1 # Messages for Czech (čeština)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
12 # Author: Matěj Grabovský
13 # Author: Michaelbrabec
15 # Author: Mr. Richard Bolla
19 # Author: Veritaslibero
22 community_driven_html: "Komunita OpenStreetMap je různorodá, vášnivá a každý den se rozrůstá. Mezi našimi přispěvateli najdete amatérské kreslíře map, profesionály z oblasti GIS, techniky spravující servery OSM, humanitární pracovníky mapující oblasti zasažené neštěstím a mnohé další.\nPokud se chcete o komunitě dozvědět více, prohlédněte si <a href='%{diary_path}'>uživatelské deníčky</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunitní blogy</a> a webovou stránku <a href='http://www.osmfoundation.org/'>nadace OSM Foundation</a>."
23 community_driven_title: Řízeno komunitou
24 copyright_html: <span>©</span>přispěvatelé<br>OpenStreetMap
25 lede_text: OpenStreetMap tvoří komunita uživatelů, kteří přidávají a udržují data o silnicích, cestách, kavárnách, železničních stanicích a mnohém dalším po celém světě.
26 local_knowledge_html: OpenStreetMap klade důraz na místní znalost. Přispěvatelé využívají letecké snímky, GPS přístroje a klasické mapy, aby ověřili, že OSM je přesné a aktuální.
27 local_knowledge_title: Místní znalost
29 open_data_html: "OpenStreetMap tvoří <i>otevřená data</i>: smíte je užívat pro libovolný účel, pokud uvádíte autorství OpenStreetMap a jeho přispěvatelů. Pokud data měníte nebo rozšiřujete jistými způsoby, smíte výsledek šířit jen pod stejnou licencí. Podrobnosti najdete na stránce <a href='%{copyright_path}'>Autorská práva a licence</a>."
30 open_data_title: Otevřená data
31 partners_title: Partneři
32 used_by: Díky %{name} fungují mapová data na stovkách webových stránek, mobilních aplikací a hardwarových zařízení
63 display_name: Zobrazované jméno
68 acl: Seznam přístupových práv
70 changeset_tag: Tag sady změn
72 diary_comment: Komentář k deníčku
73 diary_entry: Deníčkový záznam
81 old_node_tag: Starý tag uzlu
82 old_relation: Stará relace
83 old_relation_member: Starý člen relace
84 old_relation_tag: Starý tag relace
86 old_way_node: Starý uzel cesty
87 old_way_tag: Starý tag cesty
89 relation_member: Člen relace
90 relation_tag: Tag relace
94 tracetag: Značka stopy
96 user_preference: Uživatelské nastavení
97 user_token: Uživatelský token
103 cookies_needed: Vypadá to, že máte zakázány cookies – před pokračováním si je v prohlížeči zapněte.
105 not_a_moderator: K provedení této akce musíte být moderátor.
107 blocked: Váš přístup k API byl zablokován. Další informace zjistíte přihlášením do webového rozhraní.
108 need_to_see_terms: Váš přístup k API byl dočasně zablokován. Přihlašte se prosím do webového rozhraní a přečtěte si Podmínky pro přispěvatele. Nemusíte je odsouhlasit, musíte si je ale zobrazit.
113 changesetxml: Soubor změn XML
115 title: Sada změn %{id}
116 title_comment: "Sada změn: %{id} - %{comment}"
117 node: Uzly (%{count})
118 node_paginated: Uzly (%{x}–%{y} z %{count})
119 osmchangexml: osmChange XML
120 relation: Relace (%{count})
121 relation_paginated: Relace (%{x}–%{y} z %{count})
122 title: "Sada změn: %{id}"
123 way: Cesty (%{count})
124 way_paginated: Cesty (%{x}–%{y} z %{count})
126 closed_by_html: Uzavřel <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr> %{user}
127 closed_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr>
129 entry: Relace %{relation_name}
130 entry_role: Relace %{relation_name} (jako %{relation_role})
132 created_by_html: Vytvořil <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr> %{user}
133 created_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr>
134 deleted_by_html: Smazal <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr> %{user}
135 download_xml: Stáhnout XML
136 edited_by_html: Editoval <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr> %{user}
137 in_changeset: Sada změn
139 no_comment: (bez komentáře)
141 history_title: "Historie uzlu: %{name}"
142 title: "Uzel: %{name}"
144 sorry: "Promiňte, ale %{type} #%{id} nebylo možné nalézt."
151 closed_by: Vyřešil <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr> %{user}
152 closed_by_anonymous: Vyřešil <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr> anonym
153 closed_title: "Vyřešená poznámka #%{note_name}"
154 commented_by: <abbr title='%{exact_time}'>Před %{when}</abbr> okomentoval %{user}
155 commented_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>Před %{when}</abbr> okomentoval anonym
156 hidden_by: Skryl <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr> %{user}
157 hidden_title: "Skrytá poznámka #%{note_name}"
158 new_note: Nová poznámka
159 open_by: Vytvořil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr>
160 open_by_anonymous: Vytvořil anonym <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr>
161 open_title: "Nevyřešená poznámka #%{note_name}"
162 reopened_by: Reaktivoval <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr> %{user}
163 reopened_by_anonymous: Reaktivoval <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr> anonym
164 title: "Poznámka: %{id}"
167 message_html: Verzi %{version} tohoto objektu %{type} nelze zobrazit, protože byla skryta. Více informací uvádí stránka %{redaction_link}.
168 redaction: Redakce %{id}
174 history_title: "Historie relace: %{name}"
176 title: "Relace: %{name}"
178 entry_role: "%{type} %{name} jako %{role}"
184 feature_warning: Načítá se %{num_features} prvků, což může váš prohlížeč zpomalit či zablokovat. Určitě chcete tato data zobrazit?
185 load_data: Nahrát data
190 key: Stránka s popisem značky %{key} na wiki
191 tag: Stránka s popisem značky %{key}=%{value} na wiki
192 wikipedia_link: Článek %{page} na Wikipedii
194 sorry: Promiňte, ale načítání dat %{type} číslo %{id} trvalo příliš dlouho.
201 view_details: Zobrazit detaily
202 view_history: Zobrazit historii
205 one: patří do cesty %{related_ways}
206 other: patří do cest %{related_ways}
207 history_title: "Historie cesty: %{name}"
209 title: "Cesta: %{name}"
213 no_edits: (žádné změny)
214 view_changeset_details: Zobrazit detaily sady změn
215 changeset_paging_nav:
217 previous: « Předchozí
218 showing_page: Stránka %{page}
226 empty: Nebyly nalezeny žádné sady změn.
227 empty_area: Pro tuto oblast neexistují žádné sady změn.
228 empty_user: Tento uživatel nemá žádné sady změn.
229 load_more: Načíst další
230 no_more: Nebyly nalezeny žádné další sady změn.
231 no_more_area: Nebyly nalezeny žádné další sady změn pro tuto oblast.
232 no_more_user: Nebyly nalezeny žádné další sady změn tohoto uživatele.
234 title_friend: Sady změn vašich přátel
235 title_nearby: Sady změn uživatelů poblíž
236 title_user: Sady změn uživatele %{user}
238 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadovaný seznam sad změn se načítal příliš dlouho.
243 has_commented_on: "%{display_name} okomentoval následující záznamy v deníčku"
244 newer_comments: Novější komentáře
245 older_comments: Starší komentáře
249 comment_from: Komentář od %{link_user} z %{comment_created_at}
251 hide_link: Skrýt tento komentář
254 few: "%{count} komentáře"
256 other: "%{count} komentářů"
258 comment_link: Okomentovat tento zápis
260 edit_link: Upravit tento záznam
261 hide_link: Skrýt tento záznam
262 posted_by: Zapsal %{link_user} %{created} v jazyce %{language_link}
263 reply_link: Odpovědět na tento zápis
267 latitude: "Zeměpisná šířka:"
269 longitude: "Zeměpisná délka:"
270 marker_text: Místo deníčkového záznamu
273 title: Upravit deníčkový záznam
274 use_map_link: použít mapu
277 description: Nedávné záznamy v deníčcích uživatelů OpenStreetMap
278 title: Deníčkové záznamy OpenStreetMap
280 description: Aktuální záznamy v deníčcích uživatelů OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
281 title: Deníčkové záznamy OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
283 description: Nedávné záznamy v OpenStreetMap deníčku uživatele %{user}
284 title: Záznamy v OpenStreetMap deníčku uživatele %{user}
286 in_language_title: Deníčkové záznamy v jazyce %{language}
287 new: Nový záznam do deníčku
288 new_title: Sepsat nový záznam do vašeho uživatelského deníčku
289 newer_entries: Novější záznamy
290 no_entries: Žádné záznamy v deníčku
291 older_entries: Starší záznamy
292 recent_entries: Aktuální deníčkové záznamy
293 title: Deníčky uživatelů
294 title_friends: Deníčky přátel
295 title_nearby: Deníčky uživatelů poblíž
296 user_title: Deníček uživatele %{user}
302 title: Nový záznam do deníčku
304 body: Je mi líto, ale žádný deníčkový záznam či komentář s ID %{id} neexistuje. Zkontrolujte překlepy nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
305 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
306 title: Deníčkový záznam nenalezen
308 leave_a_comment: Zanechat komentář
310 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} k zanechání komentáře"
312 title: Deníček uživatele %{user} | %{title}
313 user_title: Deníček uživatele %{user}
315 default: Výchozí (v současné době %{name})
317 description: iD (editor v prohlížeči)
320 description: Potlatch 1 (editor v prohlížeči)
323 description: Potlatch 2 (editor v prohlížeči)
326 description: Dálkové ovládání (JOSM nebo Merkaartor)
327 name: Dálkové ovládání
330 add_marker: Přidat do mapy značku
331 area_to_export: Oblast k exportu
332 embeddable_html: Vkládatelné HTML
333 export_button: Export
334 export_details: Data OpenStreetMap jsou k dispozici pod licencí <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
336 format_to_export: Formát exportu
337 image_size: Velikost obrázku
341 manually_select: Ručně vybrat jinou oblast
342 map_image: Obrázek mapy (zobrazuje standardní vrstvu)
345 osm_xml_data: Data OpenStreetMap XML
347 paste_html: Ke vložení na stránku použijte toto HTML
350 advice: "Pokud se tento export nezdaří, zvažte použití jednoho z následujících zdrojů:"
351 body: "Tato oblast je pro export do XML formátu OpenStreetMap příliš velká. Přejděte na větší měřítko, zvolte menší oblast nebo použijte jeden z následujících zdrojů pro stahování velkého množství dat:"
353 description: Pravidelně aktualizované extrakty kontinentů zemí a vybraných měst
354 title: Soubory Geofabrik
356 description: Extrakty pro hlavní světová města a jejich okolí
357 title: Extrakty Metro
359 description: Další zdroje uvedené ve wiki OpenStreetMap
362 description: Stažení této oblasti z databázového zrcadla OpenStreetMap
365 description: Pravidelně aktualizované kopie kompletní databáze OpenStreetMap
372 geonames: Poloha podle <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
373 osm_nominatim: Poloha podle <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
381 north_east: severovýchod
382 north_west: severozápad
384 south_east: jihovýchod
385 south_west: jihozápad
389 other: asi %{count} km
392 more_results: Další výsledky
393 no_results: Nenalezeny žádné výsledky
396 ca_postcode: Výsledky z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
397 geonames: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
398 geonames_reverse: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
399 latlon: Výsledky z <a href="http://openstreetmap.org/">interní databáze</a>
400 osm_nominatim: Výsledky z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
401 osm_nominatim_reverse: Výsledky z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
402 uk_postcode: Výsledky z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
403 us_postcode: Výsledky z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
404 search_osm_nominatim:
406 level10: Hranice čtvrti
407 level2: Státní hranice
408 level4: Hranice státu
409 level5: Hranice regionu
410 level6: Hranice okresu
412 level9: Hranice vesnice
415 chair_lift: Sedačková lanovka
417 station: Stanice lanovky
420 apron: Odbavovací plocha
424 taxiway: Pojezdová dráha
429 arts_centre: Kulturní centrum
430 artwork: Umělecké dílo
432 auditorium: Posluchárna
435 bbq: Místo na grilování
437 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
438 bicycle_rental: Půjčovna kol
439 biergarten: Zahradní hospoda
441 bureau_de_change: Směnárna
442 bus_station: Autobusové nádraží
444 car_rental: Půjčovna aut
445 car_sharing: Sdílení aut
448 charging_station: Nabíjecí stanice
452 college: Vysoká škola
453 community_centre: Komunitní centrum
455 crematorium: Krematorium
459 drinking_water: Pitná voda
460 driving_school: Autoškola
461 embassy: Velvyslanectví
462 emergency_phone: Nouzový telefon
463 fast_food: Rychlé občerstvení
464 ferry_terminal: Přístaviště přívozu
465 fire_hydrant: Požární hydrant
466 fire_station: Hasičská stanice
467 food_court: Občerstvení
469 fuel: Čerpací stanice
471 gym: Fitness centrum / tělocvična
473 health_centre: Zdravotní středisko
477 ice_cream: Zmrzlinárna
478 kindergarten: Mateřská škola
482 mountain_rescue: Horská služba
483 nightclub: 'Noční klub'
485 nursing_home: Pečovatelský dům
490 place_of_worship: Náboženský objekt
492 post_box: Poštovní schránka
494 preschool: Mateřská škola
497 public_building: Veřejná budova
498 public_market: Veřejný trh
499 reception_area: Recepce
500 recycling: Tříděný odpad
501 restaurant: Restaurace
502 retirement_home: Domov důchodců
507 shopping: Nákupní centrum
509 social_centre: Společenské centrum
510 social_club: Společenský klub
511 social_facility: Zařízení sociálních služeb
513 supermarket: Supermarket
516 telephone: Telefonní automat
520 university: Univerzita
521 vending_machine: Prodejní automat
522 veterinary: Veterinární ordinace
523 village_hall: Společenský sál
524 waste_basket: Odpadkový koš
526 youth_centre: Centrum pro mládež
528 administrative: Administrativní hranice
529 census: Hranice pro potřeby sčítání
530 national_park: Národní park
531 protected_area: Chráněná oblast
534 suspension: Visutý most
541 fire_hydrant: Požární hydrant
542 phone: Nouzový telefon
544 bridleway: Koňská stezka
545 bus_guideway: Autobusová dráha
546 bus_stop: Autobusová zastávka
547 byway: Účelová komunikace
548 construction: Silnice ve výstavbě
549 cycleway: Cyklostezka
550 emergency_access_point: Nouzový lokalizační bod
553 living_street: Obytná zóna
554 milestone: Kilometrovník
555 minor: Vedlejší silnice
557 motorway_junction: Dálniční křižovatka
558 motorway_link: Dálnice
560 pedestrian: Pěší zóna
562 primary: Silnice první třídy
563 primary_link: Silnice první třídy
564 proposed: Navrhovaná silnice
565 raceway: Závodní dráha
567 rest_area: Odpočívadlo
569 secondary: Silnice druhé třídy
570 secondary_link: Silnice druhé třídy
571 service: Účelová komunikace
572 services: Dálniční odpočívadlo
575 stile: Schůdky přes ohradu
576 street_lamp: Pouliční lampa
577 tertiary: Silnice třetí třídy
578 tertiary_link: Silnice třetí třídy
581 trunk: Významná silnice
582 trunk_link: Významná silnice
583 unclassified: Silnice
584 unsurfaced: Nezpevněná cesta
586 archaeological_site: Archeologické naleziště
588 boundary_stone: Hraniční kámen
592 citywalls: Městské hradby
604 wayside_cross: Boží muka
605 wayside_shrine: Boží muka
608 allotments: Zahrádkářská kolonie
610 brownfield: Brownfield
612 commercial: Komerční zóna
613 conservation: Chráněné území
614 construction: Staveniště
616 farmland: Zemědělská půda
621 greenfield: Zelená plocha pro výstavbu
622 industrial: Průmyslová zóna
625 military: Vojenský prostor
627 nature_reserve: Přírodní rezervace
633 recreation_ground: Rekreační oblast
634 reservoir: Zásobník na vodu
635 reservoir_watershed: Povodí nádrže
636 residential: Rezidenční oblast
642 wood: Neudržovaný les
644 beach_resort: Pobřežní letovisko
645 bird_hide: Ptačí pozorovatelna
647 fishing: Rybářská oblast
648 fitness_station: Fitness
650 golf_course: Golfové hřiště
653 miniature_golf: Minigolf
654 nature_reserve: Přírodní rezervace
657 playground: Dětské hřiště
658 recreation_ground: Rekreační oblast
661 sports_centre: Sportovní centrum
667 airfield: Vojenské letiště
676 cave_entrance: Vstup do jeskyně
712 wood: Neudržovaný les
717 employment_agency: Pracovní agentura
718 estate_agent: Realitní kancelář
719 government: Vládní úřad
720 insurance: Pojišťovna
721 lawyer: Právnická kancelář
722 ngo: Úřad nevládní organizace
723 telecommunication: Telekomunikační úřad
724 travel_agent: Cestovní kancelář
737 isolated_dwelling: Samota
740 municipality: Obecní úřad
749 unincorporated_area: Nezařazená oblast
752 abandoned: Zrušená železniční trať
753 construction: Železnice ve výstavbě
754 disused: Nepoužívaná železniční trať
755 disused_station: Nepoužívaná železniční stanice
756 funicular: Lanová dráha
757 halt: Železniční zastávka
758 historic_station: Nádraží historické železnice
759 junction: Kolejové rozvětvení
760 level_crossing: Železniční přejezd
761 light_rail: Rychlodráha
762 miniature: Zahradní železnice
764 narrow_gauge: Úzkorozchodná dráha
765 platform: Železniční nástupiště
766 preserved: Historická železnice
767 proposed: Navrhovaná železnice
768 spur: Železniční vlečka
769 station: Železniční stanice
770 stop: Železniční zastávka
771 subway: Stanice metra
772 subway_entrance: Vstup do metra
774 tram: Tramvajová trať
775 tram_stop: Tramvajová zastávka
778 alcohol: Prodej alkoholu
779 antiques: Starožitnosti
783 beverages: Prodej nápojů
788 car: Prodej automobilů
789 car_parts: Prodej autodílů
790 car_repair: Autoservis
791 carpet: Obchod s koberci
792 charity: Charitativní obchod
794 clothes: Prodej oděvů
795 computer: Prodej počítačů
796 confectionery: Cukrárna
797 convenience: Smíšené zboží
798 copyshop: Copycentrum
799 cosmetics: Parfumerie
801 department_store: Obchodní dům
802 discount: Diskontní prodejna
803 doityourself: Obchod pro kutily
804 dry_cleaning: Chemická čistírna
805 electronics: Prodej elektroniky
806 estate_agent: Realitní kancelář
807 farm: Prodej zemědělských výrobků
810 florist: Květinářství
812 funeral_directors: Pohřební služba
813 furniture: Prodej nábytku
815 garden_centre: Zahradnictví
816 general: Smíšení zboží
817 gift: Dárkové zboží, suvenýry
818 greengrocer: Ovoce–zelenina
819 grocery: Prodej potravin
820 hairdresser: Kadeřnictví
821 hardware: Železářství
822 hifi: Prodej Hi-Fi elektroniky
823 insurance: Pojišťovna
824 jewelry: Klenotnictví
827 mall: Nákupní centrum
829 mobile_phone: Prodej mobilních telefonů
830 motorcycle: Prodej motocyklů
832 newsagent: Novinový stánek
833 optician: Oční optika
834 organic: Prodej biopotravin
835 outdoor: Outdoorový obchod
836 pet: Prodejna pro chovatele
842 shopping_centre: Nákupní centrum
843 sports: Prodejna pro sportovce
844 stationery: Papírnictví
845 supermarket: Supermarket
848 travel_agency: Cestovní kancelář
849 video: Videopůjčovna, prodej DVD
853 alpine_hut: Vysokohorská chata
854 artwork: Umělecké dílo
855 attraction: Turistická atrakce
856 bed_and_breakfast: Ubytování Bed & Breakfast
858 camp_site: Tábořiště, kemp
859 caravan_site: Autokemping
864 information: Turistické informace
868 picnic_site: Piknikové místo
869 theme_park: Zábavní park
871 viewpoint: Místo s dobrým výhledem
877 artificial: Umělý vodní kanál/průplav
880 connector: Propojení vodních cest
882 derelict_canal: Opuštěný kanál
883 ditch: Meliorační kanál
885 drain: Odvodňovací kanál
887 lock_gate: Vrata plavební komory
888 mineral_spring: Minerální pramen
895 water_point: Vodní bod
900 description: Položte dotaz nebo vyhledejte odpovědi na stránce otázek a odpovědí týkajících se OSM.
901 title: help.openstreetmap.org
902 url: https://help.openstreetmap.org/
903 introduction: OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu, otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
906 description: Začněte tímto rychlým průvodcem zahrnujícím základy OpenStreetMap.
910 description: Podrobnou dokumentaci OSM najdete na wiki.
911 title: wiki.openstreetmap.org
912 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Main_Page?uselang=cs
915 edit_help: Posuňte si mapu a zvětšete si místo, které chcete editovat, a klikněte zde.
919 tooltip_disabled: Legenda je dostupná pouze pro vrstvu Standardní
924 mapquest: MapQuest Open
926 transport_map: Dopravní mapa
927 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>přispěvatelé OpenStreetMap</a>
928 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Poskytněte dar</a>
931 header: Mapové vrstvy
932 notes: Poznámky k mapě
933 overlays: Zapnout vrstvy pro ladění mapy
936 popup: Jste do {distance} {unit} od tohoto bodu
937 title: Ukázat moji polohu
944 intro: Abychom vylepšili mapu, zobrazí se vámi zadané informace ostatním tvůrcům, takže buďte při umisťování značky a zadávání poznámky co nejvíce podrobní a přesní.
946 anonymous_warning: Tato poznámka zahrnuje komentáře anonymních uživatelů, které by se měly nezávisle ověřit.
948 comment_and_resolve: Okomentovat a vyřešit
950 reactivate: Reaktivovat
954 center_marker: Vycentrovat mapu na značku
955 custom_dimensions: Nastavit vlastní rozměry
960 image_size: Na obrázku bude standardní vrstva v
961 include_marker: Vložit značku
962 link: Odkaz nebo HTML
964 paste_html: HTML ke vložení na webovou stránku
966 short_link: Krátký odkaz
967 short_url: Krátké URL
969 view_larger_map: Zobrazit větší mapu
971 createnote_disabled_tooltip: Pro přidání poznámky přejděte na větší měřítko
972 createnote_tooltip: Přidat do mapy poznámku
973 edit_disabled_tooltip: Pro editaci mapy přejděte na větší měřítko
974 edit_tooltip: Upravit mapu
975 map_data_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení mapových dat přejděte na větší měřítko.
976 map_notes_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení poznámek k mapě přejděte na větší měřítko.
980 community_blogs: Komunitní blogy
981 community_blogs_title: Blogy členů komunity OpenStreetMap
984 donate: Podpořte OpenStreetMap %{link} Fondu na upgrady hardwaru
986 edit_with: Upravit pomocí %{editor}
988 export_data: Export dat
990 foundation_title: Nadace OpenStreetMap Foundation
991 gps_traces: GPS stopy
992 gps_traces_tooltip: Spravovat GPS stopy
996 intro_2_create_account: si založíte uživatelský účet
997 intro_header: Vítejte v OpenStreetMap!
998 intro_text: OpenStreetMap je mapa světa, vytvořená lidmi jako vy a volně využitelná pod otevřenou licencí.
999 learn_more: Více informací
1000 log_in: Přihlásit se
1001 log_in_tooltip: Přihlásit se k existujícímu účtu
1003 alt_text: Logo OpenStreetMap
1006 text: Pošlete příspěvek
1007 title: Podpořte OpenStreetMap finančním příspěvkem
1009 osm_offline: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné údržbě mimo provoz.
1010 osm_read_only: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné údržbě pouze pro čtení.
1011 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1012 partners_html: Hosting podporují %{ucl}, %{ic} a %{bytemark} a další %{partners}.
1013 partners_ic: Imperial College London
1014 partners_partners: partneři
1015 partners_ucl: středisko VR UCL
1016 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners?uselang=cs
1017 sign_up: Zaregistrovat se
1018 sign_up_tooltip: Vytvořit si uživatelský účet pro editaci
1019 start_mapping: Začít mapovat
1020 tag_line: Otevřená wiki-mapa světa
1021 user_diaries: Deníčky
1022 user_diaries_tooltip: Zobrazit deníčky uživatelů
1025 english_link: anglickým originálem
1026 text: V případě rozporů mezi touto přeloženou verzí a %{english_original_link} má přednost anglická stránka.
1027 title: O tomto překladu
1029 attribution_example:
1030 alt: Příklad, jak uvádět autorství OpenStreetMap na webové stránce
1031 title: Příklad uvedení autorství
1032 contributors_at_html: "<strong>Rakousko</strong>: Obsahuje data od <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">města Vídně</a> pod <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">země Vorarlbersko</a> a země Tyrolsko (pod <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC BY AT s dodatky</a>)."
1033 contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Obsahuje data z GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department of Natural Resources Canada) a StatCan (Geography Division, Statistics Canada)."
1034 contributors_fi_html: "<strong>Finsko</strong>: Obsahuje data z topografické databáze a dalších zdrojů finského národního zeměměřického úřadu (Maanmittauslaitos) dostupná pod <a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">licencí NLSFI</a>."
1035 contributors_footer_1_html: "Další podrobnosti o těchto a dalších zdrojích, které se používaly pro vylepšení OpenStreetMap, najdete na <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">stránce Contributors</a> na wiki OpenStreetMap."
1036 contributors_footer_2_html: Zahrnutí dat do OpenStreetMap neznamená, že původní poskytovatel dat podporuje OpenStreetMap, nabízí jakoukoli záruku nebo přijímá jakoukoli zodpovědnost.
1037 contributors_fr_html: "<strong>Francie</strong>: Obsahuje data pocházející z Direction Générale des Impôts."
1038 contributors_gb_html: "<strong>Spojené království</strong>: Obsahuje data Ordnance Survey © Crown copyright a právo k databázi 2010–12."
1039 contributors_intro_html: "Našimi přispěvateli jsou tisíce jednotlivců. Také zahrnujeme svobodně licencovaná data z národních zeměměřických úřadů a dalších zdrojů, mimo jiné:"
1040 contributors_nl_html: "<strong>Nizozemsko</strong>: Obsahuje © AND data, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1041 contributors_nz_html: "<strong>Nový Zéland</strong>: Obsahuje data pocházející z Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1042 contributors_title_html: Naši přispěvatelé
1043 contributors_za_html: "<strong>Jihoafrická republika</strong>: Obsahuje data pocházející z <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1044 credit_1_html: Vyžadujeme uvádění autorství „© Přispěvatelé OpenStreetMap“.
1045 credit_2_html: "Také musíte jasně uvést, že data jsou dostupná za podmínek Open Database License, a pokud používáte naše mapové dlaždice, že jejich kartografický obsah je licencován pod CC-BY-SA. To můžete splnit odkázáním na <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">tuto stránku</a>.\n\nNebo můžete (a pokud šíříte OSM jako data, tak musíte) uvést název licence a odkaz na ni přímo. Pokud používáte médium, které odkazy neumožňuje (např. v tištěném díle), navrhujeme, abyste své čtenáře nasměrovali na openstreetmap.org (zřejmě rozšířením „OpenStreetMap“ do této plné adresy), na opendatacommons.org a, pokud se vás to týká, na creativecommons.org."
1046 credit_3_html: "U interaktivní elektronické mapy by autorství mělo být uvedeno v rohu mapy.\nPříklad:"
1047 credit_title_html: Jak uvádět OpenStreetMap
1048 infringement_1_html: Přispěvatelům OSM připomínáme, že by nikdy neměli přidávat data ze zdrojů chráněných autorským právem (např. Google Maps či tištěné mapy) bez výslovného svolení držitelů práv.
1049 infringement_2_html: Pokud si myslíte, že byl do databáze OpenStreetMap nebo na tento server neoprávněně vložen autorskoprávně chráněný obsah, postupujte podle našeho <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">postupu pro odstranění</a> nebo přímo podejte výzvu pomocí <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">on-line formuláře</a>.
1050 infringement_title_html: Porušení autorských práv
1051 intro_1_html: OpenStreetMap jsou <i>svobodná data</i>, nabízená za podmínek <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1052 intro_2_html: Smíte kopírovat, distribuovat, sdělovat veřejnosti a upravovat naše data, pokud jako zdroj uvedete OpenStreetMap a jeho přispěvatele. Pokud naše data budete upravovat nebo je použijete ve svém díle, musíte výsledek šířit pod stejnou licencí. Vaše práva a povinnosti jsou vysvětleny v plném <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenčním ujednání</a>.
1053 intro_3_html: Kartografická díla v našich mapových dlaždicích a naše dokumentace jsou k dispozici pod licencí <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.cs">Creative Commons Uveďte autora-Zachovejte licenci 2.0</a> (CC-BY-SA).
1054 more_1_html: O používání našich dat a způsobu uvádění autorství se můžete dočíst více v našem <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Právním FAQ</a>.
1055 more_2_html: "Přestože OpenStreetMap tvoří svobodná data, nemůžeme zdarma poskytovat třetím stranám mapové API.\nVizte naše <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Pravidla použití API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Pravidla použití dlaždic</a> a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Pravidla použití Nominatimu</a>."
1056 more_title_html: Další informace
1057 title_html: Autorská práva a licence
1059 mapping_link: začít mapovat
1060 native_link: českou verzi
1061 text: Prohlížíte si anglickou verzi stránky o autorských právech. Můžete se vrátit na %{native_link} této stránky nebo si přestat číst o copyrightech a %{mapping_link}.
1062 title: O této stránce
1065 deleted: Zpráva smazána
1069 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
1070 my_inbox: Má doručená pošta
1072 few: "%{count} nové zprávy"
1073 one: "%{count} novou zprávu"
1074 other: "%{count} nových zpráv"
1075 no_messages_yet: Zatím nemáte žádné zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké %{people_mapping_nearby_link}?
1077 few: "%{count} staré zprávy"
1078 one: "%{count} starou zprávu"
1079 other: "%{count} starých zpráv"
1080 outbox: odeslaná pošta
1081 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1083 title: Doručená pošta
1085 as_read: Zpráva označena jako přečtená
1086 as_unread: Zpráva označena jako nepřečtená
1088 delete_button: Smazat
1089 read_button: Označit jako přečtené
1090 reply_button: Odpovědět
1091 unread_button: Označit jako nepřečtené
1093 back_to_inbox: Zpět do přijatých zpráv
1095 limit_exceeded: V poslední době jste poslali spoustu zpráv. Před dalším rozesíláním chvíli počkejte.
1096 message_sent: Zpráva odeslána
1097 send_button: Odeslat
1098 send_message_to: Poslat novou zprávu uživateli %{name}
1100 title: Odeslat zprávu
1102 body: Je mi líto, ale žádná zpráva s tímto ID neexistuje.
1103 heading: Zpráva neexistuje
1104 title: Zpráva neexistuje
1107 inbox: doručená pošta
1109 few: Máte %{count} odeslané zprávy
1110 one: Máte %{count} odeslanou zprávu
1111 other: Máte %{count} odeslaných zpráv
1112 my_inbox: Má %{inbox_link}
1113 no_sent_messages: Nemáte žádné odeslané zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké %{people_mapping_nearby_link}?
1114 outbox: odeslaná pošta
1115 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1117 title: Odeslaná pošta
1123 reply_button: Odpovědět
1127 unread_button: Označit jako nepřečtené
1128 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, kterou si chcete přečíst, není ani od, ani pro tohoto uživatele. Pokud si ji chcete přečíst, přihlaste se pod správným účtem.
1130 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, na kterou chcete odpovědět, nebyla poslána tomuto uživateli. Pokud na ni chcete odpovědět, přihlaste se pod správným účtem.
1131 sent_message_summary:
1132 delete_button: Smazat
1135 closed_at_by_html: Vyřešeno před %{when} uživatelem %{user}
1136 closed_at_html: Vyřešeno před %{when}
1137 commented_at_by_html: Aktualizováno před %{when} uživatelem %{user}
1138 commented_at_html: Aktualizováno před %{when}
1139 opened_at_by_html: Vytvořeno před %{when} uživatelem %{user}
1140 opened_at_html: Vytvořeno před %{when}
1141 reopened_at_by_html: Reaktivováno před %{when} uživatelem %{user}
1142 reopened_at_html: Reaktivováno před %{when}
1147 ago_html: před %{when}
1148 created_at: Vytvořeno
1151 heading: Poznámky uživatele %{user}
1153 last_changed: Poslední změna
1154 subheading: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
1155 title: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
1157 closed: poznámka uzavřena (poblíž %{place})
1158 commented: nový komentář (poblíž %{place})
1159 description_area: Seznam poznámek hlášených, komentovaných nebo uzavřených ve vaší oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
1160 description_item: RSS kanál k poznámce %{id}
1161 opened: nová poznámka (poblíž %{place})
1162 reopened: reaktivovaná poznámka (poblíž %{place})
1163 title: Poznámky OpenStreetMap
1165 diary_comment_notification:
1166 footer: Také si můžete komentář přečíst na %{readurl}, komentovat na %{commenturl} nebo odpovědět na %{replyurl}
1167 header: "%{from_user} okomentoval váš nedávný záznam v deníčku na OpenStreetMap s předmětem %{subject}:"
1168 hi: Ahoj, uživateli %{to_user},
1169 subject: "[OpenStreetMap] %{user} okomentoval váš deníčkový záznam"
1171 subject: "[OpenStreetMap] Potvrzení vaší e-mailové adresy"
1173 click_the_link: Pokud jste to byli vy, potvrďte změnu kliknutím na následující odkaz.
1175 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url} na %{new_address}.
1176 email_confirm_plain:
1177 click_the_link: Pokud jste to byli vy, potvrďte změnu kliknutím na následující odkaz.
1179 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url} na %{new_address}.
1180 friend_notification:
1181 befriend_them: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1182 had_added_you: "%{user} si vás na OpenStreetMap přidal(a) jako přítele."
1183 see_their_profile: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1184 subject: "[OpenStreetMap] %{user} si vás přidal jako přítele"
1186 and_no_tags: a bez štítků
1187 and_the_tags: "a následujícími štítky:"
1189 failed_to_import: "se nepodařilo nahrát. Chybové hlášení následuje:"
1190 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=cs
1191 more_info_1: Další informace o chybách při importu GPX a rady, jak se
1192 more_info_2: "jim vyhnout, naleznete na:"
1193 subject: "[OpenStreetMap] Neúspěšný import GPX"
1196 loaded_successfully: se úspěšně nahrál s %{trace_points} z možných %{possible_points} bodů.
1197 subject: "[OpenStreetMap] Úspěšný import GPX"
1198 with_description: s popisem
1199 your_gpx_file: Vypadá to, že váš GPX soubor
1201 subject: "[OpenStreetMap] Žádost o nové heslo"
1203 click_the_link: Pokud tedy chcete, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte nové heslo.
1205 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1206 lost_password_plain:
1207 click_the_link: Pokud tedy chcete, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte nové heslo.
1209 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1210 message_notification:
1211 footer_html: Zprávu si také můžete přečíst na %{readurl} a odpovědět můžete na %{replyurl}
1212 header: "%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu s předmětem %{subject}:"
1213 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1214 note_comment_notification:
1215 anonymous: Anonymní uživatel
1217 commented_note: "%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}."
1218 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z poznámek, která vás zajímá"
1219 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek"
1220 your_note: "%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko %{place}."
1222 commented_note: "%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste také komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}."
1223 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z poznámek, která vás zajímá"
1224 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek"
1225 your_note: "%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko %{place}."
1226 details: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1229 commented_note: "%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}."
1230 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z poznámek, která vás zajímá"
1231 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek"
1232 your_note: "%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko %{place}."
1234 confirm: "Než budeme pokračovat, potřebujeme potvrdit, že tento požadavek přišel od vás, takže pokud jste to byli vy, klikněte prosím na odkaz níže, abyste svůj účet potvrdili:"
1235 created: Někdo (doufáme, že vy) si právě založil účet na %{site_url}.
1237 subject: "[OpenStreetMap] Vítejte v OpenStreetMap"
1238 welcome: Jakmile potvrdíte svůj účet, poskytneme vám do začátku trochu dalších informací.
1241 allow_read_gpx: číst vaše soukromé GPS stopy.
1242 allow_read_prefs: číst vaše uživatelské nastavení.
1243 allow_to: "Umožnit klientské aplikaci:"
1244 allow_write_api: upravovat mapu.
1245 allow_write_diary: vytvářet deníčkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
1246 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
1247 allow_write_notes: měnit poznámky.
1248 allow_write_prefs: měnit vaše uživatelské nastavení.
1249 request_access: Aplikace %{app_name} žádá o přístup k vašemu účtu %{user}. Vyberte si, zda si přejete, aby aplikace měla následující oprávnění. Můžete jich zvolit libovolný počet.
1250 title: Autorizovat přístup k vašemu účtu
1252 denied: Odepřeli jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
1253 invalid: Autorizační token je neplatný.
1254 title: Požadavek na autorizaci se nezdařil
1256 allowed: Udělili jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
1257 title: Požadavek na autorizaci povolen
1258 verification: Ověřovací kód je %{code}.
1260 flash: Přístup pro aplikaci %{application} byl odvolán.
1263 flash: Údaje úspěšně zaregistrovány
1265 flash: Registrace klientské aplikace zrušena
1268 title: Upravit aplikaci
1270 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy.
1271 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení.
1272 allow_write_api: upravovat mapu.
1273 allow_write_diary: vytvářet deníčkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
1274 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
1275 allow_write_notes: měnit poznámky.
1276 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení.
1277 callback_url: URL pro zpětné volání
1279 requests: "Žádat uživatele o následující oprávnění:"
1280 required: Vyžadováno
1281 support_url: URL s podporou
1282 url: Hlavní URL aplikace
1284 application: Název aplikace
1286 list_tokens: "Aplikacím byly vaším jménem vydány následující přístupové tokeny:"
1287 my_apps: Mé klientské aplikace
1288 my_tokens: Mé autorizované aplikace
1289 no_apps: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth}, která by s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat, až poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
1290 register_new: Zaregistrovat aplikaci
1291 registered_apps: "Máte zaregistrovány následující klientské aplikace:"
1293 title: Moje nastavení OAuth
1295 submit: Zaregistrovat
1296 title: Registrace nové aplikace
1298 sorry: Je nám líto, ale nepodařilo se najít %{type}.
1300 access_url: "URL přístupového tokenu:"
1301 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy.
1302 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení.
1303 allow_write_api: upravovat mapu.
1304 allow_write_diary: vytvářet deníčkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
1305 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
1306 allow_write_notes: měnit poznámky.
1307 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení.
1308 authorize_url: "Autorizační URL:"
1310 delete: Smazat klienta
1311 edit: Upravit podrobnosti
1312 key: "Uživatelský klíč:"
1313 requests: "Uživatelé se žádají o následující oprávnění:"
1314 secret: "Tajný klíč uživatele:"
1315 support_notice: Podporujeme HMAC-SHA1 (doporučeno) a podpisy RSA-SHA1.
1316 title: Podrobnosti OAuth pro %{app_name}
1317 url: "URL tokenu požadavku:"
1319 flash: Klientské informace úspěšně aktualizovány
1322 flash: Redakce vytvořena.
1324 error: Došlo k chybě při ničení této redakce.
1325 flash: Redakce zničena.
1326 not_empty: Redakce není prázdná. Před zrušením této redakce zrušte skrytí všech verzí patřících do této redakce.
1329 heading: Upravit redakci
1330 submit: Uložit redakci
1331 title: Upravit redakci
1333 empty: Žádné opravy k ukázání.
1334 heading: Seznam oprav
1338 heading: Zadejte informace k nové redakci
1339 submit: Vytvořit redakci
1340 title: Tvorba nové redakce
1343 description: "Popis:"
1344 destroy: Odstranit tuto redakci
1345 edit: Upravit tuto redakci
1346 heading: Zobrazení redakce „%{title}“
1347 title: Zobrazení redakce
1350 flash: Změny uloženy.
1353 anon_edits_link_text: Proč to tak je?
1354 flash_player_required: Pokud chcete používat Potlatch, flashový editor OpenStreetMap, potřebujete přehrávač Flashe. Můžete si <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">stáhnout Flash Player z Adobe.com</a>. Pro editaci OpenStreetMap existuje <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">mnoho dalších možností</a>.
1355 id_not_configured: iD nebyl nakonfigurován
1356 no_iframe_support: Váš prohlížeč nepodporuje vložené HTML rámy (iframes), které jsou pro tuto funkci nezbytné.
1357 not_public: Nenastavili jste své editace jako veřejné.
1358 not_public_description: Dokud tak neučiníte, nemůžete editovat mapu. Své editace můžete zveřejnit na %{user_page}.
1359 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 není nakonfigurován – podrobnější informace najdete na http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1360 potlatch2_unsaved_changes: Máte neuložené změny. (V Potlatch 2 se ukládá kliknutím na tlačítko.)
1361 potlatch_unsaved_changes: Máte neuložené změny. (V Potlatchi odznačte aktuální cestu nebo bod, pokud editujete v živém režimu, nebo klikněte na tlačítko uložit, pokud tam je.)
1362 user_page_link: uživatelské stránce
1364 createnote: Přidat poznámku
1365 js_1: Buď používáte prohlížeč bez podpory JavaScriptu, nebo máte JavaScript zakázaný.
1366 js_2: OpenStreetMap používá pro svou interaktivní mapu JavaScript.
1368 copyright: Copyright OpenStreetMap a přispěvatelé, pod svobodnou licencí
1369 permalink: Trvalý odkaz
1370 remote_failed: Editace se nezdařila – ujistěte se, že JOSM nebo Merkaartor běží a je zapnuto dálkové ovládání
1371 shortlink: Krátký odkaz
1375 admin: Administrativní hranice
1376 allotments: Zahrádkářská kolonie
1378 - Letištní odbavovací plocha
1380 bridge: Černé obrysy = most
1381 bridleway: Koňská stezka
1382 brownfield: Zbořeniště
1383 building: Významná budova
1389 centre: Sportovní centrum
1390 commercial: Kancelářská oblast
1394 construction: Cesta ve výstavbě
1395 cycleway: Cyklostezka
1396 destination: Průjezd zakázán
1400 golf: Golfové hřiště
1401 heathland: Vřesoviště
1402 industrial: Průmyslová oblast
1406 military: Vojenský prostor
1409 permissive: Přístup tolerován
1410 pitch: Sportovní hřiště
1411 primary: Silnice první třídy
1412 private: Soukromý pozemek
1414 reserve: Přírodní rezervace
1415 resident: Obytná oblast
1416 retail: Nákupní oblast
1418 - Vzletová a přistávací dráha
1423 secondary: Silnice druhé třídy
1429 tourist: Turistická atrakce
1430 track: Lesní a polní cesta
1434 trunk: Významná silnice
1435 tunnel: Čárkované obrysy = tunel
1436 unclassified: Silnice
1437 unsurfaced: Nezpevněná cesta
1440 alt: Alternativní text
1441 first: První položka
1446 ordered: Číslovaný seznam
1447 second: Druhá položka
1448 subheading: Podnadpis
1450 title_html: Zpracovává se <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdownem</a>
1451 unordered: Neseřazený seznam
1459 where_am_i: Kde se nacházím?
1460 where_am_i_title: Popsat právě zobrazované místo pomocí vyhledávače
1463 search_results: Výsledky vyhledávání
1467 friendly: "%e. %m. %Y v %H:%M"
1470 trace_uploaded: Váš GPX soubor byl uložen a čeká na zařazení do databáze. Obvykle to netrvá víc jak půl hodiny. Až bude zařazen, budete informováni emailem.
1471 upload_trace: Nahrát GPS stopu
1473 scheduled_for_deletion: Stopa označena ke smazání
1475 description_with_count:
1476 one: GPX soubor s %{count} bodem od uživatele %{user}
1477 other: GPX soubor s %{count} body od uživatele %{user}
1478 description_without_count: GPX soubor od uživatele %{user}
1480 description: "Popis:"
1483 filename: "Název souboru:"
1484 heading: Úprava stopy %{name}
1488 save_button: Uložit změny
1489 start_coord: "Souřadnice začátku:"
1491 tags_help: oddělené čárkou
1492 title: Úprava stopy %{name}
1493 uploaded_at: "Nahráno v:"
1494 visibility: "Viditelnost:"
1495 visibility_help: co tohle znamená?
1496 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
1498 title: GPS stopy z OpenStreetMap
1500 description: Procházení nedávno nahraných GPS stop
1501 empty_html: Nic tu ještě není. <a href='%{upload_link}'>Nahrajte novou stopu</a> nebo si něco o GPS stopách přečtěte na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Beginners_Guide_1.2'>wiki</a>.
1502 public_traces: Veřejné GPS stopy
1503 public_traces_from: Veřejné GPS stopy uživatele %{user}
1504 tagged_with: " oštítkované jako %{tags}"
1505 your_traces: Vaše GPS stopy
1507 made_public: Stopa zveřejněna
1509 heading: GPX úložiště offline
1510 message: Úložiště GPX souborů a systém pro nahrávání jsou momentálně mimo provoz.
1512 message: Systém pro načítání GPX souborů je momentálně mimo provoz.
1514 ago: před %{time_in_words_ago}
1516 count_points: "%{count} bodů"
1518 edit_map: Upravit mapu
1519 identifiable: IDENTIFIKOVATELNÁ
1523 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
1526 trace_details: Zobrazit podrobnosti stopy
1527 trackable: STOPOVATELNÁ
1528 view_map: Zobrazit mapu
1530 description: "Popis:"
1532 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=cs
1534 tags_help: oddělené čárkou
1535 upload_button: Nahrát
1536 upload_gpx: "Nahrát GPX soubor:"
1537 visibility: "Viditelnost:"
1538 visibility_help: co tohle znamená?
1539 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
1541 see_all_traces: Zobrazit všechny stopy
1542 see_your_traces: Zobrazit vaše stopy
1544 few: Na zpracování čekají %{count} vaše stopy. Zvažte, zda by nebylo před nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali frontu dalším uživatelům.
1545 one: Na zpracování čeká %{count} vaše stopa. Zvažte, zda by nebylo před nahráním dalších lepší počkat, dokud nebude zpracována, abyste neblokovali frontu dalším uživatelům.
1546 other: Na zpracování čeká %{count} vašich stop. Zvažte, zda by nebylo před nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali frontu dalším uživatelům.
1547 upload_trace: Nahrát stopu
1551 newer: Novější stopy
1553 showing_page: Stránka %{page}
1555 delete_track: Smazat tuto stopu
1556 description: "Popis:"
1559 edit_track: Upravit tuto stopu
1560 filename: "Název souboru:"
1561 heading: Zobrazení stopy %{name}
1565 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
1567 start_coordinates: "Souřadnice začátku:"
1569 title: Zobrazení stopy %{name}
1570 trace_not_found: Stopa nenalezena!
1571 uploaded: "Nahráno v:"
1572 visibility: "Viditelnost:"
1574 identifiable: Identifikovatelná (zobrazuje se v seznamu a jako identifikovatelné uspořádané body s časovou značkou)
1575 private: Soukromá (veřejně dostupná jedině jako anonymní, neuspořádané body)
1576 public: Veřejná (zobrazuje se v seznamu i jako anonymní, neuspořádané body)
1577 trackable: Stopovatelná (veřejně dostupná jedině jako anonymní, uspořádané body s časovými značkami)
1581 agreed: Odsouhlasili jste nové Podmínky pro přispěvatele.
1582 agreed_with_pd: Také jste prohlásili, že své editace považujete za volné dílo.
1583 heading: "Podmínky pro přispěvatele:"
1584 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=cs
1585 link text: co to znamená?
1586 not yet agreed: Dosud jste neodsouhlasili nové Podmínky pro přispěvatele.
1587 review link text: Až se vám to bude hodit, pomocí tohoto odkazu si prosím přečtěte a odsouhlaste nové Podmínky pro přispěvatele.
1588 current email address: "Stávající e-mailová adresa:"
1589 delete image: Odstranit stávající obrázek
1590 email never displayed publicly: (nikde se veřejně nezobrazuje)
1591 flash update success: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
1592 flash update success confirm needed: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány. Zkontrolujte si e-mail, měla by vám přijít výzva k potvrzení nové e-mailové adresy.
1594 gravatar: Používat Gravatar
1595 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Gravatar
1596 link text: co to znamená?
1597 home location: "Poloha domova:"
1599 image size hint: (nejlépe fungují čtvercové obrázky velikosti nejméně 100×100)
1600 keep image: Zachovat stávající obrázek
1603 make edits public button: Zvěřejnit všechny moje úpravy
1604 my settings: Moje nastavení
1605 new email address: "Nová e-mailová adresa:"
1606 new image: Přidat obrázek
1607 no home location: Nezadali jste polohu svého bydliště.
1609 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:OpenID
1610 link text: co to znamená?
1612 preferred editor: "Preferovaný editor:"
1613 preferred languages: "Preferované jazyky:"
1614 profile description: "Popis profilu:"
1616 disabled: Deaktivováno, nemůže editovat data, všechny předchozí editace jsou anonymní.
1617 disabled link text: proč nemůžu editovat?
1618 enabled: Aktivní. Není anonym, smí editovat data.
1619 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1620 enabled link text: co to znamená?
1621 heading: "Veřejné editace:"
1622 public editing note:
1623 heading: Veřejné editace
1624 text: V současné době jsou vaše editace anonymní a nikdo vám nemůže psát zprávy ani vidět vaši polohu. Pokud chcete ukázat, co jste editovali, a dovolit lidem vás kontaktovat prostřednictvím webu, klikněte na níže zobrazené tlačítko. <b>Od přechodu na API 0.6 mohou mapová data editovat jen veřejní uživatelé</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Přečtěte si důvody.</a>)<ul><li>Vaše e-mailová adresa se přepnutím na veřejné editace neprozradí.</li><li>Tuto operaci nelze vrátit a všichni noví uživatelé jsou implicitně veřejní.</li></ul>
1625 replace image: Nahradit stávající obrázek
1626 return to profile: Zpět na profil
1627 save changes button: Uložit změny
1629 update home location on click: Upravit pozici domova při kliknutí na mapu?
1631 already active: Tento uživatelský účet už byl potvrzen.
1633 heading: Zkontrolujte si e-mail!
1634 introduction_1: Poslali jsme vám potvrzovací e-mail.
1635 introduction_2: Potvrďte svůj účet kliknutím na odkaz v e-mailu a budete moci začít mapovat.
1636 press confirm button: Svůj účet aktivujte stisknutím níže zobrazeného tlačítka.
1637 reconfirm_html: Pokud potřebujete, abychom vám poslali potvrzovací e-mail znovu, <a href="%{reconfirm}">klikněte zde</a>.
1638 unknown token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1641 failure: Tento kód byl už pro potvrzení e-mailové adresy použit.
1642 heading: Potvrzení změny e-mailové adresy
1643 press confirm button: Pro potvrzení nové e-mailové adresy klikněte na níže zobrazené tlačítko.
1644 success: Vaše e-mailová adresa byla potvrzena, děkujeme za registraci!
1646 failure: Uživatel %{name} neexistuje.
1647 success: Poslali jsme na %{email} novou potvrzovací zprávu, jakmile potvrdíte svůj účet, budete moci začít tvořit mapy.<br /><br />Pokud používáte nějaký protispamový systém, který vyžaduje potvrzení, nezapomeňte zařídit výjimku pro webmaster@openstreetmap.org, neboť na žádosti o potvrzení nejsme schopni reagovat.
1649 not_an_administrator: K provedení této akce musíte být správce.
1651 flash success: Všechny vaše úpravy jsou nyní veřejné a máte oprávnění k úpravám.
1653 confirm: Potvrdit vybrané uživatele
1654 empty: Nebyli nalezeni žádní uživatelé vyhovující podmínkám
1656 hide: Skrýt vybrané uživatele
1658 one: Stránka %{page} (%{first_item} z %{items})
1659 other: Stránka %{page} (%{first_item}–%{last_item} z %{items})
1660 summary: "%{name} vytvořeno %{date} z %{ip_address}"
1661 summary_no_ip: "%{name} vytvořen %{date}"
1664 account is suspended: Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé aktivitě.<br />Pokud to chcete řešit, kontaktujte <a href="%{webmaster}">správce serveru</a>.
1665 account not active: Je mi líto, ale váš uživatelský účet dosud nebyl aktivován.<br />Svůj účet si můžete aktivovat kliknutím na odkaz v potvrzovacím e-mailu, případně si <a href="%{reconfirm}">nechte poslat nový potvrzovací e-mail</a>.
1666 auth failure: Je mi líto, ale s uvedenými údaji se nemůžete přihlásit.
1667 create account minute: Založte si účet. Zabere to jen chvilku.
1668 email or username: "E-mailová adresa nebo uživatelské jméno:"
1670 login_button: Přihlásit
1671 lost password link: Ztratili jste heslo?
1672 new to osm: Jste na OpenStreetMap noví?
1673 no account: Nemáte účet?
1674 openid: "%{logo} OpenID:"
1675 openid invalid: Je nám líto, ale vaše OpenID vypadá chybně
1676 openid missing provider: Je nám líto, ale nepodařilo se kontaktovat vašeho poskytovatele OpenID
1677 openid_logo_alt: Přihlášení pomocí OpenID
1680 alt: Přihlášení pomocí AOL OpenID
1681 title: Přihlášení pomocí AOL
1683 alt: Přihlášení pomocí Google OpenID
1684 title: Přihlášení pomocí Google
1686 alt: Přihlášení pomocí myOpenID OpenID
1687 title: Přihlášení pomocí myOpenID
1689 alt: Přihlášení pomocí OpenID URL
1690 title: Přihlášení pomocí OpenID
1692 alt: Přihlášení pomocí Wordpress OpenID
1693 title: Přihlášení pomocí Wordpress
1695 alt: Přihlášení pomocí Yahoo OpenID
1696 title: Přihlášení pomocí Yahoo
1698 register now: Zaregistrujte se
1699 remember: Zapamatuj si mě
1701 to make changes: Pokud chcete upravovat OpenStreetMap, musíte mít uživatelský účet.
1702 with openid: "Nebo se můžete přihlásit svým OpenID:"
1703 with username: "Máte už na OpenStreetMap účet? Přihlaste se svým jménem a heslem:"
1705 heading: Odhlášení z OpenStreetMap
1706 logout_button: Odhlásit se
1709 email address: "E-mailová adresa:"
1710 heading: Zapomněli jste heslo?
1711 help_text: Zadejte e-mailovou adresu, pod kterou jste se zaregistrovali, my vám na ni pošleme odkaz, pomocí kterého si budete moci nastavit nové heslo.
1712 new password button: Znovu nastavit heslo
1713 notice email cannot find: Je mi líto, ale nemohu najít tuto e-mailovou adresu.
1714 notice email on way: Škoda zapomenutého hesla :-( e-mail už je na cestě, takže si budete brzy moci zvolit nové.
1715 title: Ztracené heslo
1717 already_a_friend: Již jste přátelé s %{name}.
1718 button: Přidat jako přítele
1719 failed: Je mi líto, nepodařilo se přidat %{name} jako přítele.
1720 heading: Přidat uživatele %{user} jako přítele?
1721 success: "%{name} je nyní váš přítel!"
1724 header: Svobodná a editovatelná
1725 html: "<p>Na rozdíl od ostatních map je OpenStreetMap vytvořena lidmi jako vy a kdokoli ji může volně opravovat, aktualizovat, stáhnout a používat.</p>\n<p>Zaregistrujte se, abyste mohli začít přispívat. K potvrzení vašeho účtu vám pošleme e-mail.</p>"
1726 confirm email address: "Potvrdit e-mailovou adresu:"
1727 confirm password: "Potvrdit heslo:"
1728 contact_webmaster: Pokud chcete zařídit založení účtu, kontaktujte <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmastera</a> – pokusíme se vaši žádost vyřídit co možná nejrychleji.
1729 continue: Zaregistrovat se
1730 display name: "Zobrazované jméno:"
1731 display name description: Vaše veřejně zobrazované uživatelské jméno. Můžete si ho později změnit ve svém nastavení.
1732 email address: "E-mailová adresa:"
1733 license_agreement: Při potvrzení účtu budete muset souhlasit s <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">podmínkami pro přispěvatele</a>.
1734 no_auto_account_create: Bohužel za vás momentálně nejsme schopni vytvořit účet automaticky.
1735 not displayed publicly: Nezobrazuje se veřejně (vizte <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="Pravidla ochrany osobních údajů na wiki, včetně části o e-mailových adresách">pravidla ochrany osobních údajů</a>)
1736 openid: "%{logo} OpenID:"
1737 openid association: "<p>Vaše OpenID dosud nebylo propojeno s účtem na OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Pokud jste na OpenStreetMap noví, vytvořte si nový účet pomocí formuláře níže.</li>\n <li>\n Pokud již účet máte, můžete se k němu přihlásit\n pomocí uživatelského jména a hesla a poté ho\n v uživatelském nastavení propojit s OpenID.\n </li>\n</ul>"
1738 openid no password: S OpenID není heslo potřeba, ale některé další nástroje nebo servery je mohou přesto potřebovat.
1740 terms accepted: Děkujeme za odsouhlasení nových podmínek pro přispěvatele!
1741 terms declined: Je nám líto, že jste se rozhodli nepřijmout nové Podmínky pro přispěvatele. Podrobnější informace najdete na <a href="%{url}">této wikistránce</a>.
1742 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
1743 title: Zaregistrovat se
1744 use openid: Případně se můžete přihlásit pomocí %{logo} OpenID
1746 body: Je mi líto, ale uživatel %{user} neexistuje. Zkontrolujte překlepy nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
1747 heading: Uživatel %{user} neexistuje
1748 title: Uživatel nenalezen
1751 nearby mapper: Nedaleký uživatel
1752 your location: Vaše poloha
1754 button: Odebrat z přátel
1755 heading: Odebrat uživatele %{user} z přátel?
1756 not_a_friend: "%{name} není mezi vašimi přáteli."
1757 success: "%{name} byl odstraněn z vašich přátel."
1759 confirm password: "Potvrdit heslo:"
1760 flash changed: Vaše heslo bylo změněno.
1761 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
1762 heading: Vyresetovat heslo pro %{user}
1764 reset: Vyresetovat heslo
1765 title: Vyresetovat heslo
1767 flash success: Pozice domova byla úspěšně uložena
1769 body: "<p>\n Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé aktivitě.\n</p>\n<p>\n Toto rozhodnutí zanedlouho posoudí nějaký správce, případně\n můžete kontaktovat %{webmaster}.\n</p>"
1770 heading: Účet pozastaven
1771 title: Účet pozastaven
1772 webmaster: webmastera
1775 consider_pd: Navíc k výše uvedené dohodě považuji své příspěvky za volné dílo.
1776 consider_pd_why: co to znamená?
1777 decline: Nesouhlasím
1778 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
1779 guidance: "Informace, které pomohou tyto podmínky pochopit: <a href=\"%{summary}\">lidsky čitelné shrnutí</a> a nějaké <a href=\"%{translations}\">neoficiální překlady</a>"
1780 heading: Podmínky pro přispěvatele
1784 rest_of_world: Zbytek světa
1785 legale_select: "Označte zemi, ve které sídlíte:"
1786 read and accept: Přečtěte si prosím níže zobrazenou dohodu a klikněte na tlačítko souhlasu, čímž potvrdíte, že přijímáte podmínky této dohody pro stávající i budoucí příspěvky.
1787 title: Podmínky pro přispěvatele
1788 you need to accept or decline: Pro pokračování si prosím přečtěte a přijměte nebo odmítněte nové Podmínky pro přispěvatele.
1790 activate_user: aktivovat tohoto uživatele
1791 add as friend: Přidat do přátel
1792 ago: (před %{time_in_words_ago})
1793 block_history: zablokování
1794 blocks by me: Zablokování mnou
1795 blocks on me: Moje zablokování
1798 confirm_user: potvrdit tohoto uživatele
1799 create_block: blokovat tohoto uživatele
1800 created from: "Vytvořeno od:"
1801 ct accepted: Přijaty před %{ago}
1802 ct declined: Odmítnuty
1803 ct status: "Podmínky pro přispěvatele:"
1804 ct undecided: Nerozhodnuto
1805 deactivate_user: deaktivovat tohoto uživatele
1806 delete_user: odstranit tohoto uživatele
1810 email address: "E-mailová adresa:"
1811 friends_changesets: sady změn přátel
1812 friends_diaries: záznamy v deníčcích přátel
1813 hide_user: skrýt tohoto uživatele
1814 if set location: Pokud chcete vidět blízké uživatele, nastavte si na stránce %{settings_link} domácí souřadnice.
1815 km away: "%{count} km"
1816 latest edit: "Poslední editace %{ago}:"
1817 m away: "%{count} m"
1818 mapper since: "Účastník projektu od:"
1819 moderator_history: udělená zablokování
1820 my comments: Moje komentáře
1821 my diary: Můj deníček
1822 my edits: Moje editace
1823 my messages: Moje zprávy
1824 my notes: Moje poznámky k mapě
1825 my profile: Můj profil
1826 my settings: Moje nastavení
1827 my traces: Moje stopy
1828 nearby users: Další uživatelé poblíž
1829 nearby_changesets: sady změn uživatelů poblíž
1830 nearby_diaries: záznamy v deníčcích uživatelů poblíž
1831 new diary entry: nový záznam do deníčku
1832 no friends: Zatím jste nepřidali žádné přátele.
1833 no nearby users: Nejsou známi žádní uživatelé, kteří by uvedli domov blízko vás.
1834 notes: Poznámky k mapě
1835 oauth settings: nastavení oauth
1836 remove as friend: Odebrat z přátel
1838 administrator: Tento uživatel je správce
1840 administrator: Přidělit práva správce
1841 moderator: Přidělit práva moderátora
1842 moderator: Tento uživatel je moderátor
1844 administrator: Odebrat práva správce
1845 moderator: Odebrat práva moderátora
1846 send message: Poslat zprávu
1847 settings_link_text: nastavení
1848 spam score: "Spam skóre:"
1851 unhide_user: zobrazit tohoto uživatele
1852 user location: Pozice uživatele
1853 your friends: Vaši přátelé
1856 empty: "%{name} ještě nikoho nezablokoval."
1857 heading: Seznam bloků od %{name}
1858 title: Bloky od %{name}
1860 empty: "%{name} dosud nebyl(a) zablokován(a)."
1861 heading: Seznam zablokování uživatele %{name}
1862 title: Zablokování uživatele %{name}
1864 flash: Uživatel %{name} zablokován.
1865 try_contacting: Zkuste prosím kontaktovat uživatele před tím, než bude blokován, a dát mu přiměřenou dobu na odpověď.
1866 try_waiting: Zkuste prosím dát uživateli před zablokováním přiměřenou dobu na odpověď.
1868 back: Zobrazit všechny bloky
1869 heading: Úprava bloku na %{name}
1870 needs_view: Potřebuje se uživatel příhlásit před tím, než bude tento blok vymazán?
1871 period: Jak dlouho (od nynějška) bude uživatel blokován z užívání API.
1872 reason: Důvod, proč je %{name} blokován. Budtě prosím klidný a rozumný a popište co nejlépe situaci. Mějte na paměti, že ne všichni uživatelé rozumí slangu komunity, zkuste ho tedy v tomto připadě nepoužívat.
1873 show: Zobrazit tento blok
1874 submit: Aktualizovat blok
1875 title: Upravit blok na uživatele %{name}
1877 block_expired: Tento blok již vypršel, a proto ho nelze upravovat.
1878 block_period: Doba bloku musí být jedna z těch, které obsahuje rozevírací seznam.
1880 time_future: Končí v %{time}.
1881 time_past: Ukončeno před %{time}.
1882 until_login: Aktivní dokud se uživatel nepřihlásí.
1884 empty: Ještě nebyl vytvořen žádny blok.
1885 heading: Seznam bloků uživatele
1886 title: Bloky uživatele
1888 non_moderator_revoke: Pro zrušení bloku musíte být moderátorem.
1889 non_moderator_update: K vytvoření nebo aktualizaci bloku musíte být moderátorem.
1891 back: Zobrazit všechny bloky
1892 heading: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
1893 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
1894 period: Jak dlouho (odteď) bude přístup uživatel k API zablokován.
1895 reason: Důvod, proč je uživatel %{name} blokován. Buďte prosím maximálně klidní a věcní, poskytněte co nejvíce podrobností o situaci a mějte na paměti, že zpráva bude veřejně viditelná. Nezapomeňte také, že ne všichni uživatelé rozumějí komunitními žargonu, proto zkuste používat terminologii srozumitelnou běžným lidem.
1896 submit: Vytvořit blok
1897 title: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
1898 tried_contacting: Kontaktoval jsem uživatele a požádal ho, aby přestal.
1899 tried_waiting: Dejte uživateli přiměřené množství času, aby mohl na tuto komunikaci reagovat.
1901 back: Zpět na seznam
1902 sorry: Uživatelský blok s ID %{id} bohužel nelze najít.
1904 confirm: Jste si jistý?
1906 display_name: Zablokovaný uživatel
1909 not_revoked: (nezrušeno)
1910 previous: « Předchozí
1911 reason: Důvod pro blok
1913 revoker_name: Zrušno
1915 showing_page: Stránka %{page}
1919 other: "%{count} hodiny"
1921 confirm: Opravdu chcete zrušit tento blok?
1922 flash: Tento blok byl zrušen.
1923 heading: Zrušení bloku pro %{block_on} od %{block_by}
1924 past: Teto blok již skončil před %{time} a již nemůže být zrušen.
1926 time_future: Tento blok skončí v %{time}.
1927 title: Zrušení bloku pro %{block_on}
1929 back: Zobrazit všechny bloky
1930 confirm: Jste si jistý?
1932 heading: "%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}"
1933 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
1934 reason: "Důvod bloku:"
1939 time_future: Končí v %{time}.
1940 time_past: Ukončeno před %{time}
1941 title: "%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}"
1943 only_creator_can_edit: Jen moderátor, který tento blok vytvořil, ho může upravovat.
1944 success: Blok aktualizován.
1947 already_has_role: Uživatel již roli %{role} má.
1948 doesnt_have_role: Uživatel nemá roli %{role}.
1949 not_a_role: Řetězec „%{role}“ neoznačuje platnou roli.
1950 not_an_administrator: Spravovat role mohou pouze administrátoři. Vy administrátor nejste.
1952 are_you_sure: Opravdu chtete přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
1954 fail: Nelze přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím, zda jsou uživatel i role platnými údaji.
1955 heading: Potvrdit přidělení role
1956 title: Potvrdit přidělení role
1958 are_you_sure: Opravdu chcete odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
1960 fail: Nelze odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím, zda jsou uživatel i role platnými údaji.
1961 heading: Potvrdit odebrání role
1962 title: Potvrdit odebrání role
1965 paragraph_1_html: Pokud chcete jen opravit nějakou drobnost a nemáte čas se registrovat a učit se editovat, můžete jednoduše přidat poznámku.
1966 paragraph_2_html: "Stačí jít <a href='%{map_url}'>na mapu</a> a kliknout na ikonku poznámky:\n<span class='icon note'></span>. Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přetáhnout.\nNapište svou zprávu, klikněte na Přidat a ostatní tvůrci mapy se na to podívají."
1967 title: Nemáte čas editovat? Přidejte poznámku!
1969 editor_html: <strong>Editor</strong> je program nebo webová stránka, pomocí které editujete mapu.
1970 node_html: <strong>Uzel</strong> je bod na mapě jako např. jedna restaurace či strom.
1971 paragraph_1_html: OpenStreetMap používá trochu vlastního žargonu. Tady je několik klíčových slov, která se vám budou hodit.
1972 tag_html: <strong>Tag</strong> je troška dat o uzlu nebo cestě jako např. název restaurace nebo maximální povolená rychlost na silnici.
1973 title: Základní pojmy pro mapování
1974 way_html: <strong>Cesta</strong> je linie nebo plocha jako např. silnice, potok, jezero nebo budova.
1975 introduction_html: Vítejte v OpenStreetMap, svobodné a editovatelné mapě světa. Teď, když jste se zaregistrovali, můžete začít mapovat. Tady je rychlý přehled nejdůležitějších věcí, které budete potřebovat znát.
1977 paragraph_1_html: "OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu, otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.\n<a href='%{help_url}'>Zde můžete získat pomoc.</a>"
1978 title: Nějaké dotazy?
1979 start_mapping: Začít mapovat
1982 off_html: Co <em>nezahrnuje</em> jsou názory jako hodnocení, dřívější či hypotetické objekty a data ze zdrojů chráněných autorským právem. Pokud nemáte speciální svolení, nekopírujte z online nebo papírových map.
1983 on_html: OpenStreetMap je místem pro mapování věcí, které jsou zároveň <em>skutečné a aktuální</em> – zahrnuje miliony budov, silnic a dalších podrobností o místech. Můžete mapovat jakékoli skutečné objekty, které vás zajímají.
1984 title: Co patří do mapy