1612       title_html: Analysé avec <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1613       headings: Titres
1614       heading: Titre
1615       subheading: Sous-titre
1616       unordered: Liste non ordonnée
1617       ordered: Liste ordonnée
1618       first: Premier élément
1619       second: Deuxième élément
1620       link: Lien
1621       text: Texte
1622       image: Image
1623       alt: Texte alternatif
1624       url: URL
1625   trace:
1626     visibility:
1627       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1628       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
1629       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1630         les dates)
1631       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1632         points ordonnés avec les dates)
1633     create:
1634       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1635       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1636         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demie heure et
1637         un courriel vous sera envoyé lorsque cela sera terminé.
1638     edit:
1639       title: Modifier la trace %{name}
1640       heading: Modifier la trace %{name}
1641       filename: 'Nom du fichier :'
1642       download: télécharger
1643       uploaded_at: 'Envoyé le :'
1644       points: 'Points :'
1645       start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1646       map: carte
1647       edit: modifier
1648       owner: 'Propriétaire :'
1649       description: 'Description :'
1650       tags: 'Mots-clés :'
1651       tags_help: données séparées par des virgules
1652       save_button: Enregistrer les modifications
1653       visibility: 'Visibilité :'
1654       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1655     trace_form:
1656       upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1657       description: 'Description :'
1658       tags: 'Mots-clés :'
1659       tags_help: données séparées par des virgules
1660       visibility: 'Visibilité :'
1661       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1662       upload_button: Envoyer
1663       help: Aide
1664     trace_header:
1665       upload_trace: Envoyer une trace
1666       see_all_traces: Voir toutes les traces
1667       see_your_traces: Voir toutes vos traces
1668       traces_waiting:
1669         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1670           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
1671           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1672         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1673           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
1674           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1675     trace_optionals:
1676       tags: Mots-clés
1677     view:
1678       title: Affichage de la trace %{name}
1679       heading: Affichage de la trace %{name}
1680       pending: EN ATTENTE
1681       filename: 'Nom du fichier :'
1682       download: télécharger
1683       uploaded: 'Envoyé le :'
1684       points: 'Points :'
1685       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
1686       map: carte
1687       edit: modifier
1688       owner: 'Propriétaire :'
1689       description: 'Description :'
1690       tags: 'Mots-clés :'
1691       none: Aucun
1692       edit_track: Modifier cette piste
1693       delete_track: Supprimer cette piste
1694       trace_not_found: Trace non trouvée !
1695       visibility: 'Visibilité :'
1696     trace_paging_nav:
1697       showing_page: Page %{page}
1698       older: Anciennes traces
1699       newer: Nouvelles traces
1700     trace:
1701       pending: EN ATTENTE
1702       count_points: '%{count} points'
1703       ago: il y a %{time_in_words_ago}
1704       more: plus
1705       trace_details: Voir les détails de la trace
1706       view_map: Voir la carte
1707       edit: modifier
1708       edit_map: Modifier la carte
1709       public: PUBLIQUE
1710       identifiable: IDENTIFIABLE
1711       private: PRIVÉE
1712       trackable: PISTABLE
1713       by: par
1714       in: dans
1715       map: carte
1716     list:
1717       public_traces: Traces GPS publiques
1718       your_traces: Vos traces GPS
1719       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1720       description: Parcourir les récentes traces GPS téléversées
1721       tagged_with: balisée avec %{tags}
1722       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Téléverser une
1723         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
1724         <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page
1725         wiki</a>.
1726     delete:
1727       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1728     make_public:
1729       made_public: Trace GPS rendue publique
1730     offline_warning:
1731       message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
1732     offline:
1733       heading: Stockage GPX hors ligne
1734       message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
1735         indisponible.
1736     georss:
1737       title: Traces GPS de OpenStreetMap
1738     description:
1739       description_with_count:
1740         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
1741         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
1742       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
1743   application:
1744     require_cookies:
1745       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés sur votre
1746         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
1747     require_moderator:
1748       not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
1749     setup_user_auth:
1750       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
1751         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
1752       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
1753         pour plus d’informations.
1754       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
1755         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
1756         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
1757   oauth:
1758     oauthorize:
1759       title: Autoriser l’accès à votre compte
1760       request_access: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte, %{user}.
1761         Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits suivants.
1762         Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous le souhaitez.
1763       allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
1764       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1765       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1766       allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
1767         des amis.
1768       allow_write_api: modifier la carte.
1769       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1770       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1771       allow_write_notes: modifier les notes.
1772       grant_access: Accorder l’accès
1773     oauthorize_success:
1774       title: La demande d’autorisation a été acceptée
1775       allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1776       verification: Le code de vérification est %{code}.
1777     oauthorize_failure:
1778       title: La demande d’autorisation a échoué
1779       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1780       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
1781     revoke:
1782       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1783     permissions:
1784       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette installation
1785   oauth_clients:
1786     new:
1787       title: Enregistrer une nouvelle application
1788       submit: Enregistrer
1789     edit:
1790       title: Modifier votre application
1791       submit: Modifier
1792     show:
1793       title: Détails OAuth pour %{app_name}
1794       key: 'Clé de l’utilisateur :'
1795       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
1796       url: 'URL du jeton de requête :'
1797       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
1798       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
1799       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
1800         et RSA-SHA1.
1801       edit: Modifier les détails
1802       delete: Supprimer le client
1803       confirm: Êtes-vous sûr ?
1804       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
1805       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1806       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1807       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1808         des amis.
1809       allow_write_api: modifier la carte.
1810       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1811       allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
1812       allow_write_notes: modifier les notes.
1813     index:
1814       title: Mes détails OAuth
1815       my_tokens: Mes applications enregistrées
1816       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
1817         :'
1818       application: Nom de l’application
1819       issued_at: émis le
1820       revoke: Révoquer !
1821       my_apps: Mes applications clientes
1822       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
1823         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
1824         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1825       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
1826         :'
1827       register_new: Enregistrez votre application
1828     form:
1829       name: Nom
1830       required: Requis
1831       url: URL principale de l’application
1832       callback_url: URL de rappel
1833       support_url: URL de soutien
1834       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
1835       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1836       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1837       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1838         des amis.
1839       allow_write_api: modifier la carte.
1840       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1841       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1842       allow_write_notes: modifier les notes.
1843     not_found:
1844       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1845     create:
1846       flash: Informations enregistrées avec succès
1847     update:
1848       flash: Informations du client enregistrées avec succès
1849     destroy:
1850       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
1851   user:
1852     login:
1853       title: Se connecter
1854       heading: Connexion
1855       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
1856       password: 'Mot de passe :'
1857       openid: '%{logo} OpenID :'
1858       remember: Se souvenir de moi
1859       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1860       login_button: Se connecter
1861       register now: S’inscrire maintenant
1862       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1863         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1864       with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
1865       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1866       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
1867         vous devez posséder un compte.
1868       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
1869       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1870       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
1871         cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
1872         votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1873       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
1874         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1875         si vous voulez en discuter.
1876       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1877         identifier.
1878       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1879       auth_providers:
1880         openid:
1881           title: Se connecter avec OpenID
1882           alt: Se connecter avec une URL OpenID
1883         google:
1884           title: Se connecter avec Google
1885           alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
1886         facebook:
1887           title: Se connecter avec Facebook
1888           alt: Se connecter avec un compte Facebook
1889         windowslive:
1890           title: Connexion avec Windows Live
1891           alt: Se connecter avec un compte Windows Live
1892         github:
1893           title: Connexion avec GitHub
1894           alt: Connexion avec un Compte GitHub
1895         wikipedia:
1896           title: Se connecter avec Wikipédia
1897           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
1898         yahoo:
1899           title: Se connecter avec Yahoo
1900           alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
1901         wordpress:
1902           title: Se connecter avec Wordpress
1903           alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
1904         aol:
1905           title: Se connecter avec AOL
1906           alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
1907     logout:
1908       title: Déconnexion
1909       heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
1910       logout_button: Déconnexion
1911     lost_password:
1912       title: Mot de passe perdu
1913       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1914       email address: 'Adresse de courriel :'
1915       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1916       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1917         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1918         votre mot de passe.
1919       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
1920         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1921       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1922     reset_password:
1923       title: Réinitialiser le mot de passe
1924       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1925       password: 'Mot de passe :'
1926       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1927       reset: Réinitialiser le mot de passe
1928       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1929       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1930     new:
1931       title: S’inscrire
1932       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
1933         de vous créer un compte automatiquement.
1934       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1935         pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
1936         le plus rapidement possible.
1937       about:
1938         header: Libre et modifiable
1939         html: |-
1940           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
1941           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
1942       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1943         du contributeur</a>.
1944       email address: 'Adresse de courriel :'
1945       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
1946       not displayed publicly: Votre adresse n'est pas affichée publiquement, voir
1947         notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
1948         privacy policy including section on email addresses">charte sur la confidentialité</a>
1949         pour plus d'information
1950       display name: 'Nom affiché :'
1951       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
1952         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1953       external auth: 'Authentification tierce :'
1954       password: 'Mot de passe :'
1955       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1956       use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
1957       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
1958         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
1959         en nécessiter un.
1960       continue: S’inscrire
1961       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1962       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
1963         les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
1964         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1965       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1966     terms:
1967       title: Termes du contributeur
1968       heading: Termes du contributeur
1969       read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton
1970         d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes de l’accord concernant
1971         vos contributions passées et futures.
1972       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
1973         étant dans le domaine public
1974       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1975       guidance: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
1976         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
1977       agree: J’accepte
1978       decline: Décliner
1979       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
1980         les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1981       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
1982       legale_names:
1983         france: France
1984         italy: Italie
1985         rest_of_world: Reste du monde
1986     no_such_user:
1987       title: Utilisateur inexistant
1988       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1989       body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
1990         l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
1991       deleted: supprimé
1992     view:
1993       my diary: Mon journal
1994       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1995       my edits: Mes modifications
1996       my traces: Mes traces
1997       my notes: Mes notes
1998       my messages: Mes messages
1999       my profile: Mon profil
2000       my settings: Mes options
2001       my comments: Mes commentaires
2002       oauth settings: paramètres OAuth
2003       blocks on me: Blocages me concernant
2004       blocks by me: Blocages de ma part
2005       send message: Envoyer un message
2006       diary: Journal
2007       edits: Modifications
2008       traces: Traces
2009       notes: Notes de carte
2010       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2011       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2012       mapper since: 'Cartographe depuis :'
2013       ago: (il y a %{time_in_words_ago})
2014       ct status: 'Conditions du contributeur:'
2015       ct undecided: Indécis
2016       ct declined: Refusé
2017       ct accepted: Accepté il y a %{ago}
2018       latest edit: 'Dernière modification %{ago} :'
2019       email address: 'Adresse de courriel :'
2020       created from: 'Créé depuis :'
2021       status: 'État :'
2022       spam score: 'Indice de pollution :'
2023       description: Description
2024       user location: Emplacement de l’utilisateur
2025       if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2026         pour voir les utilisateurs à proximité.
2027       settings_link_text: options
2028       your friends: Vos amis
2029       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
2030       km away: '%{count} km'
2031       m away: distant de %{count} m
2032       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2033       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2034         proximité.
2035       role:
2036         administrator: Cet utilisateur est un administrateur
2037         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
2038         grant:
2039           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2040           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2041         revoke:
2042           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2043           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2044       block_history: Blocages actifs
2045       moderator_history: Blocages donnés
2046       comments: Commentaires
2047       create_block: Bloquer cet utilisateur
2048       activate_user: Activer cet utilisateur
2049       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2050       confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2051       hide_user: Masquer cet utilisateur
2052       unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2053       delete_user: Supprimer cet utilisateur
2054       confirm: Confirmer
2055       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2056       friends_diaries: Entrées de journal des amis
2057       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2058       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2059     popup:
2060       your location: Votre emplacement
2061       nearby mapper: Cartographe à proximité
2062       friend: Ami
2063     account:
2064       title: Modifier le compte
2065       my settings: Mes options
2066       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2067       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2068       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2069       external auth: 'Authentification externe :'
2070       openid:
2071         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2072         link text: qu’est-ce que ceci ?
2073       public editing:
2074         heading: 'Modification publique :'
2075         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2076         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2077         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2078         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2079           modifications sont anonymes.
2080         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2081       public editing note:
2082         heading: Modification publique
2083         text: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2084           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2085           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2086           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2087           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2088           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2089           » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2090           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2091           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2092           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2093       contributor terms:
2094         heading: 'Termes du contributeur :'
2095         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2096         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2097         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2098           et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2099         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2100           comme relevant du domaine public.
2101         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2102         link text: qu’est-ce que ceci ?
2103       profile description: 'Description du profil :'
2104       preferred languages: 'Langues préférées :'
2105       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2106       image: 'Image :'
2107       gravatar:
2108         gravatar: Utiliser Gravatar
2109         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2110         link text: qu’est-ce que ceci ?
2111         disabled: Gravatar a été désactivé.
2112         enabled: L'affichage de votre Gravatar a été activé.
2113       new image: Ajouter une image
2114       keep image: Garder l’image actuelle
2115       delete image: Supprimer l’image actuelle
2116       replace image: Remplacer l’image actuelle
2117       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2118         le mieux)
2119       home location: 'Emplacement du domicile :'
2120       no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2121       latitude: 'Latitude :'
2122       longitude: 'Longitude :'
2123       update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2124         quand vous cliquez sur la carte ?
2125       save changes button: Enregistrer les modifications
2126       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2127       return to profile: Retour au profil
2128       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2129         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2130         confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2131       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2132     confirm:
2133       heading: Vérifiez votre courriel !
2134       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2135       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2136         et vous pourrez commencer à cartographier.
2137       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2138         compte.
2139       button: Confirmer
2140       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2141       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2142       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2143       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2144         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2145     confirm_resend:
2146       success: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès que vous
2147         aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2148         /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui renvoie
2149         à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender} à
2150         votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2151         des demandes de confirmation.
2152       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2153     confirm_email:
2154       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2155       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2156         votre nouvelle adresse de courriel.
2157       button: Confirmer
2158       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2159       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2160       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2161     set_home:
2162       flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2163     go_public:
2164       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2165         autorisé à modifier.
2166     make_friend:
2167       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami ?
2168       button: Ajouter en tant qu’ami
2169       success: '%{name} est désormais votre ami !'
2170       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami
2171       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
2172     remove_friend:
2173       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami ?
2174       button: Supprimer en tant qu’ami
2175       success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
2176       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos amis.'
2177     filter:
2178       not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
2179     list:
2180       title: Utilisateurs
2181       heading: Utilisateurs
2182       showing:
2183         other: Page %{page} (%{first_item}one= sur %{items})
2184       summary: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2185       summary_no_ip: '%{name} créé le %{date}'
2186       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2187       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2188       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2189     suspended:
2190       title: Compte suspendu
2191       heading: Compte suspendu
2192       webmaster: webmestre
2193       body: |-
2194         <p>
2195           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2196         </p>
2197         <p>
2198           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2199           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2200         </p>
2201     auth_failure:
2202       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2203       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2204       no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2205       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2206       invalid_scope: Étendue non valide
2207     auth_association:
2208       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2209       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2210         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2211       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2212         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2213         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2214   user_role:
2215     filter:
2216       not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais
2217         vous n’êtes pas administrateur.
2218       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2219       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2220       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2221       not_revoke_admin_current_user: Impossible d'enlever les droits d'administrateur
2222         à l'utilisateur actuel.
2223     grant:
2224       title: Confirmer l’octroi du rôle
2225       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2226       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2227         « %{name} » ?
2228       confirm: Confirmer
2229       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2230         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2231     revoke:
2232       title: Confirmer la révocation du rôle
2233       heading: Confirmer la révocation du rôle
2234       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2235         « %{name} » ?
2236       confirm: Confirmer
2237       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2238         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2239   user_block:
2240     model:
2241       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2242       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2243     not_found:
2244       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2245       back: Retour à l’index
2246     new:
2247       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2248       heading: Création d’un blocage sur « %{name} »
2249       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2250         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2251         la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2252         que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2253         des termes simples et précis.
2254       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2255         être bloqué sur l’API ?
2256       submit: Créer un blocage
2257       tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2258       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2259         à ces messages.
2260       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2261       back: Voir tous les blocages
2262     edit:
2263       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2264       heading: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2265       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2266         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2267         la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2268         alors utilisez des termes simples et précis.
2269       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2270         sur l’API ?
2271       submit: Modifier le blocage
2272       show: Afficher ce blocage
2273       back: Voir tous les blocages
2274       needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2275         n’expire ?
2276     filter:
2277       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2278       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2279     create:
2280       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2281         donner un temps raisonnable pour répondre.
2282       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2283         bloquer.
2284       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2285     update:
2286       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2287       success: Blocage mis à jour.
2288     index:
2289       title: Blocages utilisateur
2290       heading: Liste des blocages
2291       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2292     revoke:
2293       title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2294       heading: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2295       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2296       past: Ce blocage s’est terminé il y a %{time} et ne peut plus être révoqué.
2297       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2298       revoke: Révoquer !
2299       flash: Ce blocage a été révoqué.
2300     period:
2301       one: '%{count} heure'
2302       other: '%{count} heures'
2303     partial:
2304       show: Afficher
2305       edit: Modifier
2306       revoke: Révoquer !
2307       confirm: Êtes-vous sûr ?
2308       display_name: Utilisateur bloqué
2309       creator_name: Créateur
2310       reason: Motif du blocage
2311       status: État
2312       revoker_name: Révoqué par
2313       not_revoked: (non révoqué)
2314       showing_page: Page %{page}
2315       next: Suivant »
2316       previous: « Précédent
2317     helper:
2318       time_future: Prends fin dans %{time}.
2319       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2320       time_future_and_until_login: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2321         s’est connecté.
2322       time_past: Terminé il y a %{time}.
2323     blocks_on:
2324       title: Blocages de « %{name} »
2325       heading: Liste des blocages sur « %{name} »
2326       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2327     blocks_by:
2328       title: Blocages effectués par « %{name} »
2329       heading: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2330       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2331     show:
2332       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2333       heading: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2334       time_future: Prendra fin dans %{time}
2335       time_past: A pris fin il y a %{time}
2336       created: Créé
2337       ago: il y a %{time}
2338       status: État
2339       show: Afficher
2340       edit: Modifier
2341       revoke: Révoquer !
2342       confirm: Êtes-vous sûr ?
2343       reason: 'Raison du blocage :'
2344       back: Afficher tous les blocages
2345       revoker: 'Révocateur :'
2346       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2347   note:
2348     description:
2349       opened_at_html: Créé il y a %{when}
2350       opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par « %{user} »
2351       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
2352       commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par « %{user} »
2353       closed_at_html: Résolu il y a %{when}
2354       closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par « %{user} »
2355       reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
2356       reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par « %{user} »
2357     rss:
2358       title: Notes OpenStreetMap
2359       description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
2360         votre zone [(%{min_lat}, %{min_lon}) – (%{max_lat}, %{max_lon})]
2361       description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
2362       opened: nouvelle note (près de %{place})
2363       commented: nouveau commentaire (près de %{place})
2364       closed: note fermée (près de %{place})
2365       reopened: note réactivée (près de %{place})
2366     entry:
2367       comment: Commentaire
2368       full: Note complète
2369     mine:
2370       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2371       heading: Notes de « %{user} »
2372       subheading: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2373       id: Identifiant
2374       creator: Créateur
2375       description: Description
2376       created_at: Créée le
2377       last_changed: Dernière modification
2378       ago_html: il y a %{when}
2379   javascripts:
2380     close: Fermer
2381     share:
2382       title: Partager
2383       cancel: Annuler
2384       image: Image
2385       link: Lien ou HTML
2386       long_link: Lien
2387       short_link: Lien abrégé
2388       geo_uri: URI géo
2389       embed: HTML
2390       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2391       format: 'Format :'
2392       scale: 'Échelle :'
2393       image_size: L’image affichera la couche standard en
2394       download: Télécharger
2395       short_url: URL courte
2396       include_marker: Inclure le marqueur
2397       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2398       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2399       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2400       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2401     embed:
2402       report_problem: Signaler un problème
2403     key:
2404       title: Légende
2405       tooltip: Légende
2406       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2407     map:
2408       zoom:
2409         in: Vue rapprochée
2410         out: Vue éloignée
2411       locate:
2412         title: Afficher mon emplacement
2413         popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
2414       base:
2415         standard: Standard
2416         cycle_map: Carte cyclable
2417         transport_map: Carte de transport
2418         hot: Humanitaire
2419       layers:
2420         header: Couches de carte
2421         notes: Notes de carte
2422         data: Données de carte
2423         gps: Traces GPS publiques
2424         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2425         title: Couches
2426       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2427       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2428     site:
2429       edit_tooltip: Modifier la carte
2430       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2431       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2432       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2433       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2434       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2435       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2436       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2437     changesets:
2438       show:
2439         comment: Commentaire
2440         subscribe: S’abonner
2441         unsubscribe: Se désabonner
2442         hide_comment: masquer
2443         unhide_comment: démasquer
2444     notes:
2445       new:
2446         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2447           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2448           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2449         advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2450           carte, aussi n'entrez pas d'informations personnelles ou en provenance de
2451           cartes protégées ni de contenus de répertoires.
2452         add: Ajouter une note
2453       show:
2454         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2455           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2456         hide: Masquer
2457         resolve: Résoudre
2458         reactivate: Réactiver
2459         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2460         comment: Commentaire
2461     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2462       puis cliquez dessus.
2463     directions:
2464       ascend: Croissant
2465       engines:
2466         graphhopper_bicycle: À vélo (<i>GraphHopper</i>)
2467         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
2468         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2469         mapquest_bicycle: À vélo (<i>MapQuest</i>)
2470         mapquest_car: En voiture (<i>MapQuest</i>)
2471         mapquest_foot: À pied (<i>MapQuest</i>)
2472         osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2473       descend: Décroissant
2474       directions: Itinéraire
2475       distance: Distance
2476       errors:
2477         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2478         no_place: Désolé, impossible de trouver ce lieu.
2479       instructions:
2480         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2481         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2482         offramp_right_without_exit: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
2483         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
2484         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
2485         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
2486         fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
2487         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
2488         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
2489         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
2490         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
2491         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
2492         offramp_left_without_exit: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
2493         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
2494         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
2495         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
2496         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
2497         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
2498         via_point_without_exit: (par le point)
2499         follow_without_exit: Suivez %{name}
2500         roundabout_without_exit: Au rond-point, prenez %{name}
2501         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
2502         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
2503         start_without_exit: Démarrez à l’extrémité de %{name}
2504         destination_without_exit: Atteignez la destination
2505         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
2506         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
2507         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
2508         turn_left_with_exit: Au rond-point, tourner à gauche sur %{name}
2509         slight_left_with_exit: Au rond-point, tourner légèrement à gauche sur %{name}
2510         turn_right_with_exit: Au rond-point, tourner à droite sur %{name}
2511         slight_right_with_exit: Au rond-point, tourner légèrement à droite sur %{name}
2512         continue_with_exit: Au rond-point, continuer tout droit sur %{name}
2513         unnamed: voie sans nom
2514         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
2515       time: Temps
2516     query:
2517       node: Nœud
2518       way: Chemin
2519       relation: Relation
2520       nothing_found: Aucun objet trouvé
2521       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2522       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2523     context:
2524       directions_from: Itinéraire depuis ici
2525       directions_to: Itinéraire vers ici
2526       add_note: Ajouter une note ici
2527       show_address: Afficher l’adresse
2528       query_features: Interroger les objets
2529       centre_map: Centrer la carte ici
2530   redaction:
2531     edit:
2532       description: Description
2533       heading: Modifier le masquage
2534       submit: Enregistrer le masquage
2535       title: Modifier le masquage
2536     index:
2537       empty: Aucun masquage à afficher.
2538       heading: Liste des masquages
2539       title: Liste des masquages
2540     new:
2541       description: Description
2542       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2543       submit: Créer le masquage
2544       title: Création d’un nouveau masquage
2545     show:
2546       description: 'Description :'
2547       heading: Affichage du masquage « %{title} »
2548       title: Affichage du masquage
2549       user: 'Créateur :'
2550       edit: Modifier ce masquage
2551       destroy: Supprimer ce masquage
2552       confirm: Êtes-vous certain ?
2553     create:
2554       flash: Masquage créé.
2555     update:
2556       flash: Modifications enregistrées.
2557     destroy:
2558       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
2559         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2560       flash: Masquage supprimé.
2561       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
2562 ...