1 # Messages for Serbian (Latin script) (srpski (latinica))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
14 friendly: '%e %B %Y u %H:%M'
17 acl: Upravljanje pristupom
18 changeset: Skup izmena
19 changeset_tag: Oznaka skupa izmena
21 diary_comment: Komentar na dnevnik
22 diary_entry: Unos u dnevniku
27 node_tag: Oznaka čvora
30 old_node_tag: Oznaka starog čvora
31 old_relation: Stari odnos
32 old_relation_member: Član starog odnosa
33 old_relation_tag: Oznaka starog odnosa
34 old_way: Stara putanja
35 old_way_node: Čvor stare putanje
36 old_way_tag: Oznaka starog puta
38 relation_member: Član odnosa
39 relation_tag: Oznaka odnosa
42 tracepoint: Tačka traga
43 tracetag: Oznaka traga
45 user_preference: Korisničke postavke
46 user_token: Korisnički žeton
48 way_node: Čvor putanje
56 latitude: Geografska širina
57 longitude: Geografska dužina
67 latitude: Geografska širina
68 longitude: Geografska dužina
79 display_name: Ime prikaza
84 with_version: '%{id}, ver. %{version}'
86 default: Podrazumevano (trenutno %{name})
89 description: Potlač 1 (uređivač u pregledaču)
92 description: Potlač 2 (uređivač u pregledaču)
94 name: Daljinsko upravljanje
95 description: Daljinsko upravljanje (JOSM ili Merkaartor)
99 changesetxml: XML skup izmena
100 osmchangexml: osmChange XML
102 title: Skup izmena %{id}
103 title_comment: Skup izmena %{id} – %{comment}
105 entry: '%{type} %{name}'
106 entry_role: '%{type} %{name} kao %{role}'
112 entry: Odnos %{relation_name}
113 entry_role: Odnos %{relation_name} (kao %{relation_role})
115 sorry: Žao nam je, ali %{type} s IB %{id} nije pronađen.
120 changeset: skup izmena
122 sorry: Žao nam je, ali dobavljanje podataka za %{type} s IB %{id} predugo traje.
127 changeset: skup izmena
129 redaction: Redakcija %{id}
130 message_html: Verzija %{version} ove %{type} ne može da se prikaže budući da
131 je redigovana. Više na %{redaction_link}.
137 load_data: Učitaj podatke
142 key: Stranica s opisom za oznaku %{key}
143 tag: Stranica s opisom za oznaku %{key}=%{value}
144 wikipedia_link: '%{page} članak na Vikipediji'
146 changeset_paging_nav:
147 showing_page: Prikaz stranice %{page}
149 previous: « Prethodna
152 no_edits: (nema izmena)
153 view_changeset_details: Pogledaj detalje skupa izmena
161 title: Skupovi izmena
162 title_user: Skupovi izmena korisnika %{user}
163 title_friend: Izmene vaših prijatelja
164 title_nearby: Izmene od okolnih korisnika
166 sorry: Žao nam je, ali spisak izmena koji ste zahtevali je predugačak.
169 title: Novi unos u dnevniku
171 title: Korisnički dnevnici
172 title_friends: Dnevnici prijatelja
173 title_nearby: Dnevnici okolnih korisnika
174 user_title: Dnevnik korisnika %{user}
175 in_language_title: Dnevnici na %{language}
176 new: Novi unos u dnevniku
177 new_title: Zapišite novi unos u korisnički dnevnik
178 no_entries: Nema unosa u dnevniku
179 recent_entries: 'Skorašnji unosi u dnevniku:'
180 older_entries: Stariji unosi
181 newer_entries: Noviji unosi
183 title: Uredi unos u dnevniku
187 location: 'Lokacija:'
188 latitude: 'Geografska širina:'
189 longitude: 'Geografska dužina:'
190 use_map_link: koristi mapu
192 marker_text: Lokacija unosa u dnevniku
194 title: Dnevnik korisnika %{user} | %{title}
195 user_title: Dnevnik korisnika %{user}
196 leave_a_comment: Ostavite komentar
197 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} da ostavite komentar'
201 title: Nema takvog unosa u dnevniku
202 heading: 'Nema unosa s IB: %{id}'
203 body: Žao nam je, ali nema unosa u dnevniku ili komentar s IB %{id}. Proverite
204 ispravnost upisa ili veze koju ste kliknuli.
206 posted_by: Postavio korisnik %{link_user} u %{created} na %{language_link}
207 comment_link: Prokomentariši ovaj unos
208 reply_link: Odgovori na ovaj unos
211 other: '%{count} komentara'
212 edit_link: Uredi ovaj unos
213 hide_link: Sakrij ovaj unos
216 comment_from: Komentar korisnika %{link_user} u %{comment_created_at}
217 hide_link: Sakrij ovaj komentar
220 location: 'Lokacija:'
225 title: Unosi u dnevniku za korisnika %{user}
226 description: Skorašnji unosi u dnevniku od korisnika %{user}
228 title: Unosi u dnevniku na %{language_name}
229 description: Skorašnji unosi u dnevniku od korisnika na %{language_name}
231 title: Unosi u dnevniku Openstritmapa
232 description: Skorašnji unosi u dnevniku od korisnika Openstritmapa
234 has_commented_on: '%{display_name} je prokomentarisao sledeće unose u dnevniku'
239 newer_comments: Noviji komentari
240 older_comments: Stariji komentari
243 area_to_export: Područje za izvoz
244 manually_select: Ručno izaberite drugo područje
245 format_to_export: Format za izvoz
246 osm_xml_data: Openstritmap XML podaci
247 map_image: Slika mape (prikazuje standardni sloj)
248 embeddable_html: Ugradivi HTML kod
250 export_details: Podaci Openstritmapa su dostupni pod licencom <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sr">Krijejtiv
251 komons Autorstvo-Deliti pod istim uslovima 2.0</a>.
253 body: Ovo područje je preveliko da bi bilo izvezeno u formatu XML. Uvećajte
254 prikaz ili izaberite manju površinu.
259 image_size: Veličina slike
261 add_marker: Dodaj marker na mapu
265 paste_html: Ubacite HTML kod za ugrađivanje na stranice
266 export_button: Izvezi
270 latlon: Rezultati iz <a href="http://openstreetmap.org/">Internala</a>
271 us_postcode: Rezultati iz <a href="http://geocoder.us/">Geokodera</a>
272 uk_postcode: Rezultati iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap-a</a>
273 ca_postcode: Rezultati iz <a href="http://geocoder.ca/">Geokodera</a>
274 osm_nominatim: Rezultati iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatima</a>
275 geonames: Rezultati iz <a href="http://www.geonames.org/">Geografskih imena</a>
276 search_osm_nominatim:
277 prefix_format: '%{name}'
288 arts_centre: Umetnički centar
294 bicycle_parking: Biciklistički parking
295 bicycle_rental: Iznajmljivanje bicikla
296 biergarten: Pivska bašta
298 bureau_de_change: Menjačnica
299 bus_station: Autobuska stanica
301 car_rental: Iznajmljivanje automobila
302 car_sharing: Zajedničko korišćenje automobila
303 car_wash: Auto-perionica
305 charging_station: Napojna stanica
309 community_centre: Društveni centar
311 crematorium: Krematorijum
314 dormitory: Studentski dom
315 drinking_water: Pijaća voda
316 driving_school: Auto-škola
318 emergency_phone: Telefon za hitne slučajeve
319 fast_food: Brza hrana
320 ferry_terminal: Skela
321 fire_hydrant: Hidrant
322 fire_station: Vatrogasna stanica
323 food_court: Štandovi za brzu hranu
325 fuel: Benzinska pumpa
328 health_centre: Dom zdravlja
330 hunting_stand: Lovački dom
331 ice_cream: Prodavnica sladoleda
332 kindergarten: Obdanište
336 nightclub: Noćni klub
338 nursing_home: Starački dom
342 place_of_worship: Mesto bogosluženja
344 post_box: Poštansko sanduče
346 preschool: Predškolska ustanova
349 public_building: Ustanova
350 reception_area: Prijemno područje
351 recycling: Mesto za reciklažu
353 retirement_home: Starački dom
359 social_centre: Socijalni centar
360 social_club: Društveni klub
364 telephone: Telefonska govornica
367 townhall: Gradska skupština
368 university: Univerzitet
369 vending_machine: Automat
370 veterinary: Veterinarska hirurgija
371 village_hall: Seoski dom
372 waste_basket: Korpa za otpatke
373 youth_centre: Dom omladine
375 administrative: Administrativna granica
376 census: Popisna granica
377 national_park: Nacionalni park
378 protected_area: Zaštićeno područje
381 suspension: Viseći most
388 bridleway: Konjička staza
389 bus_guideway: Autobuska traka
390 bus_stop: Autobuska stanica
391 construction: Auto-put u izgradnji
392 cycleway: Biciklistička staza
393 emergency_access_point: Izlaz za slučaj opasnosti
394 footway: Pešačka staza
396 living_street: Ulica smirenog prometa
399 motorway_junction: Petlja
400 motorway_link: Moto-put
402 pedestrian: Pešačka staza
405 primary_link: Glavni put
406 raceway: Trkačka staza
408 rest_area: Odmaralište
410 secondary: Sporedni put
411 secondary_link: Sporedni put
412 service: Servisni put
413 services: Usluge na auto-putu
414 speed_camera: Foto-radar
416 tertiary: Lokalni put
417 tertiary_link: Lokalni put
420 trunk: Magistralni put
421 trunk_link: Magistralni put
422 unclassified: Nekategorisani put
423 unsurfaced: Neasfaltirani put
425 archaeological_site: Arheološko nalazište
427 boundary_stone: Granični kamen
434 manor: Plemićko imanje
440 wayside_cross: Krajputaš
441 wayside_shrine: Usputno svetište
446 brownfield: Zemljište za prenamenu
448 commercial: Poslovno područje
449 conservation: Zaštićeno područje
450 construction: Gradilište
457 greenfield: Zeleno polje
458 industrial: Industrijsko područje
461 military: Vojno područje
465 railway: Železnička pruga
466 recreation_ground: Rekreacijsko područje
468 reservoir_watershed: Akumulaciona vododelnica
469 residential: Stambeno područje
472 village_green: Seosko polje
475 beach_resort: Morsko odmaralište
476 bird_hide: Sklonište za ptice
477 common: Opštinsko zemljište
478 fishing: Ribolovno područje
479 fitness_station: Tehnički pregled
481 golf_course: Golf teren
484 miniature_golf: Mini golf
485 nature_reserve: Rezervat prirode
487 pitch: Sportsko igralište
488 playground: Igralište
489 recreation_ground: Rekreacijsko područje
492 sports_centre: Sportski centar
495 track: Staza za trčanje
496 water_park: Vodeni park
498 airfield: Vojni aerodrom
505 cave_entrance: Ulaz u pećinu
538 accountant: Računovođa
541 employment_agency: Agencija za zapošljavanje
542 estate_agent: Agencija za nekretnine
543 government: Vladina služba
544 insurance: Služba za osiguravanje
547 telecommunication: Telekomunikaciona služba
548 travel_agent: Turistička agencija
561 isolated_dwelling: Udaljeno prebivalište
564 municipality: Opština
565 postcode: Poštanski broj
568 state: Savezna država
569 subdivision: Podgrupa
572 unincorporated_area: Slobodna zemlja
575 abandoned: Napuštena železnica
576 construction: Železnička pruga u izgradnji
577 disused: Napuštena železnica
578 disused_station: Napuštena železnička stanica
579 funicular: Žičana železnica
580 halt: Železničko stajalište
581 historic_station: Istorijska železnička stanica
582 junction: Železnički čvor
583 level_crossing: Pružni prelaz
584 light_rail: Laka železnica
585 miniature: Minijaturna železnica
586 monorail: Jednotračna pruga
587 narrow_gauge: Uskotračna pruga
588 platform: Železnička platforma
589 preserved: Očuvana železnica
591 station: Železnička stanica
592 subway: Metro stanica
593 subway_entrance: Ulaz u metro
596 tram_stop: Tramvajsko stajalište
598 alcohol: Trgovina pićem
599 antiques: Antikvarnica
603 beverages: Prodavnica pića
604 bicycle: Prodavnica bicikala
608 car_parts: Auto-delovi
609 car_repair: Auto-servis
610 carpet: Prodavnica tepiha
611 charity: Dobrotvorna prodavnica
614 computer: Računarska oprema
615 confectionery: Poslastičarnica
616 convenience: Potrepštine
618 cosmetics: Kozmetičarska radnja
619 department_store: Robna kuća
621 doityourself: Uradi sam
622 dry_cleaning: Hemijsko čišćenje
623 electronics: Elektronska oprema
624 estate_agent: Agent za nekretnine
625 farm: Poljoprivredna apoteka
626 fashion: Modna prodavnica
630 funeral_directors: Pogrebno preduzeće
633 garden_centre: Vrtni centar
634 general: Prodavnica mešovite robe
636 greengrocer: Piljarnica
638 hairdresser: Frizerski salon
641 insurance: Osiguranje
644 laundry: Perionica rublja
647 mobile_phone: Prodavnica mobilnih telefona
648 motorcycle: Prodavnica motocikala
649 music: Muzička prodavnica
652 organic: Prodavnica zdrave hrane
654 pet: Prodavnica kućnih ljubimaca
655 photo: Fotografska radnja
657 shoes: Prodavnica obuće
658 shopping_centre: Tržni centar
659 sports: Sportska oprema
660 stationery: Papirnica
661 supermarket: Supermarket
662 toys: Prodavnica igračaka
663 travel_agency: Turistička agencija
667 alpine_hut: Planinarski dom
669 attraction: Atrakcija
670 bed_and_breakfast: Polupansion
673 caravan_site: Kamp-prikolice
674 chalet: Planinska koliba
675 guest_house: Gostinska kuća
681 picnic_site: Mesto za piknik
682 theme_park: Tematski park
688 artificial: Veštački vodeni put
689 boatyard: Brodogradilište
692 derelict_canal: Odbačeni kanal
697 lock_gate: Vrata brane
702 wadi: Suvo korito reke
707 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatima</a>
708 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">Geografskih imena</a>
714 no_results: Nema rezultata
715 more_results: Više rezultata
721 alt_text: Logotip Openstritmapa
725 log_in_tooltip: Prijavite se s postojećim nalogom
726 sign_up: otvori nalog
727 sign_up_tooltip: Otvorite nalog da biste uređivali
731 gps_traces: GPS tragovi
732 gps_traces_tooltip: Upravljajte GPS tragovima
733 user_diaries: Dnevnici
734 user_diaries_tooltip: Pogledajte korisničke dnevnike
735 edit_with: Uredi uređivačem %{editor}
736 tag_line: Slobodna viki mapa sveta
737 intro_2_create_account: Otvorite nalog
738 partners_html: Hosting podržava %{ucl}, %{ic} i %{bytemark}, kao i drugi %{partners}.
739 partners_ucl: VR centar UCL-a
740 partners_ic: Londonski kraljevski koledž
741 partners_bytemark: Hosting „Bajtmark“
742 partners_partners: partneri
743 osm_offline: Baza podataka Openstritmapa je trenutno nedostupna dok se ne završe
744 važni radovi na održavanju.
745 osm_read_only: Zbog radova na održavanju baze podataka Openstritmapa, istu trenutno
747 donate: Pomozite nam tako što ćete %{link} radi održavanja potrebnog hardvera.
749 copyright: Autorska prava i licenca
751 community_blogs: Blogovi zajednice
752 community_blogs_title: Blogovi članova zajednice
753 foundation: Zadužbina
754 foundation_title: Zadužbina Openstritmap
756 title: Podržite Openstritmap novčanim prilogom
757 text: Priložite novac
761 text: U slučaju sukoba između prevedene stranice i %{english_original_link},
762 engleska stranica ima prednost
763 english_link: engleskog originala
766 text: Trenutno posmatrate englesko izdanje stranice o autorskim pravima. Možete
767 se vratiti na %{native_link} ove stranice ili jednostavno zaboravite na autorska
768 prava i %{mapping_link}.
769 native_link: srpsko izdanje
770 mapping_link: počnite s mapiranjem
772 title_html: Autorska prava i licenca
774 OpenStreetMap is <i>open data</i>, licensed under the <a
775 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
776 Commons Open Database License</a> (ODbL).
778 Možete da umnožavate, delite, prenosite i prilagođavate
779 naše mape i podatke, sve dok imenujete Openstritmap i njene
780 urednike. Ako želite da menjate i dograđujete naše podatke,
781 možete ih deliti samo pod istom licencom.
782 Ceo <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode">
783 tekst ugovora</a> objašnjava vam vaša prava i odgovornosti.
784 credit_title_html: Kako da imenujete Openstritmap
786 Ako koristite naše slike mapa, tražimo da zasluge sadrže
787 bar “© Doprinosioci
788 Openstritmapa, CC BY-SA”. Ako koristite samo podatke mapa,
789 navedite “Kartografski podaci © Doprinosioci Openstritmapa,
792 Gde je moguće, Openstritmap bi trebalo da vodi do adrese <a
793 href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>
795 href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
796 Ako koristite medijum u kom se veze ne mogu postaviti
797 (npr. štampani rad), predlažemo da usmerite vaše
798 čitaoce na www.openstreetmap.org (po mogućstvu
799 proširavanjem ‘Openstritmapa’ na celu adresu)
800 i na www.creativecommons.org.
801 more_title_html: Saznajte više
803 Pročitajte više o korišćenju naših podataka na <a
804 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">ČPP</a>.
806 Podsećamo urednike Openstritmapa da nikada ne dodaju podatke
807 od bilo kog izvora zaštićenog autorskim pravima (npr.
808 Gugl mape ili štampane mape) bez izričite dozvole
809 nosioca autorskog prava.
810 contributors_title_html: Naši saradnici
811 contributors_intro_html: |2-
812 Naša licenca CC BY-SA zahteva od vas da “morate
813 navesti ime izvornog autora ili davaoca licence”.
814 Pojedinačni kartografi ne zahtevaju isticanje zasluga osim
815 “Openstritmap doprinosioca”, ali kada podaci
816 pripadaju nacionalnoj geografskoj agenciji ili drugom
817 većem izvoru koji je uključen u Openstritmap, razumno je
818 navesti izvor ili ostaviti hipervezu do njega.
819 contributors_at_html: |-
820 <strong>Austrija</strong>: sadrži podatke iz
821 <a href="http://data.wien.gv.at/">Štata Viena</a> pod licencom
822 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
823 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Forarlberg</a> i
824 Land Tirol (pod licencom <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT sa izmenama i dopunama</a>).
825 contributors_ca_html: |-
826 <strong>Kanada</strong>: sadrži podatke iz
827 Beobaze®, Geogratisa (© Odeljenje za prirodne
828 resurse Kanade), Kanvek (© Odeljenje za prirodne
829 resurse Kanade) i Statkan (Geografski odsek,
830 Zavod za statistiku Kanade).
831 contributors_fr_html: |-
832 <strong>Francuska</strong>: sadrži podatke koji potiču od
833 Generalne direkcije za oporezivanje.
834 contributors_nl_html: |-
835 <strong>Holandija</strong>: sadrži © AND podaci, 2007
836 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
837 contributors_nz_html: |-
838 <strong>Novi Zeland</strong>: sadrži podatke koji potiču od
839 Land Information New Zealand. Krunska autorska prava zadržana.
840 contributors_za_html: |-
841 <strong>Južnoafrička Republika</strong>: sadrži podatke iz
842 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Glavne uprave:
843 Nacionalna katastarska služba</a>, državna autorska prava zadržana.
844 contributors_gb_html: |-
845 <strong>Ujedinjeno Kraljevstvo</strong>: sadrži Zvanične
846 podatke geodetskog premeravanja © Autorska prava 2010.
847 contributors_footer_1_html: |-
848 Više informacija o ovim i drugim izvorima korišćenim
849 za poboljšavanje Openstritmapa možete naći na stranici <a
850 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Doprinosioci</a> na našem vikiju.
851 contributors_footer_2_html: |2-
852 Uključivanje podataka u Openstritmap ne podrazumeva da izvorni
853 vlasnik podataka prihvata Openstritmap, obezbeđuje bilo kakvu
854 garanciju ili prihvata odgovornost.
856 diary_comment_notification:
857 subject: '[OpenStreetMap] %{user} prokomentarisa vaš unos u dnevniku'
858 hi: Pozdrav, %{to_user},
859 header: '%{from_user} prokomentarisa vaš skorašnji unos u dnevniku pod naslovom
861 footer: Možete pročitati komentare na %{readurl}, prokomentarisati na %{commenturl}
862 ili odgovoriti na %{replyurl}
863 message_notification:
864 subject_header: '[Openstritmap] – %{subject}'
865 hi: Pozdrav, %{to_user},
866 header: '%{from_user} vam posla poruku preko Openstritmapa pod naslovom %{subject}:'
868 subject: '[Openstritmap] %{user} vas je dodao kao prijatelja'
869 had_added_you: '%{user} vas je dodao kao prijatelja na Openstritmapu.'
870 see_their_profile: Možete videti njegov/njen profil na %{userurl}.
871 befriend_them: Možete ga/je dodati i kao prijatelja na %{befriendurl}.
874 your_gpx_file: Liči na vašu GPX datoteku
875 with_description: s opisom
876 and_the_tags: 'i sa sledećim oznakama:'
877 and_no_tags: i bez oznaka.
879 subject: '[OpenStreetMap] GPX uvoz nije uspeo'
880 failed_to_import: 'Uvoz nije uspeo. Greška:'
881 more_info_1: Više o neuspelom GPX uvozu i kako to izbeći
882 more_info_2: 'može se naći na:'
883 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
885 subject: '[OpenStreetMap] GPX uvoz je uspeo'
886 loaded_successfully: uspešno učitano sa %{trace_points} od mogućih %{possible_points}
889 subject: '[OpenStreetMap] Potvrdite vašu e-adresu'
891 subject: '[OpenStreetMap] Potvrdite vašu e-adresu'
894 click_the_link: Ako ste to vi, kliknite na vezu ispod da biste potvrdili izmene.
897 hopefully_you: Neko (verovatno vi) želeo bi da promeni e-adresu sa %{server_url}
899 click_the_link: Ako ste to vi, kliknite na vezu ispod da biste potvrdili izmene.
901 subject: '[OpenStreetMap] Zahtev za poništavanje lozinke'
904 click_the_link: Ako ste to vi, kliknite na vezu ispod da biste poništili lozinku.
907 hopefully_you: Neko (verovatno vi) zatražio je poništavanje lozinke za ovaj
909 click_the_link: Ako ste to vi, kliknite na vezu ispod da biste poništili lozinku.
915 messages: Imate %{new_messages} i %{old_messages}
917 one: '%{count} nova poruka'
918 other: '%{count} nove poruke'
920 one: '%{count} stara poruka'
921 other: '%{count} stare poruke'
925 no_messages_yet: Još uvek nemate poruka. Zašto ne biste stupili u kontakt s
926 %{people_mapping_nearby_link}?
927 people_mapping_nearby: maperima u vašoj okolini
929 unread_button: Označi kao nepročitano
930 read_button: Označi kao pročitano
931 reply_button: Odgovori
932 delete_button: Obriši
934 title: Pošalji poruku
935 send_message_to: Pošalji novu poruku za %{name}
939 back_to_inbox: Nazad na primljene
940 message_sent: Poruka je poslata.
941 limit_exceeded: Nedavno ste poslali mnogo poruka. Sačekajte neko vreme pre nego
942 pokušavate da pošaljete još neku.
944 title: Nema takve poruke
945 heading: Nema takve poruke
946 body: Nažalost, nema poruke s tim IB.
949 my_inbox: '%{inbox_link}'
953 one: Imate %{count} poslatu poruku
954 other: Imate %{count} poslate poruke
958 no_sent_messages: Još uvek nemate poslatih poruka. Zašto ne biste stupili u
959 kontakt s %{people_mapping_nearby_link}?
960 people_mapping_nearby: maperima u vašoj okolini
962 wrong_user: Prijavljeni ste kao %{user}, ali poruka na koju ste želeli da odgovorite
963 nije poslata tom korisniku. Prijavite se kao ispravan korisnik da biste odgovorili.
965 title: Pročitaj poruku
969 reply_button: Odgovori
970 unread_button: Označi kao nepročitano
972 wrong_user: Prijavljeni ste kao %{user}, ali poruka koju ste želeli da pročitate
973 nije poslata tom korisniku. Prijavite se kao ispravan korisnik da biste je
975 sent_message_summary:
976 delete_button: Obriši
978 as_read: Poruka je označena kao pročitana
979 as_unread: Poruka je označena kao nepročitana
981 deleted: Poruka je obrisana
984 js_1: Koristite pregledač koji ne podržava javaskript ili ste ga onemogućili.
985 js_2: Openstritmap koristi javaskript za prikazivanje mapa.
986 permalink: Trajna veza
987 shortlink: Kratka veza
988 remote_failed: Uređivanje nije uspelo. Proverite da li je JOSM ili Merkaartor
989 učitan i da je mogućnost daljinskog upravljanja omogućena
991 not_public: Niste podesili da vaše izmene budu javne.
992 not_public_description: Ne možete uređivati mapu sve dok to ne uradite. Možete
993 podesiti da vaše izmene budu javne s %{user_page}.
994 user_page_link: korisničke stranice
995 anon_edits: (%{link})
996 anon_edits_link_text: Saznajte zašto je to slučaj.
997 flash_player_required: Potreban vam je fleš plejer da biste koristili uređivač
998 mapa. Preuzmite ga <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">odavde</a>.
999 Dostupne su i <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">neke druge
1000 mogućnosti</a> za uređivanje Openstritmapa.
1001 potlatch_unsaved_changes: Niste sačuvali izmene. Da biste to uradili, poništite
1002 tekuću putanju ili tačku, ako uređujete naživo, ili kliknite na dugme za čuvanje.
1003 potlatch2_not_configured: Potlač 2 nije podešen. Pogledajte http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1004 potlatch2_unsaved_changes: Niste sačuvali izmene. Da biste to uradili, kliknite
1005 na dugme za čuvanje.
1006 no_iframe_support: Vaš pregledač ne podržava HTML iframes, a oni su potrebni
1009 search_results: Rezultati pretrage
1013 where_am_i: Gde sam?
1014 where_am_i_title: Ustanovite trenutnu lokaciju pomoću pretraživača
1020 trunk: Magistralni put
1022 secondary: Sporedni put
1023 unclassified: Nekategorisani put
1024 unsurfaced: Neasfaltirani put
1027 bridleway: Konjička staza
1028 cycleway: Biciklistička staza
1029 footway: Pešačka staza
1030 rail: Železnička pruga
1031 subway: Podzemna železnica
1044 admin: Administrativna granica
1049 resident: Stambeno područje
1050 tourist: Turistička atrakcija
1054 retail: Maloprodajno područje
1055 industrial: Industrijsko područje
1056 commercial: Poslovno područje
1062 brownfield: Građevinsko zemljište
1065 pitch: Sportsko igralište
1066 centre: Sportski centar
1067 reserve: Rezervat prirode
1068 military: Vojno područje
1072 building: Značajna zgrada
1073 station: Železnička stanica
1077 tunnel: Isprekidan okvir – tunel
1078 bridge: Crni okvir – most
1079 private: Privatni posed
1080 permissive: Pristup uz dozvolu
1081 destination: Pristup odredištu
1082 construction: Putevi u izgradnji
1087 title_html: Raščlanjeno sa <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">markdaunom</a>
1090 subheading: Podnaslov
1091 unordered: Nesvrstan spisak
1092 ordered: Svrstan spisak
1094 second: Druga stavka
1102 private: Privatni (prikazuje se kao anonimne, neraspoređene tačke)
1103 public: Javni (prikazane u spisku tragova kao anonimne, neraspoređene tačke)
1104 trackable: Može se pratiti (prikazuje se kao anonimne, poređane i datirane tačke)
1105 identifiable: Može se prepoznati (prikazano u spisku tragova kao javne, poređane
1108 upload_trace: Otpremi GPS trag
1109 trace_uploaded: GPX datoteka je otpremljena i čeka ubacivanje u bazu. Ovo obično
1110 traje oko pola sata, nakon čega ćete dobiti obaveštenje o završetku.
1112 title: Uređivanje traga %{name}
1113 heading: Uređivanje traga %{name}
1114 filename: 'Naziv datoteke:'
1116 uploaded_at: 'Otpremljeno:'
1118 start_coord: 'Početna koordinata:'
1122 description: 'Opis:'
1124 tags_help: razdvojeno zapetama
1125 save_button: Sačuvaj izmene
1126 visibility: 'Vidljivost:'
1127 visibility_help: šta ovo znači?
1128 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1130 upload_gpx: 'Otpremi GPX datoteku:'
1131 description: 'Opis:'
1133 tags_help: razdvojeno zapetama
1134 visibility: 'Vidljivost:'
1135 visibility_help: šta ovo znači?
1136 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1137 upload_button: Otpremi
1139 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1141 upload_trace: Otpremi trag
1142 see_all_traces: Pogledaj sve tragove
1143 see_your_traces: Pogledaj svoje tragove
1144 traces_waiting: Imate %{count} tragova na čekanju za slanje. Sačekajte da se
1145 prvo oni završe pre otpremanja novih tragova, da ne biste blokirali druge
1150 title: Pregled traga %{name}
1151 heading: Pregled traga %{name}
1153 filename: 'Naziv datoteke:'
1155 uploaded: 'Otpremljeno:'
1157 start_coordinates: 'Početna koordinata:'
1161 description: 'Opis:'
1164 edit_track: Uredi ovaj trag
1165 delete_track: Obriši ovaj trag
1166 trace_not_found: Trag nije pronađen.
1167 visibility: 'Vidljivost:'
1169 showing_page: Prikaz stranice %{page}
1170 older: Stariji tragovi
1171 newer: Noviji tragovi
1174 count_points: '%{count} tačaka'
1175 ago: pre %{time_in_words_ago}
1177 trace_details: Pogledajte detalje o tragu
1178 view_map: Pogledaj kartu
1180 edit_map: Uredi mapu
1182 identifiable: MOŽE SE PREPOZNATI
1184 trackable: MOŽE SE PRATITI
1189 public_traces: Javni GPS tragovi
1190 your_traces: Vaši GPS tragovi
1191 public_traces_from: Javni GPS tragovi korisnika %{user}
1192 tagged_with: ' označeni sa %{tags}'
1193 empty_html: Ovde još nema ništa. <a href='%{upload_link}'>Otpremite novi trag</a>
1194 ili saznajte više o GPS traganju na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki
1197 scheduled_for_deletion: Trag postavljen za brisanje
1199 made_public: Javni trag
1201 message: Sistem za otpremanje GPX datoteka trenutno nije dostupan
1203 heading: GPX ostava je van mreže
1204 message: GPX ostava i otpremanje trenutno nisu dostupni.
1207 cookies_needed: Izgleda da ste onemogućili kolačiće. Omogućite ih pre nego što
1210 not_a_moderator: Da biste izveli ovu radnju, treba da budete moderator.
1212 blocked: Vaš pristup API-ju je blokiran. Prijavite se da saznate više.
1213 need_to_see_terms: Vaš pristup API-ju je privremeno ukinut. Prijavite se da
1214 biste pogledali uslove uređivanja. Ne morate da ih prihvatite, već samo da
1218 request_access: Program %{app_name} zahteva pristup vašem nalogu, %{user}. Odlučite
1219 se da li želite da mu ga omogućite. Možete izabrati bilo koji program.
1220 allow_to: 'Dozvoli programu da:'
1221 allow_read_prefs: čita vaše korisničke postavke.
1222 allow_write_prefs: menja vaše korisničke postavke.
1223 allow_write_diary: pravi unose u dnevniku, komentariše i dodaje prijatelje.
1224 allow_write_api: menja mapu.
1225 allow_read_gpx: čita vaše privatne GPS tragove.
1226 allow_write_gpx: otprema GPS tragove.
1228 flash: Opozvali ste novčić za %{application}
1231 title: Upiši novi program
1232 submit: Otvori nalog
1234 title: Uredi program
1237 title: OAuth detalji za %{app_name}
1238 key: 'Ključ potrošača:'
1239 secret: 'Tajna potrošača:'
1240 url: 'Adresa zahtevnog novčića:'
1241 access_url: 'Adresa pristupnog novčića:'
1242 authorize_url: 'Adresa ovlašćenja:'
1243 support_notice: Podržavamo HMAC-SHA1, kao i običan tekst u režimu SSL.
1244 edit: Detalji izmene
1245 delete: Obriši klijent
1246 confirm: Jeste li sigurni?
1247 requests: 'Zahtevanje sledećih dozvola od korisnika:'
1248 allow_read_prefs: čita korisničke postavke.
1249 allow_write_prefs: menja korisničke postavke.
1250 allow_write_diary: pravi unose u dnevniku, komentariše i dodaje prijatelje.
1251 allow_write_api: menja mapu.
1252 allow_read_gpx: čita privatne GPS tragove.
1253 allow_write_gpx: otprema GPS tragove.
1255 title: OAuth detalji
1256 my_tokens: Odobreni programi
1257 list_tokens: 'Sledeći novčići su izdani programima na vaše ime:'
1258 application: Naziv programa
1262 no_apps: Imate li program koji želite da koristite sa standardom %{oauth}? Morate
1263 upisati vaš program pre nego što on može da traži OAuth zahteve.
1264 registered_apps: 'Sledeći programi su upisani:'
1265 register_new: Upiši program
1269 url: Adresa glavnog programa
1270 callback_url: Povratna adresa
1271 support_url: Adresa podrške
1272 requests: 'Zahtevaj sledeće dozvole od korisnika:'
1273 allow_read_prefs: čitanje korisničkih postavki.
1274 allow_write_prefs: menjanje korisničkih postavki.
1275 allow_write_diary: pravljenje unosa u dnevniku, komentarisanje i dodavanje prijatelja.
1276 allow_write_api: menjanje mape.
1277 allow_read_gpx: čitanje privatnih GPS tragova.
1278 allow_write_gpx: otpremanje GPS tragova.
1280 sorry: Žao nam je, %{type} nije pronađen.
1282 flash: Podaci su uspešno upisani
1284 flash: Podaci o klijentu su uspešno ažurirani
1286 flash: Upis programa je ukinut
1291 email or username: 'E-adresa ili korisničko ime:'
1292 password: 'Lozinka:'
1293 openid: '%{logo} OpenID:'
1294 remember: 'Zapamti me:'
1295 lost password link: Zaboravili ste lozinku?
1296 login_button: Prijavi me
1297 register now: Otvorite nalog
1298 with username: 'Već imate nalog? Prijavite se s korisničkim imenom i lozinkom:'
1299 new to osm: Novi ste na sajtu?
1300 to make changes: Da biste pravili izmene, morate imati nalog.
1301 create account minute: Otvorite nalog. Potrebno je samo nekoliko trenutaka.
1302 no account: Nemate nalog?
1303 account not active: Žao nam je, vaš nalog još uvek nije aktiviran. <br />Pratite
1304 vezu u poruci za potvrdu e-pošte da biste ga aktivirali ili <a href="%{reconfirm}">zatražite
1306 account is suspended: Nažalost, vaš nalog je ukinut zbog sumnjive aktivnosti.<br
1307 />Obratite se <a href="%{webmaster}">administratoru</a> ako želite da porazgovarate
1309 auth failure: Ne mogu da vas prijavim s unetim podacima.
1310 openid_logo_alt: Prijavite se s OpenID-jem
1314 logout_button: Odjavi me
1316 title: Povratak lozinke
1317 heading: Zaboravili ste lozinku?
1318 email address: 'E-adresa:'
1319 new password button: Poništi lozinku
1320 help_text: Unesite e-adresu koju ste uneli pri upisu, a mi ćemo vam poslati
1321 vezu pomoću koje možete da poništite lozinku.
1322 notice email on way: Poruka za poništavanje lozinke je poslata.
1323 notice email cannot find: E-adresa nije pronađena.
1325 title: Poništi lozinku
1326 heading: Poništavanje lozinke za %{user}
1327 password: 'Lozinka:'
1328 confirm password: 'Potvrdite lozinku:'
1329 reset: Poništi lozinku
1330 flash changed: Vaša lozinka je promenjena.
1331 flash token bad: Takav novčić nije pronađen. Proverite adresu.
1333 title: Otvaranje naloga
1334 no_auto_account_create: Nažalost, trenutno nismo u mogućnosti da otvorimo novi
1336 contact_webmaster: Kontaktirajte <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">administratora</a>
1337 za otvaranje novog naloga. Obradićemo zahtev što je pre moguće.
1338 license_agreement: Nakon što potvrdite nalog, moraćete da prihvatite <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">uslove
1340 email address: 'E-adresa:'
1341 confirm email address: 'Potvrdite e-adresu:'
1342 not displayed publicly: Ne prikazuje se javno (pogledajte <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1343 title="wiki privacy policy including section on email addresses">politiku
1345 display name: 'Ime prikaza:'
1346 display name description: Javno prikazano korisničko ime. Kasnije ga možete
1347 promeniti u postavkama.
1348 password: 'Lozinka:'
1349 confirm password: 'Potvrdite lozinku:'
1351 terms accepted: Hvala vam što prihvatate nove uslove uređivanja.
1352 terms declined: Žao nam je što ste odlučili da ne prihvatite nove uslove uređivanja.
1353 Pogledajte <a href="%{url}">ovu stranicu</a> za više informacija.
1354 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1356 title: Uslovi uređivanja
1357 heading: Uslovi uređivanja
1358 read and accept: Pročitajte ugovor ispod i pritisnite dugme za potvrdu da biste
1359 prihvatili uslove za postojeće i buduće doprinose.
1360 consider_pd: Prema gorenavedenom ugovoru, smatram da moji doprinosi pripadaju
1362 consider_pd_why: šta je ovo?
1363 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
1364 guidance: 'Podaci koji će vam pomoći da razumete ove uslove: <a href="%{summary}">kratak
1365 opis</a> i neki <a href="%{translations}">neformalni prevodi</a>'
1367 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1369 you need to accept or decline: Molimo vas da pročitate ugovor pre nego što ga
1371 legale_select: 'Izaberite zemlju prebivališta:'
1375 rest_of_world: Ostatak sveta
1377 title: Nema takvog korisnika
1378 heading: Korisnik %{user} ne postoji
1379 body: Ne postoji korisnik s imenom %{user}. Proverite ispravnost upisa ili veze
1382 my diary: moj dnevnik
1383 new diary entry: novi unos u dnevniku
1384 my edits: moje izmene
1385 my traces: moji tragovi
1386 my settings: moje postavke
1387 my comments: moji komentari
1388 oauth settings: oAuth postavke
1389 blocks on me: blokiranja na mene
1390 blocks by me: moja blokiranja
1391 send message: pošalji poruku
1395 remove as friend: ukloni kao prijatelja
1396 add as friend: dodaj kao prijatelja
1397 mapper since: 'Kartograf od:'
1398 ago: (pre %{time_in_words_ago})
1399 ct status: 'Uslovi za učešće:'
1400 ct undecided: Neodlučeno
1401 ct declined: Odbijeno
1402 ct accepted: Prihvaćeno pre %{ago} dana
1403 latest edit: 'Poslednja izmena pre %{ago}:'
1404 email address: 'E-adresa:'
1405 created from: 'Napravljeno iz:'
1407 spam score: 'Ocena spama:'
1409 user location: Boravište korisnika
1410 if set location: Ako postavite svoju lokaciju, zgodna mapa će biti prikazana
1411 ispod. Možete je podesiti u %{settings_link}.
1412 settings_link_text: postavkama
1413 your friends: Vaši prijatelji
1414 no friends: Niste dodali nijednog prijatelja.
1415 km away: udaljeno %{count} km
1416 m away: udaljeno %{count} m
1417 nearby users: 'Ostali obližnji korisnici:'
1418 no nearby users: Još uvek nema obližnjih korisnika koji mapiraju.
1420 administrator: Ovaj korisnik je administrator
1421 moderator: Ovaj korisnik je urednik
1423 administrator: Dodeli ovlašćenja administratora
1424 moderator: Dodeli ovlašćenja urednika
1426 administrator: Opozovi ovlašćenja administratora
1427 moderator: Opozovi ovlašćenja urednika
1428 block_history: dobijene blokade
1429 moderator_history: date blokade
1431 create_block: blokiraj ovog korisnika
1432 activate_user: aktiviraj ovog korisnika
1433 deactivate_user: deaktiviraj ovog korisnika
1434 confirm_user: potvrdi ovog korisnika
1435 hide_user: sakrij ovog korisnika
1436 unhide_user: otkrij ovog korisnika
1437 delete_user: obriši ovog korisnika
1439 friends_changesets: Sve izmene prijatelja
1440 friends_diaries: Pregled svih zapisa u dnevniku prijatelja
1441 nearby_changesets: Pregled svih izmena okolnih korisnika
1442 nearby_diaries: Pregled svih zapisa u dnevniku okolnih korisnika
1444 your location: Vaša lokacija
1445 nearby mapper: Obližnji kartograf
1449 my settings: Postavke
1450 current email address: 'Trenutna e-adresa:'
1451 new email address: 'Nova e-adresa:'
1452 email never displayed publicly: (nikada se ne prikazuje javno)
1454 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1455 link text: šta je ovo?
1457 heading: 'Javno uređivanje:'
1458 enabled: Omogućeno. Nije anonimno i mogu se uređivati podaci.
1459 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1460 enabled link text: šta je ovo?
1461 disabled: Onemogućeno i ne mogu se uređivati podaci. Sve prethodne izmene
1463 disabled link text: zašto ne mogu da uređujem?
1464 public editing note:
1465 heading: Javno uređivanje
1466 text: Trenutno su vaše izmene anonimne i ljudi vam ne mogu slati poruke ili
1467 videti vašu lokaciju. Da biste pokazali vaše izmene i dozvolili ljudima
1468 da vas kontaktiraju, kliknite na dugme ispod. <b>Od promena API-ja 0.6,
1469 samo javni korisnici mogu uređivati mape</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">saznajte
1470 zašto</a>).<ul><li>Vaša e-adresa neće biti otkrivena na ovaj način.</li><li>Ova
1471 radnja ne može biti opozvana i svi novi korisnici su od sada postavljeni
1472 kao javni.</li></ul>
1474 heading: 'Uslovi uređivanja:'
1475 agreed: Prihvatili ste nove uslove uređivanja.
1476 not yet agreed: Niste prihvatili nove uslove uređivanja.
1477 review link text: Pratite ovu vezu da biste pregledali i prihvatili nove uslove
1479 agreed_with_pd: Takođe se slažete da vaše izmene budu u javnom vlasništvu.
1480 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
1481 link text: šta je ovo?
1482 profile description: 'Opis profila:'
1483 preferred languages: 'Željeni jezici:'
1484 preferred editor: 'Željeni uređivač:'
1486 new image: Dodaj sliku
1487 keep image: Zadrži trenutnu sliku
1488 delete image: Ukloni trenutnu sliku
1489 replace image: Zameni trenutnu sliku
1490 image size hint: (kvadratne slike od barem 100×100 piksela rade najbolje)
1491 home location: 'Mesto stanovanja:'
1492 no home location: Niste uneli mesto stanovanja.
1493 latitude: 'Geografska širina:'
1494 longitude: 'Geografska dužina:'
1495 update home location on click: Ažurirati mesto stanovanja kada kliknem na mapu?
1496 save changes button: Sačuvaj izmene
1497 make edits public button: Neka sve moje izmene budu javne
1498 return to profile: Nazad na profil
1499 flash update success confirm needed: Podaci o korisniku su uspešno ažurirani.
1500 Proverite e-poštu da biste potvrdili svoju novu e-adresu.
1501 flash update success: Podaci o korisniku su uspešno ažurirani.
1503 heading: Potvrda korisničkog naloga
1504 press confirm button: Pritisnite dugme za potvrdu da biste aktivirali nalog.
1506 success: Vaš nalog je potvrđen. Hvala vam na upisu!
1507 already active: Ovaj nalog je već potvrđen.
1508 unknown token: Izgleda da taj novčić ne postoji.
1510 success: Poslali smo novu potvrdnu poruku na %{email}. Nakon što potvrdite svoj
1511 nalog, moći ćete da počnete s mapiranjem.<br /><br />Ako koristite sistem
1512 protiv nepoželjnih poruka, dodajte webmaster@openstreetmap.org u spisak dozvoljenih
1513 adresa jer nismo u mogućnosti da odgovorimo na bilo koji zahtev za potvrdu.
1514 failure: Korisnik %{name} nije pronađen.
1516 heading: Potvrda promene e-adrese
1517 press confirm button: Kliknite na dugme za potvrdu da biste potvrdili svoju
1520 success: Vaša e-adresa je potvrđena. Hvala vam na upisu!
1521 failure: E-adresa s ovim novčićem je već potvrđena.
1523 flash success: Mesto stanovanja je uspešno sačuvano
1525 flash success: Sve vaše izmene su sada javne. Dozvoljeno vam je uređivanje.
1527 heading: Dodati korisnika %{user} kao prijatelja?
1528 button: Dodaj kao prijatelja
1529 success: '%{name} je sada vaš prijatelj.'
1530 failed: Ne mogu da dodam %{name} kao prijatelja.
1531 already_a_friend: Već ste prijatelj sa %{name}.
1533 heading: Ukloniti korisnika %{user} iz prijatelja?
1534 button: Ukloni iz prijatelja
1535 success: '%{name} je izbačen iz prijatelja.'
1536 not_a_friend: '%{name} nije vaš prijatelj.'
1538 not_an_administrator: Treba da budete administrator da biste izvršili ovu radnju.
1543 one: Prikaz stranice %{page} (%{first_item} od %{items})
1544 other: Prikaz stranica %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1545 summary: '%{name} napravljeno od %{ip_address} dana %{date}'
1546 summary_no_ip: '%{name} napravljeno %{date}'
1547 confirm: Potvrdi izabrane korisnike
1548 hide: Sakrij izabrane korisnike
1549 empty: Nije pronađen nijedan korisnik
1551 title: Suspendovan nalog
1552 heading: Suspendovan nalog
1553 webmaster: administrator
1556 Žao nam je, vaš nalog je privremeno ukinut
1557 zbog sumnjive aktivnosti.
1560 Ovu odluku će ubrzo razmotriti administrator. Takođe,
1561 možete kontaktirati %{webmaster}a ako želite da se žalite.
1565 not_an_administrator: Samo administratori mogu da upravljaju ulogama korisnika,
1567 not_a_role: „%{role}“ nije ispravna uloga.
1568 already_has_role: Korisnik već ima ulogu %{role}.
1569 doesnt_have_role: Korisnik nema ulogu %{role}.
1571 title: Potvrda dodele uloge
1572 heading: Potvrda dodele uloge
1573 are_you_sure: Želite li da dodelite ulogu „%{role}“ korisniku %{name}?
1575 fail: Ne mogu da dodelim ulogu „%{role}“ korisniku %{name}. Proverite da li
1576 su korisnik i uloga ispravni.
1578 title: Potvrda oduzimanja uloge
1579 heading: Potvrda oduzimanja uloge
1580 are_you_sure: Želite li da oduzmete ulogu „%{role}“ od korisnika %{name}?
1582 fail: Ne mogu da oduzmem ulogu „%{role}“ od korisnika %{name}. Proverite da
1583 li su korisnik i uloga ispravni.
1586 non_moderator_update: Morate biti urednik da biste postavljali ili ažurirali
1588 non_moderator_revoke: Morate biti urednik da biste ukinuli blokadu.
1590 sorry: Korisnička blokada s IB %{id} nije pronađena.
1591 back: Nazad na indeks
1593 title: Blokiranje %{name}
1594 heading: Blokiranje %{name}
1595 reason: Razlog zašto je %{name} blokiran/a. Budite razumni i pružite nam što
1596 više detalja. Imajte na umu da ne znaju svi korisnici žargon zajednice, te
1597 im pokušajte objasniti jednostavnim jezikom.
1598 period: Koliko dugo će korisnik biti blokiran od API-ja, počev od sada.
1599 submit: Napravi blokadu
1600 tried_contacting: Kontaktirao sam korisnika i pitao ga da prestane.
1601 tried_waiting: Dao sam dovoljno vremena korisniku da odgovori.
1602 needs_view: Korisnik mora da se prijavi da bi blokada bila uklonjena
1603 back: Pogledaj sve blokade
1605 title: Uređivanje blokade za %{name}
1606 heading: Uređivanje blokade za %{name}
1607 reason: Razlog zašto je %{name} blokiran/a. Budite razumni i pružite nam što
1608 više detalja. Imajte na umu da ne znaju svi korisnici žargon zajednice, te
1609 im pokušajte objasniti jednostavnim jezikom.
1610 period: Koliko dugo će korisnik biti blokiran od API-ja, počev od sada.
1611 submit: Ažuriraj blokadu
1612 show: Pogledaj ovu blokadu
1613 back: Pogledaj sve blokade
1614 needs_view: Da li korisnik mora da se prijavi da bi blokada bila uklonjena?
1616 block_expired: Blokada je već istekla i ne može se uređivati.
1617 block_period: Period blokade mora biti jedna od vrednosti iz padajućeg spiska.
1619 try_contacting: Kontaktirajte korisnika pre blokiranja da biste mu dali dovoljno
1620 vremena da odgovori.
1621 try_waiting: Dajte korisniku dovoljno vremena da odgovori pre nego što ga blokirate.
1622 flash: Blokiraj korisnika %{name}.
1624 only_creator_can_edit: Samo urednik koji je napravio ovu blokadu može da je
1626 success: Blokada je ažurirana.
1628 title: Korisničke blokade
1629 heading: Spisak korisničkih blokada
1630 empty: Nije napravljena nijedna blokada.
1632 title: Opozivanje blokade na %{block_on}
1633 heading: Opozivanje blokade na %{block_on} od %{block_by}
1634 time_future: Ova blokada će se završiti za %{time}.
1635 past: Ova blokada je završena pre %{time} i ne može se sada opozvati.
1636 confirm: Želite li da opozovete ovu blokadu?
1638 flash: Ova blokada je opozvana.
1641 other: '%{count} sata'
1646 confirm: Jeste li sigurni?
1647 display_name: Blokirani korisnik
1648 creator_name: Tvorac
1649 reason: Razlozi za blokiranje
1651 revoker_name: Opozvao
1652 not_revoked: (nije opozvano)
1653 showing_page: Prikaz stranice %{page}
1655 previous: « Prethodno
1657 time_future: Završava se u %{time}.
1658 until_login: Aktivno sve dok se korisnik ne prijavi.
1659 time_past: Završeno pre %{time}.
1661 title: Blokade za %{name}
1662 heading: Spisak blokada za %{name}
1663 empty: '%{name} još nije bio blokiran/a.'
1665 title: Blokade od %{name}
1666 heading: Spisak blokada od %{name}
1667 empty: '%{name} još uvek nije blokirao nikoga.'
1669 title: '%{block_on} je blokiran/a od %{block_by}'
1670 heading: '%{block_on} je blokiran/a od %{block_by}'
1671 time_future: Završava se u %{time}
1672 time_past: Završeno pre %{time}
1677 confirm: Jeste li sigurni?
1678 reason: 'Razlog za blokiranje:'
1679 back: Pogledaj sve blokade
1680 revoker: 'Opozivalac:'
1681 needs_view: Korisnik mora da se prijavi da bi blokada bila uklonjena.
1685 standard: Standardna
1686 cycle_map: Biciklistička mapa
1687 transport_map: Saobraćajna mapa
1688 mapquest: Mapkvest open
1690 edit_tooltip: Uredite mapu
1691 edit_disabled_tooltip: Uvećajte prikaz da biste uredili mapu
1695 heading: Uredi redakciju
1696 submit: Sačuvaj redakciju
1697 title: Uređivanje redakcije
1699 empty: Nema redakcija.
1700 heading: Spisak redakcija
1701 title: Spisak redakcija
1704 heading: Unesite podatke za novu redakciju
1705 submit: Napravi redakciju
1706 title: Pravljenje nove redakcije
1708 description: 'Opis:'
1709 heading: Prikaz redakcije „%{title}“
1710 title: Prikaz redakcije
1712 edit: Uredi ovu redakciju
1713 destroy: Ukloni ovu redakciju
1714 confirm: Jeste li sigurni?
1716 flash: Redakcija je napravljena.
1718 flash: Izmene su sačuvane.
1720 not_empty: Redakcija nije prazna. Poništite redigovanje svih verzija koje pripadaju
1721 ovoj redakciji pre nego što je uklonite.
1722 flash: Redakcija je uklonjena.
1723 error: Došlo je do greške pri uklanjanju redakcije.