Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Bellazambo
6 # Author: Beta16
7 # Author: Darth Kule
8 # Author: Davalv
9 # Author: Davio
10 # Author: Dieterdreist
11 # Author: Efred
12 # Author: Frammm
13 # Author: Gianfranco
14 # Author: Isiond
15 # Author: Kaitu
16 # Author: Karika
17 # Author: Lollo
18 # Author: LucioGE
19 # Author: Macofe
20 # Author: Massimo itaca
21 # Author: McDutchie
22 # Author: Nemo bis
23 # Author: Od1n
24 # Author: Ontsed
25 # Author: Paolopoz
26 # Author: Raoli
27 # Author: Ricordisamoa
28 # Author: Rippitippi
29 # Author: Shirayuki
30 # Author: Simone
31 # Author: SimoneSVC
32 # Author: Ximo17
33 # Author: ZioNicco
34 ---
35 it:
36   time:
37     formats:
38       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
39   activerecord:
40     models:
41       acl: Lista di controllo degli accessi
42       changeset: Gruppo di modifiche
43       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
44       country: Nazione
45       diary_comment: Commento al diario
46       diary_entry: Voce del diario
47       friend: Amico
48       language: Lingua
49       message: Messaggio
50       node: Nodo
51       node_tag: Etichetta del nodo
52       notifier: Promemoria
53       old_node: Vecchio nodo
54       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
55       old_relation: Vecchia relazione
56       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
57       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
58       old_way: Vecchio percorso
59       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
60       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
61       relation: Relazione
62       relation_member: Membro della relazione
63       relation_tag: Etichetta della relazione
64       session: Sessione
65       trace: Tracciato
66       tracepoint: Punto del tracciato
67       tracetag: Etichetta del tracciato
68       user: Utente
69       user_preference: Preferenze dell'utente
70       user_token: Codice dell'utente
71       way: Percorso
72       way_node: Nodo del percorso
73       way_tag: Etichetta del percorso
74     attributes:
75       diary_comment:
76         body: Corpo del messaggio
77       diary_entry:
78         user: Utente
79         title: Soggetto
80         latitude: Latitudine
81         longitude: Longitudine
82         language: Lingua
83       friend:
84         user: Utente
85         friend: Amico
86       trace:
87         user: Utente
88         visible: Visibile
89         name: Nome
90         size: Dimensione
91         latitude: Latitudine
92         longitude: Longitudine
93         public: Pubblico
94         description: Descrizione
95       message:
96         sender: Mittente
97         title: Soggetto
98         body: Corpo del messaggio
99         recipient: Recipiente
100       user:
101         email: Email
102         active: Attivo
103         display_name: Nome visualizzato
104         description: Descrizione
105         languages: Lingue
106         pass_crypt: Password
107   editor:
108     default: Predefinito (al momento %{name})
109     potlatch:
110       name: Potlatch 1
111       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
112     id:
113       name: iD
114       description: iD (editor nel browser)
115     potlatch2:
116       name: Potlatch 2
117       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
118     remote:
119       name: Controllo remoto
120       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
121   browse:
122     created: Creato
123     closed: Chiuso
124     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
125     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
126     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
127     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
128     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
129     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
130     version: Versione
131     in_changeset: Gruppo di modifiche
132     anonymous: anonimo
133     no_comment: (nessun commento)
134     part_of: Parte di
135     download_xml: Scarica XML
136     view_history: Visualizza cronologia
137     view_details: Visualizza dettagli
138     location: 'Posizione:'
139     changeset:
140       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
141       belongs_to: Autore
142       node: Nodi (%{count})
143       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
144       way: Ways (%{count})
145       way_paginated: Ways (%{x}-%{y} di %{count})
146       relation: Relazioni (%{count})
147       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
148       comment: Commenti (%{count})
149       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
150       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
151       osmchangexml: modificheOsm XML
152       feed:
153         title: Gruppo di modifiche %{id}
154         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
155       join_discussion: Fai login per unirti alla discussione
156       discussion: Discussione
157     node:
158       title: 'Nodo: %{name}'
159       history_title: 'Cronologia nodo: %{name}'
160     way:
161       title: 'Way: %{name}'
162       history_title: 'Cronologia way: %{name}'
163       nodes: Nodi
164       also_part_of:
165         one: parte di way %{related_ways}
166         other: parte di way %{related_ways}
167     relation:
168       title: 'Relazione: %{name}'
169       history_title: 'Cronologia relazione: %{name}'
170       members: Membri
171     relation_member:
172       entry_role: '%{type} %{name} come %{role}'
173       type:
174         node: Nodo
175         way: Percorso
176         relation: Relazione
177     containing_relation:
178       entry: Relazione %{relation_name}
179       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
180     not_found:
181       sorry: 'Spiacenti, %{type} #%{id} non può essere trovato.'
182       type:
183         node: nodo
184         way: percorso
185         relation: relazione
186         changeset: gruppo di modifiche
187     timeout:
188       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
189         troppo tempo.
190       type:
191         node: nodo
192         way: percorso
193         relation: relazione
194         changeset: gruppo di modifiche
195     redacted:
196       redaction: Redazione %{id}
197       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
198         in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link}
199         per i dettagli.
200       type:
201         node: nodo
202         way: percorso
203         relation: relazione
204     start_rjs:
205       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
206         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
207         questi dati?
208       load_data: Carica dati
209       loading: Caricamento in corso...
210     tag_details:
211       tags: Tag
212       wiki_link:
213         key: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}
214         tag: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}=%{value}
215       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
216       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
217       telephone_link: Chiama %{phone_number}
218     note:
219       title: 'Nota: %{id}'
220       new_note: Nuova nota
221       description: Descrizione
222       open_title: 'Nota irrisolta: %{note_name}'
223       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
224       hidden_title: 'Note nascosta #%{note_name}'
225       open_by: Creato da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
226       open_by_anonymous: Creato da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
227       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
228       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
229         fa</abbr>
230       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
231       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
232         fa</abbr>
233       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
234       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
235         fa</abbr>
236       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
237     query:
238       title: Funzionalità di query
239       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
240       nearby: Disponibilità nei pressi
241   changeset:
242     changeset_paging_nav:
243       showing_page: Pagina %{page}
244       next: Successivo »
245       previous: « Precedente
246     changeset:
247       anonymous: Anonimo
248       no_edits: (nessuna modifica)
249       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
250     changesets:
251       id: ID
252       saved_at: Salvato il
253       user: Utente
254       comment: Commento
255       area: Area
256     list:
257       title: Gruppi di modifiche
258       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
259       title_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
260       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
261       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
262       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
263       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
264       no_more: Nessun gruppo di modifiche trovato.
265       no_more_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
266       no_more_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
267       load_more: Caricane ancora
268     timeout:
269       sorry: Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava
270         di troppo tempo per poter essere recuperato.
271     rss:
272       commented_at_html: Aggiornato %{when} fa
273       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} fa da %{user}
274       full: Discussione completa
275   diary_entry:
276     new:
277       title: Nuova voce del diario
278     list:
279       title: Diari degli utenti
280       title_friends: Diari degli amici
281       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
282       user_title: Diario dell'utente %{user}
283       in_language_title: Voci del diario in %{language}
284       new: Nuova voce del diario
285       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
286       no_entries: Nessuna voce nel diario
287       recent_entries: Voci del diario recenti
288       older_entries: Voci più vecchie
289       newer_entries: Voci più recenti
290     edit:
291       title: Modifica voce del diario
292       subject: 'Oggetto:'
293       body: 'Corpo:'
294       language: 'Lingua:'
295       location: 'Luogo:'
296       latitude: 'Latitudine:'
297       longitude: 'Longitudine:'
298       use_map_link: utilizza mappa
299       save_button: Salva
300       marker_text: Luogo della voce del diario
301     view:
302       title: Diario di %{user} | %{title}
303       user_title: Diario dell'utente %{user}
304       leave_a_comment: Lascia un commento
305       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per lasciare un commento'
306       login: Login
307       save_button: Salva
308     no_such_entry:
309       title: Nessuna voce del diario
310       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
311       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
312         %{id}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
313         che si è seguito sia errato.
314     diary_entry:
315       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
316       comment_link: Commento su questa voce
317       reply_link: Rispondi a questa voce
318       comment_count:
319         one: '%{count} commento'
320         zero: Nessun commento
321         other: '%{count} commenti'
322       edit_link: Modifica questa voce
323       hide_link: Nascondi questo elemento
324       confirm: Conferma
325     diary_comment:
326       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
327       hide_link: Nascondi questo commento
328       confirm: Conferma
329     location:
330       location: 'Località:'
331       view: Visualizza
332       edit: Modifica
333     feed:
334       user:
335         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
336         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
337       language:
338         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
339         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
340       all:
341         title: Voci del diario di OpenStreetMap
342         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
343     comments:
344       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci di diario'
345       post: Scrivi
346       when: Quando
347       comment: Commento
348       ago: '%{ago} fa'
349       newer_comments: Commenti più recenti
350       older_comments: Commenti più vecchi
351   export:
352     title: Esporta
353     start:
354       area_to_export: Area da esportare
355       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
356       format_to_export: Formato di esportazione
357       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
358       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
359       embeddable_html: HTML incapsulabile
360       licence: Licenza
361       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
362         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
363       too_large:
364         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
365           fonti elencate di seguito:'
366         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
367           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
368           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
369         planet:
370           title: Pianeta OSM
371           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
372         overpass:
373           title: Overpass API
374           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
375             di OpenStreetMap
376         geofabrik:
377           title: Geofabrik Downloads
378           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
379             selezionata
380         metro:
381           title: Metro Extracts
382           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
383         other:
384           title: Altre fonti
385           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
386       options: Opzioni
387       format: Formato
388       scale: Scala
389       max: max
390       image_size: Dimensione immagine
391       zoom: Ingrandimento
392       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
393       latitude: 'Lat:'
394       longitude: 'Lon:'
395       output: Risultato
396       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
397       export_button: Esporta
398   geocoder:
399     search:
400       title:
401         latlon: Risultati da <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
402         us_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
403         uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
404           Postcode</a>
405         ca_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
406         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
407           Nominatim</a>
408         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
409         osm_nominatim_reverse: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
410           Nominatim</a>
411         geonames_reverse: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
412     search_osm_nominatim:
413       prefix:
414         aerialway:
415           chair_lift: Seggiovia
416           drag_lift: Sciovia
417           station: Stazione funivia
418         aeroway:
419           aerodrome: Aerodromo
420           apron: Piazzale di sosta
421           gate: Gate
422           helipad: Elisuperficie
423           runway: Pista
424           taxiway: Pista di rullaggio
425           terminal: Terminal
426         amenity:
427           airport: Aeroporto
428           arts_centre: Centro d'arte
429           artwork: Opera d'arte
430           atm: Cassa automatica
431           auditorium: Auditorium
432           bank: Banca
433           bar: Bar
434           bbq: Barbecue
435           bench: Panchina
436           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
437           bicycle_rental: Noleggio biciclette
438           biergarten: Birreria all'aperto
439           brothel: Bordello
440           bureau_de_change: Cambia valute
441           bus_station: Stazione degli autobus
442           cafe: Cafe
443           car_rental: Autonoleggio
444           car_sharing: Car Sharing
445           car_wash: Autolavaggio
446           casino: Casinò
447           charging_station: Stazione di ricarica
448           cinema: Cinema
449           clinic: Clinica
450           club: Club
451           college: Accademia
452           community_centre: Centro civico
453           courthouse: Tribunale
454           crematorium: Crematorio
455           dentist: Dentista
456           doctors: Medici
457           dormitory: Dormitorio
458           drinking_water: Acqua potabile
459           driving_school: Scuola guida
460           embassy: Ambasciata
461           emergency_phone: Colonnina SOS
462           fast_food: Fast Food
463           ferry_terminal: Terminal traghetti
464           fire_hydrant: Pompa antincendio
465           fire_station: Vigili del fuoco
466           food_court: Food Court
467           fountain: Fontana
468           fuel: Stazione di rifornimento
469           grave_yard: Cimitero
470           gym: Centro fitness / Palestra
471           hall: Sala
472           health_centre: Casa di cura
473           hospital: Ospedale
474           hotel: Hotel
475           hunting_stand: Postazione di caccia
476           ice_cream: Gelateria
477           kindergarten: Asilo infantile
478           library: Biblioteca
479           market: Mercato
480           marketplace: Mercato
481           mountain_rescue: Soccorso alpino
482           nightclub: Night Club
483           nursery: Asilo nido
484           nursing_home: Asilo nido
485           office: Ufficio
486           park: Parco
487           parking: Parcheggio
488           pharmacy: Farmacia
489           place_of_worship: Luogo di culto
490           police: Polizia
491           post_box: Cassetta delle lettere
492           post_office: Ufficio postale
493           preschool: Scuola Materna
494           prison: Prigione
495           pub: Pub
496           public_building: Edificio pubblico
497           public_market: Mercato pubblico
498           reception_area: Area accoglienza
499           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
500           restaurant: Ristorante
501           retirement_home: Casa di Riposo
502           sauna: Sauna
503           school: Scuola
504           shelter: Pensilina
505           shop: Negozio
506           shopping: Acquisti
507           shower: Doccia
508           social_centre: Centro sociale
509           social_club: Centro Sociale
510           social_facility: Struttura sociale
511           studio: Studio
512           supermarket: Supermercato
513           swimming_pool: Piscina
514           taxi: Taxi
515           telephone: Telefono pubblico
516           theatre: Teatro
517           toilets: Bagni pubblici
518           townhall: Municipio
519           university: Università
520           vending_machine: Distributore automatico
521           veterinary: Veterinario
522           village_hall: Municipio
523           waste_basket: Cestino rifiuti
524           wifi: Punto di accesso WiFi
525           WLAN: Punto di accesso WiFi
526           youth_centre: Centro Giovanile
527         boundary:
528           administrative: Confine amministrativo
529           census: Limite di censimento
530           national_park: Parco nazionale
531           protected_area: Area protetta
532         bridge:
533           aqueduct: Acquedotto
534           suspension: Ponte sospeso
535           swing: Ponte girevole
536           viaduct: Viadotto
537           "yes": Ponte
538         building:
539           "yes": Edificio
540         emergency:
541           fire_hydrant: Idrante
542           phone: Telefono di emergenza
543         highway:
544           bridleway: Percorso per equitazione
545           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
546           bus_stop: Fermata dell'autobus
547           byway: Byway (UK)
548           construction: Strada in costruzione
549           cycleway: Percorso ciclabile
550           emergency_access_point: Colonnina SOS
551           footway: Percorso pedonale
552           ford: Guado
553           living_street: Living Street
554           milestone: Pietra miliare
555           minor: Strada minore
556           motorway: Autostrada
557           motorway_junction: Uscita autostradale
558           motorway_link: Autostrada
559           path: Sentiero
560           pedestrian: Percorso pedonale
561           platform: Piattaforma
562           primary: Strada primaria
563           primary_link: Strada primaria
564           proposed: Strada proposta
565           raceway: Pista
566           residential: Strada residenziale
567           rest_area: Area di Sosta
568           road: Strada generica
569           secondary: Strada secondaria
570           secondary_link: Strada secondaria
571           service: Strada di servizio
572           services: Stazione di servizio
573           speed_camera: Autovelox fissi
574           steps: Scala
575           street_lamp: Lampione
576           stile: Scaletta
577           tertiary: Strada terziaria
578           tertiary_link: Strada terziaria
579           track: Strada forestale o agricola
580           trail: Percorso escursionistico
581           trunk: Superstrada
582           trunk_link: Superstrada
583           unclassified: Strada non classificata
584           unsurfaced: Strada non pavimentata
585         historic:
586           archaeological_site: Sito archeologico
587           battlefield: Campo di battaglia
588           boundary_stone: Pietra confinaria
589           building: Edificio
590           castle: Castello
591           church: Chiesa
592           citywalls: Mura della città
593           fort: Forte
594           house: Casa storica
595           icon: Icona
596           manor: Maniero
597           memorial: Memoriale
598           mine: Mina
599           monument: Monumento
600           museum: Museo
601           ruins: Rovine
602           tomb: Tomba
603           tower: Torre
604           wayside_cross: Croce
605           wayside_shrine: Edicola votiva
606           wreck: Relitto
607         landuse:
608           allotments: Orti casalinghi
609           basin: Bacino
610           brownfield: Area con edifici in demolizione
611           cemetery: Cimitero
612           commercial: Zona di uffici
613           conservation: Conservazione
614           construction: Costruzione
615           farm: Fattoria
616           farmland: Terreno agricolo
617           farmyard: Aia
618           forest: Foresta
619           garages: Garage
620           grass: Prato
621           greenfield: Area da adibire a costruzioni
622           industrial: Zona Industriale
623           landfill: Discarica di rifiuti
624           meadow: Prato
625           military: Zona militare
626           mine: Miniera
627           orchard: Frutteto
628           nature_reserve: Riserva naturale
629           park: Parco
630           piste: Piste
631           quarry: Cava
632           railway: Ferrovia
633           recreation_ground: Area di svago
634           reservoir: Riserva idrica
635           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
636           residential: Area Residenziale
637           retail: Negozi
638           road: Area della sede stradale
639           village_green: Parco urbano
640           vineyard: Vigneto
641           wetland: Zona umida
642           wood: Bosco
643         leisure:
644           beach_resort: Stabilimento balneare
645           bird_hide: Osservatorio Camuffato
646           common: Area comune (UK)
647           fishing: Riserva di pesca
648           fitness_station: Centro fitness
649           garden: Giardino
650           golf_course: Campo da golf
651           ice_rink: Pista di ghiaccio
652           marina: Porto turistico
653           miniature_golf: Minigolf
654           nature_reserve: Riserva naturale
655           park: Parco
656           pitch: Campo sportivo
657           playground: Parco giochi
658           recreation_ground: Area di svago
659           sauna: Sauna
660           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
661           sports_centre: Centro sportivo
662           stadium: Stadio
663           swimming_pool: Piscina
664           track: Pista da corsa
665           water_park: Parco acquatico
666         military:
667           airfield: Aeroporto militare
668           barracks: Caserma
669           bunker: Bunker
670         mountain_pass:
671           "yes": Passo di montagna
672         natural:
673           bay: Baia
674           beach: Spiaggia
675           cape: Capo
676           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
677           channel: Canale
678           cliff: Rupe
679           crater: Cratere
680           dune: Duna
681           feature: Caratteristica
682           fell: Prato alpino
683           fjord: Fiordo
684           forest: Foresta
685           geyser: Geyser
686           glacier: Ghiacciaio
687           heath: Brughiera
688           hill: Collina
689           island: Isola
690           land: Terra
691           marsh: Palude alluvionale
692           moor: Molo
693           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
694           peak: Picco montuoso
695           point: Punto
696           reef: Scogliera
697           ridge: Cresta montuosa
698           river: Fiume
699           rock: Roccia
700           scree: Ghiaione
701           scrub: Boscaglia
702           shoal: Secca
703           spring: Sorgente
704           stone: Pietra
705           strait: Stretto
706           tree: Albero
707           valley: Valle
708           volcano: Vulcano
709           water: Acqua
710           wetland: Zona umida
711           wetlands: Zona umida
712           wood: Bosco
713         office:
714           accountant: Ragioniere
715           architect: Architetto
716           company: Azienda
717           employment_agency: Agenzia di lavoro
718           estate_agent: Agente immobiliare
719           government: Ufficio governativo
720           insurance: Agenzia di assicurazione
721           lawyer: Avvocato
722           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
723           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
724           travel_agent: Agenzia di viaggi
725           "yes": Ufficio
726         place:
727           airport: Aeroporto
728           city: Città
729           country: Nazione
730           county: Contea (in Italia NON usare)
731           farm: Area agricola
732           hamlet: Gruppo di case
733           house: Casa
734           houses: Gruppo di case
735           island: Isola
736           islet: Isoletta
737           isolated_dwelling: Case sparse
738           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
739           moor: Molo
740           municipality: Comune
741           neighbourhood: Quartiere
742           postcode: CAP
743           region: Provincia
744           sea: Mare
745           state: Regione
746           subdivision: Suddivisione
747           suburb: Quartiere
748           town: Paese
749           unincorporated_area: Area non inclusa
750           village: Frazione
751         railway:
752           abandoned: Ferrovia abbandonata
753           construction: Ferrovia in costruzione
754           disused: Ferrovia in disuso
755           disused_station: Stazione ferroviaria in disuso
756           funicular: Funicolare
757           halt: Fermata del treno
758           historic_station: Stazione ferroviaria storica
759           junction: Nodo ferroviario
760           level_crossing: Passaggio a livello
761           light_rail: Metropolitana leggera
762           miniature: Ferrovia in miniatura
763           monorail: Monorotaia
764           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
765           platform: Banchina ferroviaria
766           preserved: Ferrovia storica
767           proposed: Ferrovia proposta
768           spur: Diramazione ferroviaria breve
769           station: Stazione ferroviaria
770           stop: Fermata ferroviaria
771           subway: Stazione della metropolitana
772           subway_entrance: Ingresso metropolitana
773           switch: Punti ferroviari
774           tram: Tramvia
775           tram_stop: Fermata del tram
776           yard: Zona di manovra ferroviaria
777         route:
778           bus: Percorso bus
779         shop:
780           alcohol: Alcolici
781           antiques: Antiquario
782           art: Negozio d'arte
783           bakery: Panetteria
784           beauty: Prodotti cosmetici
785           beverages: Negozio bevande
786           bicycle: Negozio biciclette
787           books: Libreria
788           boutique: Boutique
789           butcher: Macellaio
790           car: Concessionaria
791           car_parts: Autoricambi
792           car_repair: Autofficina
793           carpet: Tappeti
794           charity: Negozio solidale
795           chemist: Farmacia
796           clothes: Negozio di abbigliamento
797           computer: Negozio di computer
798           confectionery: Pasticceria
799           convenience: Minimarket
800           copyshop: Copisteria
801           cosmetics: Negozio cosmetici
802           deli: Specialità gastronomiche
803           department_store: Grande magazzino
804           discount: Discount
805           doityourself: Fai da-te
806           dry_cleaning: Lavasecco
807           electronics: Elettronica
808           estate_agent: Agenzia immobiliare
809           farm: Negozio di fattoria
810           fashion: Negozio moda
811           fish: Pescheria
812           florist: Fioraio
813           food: Alimentari
814           funeral_directors: Agenzia funebre
815           furniture: Arredamenti
816           gallery: Galleria d'arte
817           garden_centre: Centro giardinaggio
818           general: Emporio
819           gift: Articoli da regalo
820           greengrocer: Fruttivendolo
821           grocery: Fruttivendolo
822           hairdresser: Parrucchiere
823           hardware: Ferramenta
824           hifi: Hi-Fi
825           insurance: Assicurazioni
826           jewelry: Gioielleria
827           kiosk: Edicola
828           laundry: Lavanderia
829           mall: Centro commerciale
830           market: Mercato
831           mobile_phone: Centro telefonia mobile
832           motorcycle: Concessionario di motociclette
833           music: Articoli musicali
834           newsagent: Giornalaio
835           optician: Ottico
836           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
837           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
838           pet: Negozio animali
839           pharmacy: Farmacia
840           photo: Articoli fotografici
841           salon: Salone
842           second_hand: Negozio oggetti usati
843           shoes: Negozio di calzature
844           shopping_centre: Centro commerciale
845           sports: Articoli sportivi
846           stationery: Cartoleria
847           supermarket: Supermercato
848           tailor: Sarto
849           toys: Negozio di giocattoli
850           travel_agency: Agenzia di viaggi
851           video: Videoteca
852           wine: Alcolici
853           "yes": Negozio
854         tourism:
855           alpine_hut: Rifugio alpino
856           artwork: Opera d'arte
857           attraction: Attrazione turistica
858           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
859           cabin: Cabina
860           camp_site: Campeggio
861           caravan_site: Area caravan e camper
862           chalet: Casetta (chalet)
863           guest_house: Guest House
864           hostel: Ostello
865           hotel: Hotel
866           information: Informazioni
867           lean_to: Tettoia
868           motel: Motel
869           museum: Museo
870           picnic_site: Area picnic
871           theme_park: Parco divertimenti
872           valley: Valle
873           viewpoint: Punto panoramico
874           zoo: Zoo
875         tunnel:
876           culvert: Canale sotterraneo
877           "yes": Galleria
878         waterway:
879           artificial: Corso d'acqua artificiale
880           boatyard: Cantiere nautico
881           canal: Canale
882           connector: Canale connettore
883           dam: Diga
884           derelict_canal: Canale in disuso
885           ditch: Fosso
886           dock: Bacino chiuso
887           drain: Fognatura/Canale di scolo
888           lock: Chiusa
889           lock_gate: Chiusa
890           mineral_spring: Sorgente di acqua minerale
891           mooring: Ormeggio
892           rapids: Rapide
893           river: Fiume
894           riverbank: Argine/Banchina
895           stream: Ruscello
896           wadi: Uadì
897           waterfall: Cascata
898           water_point: Punto di ristoro
899           weir: Sbarramento idrico
900       admin_levels:
901         level2: Confine di paese
902         level4: Confine di stato
903         level5: Confine regionale
904         level6: Confine di Contea
905         level8: Confine di Città
906         level9: Confine Paese
907         level10: Confine Quartiere
908     description:
909       title:
910         osm_nominatim: Località da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
911           Nominatim</a>
912         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
913       types:
914         cities: Città
915         towns: Città
916         places: Luoghi
917     results:
918       no_results: Nessun risultato
919       more_results: Altri risultati
920     distance:
921       one: circa 1km
922       zero: meno di 1km
923       other: circa %{count}km
924     direction:
925       south_west: sud-ovest
926       south: sud
927       south_east: sud-est
928       east: est
929       north_east: nord-est
930       north: nord
931       north_west: nord-ovest
932       west: ovest
933   layouts:
934     logo:
935       alt_text: Logo OpenStreetMap
936     home: Vai alla posizione di casa
937     logout: Esci
938     log_in: Accedi
939     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
940     sign_up: Registrati
941     start_mapping: Inizia a mappare
942     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
943     edit: Modifica
944     history: Cronologia
945     export: Esporta
946     data: Dati
947     export_data: Esporta Dati
948     gps_traces: Tracciati GPS
949     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
950     user_diaries: Diari degli utenti
951     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
952     edit_with: Modifica con %{editor}
953     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
954     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
955     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
956       di utilizzare sotto licenza aperta.
957     intro_2_create_account: Crea un account utente
958     partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e da altri
959       %{partners}.
960     partners_ucl: UCL VR Centre
961     partners_ic: Imperial College (Londra)
962     partners_bytemark: Bytemark Hosting
963     partners_partners: partner
964     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere
965       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
966     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
967       per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
968     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
969     help: Aiuto
970     about: Informazioni
971     copyright: Copyright
972     community: Comunità
973     community_blogs: Blog della comunità
974     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
975     foundation: Fondazione
976     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
977     make_a_donation:
978       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
979       text: Fai una donazione
980     learn_more: Ulteriori informazioni
981     more: Altro
982   license_page:
983     foreign:
984       title: A proposito di questa traduzione
985       text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
986         fa fede la pagina in inglese
987       english_link: l'originale in inglese
988     native:
989       title: A proposito di questa pagina
990       text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
991         Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare la
992         lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
993       native_link: versione in italiano
994       mapping_link: inizia a mappare
995     legal_babble:
996       title_html: Copyright e licenza
997       intro_1_html: |-
998         OpenStreetMap è un <i>database aperto</i>, rilasciato in base alla licenza <a
999         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1000       intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare i
1001         nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1002         Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo sotto
1003         la stessa licenza. Il \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1004         completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1005       intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione,
1006         sono rilasciate sotto licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative
1007         \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1008       credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1009       credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1010         contributors &rdquo;.
1011       credit_2_html: |-
1012         Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC-BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1013         In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1014       credit_3_html: |-
1015         In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1016         Ad esempio:
1017       attribution_example:
1018         alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1019         title: Esempio di attribuzione
1020       more_title_html: Per saperne di più
1021       more_1_html: |-
1022         Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati, e come accreditarci, consulta
1023         le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Domande
1024         legali frequenti</a>.
1025       more_2_html: |-
1026         Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per gli sviluppatori di terze parti.
1027         Vedi la nostra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1028         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1029         e la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1030       contributors_title_html: Nostri collaboratori
1031       contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1032         Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1033         cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1034       contributors_at_html: |-
1035         <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1036         <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1037         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1038         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1039         Land Tirol (sotto <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1040       contributors_ca_html: |-
1041         <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1042         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1043         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1044         Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1045         Statistics Canada).
1046       contributors_fi_html: |-
1047         <strong>Finlandia</strong>: Contiene dati dal
1048         National Land Survey of Finland's Topographic Database
1049         e di altri set di dati, in base alla
1050         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licensa NLSFI</a>.
1051       contributors_fr_html: |-
1052         <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1053         Direction Générale des Impôts.
1054       contributors_nl_html: |-
1055         <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1056         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1057       contributors_nz_html: |-
1058         <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1059         Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1060       contributors_za_html: |-
1061         <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1062         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1063         National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1064       contributors_gb_html: |-
1065         <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1066         Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1067         2010-12.
1068       contributors_footer_1_html: |-
1069         Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1070         per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1071         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1072         collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1073       contributors_footer_2_html: |-
1074         L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1075         originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1076         accetti qualsiasi responsabilità.
1077       infringement_title_html: Violazione del copyright
1078       infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati da
1079         qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe stampate)
1080         senza esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.
1081       infringement_2_html: |-
1082         Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1083          <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1084         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1085   welcome_page:
1086     title: Benvenuto!
1087     introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
1088       Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco una
1089       guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1090     whats_on_the_map:
1091       title: Cosa c'è sulla mappa
1092       on_html: |-
1093         OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
1094         qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
1095       off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni, caratteristiche
1096         storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright. A meno che non
1097         si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle mappe online o
1098         da quelle cartacee.
1099     basic_terms:
1100       title: Condizioni basilari per il Mapping
1101       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
1102         che potrebbe tornarti utile.
1103       editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet che
1104         puoi utilizzare per modificare la mappa.
1105       node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
1106         ristorante o un albero.
1107       way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
1108         un fiume, lago o edificio.
1109       tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
1110         come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1111     questions:
1112       title: Domande?
1113       paragraph_1_html: |-
1114         OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando gli argomenti di mappatura.
1115         <a href='%{help_url}'>Ottieni aiuto</a>.
1116     start_mapping: Inizia a mappare
1117     add_a_note:
1118       title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1119       paragraph_1_html: Se pensi che ci debba essere una piccola correzione, ma non
1120         hai abbastanza tempo da registrarti e imparare a modificare, puoi aggiungere
1121         semplicemente una nota.
1122       paragraph_2_html: |-
1123         Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
1124         <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
1125   fixthemap:
1126     title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1127     how_to_help:
1128       title: Come aiutare
1129       join_the_community:
1130         title: Entra nella comunità
1131         explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1132           per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per procedere
1133           è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere o riparare
1134           quel dato da te.
1135       add_a_note:
1136         instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa icona
1137           visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa che puoi
1138           muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva e altri
1139           mappers indagheranno.
1140     other_concerns:
1141       title: Ulteriori dubbi
1142       explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1143         la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1144         legali, oppure contatta <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1145         gruppo di lavoro OSMF</a>.
1146   help_page:
1147     title: Come ottenere aiuto
1148     introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1149       chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1150       gli argomenti di mappatura.
1151     welcome:
1152       url: /welcome
1153       title: Benvenuti a OSM
1154       description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1155     help:
1156       url: https://help.openstreetmap.org/
1157       title: help.openstreetmap.org
1158       description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1159         di OSM.
1160     wiki:
1161       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1162       title: wiki.openstreetmap.org
1163       description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OSM.
1164   about_page:
1165     next: Successivo
1166     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1167     used_by: '%{name} fornisce dati geografici su centinaia di siti web, app mobili
1168       e dispositivi hardware'
1169     lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1170       e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e molto
1171       altro ancora, in tutto il mondo.
1172     local_knowledge_title: Conoscenza locale
1173     local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1174       usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1175       che OSM sia accurato e aggiornato.
1176     community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1177     community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1178       e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1179       GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree soggette
1180       a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità, consultare
1181       i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1182       della comunità</a>, e il sito <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1183     open_data_title: Open Data
1184     open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per qualsiasi
1185       scopo a patto di attribuirla a OpenstreetMap e ai suoi contributori. Se alteri
1186       o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire il risultato
1187       solo mediante la stessa licenza. Consultare <a href=''%{copyright_path}''>Copyright</a>
1188       per i dettagli.'
1189     partners_title: Partner
1190   notifier:
1191     diary_comment_notification:
1192       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato la tua voce del diario'
1193       hi: Salve %{to_user},
1194       header: '%{from_user} ha commentato la tua recente voce del diario OpenStreetMap
1195         con l''oggetto %{subject}:'
1196       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1197         oppure rispondere su %{replyurl}
1198     message_notification:
1199       hi: Ciao %{to_user},
1200       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1201         %{subject}:'
1202       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere
1203         al %{replyurl}
1204     friend_notification:
1205       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1206       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1207       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1208       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1209     gpx_notification:
1210       greeting: Ciao,
1211       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1212       with_description: con la descrizione
1213       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1214       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1215       failure:
1216         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1217         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1218         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1219           evitarle
1220         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1221       success:
1222         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1223         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili
1224           %{possible_points} punti.
1225     signup_confirm:
1226       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1227       greeting: Ehilà!
1228       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1229       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1230         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1231         qui sotto per confermare il tuo account:'
1232       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1233         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1234     email_confirm:
1235       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1236     email_confirm_plain:
1237       greeting: Ciao,
1238       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1239         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1240       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1241         sottostante per confermare il cambiamento.
1242     email_confirm_html:
1243       greeting: Ciao,
1244       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1245         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1246       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1247         variazioni.
1248     lost_password:
1249       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1250     lost_password_plain:
1251       greeting: Ciao,
1252       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1253         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1254         di posta elettronica.
1255       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1256         password
1257     lost_password_html:
1258       greeting: Ciao,
1259       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1260         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1261         al profilo utente di openstreetmap.org.
1262       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1263         per impostare nuovamente la tua password.
1264     note_comment_notification:
1265       anonymous: Un utente anonimo
1266       greeting: Ciao,
1267       commented:
1268         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1269         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1270           cui sei interessato'
1271         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1272           mappa vicina a %{place}.'
1273         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1274           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1275       closed:
1276         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1277         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1278         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1279           %{place}.'
1280         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1281           La nota è vicina a %{place}.'
1282       reopened:
1283         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1284         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1285           eri interesssato'
1286         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1287         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1288           La nota si trova vicino a %{place}.'
1289       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1290     changeset_comment_notification:
1291       greeting: Ciao,
1292       commented:
1293         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1294         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1295           cui sei interessato'
1296         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento su uno dei tuoi changeset
1297           creato il %{time}'
1298         partial_changeset_without_comment: senza commento
1299   message:
1300     inbox:
1301       title: Posta in arrivo
1302       my_inbox: Posta in arrivo
1303       outbox: posta in uscita
1304       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1305       new_messages:
1306         one: '%{count} nuovo messaggio'
1307         other: '%{count} nuovi messaggi'
1308       old_messages:
1309         one: '%{count} vecchio messaggio'
1310         other: '%{count} messaggi vecchi'
1311       from: Da
1312       subject: Oggetto
1313       date: Data
1314       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di
1315         queste %{people_mapping_nearby_link}?
1316       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1317     message_summary:
1318       unread_button: Segna come non letto
1319       read_button: Segna come già letto
1320       reply_button: Rispondi
1321       delete_button: Cancella
1322     new:
1323       title: Spedisci messaggio
1324       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1325       subject: Oggetto
1326       body: Corpo
1327       send_button: Invia
1328       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1329       message_sent: Messaggio inviato
1330       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1331         un momento prima di inviarne altri.
1332     no_such_message:
1333       title: Nessun messaggio del genere
1334       heading: Nessun messaggio del genere
1335       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1336     outbox:
1337       title: Posta in uscita
1338       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1339       inbox: posta in arrivo
1340       outbox: posta in uscita
1341       messages:
1342         one: Hai %{count} messaggio inviato
1343         other: Hai %{count} messaggi inviati
1344       to: A
1345       subject: Oggetto
1346       date: Data
1347       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno
1348         di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1349       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1350     reply:
1351       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio al quale hai chiesto
1352         di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere, per favore
1353         loggati con l'utenza interessata.
1354     read:
1355       title: Leggi messaggio
1356       from: Da
1357       subject: Oggetto
1358       date: Data
1359       reply_button: Rispondi
1360       unread_button: Segna come non letto
1361       back: Indietro
1362       to: A
1363       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio che hai chiesto di leggere
1364         non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore loggati con l'utenza
1365         interessata.
1366     sent_message_summary:
1367       delete_button: Cancella
1368     mark:
1369       as_read: Messaggio marcato come già letto
1370       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1371     delete:
1372       deleted: Messaggio eliminato
1373   site:
1374     index:
1375       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1376         disabilitato JavaScript.
1377       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1378       permalink: Link permanente
1379       shortlink: Link breve
1380       createnote: Aggiungi una nota
1381       license:
1382         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1383       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1384         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1385     edit:
1386       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1387       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si
1388         fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1389         %{user_page}.
1390       user_page_link: pagina utente
1391       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1392       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch,
1393         il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scaricare
1394         il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1395         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1396       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1397         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1398         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1399       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1400       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1401         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1402       id_not_configured: iD non è stato configurato
1403       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1404         per questa funzionalità.
1405     sidebar:
1406       search_results: Risultati della ricerca
1407       close: Chiudi
1408     search:
1409       search: Cerca
1410       where_am_i: Dove sono?
1411       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1412       submit_text: Vai
1413     key:
1414       table:
1415         entry:
1416           motorway: Autostrada
1417           trunk: Superstrada
1418           primary: Strada primaria
1419           secondary: Strada secondaria
1420           unclassified: Strada non classificata
1421           unsurfaced: Strada non pavimentata
1422           track: Strada forestale o agricola
1423           byway: Byway (UK)
1424           bridleway: Percorso per equitazione
1425           cycleway: Pista Ciclabile
1426           footway: Percorso pedonale
1427           rail: Ferrovia
1428           subway: Metropolitana
1429           tram:
1430           - Metropolitana leggera
1431           - tram
1432           cable:
1433           - Funivia
1434           - Seggiovia
1435           runway:
1436           - Pista di decollo/atterraggio
1437           - Pista di rullaggio
1438           apron:
1439           - Area di parcheggio aeroportuale
1440           - Terminal
1441           admin: Confine amministrativo
1442           forest: Foresta
1443           wood: Bosco
1444           golf: Campo da golf
1445           park: Parco
1446           resident: Zona residenziale
1447           tourist: Attrazione turistica
1448           common:
1449           - Area comune
1450           - prato
1451           retail: Zona con negozi
1452           industrial: Zona industriale
1453           commercial: Zona di uffici
1454           heathland: Brughiera
1455           lake:
1456           - Lago
1457           - Riserva d'acqua
1458           farm: Azienda agricola
1459           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1460           cemetery: Cimitero
1461           allotments: Area comune orti casalinghi
1462           pitch: Campo sportivo
1463           centre: Centro sportivo
1464           reserve: Riserva naturale
1465           military: Area militare
1466           school:
1467           - Scuola
1468           - Università
1469           building: Edificio significativo
1470           station: Stazione ferroviaria
1471           summit:
1472           - Picco montuoso
1473           - Picco montuoso
1474           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1475           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1476           private: Accesso privato
1477           permissive: Accesso permissivo
1478           destination: Servitù di passaggio
1479           construction: Strade in costruzione
1480     richtext_area:
1481       edit: Modifica
1482       preview: Anteprima
1483     markdown_help:
1484       title_html: Analizzato con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1485       headings: Intestazioni
1486       heading: Intestazione
1487       subheading: Sottotitolo
1488       unordered: Elenco puntato
1489       ordered: Elenco ordinato
1490       first: Prima voce
1491       second: Seconda voce
1492       link: Collegamento
1493       text: Testo
1494       image: Immagine
1495       alt: Testo alternativo
1496       url: URL
1497   trace:
1498     visibility:
1499       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1500       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
1501         non ordinati)
1502       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
1503         marche temporali)
1504       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
1505         punti ordinati con marche temporali)
1506     create:
1507       upload_trace: Carica tracciato GPS
1508       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
1509         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
1510         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
1511         dell'operazione.
1512     edit:
1513       title: Modifica al tracciato %{name}
1514       heading: Modifica al tracciato %{name}
1515       filename: 'Nome file:'
1516       download: scaricati
1517       uploaded_at: 'Caricato il:'
1518       points: 'Punti:'
1519       start_coord: 'Coordinata iniziale:'
1520       map: mappa
1521       edit: modifica
1522       owner: 'Proprietario:'
1523       description: 'Descrizione:'
1524       tags: 'Etichette:'
1525       tags_help: delimitato da virgola
1526       save_button: Salva modifiche
1527       visibility: 'Visibilità:'
1528       visibility_help: che cosa significa questo?
1529     trace_form:
1530       upload_gpx: 'Carica file GPX:'
1531       description: 'Descrizione:'
1532       tags: 'Etichette:'
1533       tags_help: delimitato da virgola
1534       visibility: 'Visibilità:'
1535       visibility_help: che cosa significa questo?
1536       upload_button: Carica
1537       help: Aiuto
1538     trace_header:
1539       upload_trace: Carica un tracciato
1540       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1541       see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
1542       traces_waiting:
1543         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
1544           il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti
1545           si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1546         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
1547           aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne
1548           altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1549     trace_optionals:
1550       tags: Etichette
1551     view:
1552       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1553       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1554       pending: IN ATTESA
1555       filename: 'Nome file:'
1556       download: scarica
1557       uploaded: 'Caricato il:'
1558       points: 'Punti:'
1559       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
1560       map: mappa
1561       edit: modifica
1562       owner: 'Proprietario:'
1563       description: 'Descrizione:'
1564       tags: Etichette
1565       none: Nessuno
1566       edit_track: Modifica questo tracciato
1567       delete_track: Elimina questo tracciato
1568       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1569       visibility: 'Visibilità:'
1570     trace_paging_nav:
1571       showing_page: Pagina %{page}
1572       older: Tracce più vecchie
1573       newer: Tracce più recenti
1574     trace:
1575       pending: IN ATTESA
1576       count_points: '%{count} punti'
1577       ago: '%{time_in_words_ago} fa'
1578       more: altri
1579       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1580       view_map: Visualizza mappa
1581       edit: modifica
1582       edit_map: Modifica mappa
1583       public: PUBBLICO
1584       identifiable: IDENTIFICABILE
1585       private: PRIVATO
1586       trackable: TRACCIABILE
1587       by: da
1588       in: in
1589       map: mappa
1590     list:
1591       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1592       your_traces: Tracciati GPS personali
1593       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1594       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1595       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
1596       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
1597         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1598         wiki</a>.
1599     delete:
1600       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1601     make_public:
1602       made_public: Tracciato reso pubblico
1603     offline_warning:
1604       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1605     offline:
1606       heading: Archiviazione GPX non in linea
1607       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
1608         sono disponibili.
1609     georss:
1610       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1611     description:
1612       description_with_count:
1613         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
1614         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
1615       description_without_count: File GPX da %{user}
1616   application:
1617     require_cookies:
1618       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
1619         nel tuo browser prima di continuare.
1620     require_moderator:
1621       not_a_moderator: Devi essere un moderatore per eseguire questa operazione.
1622     setup_user_auth:
1623       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
1624         web per saperne di più.
1625       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
1626         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
1627         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
1628   oauth:
1629     oauthorize:
1630       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
1631       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo
1632         profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
1633         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1634       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
1635       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1636       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1637       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1638       allow_write_api: modifica la mappa.
1639       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1640       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1641       allow_write_notes: modificare le note.
1642     oauthorize_success:
1643       title: Richiesta di autorizzazione consentita
1644       allowed: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1645       verification: Il codice di verifica è %{code}.
1646     oauthorize_failure:
1647       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
1648       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1649       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
1650     revoke:
1651       flash: Hai revocato il token per %{application}
1652   oauth_clients:
1653     new:
1654       title: Registra una nuova applicazione
1655       submit: Registrati
1656     edit:
1657       title: Modifica la tua applicazione
1658       submit: Modifica
1659     show:
1660       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1661       key: 'Chiave del consumatore:'
1662       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
1663       url: 'URL del token di richiesta:'
1664       access_url: 'URL del token di accesso:'
1665       authorize_url: 'Autorizza URL:'
1666       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
1667       edit: Modifica dettagli
1668       delete: Eliminare Client
1669       confirm: Sei sicuro?
1670       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1671       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1672       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1673       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1674       allow_write_api: modifica la mappa.
1675       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1676       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1677       allow_write_notes: modificare le note.
1678     index:
1679       title: I miei dettagli OAuth
1680       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1681       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
1682       application: Nome dell'Applicazione
1683       issued_at: Rilasciato a
1684       revoke: Revoca!
1685       my_apps: Le mie applicazioni client
1686       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi
1687         usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima
1688         di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1689       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
1690       register_new: Registra la tua applicazione
1691     form:
1692       name: Nome
1693       required: Richiesto
1694       url: URL applicazione principale
1695       callback_url: URL di richiamata
1696       support_url: Indirizzo URL di supporto
1697       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1698       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1699       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1700       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1701       allow_write_api: modifica la mappa.
1702       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1703       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1704       allow_write_notes: modificare le note.
1705     not_found:
1706       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1707     create:
1708       flash: Informazione registrata con successo
1709     update:
1710       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1711     destroy:
1712       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1713   user:
1714     login:
1715       title: Entra
1716       heading: Entra
1717       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
1718       password: 'Password:'
1719       openid: '%{logo} OpenID:'
1720       remember: Ricordati di me
1721       lost password link: Persa la password?
1722       login_button: Entra
1723       register now: Registrati ora
1724       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
1725         utente e password:'
1726       with openid: 'In alternativa utilizza il tuo OpenID per entrare:'
1727       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1728       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
1729         disporre di un account.
1730       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1731       no account: Non hai un account?
1732       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
1733         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
1734         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
1735         nuova email di conferma</a>.
1736       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
1737         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1738       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1739       openid missing provider: Siamo spiacenti, impossibile contattare il provider
1740         OpenID
1741       openid invalid: Spiacente, sembra il che tuo OpenID non sia valido
1742       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1743       openid_providers:
1744         openid:
1745           title: Accedi con OpenID
1746           alt: Accedi con un indirizzo URL OpenID
1747         google:
1748           title: Accedi con Google
1749           alt: Accedi con un OpenID di Google
1750         yahoo:
1751           title: Accedi con Yahoo
1752           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
1753         wordpress:
1754           title: Accedi con Wordpress
1755           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1756         aol:
1757           title: Accedi con AOL
1758           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1759     logout:
1760       title: Esci
1761       heading: Esci da OpenStreetMap
1762       logout_button: Esci
1763     lost_password:
1764       title: password persa
1765       heading: Password dimenticata?
1766       email address: 'Indirizzo email:'
1767       new password button: Spediscimi una nuova password
1768       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
1769         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
1770         propria password.
1771       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
1772         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1773       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
1774         email.
1775     reset_password:
1776       title: Reimposta password
1777       heading: Reimposta password per %{user}
1778       password: 'Password:'
1779       confirm password: 'Conferma password:'
1780       reset: Reimposta password
1781       flash changed: La propria password è stata modificata.
1782       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
1783         URL.
1784     new:
1785       title: Registrati
1786       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
1787         automaticamente per te un profilo.
1788       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
1789         affinchè faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
1790         il più rapidamente possibile.
1791       about:
1792         header: Libero ed editabile
1793         html: |-
1794           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
1795            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
1796           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
1797       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
1798         per contribuire</a>.
1799       email address: 'Indirizzo email:'
1800       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
1801       not displayed publicly: Non visualizzato pubblicamente (vedi le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1802         title="wiki privacy policy including section on email addresses">norme sulla
1803         privacy</a>)
1804       display name: 'Nome visualizzato:'
1805       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
1806         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
1807       openid: '%{logo} OpenID:'
1808       password: 'Password:'
1809       confirm password: 'Conferma password:'
1810       use openid: In alternativa utilizza %{logo} OpenID per accedere
1811       openid no password: Con OpenID non è richiesta una password, ma alcuni strumenti
1812         o server aggiuntivi potrebbero ancora averne bisogno.
1813       openid association: |-
1814         <p>Il tuoi OpenID non è ancora associato ad alcun profilo OpenStreetMap.</p>
1815         <ul>
1816           <li>Se sei nuovo in OpenStreetMap, crea un nuovo profilo utilizzando la maschera sottostante.</li>
1817           <li>
1818             Se possiedi già un profilo è possibile accedervi
1819             utilizzando il proprio nome utente e password e quindi associare il profilo
1820             con il proprio OpenID all'interno delle impostazioni utente.
1821           </li>
1822         </ul>
1823       continue: Registrati
1824       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
1825       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
1826         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
1827         pagina del wiki</a>.
1828     terms:
1829       title: Regole per contribuire
1830       heading: Regole per contribuire
1831       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per
1832         confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi
1833         attuali e futuri.
1834       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi
1835         sono in Pubblico Dominio
1836       consider_pd_why: che cos'è questo?
1837       guidance: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
1838         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
1839       agree: Accetto
1840       decline: Non accetto
1841       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
1842         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
1843       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
1844       legale_names:
1845         france: Francia
1846         italy: Italia
1847         rest_of_world: Resto del mondo
1848     no_such_user:
1849       title: Nessun utente
1850       heading: L'utente %{user} non esiste
1851       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
1852         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
1853     view:
1854       my diary: Il mio diario
1855       new diary entry: nuova voce del diario
1856       my edits: Mie modifiche
1857       my traces: Miei tracciati
1858       my notes: Mie note
1859       my messages: Miei messaggi
1860       my profile: Il mio profilo
1861       my settings: Impostazioni
1862       my comments: Miei commenti
1863       oauth settings: impostazioni oauth
1864       blocks on me: Blocchi su di me
1865       blocks by me: Blocchi applicati da me
1866       send message: Spedisci messaggio
1867       diary: Diario
1868       edits: Modifiche
1869       traces: Tracciati
1870       notes: Note sulla mappa
1871       remove as friend: Rimuovi amico
1872       add as friend: Aggiungi amico
1873       mapper since: 'Mappatore dal:'
1874       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
1875       ct status: 'Termini di collaborazione:'
1876       ct undecided: Indeciso
1877       ct declined: Non accetto
1878       ct accepted: Accettato da %{ago}
1879       latest edit: 'Ultima modifica %{ago}:'
1880       email address: 'Indirizzo email:'
1881       created from: 'Creato da:'
1882       status: 'Stato:'
1883       spam score: 'Punteggio Spam:'
1884       description: Descrizione
1885       user location: Luogo dell'utente
1886       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
1887         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
1888       settings_link_text: impostazioni
1889       your friends: Amici personali
1890       no friends: Non ci sono ancora amici.
1891       km away: distante %{count} km
1892       m away: '%{count}m di distanza'
1893       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
1894       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
1895         vicinanze.
1896       role:
1897         administrator: Questo utente è un amministratore
1898         moderator: Questo utente è un moderatore
1899         grant:
1900           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
1901           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
1902         revoke:
1903           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
1904           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
1905       block_history: blocchi ricevuti
1906       moderator_history: blocchi applicati
1907       comments: Commenti
1908       create_block: blocca questo utente
1909       activate_user: attiva questo utente
1910       deactivate_user: disattiva questo utente
1911       confirm_user: conferma questo utente
1912       hide_user: nascondi questo utente
1913       unhide_user: mostra questo utente
1914       delete_user: elimina questo utente
1915       confirm: Conferma
1916       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
1917       friends_diaries: note dei diari degli amici
1918       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
1919       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
1920     popup:
1921       your location: Propria posizione
1922       nearby mapper: Mappatore vicino
1923       friend: Amico
1924     account:
1925       title: Modifica profilo
1926       my settings: Impostazioni
1927       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
1928       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
1929       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
1930       openid:
1931         openid: 'OpenID:'
1932         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
1933         link text: che cos'è questo?
1934       public editing:
1935         heading: 'Modifiche pubbliche:'
1936         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
1937         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1938         enabled link text: che cos'è questo?
1939         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
1940           precedenti sono anonime.
1941         disabled link text: perché non posso modificare?
1942       public editing note:
1943         heading: Modifica pubblica
1944         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
1945           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
1946           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
1947           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
1948           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
1949           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
1950           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
1951           in modo predefinito.</li></ul>
1952       contributor terms:
1953         heading: 'Regole per contribuire:'
1954         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
1955         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
1956         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
1957           accettare le nuove regole per contribuire.
1958         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico
1959           Dominio.
1960         link text: che cos'è questo?
1961       profile description: 'Descrizione del profilo:'
1962       preferred languages: 'Lingua preferita:'
1963       preferred editor: 'Editor preferito:'
1964       image: 'Immagine:'
1965       gravatar:
1966         gravatar: Usa Gravatar
1967         link text: che cos'è questo?
1968       new image: Aggiungi un'immagine
1969       keep image: Mantieni l'immagine attuale
1970       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
1971       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
1972       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
1973       home location: 'Posizione:'
1974       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
1975       latitude: 'Latitudine:'
1976       longitude: 'Longitudine:'
1977       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
1978       save changes button: Salva modifiche
1979       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
1980       return to profile: Ritorna al profilo
1981       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
1982         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
1983         di posta elettronica.
1984       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
1985     confirm:
1986       heading: Controlla la tua e-mail!
1987       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
1988       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
1989         e sarai in grado di avviare la mappatura.
1990       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
1991         il proprio profilo utente.
1992       button: Conferma
1993       already active: Questo profilo è stato già confermato.
1994       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1995       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
1996         qui</a>.
1997     confirm_resend:
1998       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
1999         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2000         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2001         assicurarsi di inserire l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org nella whitelist,
2002         altrimenti non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2003       failure: Utente %{name} non trovato.
2004     confirm_email:
2005       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2006       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2007         il nuovo indirizzo email.
2008       button: Conferma
2009       success: L'indirizzo email è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2010       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2011     set_home:
2012       flash success: Posizione personale salvata con successo
2013     go_public:
2014       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2015         di modificare.
2016     make_friend:
2017       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
2018       button: Aggiungi agli amici
2019       success: '%{name} è ora tuo amico!'
2020       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
2021       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
2022     remove_friend:
2023       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
2024       button: Rimuovi dagli amici
2025       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
2026       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
2027     filter:
2028       not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa
2029         azione.
2030     list:
2031       title: Utenti
2032       heading: Utenti
2033       showing:
2034         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2035         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2036       summary: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2037       summary_no_ip: '%{name} creato il %{date}'
2038       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2039       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2040       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2041     suspended:
2042       title: Account sospeso
2043       heading: Account sospeso
2044       webmaster: webmaster
2045       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2046         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2047         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2048         il %{webmaster}.\n</p>"
2049   user_role:
2050     filter:
2051       not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli
2052         utenti, e tu non sei un amministratore.
2053       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2054       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2055       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2056     grant:
2057       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2058       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2059       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2060       confirm: Conferma
2061       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2062         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2063     revoke:
2064       title: Conferma la revoca del ruolo
2065       heading: Conferma la revoca del ruolo
2066       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2067       confirm: Conferma
2068       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2069         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2070   user_block:
2071     model:
2072       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2073       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2074     not_found:
2075       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2076       back: Ritorna all'indice
2077     new:
2078       title: Creazione del blocco su %{name}
2079       heading: Creazione del blocco su %{name}
2080       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2081         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2082         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2083         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2084         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2085       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2086         per l'utente.
2087       submit: Crea blocco
2088       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2089       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2090         a queste comunicazioni.
2091       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2092       back: Visualizza tutti i blocchi
2093     edit:
2094       title: Modifica del blocco su %{name}
2095       heading: Modifica del blocco su %{name}
2096       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2097         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2098         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2099         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2100       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2101         per l'utente.
2102       submit: Aggiorna blocco
2103       show: Visualizza questo blocco
2104       back: Visualizza tutti i blocchi
2105       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2106     filter:
2107       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2108       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2109         nella lista a tendina.
2110     create:
2111       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2112         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2113       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2114         prima di bloccarlo.
2115       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2116     update:
2117       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2118       success: Blocco aggiornato.
2119     index:
2120       title: Blocchi dell'utente
2121       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2122       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2123     revoke:
2124       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2125       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2126       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
2127       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
2128       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2129       revoke: Revoca!
2130       flash: Questo blocco è stato revocato.
2131     period:
2132       one: 1 ora
2133       other: '%{count} ore'
2134     partial:
2135       show: Mostra
2136       edit: Modifica
2137       revoke: Revoca!
2138       confirm: Sei sicuro?
2139       display_name: Utente bloccato
2140       creator_name: Autore
2141       reason: Motivo del blocco
2142       status: Stato
2143       revoker_name: Revocato da
2144       not_revoked: (non revocato)
2145       showing_page: Pagina %{page}
2146       next: Successivo »
2147       previous: « Precedente
2148     helper:
2149       time_future: Termina fra %{time}.
2150       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2151       time_past: Terminato %{time} fa.
2152     blocks_on:
2153       title: Blocchi su %{name}
2154       heading: Lista dei blocchi su %{name}
2155       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2156     blocks_by:
2157       title: Blocchi imposti da %{name}
2158       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2159       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2160     show:
2161       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2162       heading: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2163       time_future: Termina fra %{time}
2164       time_past: Terminato %{time} fa
2165       status: Stato
2166       show: Mostra
2167       edit: Modifica
2168       revoke: Revoca!
2169       confirm: Sei sicuro?
2170       reason: 'Motivazione del blocco:'
2171       back: Visualizza tutti i blocchi
2172       revoker: 'Revocatore:'
2173       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2174   note:
2175     description:
2176       opened_at_html: Creata %{when} fa
2177       opened_at_by_html: Creata %{when} fa da %{user}
2178       commented_at_html: Aggiornata %{when} fa
2179       commented_at_by_html: Aggiornata %{when} fa da %{user}
2180       closed_at_html: Chiusa %{when} fa
2181       closed_at_by_html: Chiusa %{when} fa da %{user}
2182       reopened_at_html: Riaperta %{when} fa
2183       reopened_at_by_html: Riaperta %{when} fa da %{user}
2184     rss:
2185       title: Note di OpenStreetMap
2186       description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
2187         area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2188       description_item: Feed rss per la nota %{id}
2189       opened: nuova nota (vicino a %{place})
2190       commented: nuovo commento (vicino a %{place})
2191       closed: nota chiusa (vicino a %{place})
2192       reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
2193     entry:
2194       comment: Commento
2195       full: Nota completa
2196     mine:
2197       title: Note inserite o commentate da %{user}
2198       heading: Note dell'utente %{user}
2199       subheading: Note inserite o commentate da %{user}
2200       id: Identificativo
2201       creator: Autore
2202       description: Descrizione
2203       created_at: Creata il
2204       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2205       ago_html: '%{when} fa'
2206   javascripts:
2207     close: Chiudi
2208     share:
2209       title: Condividi
2210       cancel: Annulla
2211       image: Immagine
2212       link: Link o HTML
2213       long_link: Link
2214       short_link: Link breve
2215       embed: HTML
2216       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2217       format: 'Formato:'
2218       scale: 'Scala:'
2219       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2220       download: Scarica
2221       short_url: URL breve
2222       include_marker: Includi il marcatore
2223       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2224       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2225       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2226     key:
2227       title: Legenda
2228       tooltip: Legenda
2229       tooltip_disabled: La legenda è disponibile solo per il livello Standard
2230     map:
2231       zoom:
2232         in: Zoom avanti
2233         out: Zoom indietro
2234       locate:
2235         title: Mostra la mia posizione
2236         popup: Ti trovi a {distanza} {unità} da questo punto
2237       base:
2238         standard: Standard
2239         cycle_map: Mappa ciclabile
2240         transport_map: Mappa dei trasporti
2241         mapquest: MapQuest Open
2242         hot: Umanitario
2243       layers:
2244         header: Livelli mappa
2245         notes: Note sulla mappa
2246         data: Dati della mappa
2247         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2248         title: Livelli
2249       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2250       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2251     site:
2252       edit_tooltip: Modifica la mappa
2253       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2254       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2255       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2256       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2257       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2258     changesets:
2259       show:
2260         comment: Commento
2261         subscribe: Iscriviti
2262         unsubscribe: Cancella iscrizione
2263         hide_comment: nascondi
2264     notes:
2265       new:
2266         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2267           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2268           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema. (Per favore non inserire
2269           qui le tue informazioni personali, informazioni da mappe protette da copyright
2270           o da elenchi)
2271         add: Aggiungi la nota
2272       show:
2273         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2274           che devono essere verificati in modo indipendente.
2275         hide: Nascondi
2276         resolve: Risolta
2277         reactivate: Riattiva
2278         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2279         comment: Commenta
2280     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2281       quindi clicca qui.
2282     query:
2283       relation: Relazione
2284   redaction:
2285     edit:
2286       description: Descrizione
2287       heading: Modifica Redazione
2288       submit: Salvare la revisione
2289       title: Modifica revisione
2290     index:
2291       empty: Nessuna revisione disponibile.
2292       heading: Lista Revisioni
2293       title: Lista Revisioni
2294     new:
2295       description: Descrizione
2296       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2297       submit: Crea revisione
2298       title: Crea nuova revisione
2299     show:
2300       description: 'Descrizione:'
2301       heading: Mostra revisione "%{title}"
2302       title: Mostra revisione
2303       user: 'Autore:'
2304       edit: Modifica questa revisione
2305       destroy: Rimuovere questa revisione
2306       confirm: Sei sicuro?
2307     create:
2308       flash: La revisone è stata creata.
2309     update:
2310       flash: Modifiche salvate.
2311     destroy:
2312       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2313         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2314       flash: Revisione eliminata.
2315       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
2316 ...