]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Use border/casing/line in map keys
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Breogan2008
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gallaecio
11 # Author: Iváns
12 # Author: MAGHOI
13 # Author: Macofe
14 # Author: Maria zaos
15 # Author: McDutchie
16 # Author: Mgl.branco
17 # Author: Nemo bis
18 # Author: Toliño
19 # Author: Vivaelcelta
20 ---
21 gl:
22   time:
23     formats:
24       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
25       blog: '%e de %B de %Y'
26   count:
27     at_least_pattern: máis de %{count}
28   helpers:
29     file:
30       prompt: Escoller un ficheiro
31     submit:
32       diary_comment:
33         create: Comentar
34       diary_entry:
35         create: Publicar
36         update: Actualizar
37       issue_comment:
38         create: Engadir o comentario
39       message:
40         create: Enviar
41       client_application:
42         create: Rexistrarse
43         update: Actualizar
44       oauth2_application:
45         create: Rexistrarse
46         update: Actualizar
47       redaction:
48         create: Crear a redacción
49         update: Gardar a redacción
50       trace:
51         create: Subir
52         update: Gardar as modificacións
53       user_block:
54         create: Crear un bloqueo
55         update: Actualizar o bloqueo
56   activerecord:
57     errors:
58       messages:
59         invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido
60         email_address_not_routable: non é atinxíbel
61     models:
62       acl: Listaxe do control de acceso
63       changeset: Conxunto de modificacións
64       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
65       country: País
66       diary_comment: Comentario do diario
67       diary_entry: Entrada do diario
68       friend: Amizade
69       issue: Problema
70       language: Lingua
71       message: Mensaxe
72       node: Nó
73       node_tag: Etiqueta do nó
74       old_node: Nó vello
75       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
76       old_relation: Relación vella
77       old_relation_member: Membro da relación vella
78       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
79       old_way: Vía vella
80       old_way_node: Nó da vía vella
81       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
82       relation: Relación
83       relation_member: Membro da relación
84       relation_tag: Etiqueta da relación
85       report: Denuncia
86       session: Sesión
87       trace: Pista
88       tracepoint: Punto da pista
89       tracetag: Etiqueta da pista
90       user: Usuario
91       user_preference: Preferencia do usuario
92       user_token: Pase de usuario
93       way: Vía
94       way_node: Nó da vía
95       way_tag: Etiqueta da vía
96     attributes:
97       client_application:
98         name: Nome (Obrigatorio)
99         url: URL da aplicación principal (obrigatorio)
100         callback_url: URL de retorno de chamada
101         support_url: URL de apoio
102         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
103         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
104         allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades
105         allow_write_api: modificar o mapa
106         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
107         allow_write_gpx: subir pistas GPS
108         allow_write_notes: modificar notas
109       diary_comment:
110         body: Corpo
111       diary_entry:
112         user: Usuario
113         title: Asunto
114         body: Corpo
115         latitude: Latitude
116         longitude: Lonxitude
117         language_code: Lingua
118       doorkeeper/application:
119         name: Nome
120         redirect_uri: Redirixir URIs
121         confidential: Aplicación confidencial?
122         scopes: Permisos
123       friend:
124         user: Usuario
125         friend: Amizade
126       trace:
127         user: Usuario
128         visible: Visíbel
129         name: Nome do ficheiro
130         size: Tamaño
131         latitude: Latitude
132         longitude: Lonxitude
133         public: Público
134         description: Descrición
135         gpx_file: Subir un ficheiro GPX
136         visibility: Visibilidade
137         tagstring: Etiquetas
138       message:
139         sender: Remitente
140         title: Asunto
141         body: Corpo
142         recipient: Destinatario
143       redaction:
144         title: Título
145         description: Descrición
146       report:
147         category: Escoller a razón da túa denuncia
148         details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio).
149       user:
150         auth_provider: Fornecedor de autenticación
151         auth_uid: UID de autenticación
152         email: Enderezo de correo electrónico
153         email_confirmation: Confirmación do correo
154         new_email: Novo enderezo de correo electrónico
155         active: Activo
156         display_name: Nome público
157         description: Descrición do perfil
158         home_lat: Latitude
159         home_lon: Lonxitude
160         languages: Linguas preferidas
161         preferred_editor: Editor preferido
162         pass_crypt: Contrasinal
163         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
164     help:
165       doorkeeper/application:
166         confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter
167           confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa
168           páxina non son confidenciais)
169         redirect_uri: Usar unha liña por URI
170       trace:
171         tagstring: separadas por comas
172       user_block:
173         reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
174           e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
175           lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
176           non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
177           termos sinxelos.
178         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
179           revogado?
180       user:
181         new_email: (nunca amosado publicamente)
182   datetime:
183     distance_in_words_ago:
184       about_x_hours:
185         one: hai ó redor de %{count} hora
186         other: hai ó redor de %{count} horas
187       about_x_months:
188         one: hai ó redor de %{count} mes
189         other: hai ó redor de %{count} meses
190       about_x_years:
191         one: hai ó redor de %{count} ano
192         other: hai ó redor de %{count} anos
193       almost_x_years:
194         one: hai case %{count} ano
195         other: hai case %{count} anos
196       half_a_minute: hai medio minuto
197       less_than_x_seconds:
198         one: hai menos de %{count} segundo
199         other: hai menos de %{count} segundos
200       less_than_x_minutes:
201         one: hai menos de %{count} minuto
202         other: hai menos de %{count} minutos
203       over_x_years:
204         one: hai máis de %{count} ano
205         other: hai máis de %{count} anos
206       x_seconds:
207         one: hai %{count} segundo
208         other: hai %{count} segundos
209       x_minutes:
210         one: hai %{count} minuto
211         other: hai %{count} minutos
212       x_days:
213         one: hai %{count} día
214         other: hai %{count} días
215       x_months:
216         one: hai %{count} mes
217         other: hai %{count} meses
218       x_years:
219         one: hai %{count} ano
220         other: hai %{count} anos
221   editor:
222     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
223     id:
224       name: iD
225       description: iD (editor integrado no navegador)
226     remote:
227       name: Control remoto
228       description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
229   auth:
230     providers:
231       none: Ningún
232       openid: OpenID
233       google: Google
234       facebook: Facebook
235       microsoft: Microsoft
236       github: GitHub
237       wikipedia: Wikipedia
238   api:
239     notes:
240       comment:
241         opened_at_html: Creado %{when}
242         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
243         commented_at_html: Actualizado %{when}
244         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
245         closed_at_html: Resolto %{when}
246         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
247         reopened_at_html: Reactivado %{when}
248         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
249       rss:
250         title: Notas do OpenStreetMap
251         description_all: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
252         description_area: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
253           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
254         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
255         opened: nota nova (preto de %{place})
256         commented: comentario novo (preto de %{place})
257         closed: nota pechada (preto de %{place})
258         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
259       entry:
260         comment: Comentario
261         full: Nota completa
262   account:
263     deletions:
264       show:
265         title: Borrar a miña conta
266         warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se
267           pode reverter.
268         delete_account: Borrar a conta
269         delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte
270           botón. Ten en conta os seguintes detalles:'
271         delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluído o teu avatar,
272           a descrición e a localización da túa casa.
273         delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán
274           utilizalo.
275         retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti
276           en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:'
277         retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se
278           as hai.
279         retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai.
280         retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas
281           e comentarios do diario, se os hai.
282         retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios
283           do mapa, se os hai.
284         retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións,
285           se os hai.
286         retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico.
287         recent_editing_html: Como editaches hai pouco, a túa conta non se pode eliminar
288           nestes intres. A eliminación será posible en %{time}.
289         confirm_delete: Queres continuar?
290         cancel: Cancelar
291   accounts:
292     edit:
293       title: Editar a conta
294       my settings: Os meus axustes
295       current email address: Enderezo de correo electrónico actual
296       external auth: Autenticación externa
297       openid:
298         link text: que é isto?
299       public editing:
300         heading: Edición pública
301         enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos.
302         enabled link text: que é isto?
303         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
304           son anónimas.
305         disabled link text: por que non podo editar?
306       contributor terms:
307         heading: Termos do colaborador
308         agreed: Aceptaches os novos termos do colaborador.
309         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do colaborador.
310         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
311           do colaborador.
312         agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
313           dominio público.
314         link text: que é isto?
315       save changes button: Gardar as modificacións
316       delete_account: Borrar a conta...
317     go_public:
318       heading: Edición pública
319       currently_not_public: Actualmente as túas edicións son anónimas e as persoas
320         non poden enviarche mensaxes nin ver a túa localización. Para mostrar o que
321         editaches e permitir que a xente se poña en contacto contigo a través do sitio
322         web, preme no botón de abaixo.
323       only_public_can_edit: Desde o cambio da API 0.6, só os usuarios públicos poden
324         editar os datos do mapa.
325       find_out_why: descubrir por que
326       email_not_revealed: O teu enderezo de correo electrónico non se revelará ao
327         facerte público.
328       not_reversible: Esta acción non se pode reverter e todos os usuarios novos agora
329         son públicos por defecto.
330       make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións
331     update:
332       success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
333         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
334       success: Información de usuario actualizada correctamente.
335     destroy:
336       success: Conta borrada.
337   browse:
338     created: Creado
339     closed: Pechado
340     created_ago_html: Creado %{time_ago}
341     closed_ago_html: Pechado %{time_ago}
342     created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user}
343     closed_ago_by_html: Pechado %{time_ago} por %{user}
344     deleted_ago_by_html: Borrado %{time_ago} por %{user}
345     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
346     version: Versión
347     in_changeset: Conxunto de modificacións
348     anonymous: anónimo
349     no_comment: (sen comentarios)
350     part_of: Parte de
351     part_of_relations:
352       one: '%{count} relación'
353       other: '%{count} relacións'
354     part_of_ways:
355       one: '%{count} vía'
356       other: '%{count} vías'
357     download_xml: Baixar en XML
358     view_history: Ollar o historial
359     view_details: Ollar os detalles
360     location: 'Localización:'
361     changeset:
362       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
363       belongs_to: Autor
364       node: Nós (%{count})
365       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
366       way: Vías (%{count})
367       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
368       relation: Relacións (%{count})
369       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
370       comment: Comentarios (%{count})
371       hidden_comment_by_html: Comentario de %{user} agochado %{time_ago}
372       comment_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
373       changesetxml: XML do conxunto de modificacións
374       osmchangexml: XML de osmChange
375       feed:
376         title: Conxunto de modificacións %{id}
377         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
378       join_discussion: Inicia a sesión para unirte á parola
379       discussion: Parola
380       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto - Abrirase a parola cando
381         o conxunto de modificacións estea pechado.
382     node:
383       title_html: 'Nó: %{name}'
384       history_title_html: 'Historial do nó: %{name}'
385     way:
386       title_html: 'Vía: %{name}'
387       history_title_html: 'Historial da vía: %{name}'
388       nodes: Nós
389       nodes_count:
390         one: '%{count} nó'
391         other: '%{count} nós'
392       also_part_of_html:
393         one: parte da vía %{related_ways}
394         other: parte das vías %{related_ways}
395     relation:
396       title_html: 'Relación: %{name}'
397       history_title_html: 'Historial da relación: %{name}'
398       members: Membros
399       members_count:
400         one: '%{count} membro'
401         other: '%{count} membros'
402     relation_member:
403       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
404       type:
405         node: Nó
406         way: Vía
407         relation: Relación
408     containing_relation:
409       entry_html: Relación %{relation_name}
410       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
411     not_found:
412       title: Non atopado
413       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
414       type:
415         node: nó
416         way: vía
417         relation: relación
418         changeset: conxunto de modificacións
419         note: nota
420     timeout:
421       title: Tempo excedido
422       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
423       type:
424         node: nó
425         way: vía
426         relation: relación
427         changeset: conxunto de modificacións
428         note: nota
429     redacted:
430       redaction: Redacción %{id}
431       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como
432         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
433       type:
434         node: nó
435         way: vía
436         relation: relación
437     start_rjs:
438       feature_warning: A carga de %{num_features} elementos pode facer que o teu navegador
439         vaia lento ou que non responda. Estás na certeza de querer amosar eses datos?
440       load_data: Cargar os datos
441       loading: Estase a carregar...
442     tag_details:
443       tags: Etiquetas
444       wiki_link:
445         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
446         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
447       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
448       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
449       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Comúns
450       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
451       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
452       email_link: Correo electrónico %{email}
453     query:
454       title: Consultar os elementos
455       introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí.
456       nearby: Elementos preto daquí
457       enclosing: Elementos darredor
458   changesets:
459     changeset_paging_nav:
460       showing_page: Páxina %{page}
461       next: Seguinte »
462       previous: « Anterior
463     changeset:
464       anonymous: Anónimo
465       no_edits: (sen edicións)
466       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
467     changesets:
468       id: ID
469       saved_at: Gardado o
470       user: Usuario
471       comment: Comentario
472       area: Zona
473     index:
474       title: Conxuntos de modificacións
475       title_user: Conxuntos de modificacións por %{user}
476       title_user_link_html: Conxuntos de modificacións por %{user_link}
477       title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades
478       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
479       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
480       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
481       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
482       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
483       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
484       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
485       load_more: Amosar máis
486     timeout:
487       sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións
488         que solicitou.
489   changeset_comments:
490     comment:
491       comment: 'Novo comentario sobre os conxuntos de modificacións #%{changeset_id}
492         de %{author}'
493       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
494     comments:
495       comment: 'Novo comentario sobre o conxunto de modificacións #%{changeset_id}
496         de %{author}'
497     index:
498       title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
499       title_particular: 'Parola do conxunto de modificacións #%{changeset_id} no OpenStreetMap'
500     timeout:
501       sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións que
502         solicitaches tardou moito en obterse.
503   dashboards:
504     contact:
505       km away: a %{count}km de distancia
506       m away: a %{count}m de distancia
507       latest_edit_html: 'Última edición (%{ago}):'
508     popup:
509       your location: A súa localización
510       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
511       friend: Amizade
512     show:
513       title: O meu panel de control
514       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
515         casa para ver usuarios preto de ti.'
516       edit_your_profile: Editar o teu perfil
517       my friends: As miñas amizades
518       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
519       nearby users: Outros usuarios preto de ti
520       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
521       friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades
522       friends_diaries: entradas de diario das amizades
523       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
524         de ti
525       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
526   diary_entries:
527     new:
528       title: Nova entrada no diario
529     form:
530       location: Localización
531       use_map_link: Empregar mapa
532     index:
533       title: Diarios dos usuarios
534       title_friends: Diarios das amizades
535       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
536       user_title: Diario de %{user}
537       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
538       new: Nova entrada no diario
539       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
540       my_diary: O meu diario
541       no_entries: Non hai entradas no diario
542       recent_entries: Entradas recentes no diario
543       older_entries: Entradas máis vellas
544       newer_entries: Entradas máis novas
545     edit:
546       title: Editar a entrada do diario
547       marker_text: Localización da entrada do diario
548     show:
549       title: Diario de %{user} | %{title}
550       user_title: Diario de %{user}
551       leave_a_comment: Deixar un comentario
552       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
553       login: Iniciar a sesión
554     no_such_entry:
555       title: Non hai tal entrada de diario
556       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
557       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co ID %{id}. Comprobe
558         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
559     diary_entry:
560       posted_by_html: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}.
561       updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
562       comment_link: Comentar nesta entrada
563       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
564       comment_count:
565         one: '%{count} comentario'
566         other: '%{count} comentarios'
567       no_comments: Sen comentarios
568       edit_link: Editar esta entrada
569       hide_link: Agochar esta entrada
570       unhide_link: Amosar esta entrada
571       confirm: Confirmar
572       report: Denunciar esta entrada
573     diary_comment:
574       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
575       hide_link: Agochar este comentario
576       unhide_link: Amosar este comentario
577       confirm: Confirmar
578       report: Denunciar este comentario
579     location:
580       location: 'Localización:'
581       view: Ollar
582       edit: Editar
583     feed:
584       user:
585         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
586         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
587       language:
588         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
589         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
590           %{language_name}
591       all:
592         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
593         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
594     comments:
595       title: Comentarios do diario engadidos por %{user}
596       heading: Comentarios do diario de %{user}
597       subheading_html: Comentarios do diario engadidos por %{user}
598       no_comments: Sen comentarios no diario
599       post: Artigo
600       when: Cando
601       comment: Comentario
602       newer_comments: Comentarios máis recentes
603       older_comments: Comentarios máis vellos
604   doorkeeper:
605     errors:
606       messages:
607         account_selection_required: O servidor de autorización necesita a selección
608           da conta do usuario final
609         consent_required: O servidor de autorización necesita o consentimento do usuario
610           final
611         interaction_required: O servidor de autorización necesita a interacción do
612           usuario final
613         login_required: O servidor de autorización necesita a autenticación do usuario
614           final
615     flash:
616       applications:
617         create:
618           notice: Aplicación rexistrada.
619     openid_connect:
620       errors:
621         messages:
622           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
623             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
624           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
625             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
626           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallo debido a que falta
627             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
628           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta
629             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
630           subject_not_configured: Produciuse un erro na xeración do identificador
631             debido a que falta a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
632     scopes:
633       address: Consulta o teu enderezo físico
634       email: Consulta o teu enderezo de correo electrónico
635       openid: Autentica a túa conta
636       phone: Consulta o teu número de teléfono
637       profile: Consulta a túa información privada
638   errors:
639     contact:
640       contact_url_title: Explícanse varias canles de contacto
641       contact: contactar
642       contact_the_community_html: Non dubides en %{contact_link} coa comunidade do
643         OpenStreetMap se atopaches un erro ou unha ligazón rota. Anota o enderezo
644         URL exacto da túa solicitude.
645     forbidden:
646       title: Prohibido
647       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap só está
648         dispoñible para os administradores (HTTP 403)
649     internal_server_error:
650       title: Erro da aplicación
651       description: O servidor do OpenStreetMap atopou unha condición inesperada que
652         lle impediu cumprir a solicitude (HTTP 500)
653     not_found:
654       title: Non se atopou o ficheiro
655       description: Non se puido atopar unha operación de ficheiro/directorio/API con
656         ese nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
657   friendships:
658     make_friend:
659       heading: Queres engadir a %{user} coma amizade?
660       button: Engadir coma amizade
661       success: '%{name} xa é a túa amizade!'
662       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
663       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
664       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de peticións de amizade recentemente.
665         Agarde uns intres denantes de tentar enviar máis.
666     remove_friend:
667       heading: Queres eliminar a %{user} das amizades?
668       button: Eliminar coma amizade
669       success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.'
670       not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.'
671   geocoder:
672     search:
673       title:
674         results_from_html: Resultados de %{results_link}
675         latlon: Fontes internas
676         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
677         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
678     search_osm_nominatim:
679       prefix:
680         aerialway:
681           cable_car: Teleférico
682           chair_lift: Telecadeira
683           drag_lift: Telesquí
684           gondola: Telecabina
685           magic_carpet: Fita transportadora
686           platter: Telesquí
687           pylon: Torre de alta tensión
688           station: Estación de telesquí
689           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
690           "yes": Ruta aérea
691         aeroway:
692           aerodrome: Aeródromo
693           airstrip: Aeródromo
694           apron: Plataforma do aeroporto
695           gate: Porta do aeroporto
696           hangar: Hangar
697           helipad: Heliporto
698           holding_position: Posición de espera
699           navigationaid: Axuda á navegación aérea
700           parking_position: Posición de estacionamento
701           runway: Pista do aeroporto
702           taxilane: Pista de rodaxe
703           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
704           terminal: Terminal do aeroporto
705           windsock: Manga de vento
706         amenity:
707           animal_boarding: Embarque de animais
708           animal_shelter: Abeiro de animais
709           arts_centre: Centro artístico
710           atm: Caixeiro automático
711           bank: Banco
712           bar: Bar
713           bbq: Barbacoa
714           bench: Asento
715           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
716           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
717           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
718           biergarten: Terraza
719           blood_bank: Banco de sangue
720           boat_rental: Alugamento de embarcacións
721           brothel: Prostíbulo
722           bureau_de_change: Casa de troco
723           bus_station: Estación de autobuses
724           cafe: Cafetaría
725           car_rental: Alugamento de automóbiles
726           car_sharing: Automóbil compartido
727           car_wash: Lavadoiro de coches
728           casino: Casino
729           charging_station: Estación de carrega
730           childcare: Gardería
731           cinema: Cine
732           clinic: Clínica
733           clock: Reloxo
734           college: Instituto
735           community_centre: Centro comunitario
736           conference_centre: Centro de conferencias
737           courthouse: Xulgado
738           crematorium: Crematorio
739           dentist: Dentista
740           doctors: Médicos
741           drinking_water: Fonte de auga potábel
742           driving_school: Autoescola
743           embassy: Embaixada
744           events_venue: Espazo para eventos
745           fast_food: Comida rápida
746           ferry_terminal: Terminal de ferris
747           fire_station: Parque de bombeiros
748           food_court: Área de restauración
749           fountain: Fonte
750           fuel: Estación de servizo
751           gambling: Xogos de azar
752           grave_yard: Cemiterio
753           grit_bin: Caixa de xemas
754           hospital: Hospital
755           hunting_stand: Lugar de caza
756           ice_cream: Xeadaría
757           internet_cafe: Cibercafé
758           kindergarten: Xardín de infancia
759           language_school: Escola de idiomas
760           library: Biblioteca
761           loading_dock: Peirao de mercadorías
762           love_hotel: Hotel de amor
763           marketplace: Praza de mercado
764           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
765           monastery: Mosteiro
766           money_transfer: Transferencia de diñeiro
767           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
768           music_school: Escola de música
769           nightclub: Club nocturno
770           nursing_home: Residencia para a terceira idade
771           parking: Aparcadoiro
772           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
773           parking_space: Espazo para aparcadoiro
774           payment_terminal: Terminal de pagamento
775           pharmacy: Farmacia
776           place_of_worship: Lugar de culto
777           police: Policía
778           post_box: Caixa do correo
779           post_office: Oficina de correos
780           prison: Prisión
781           pub: Pub
782           public_bath: Baño público
783           public_bookcase: Biblioteca de rúa
784           public_building: Edificio público
785           ranger_station: Posto de garda forestal
786           recycling: Punto de reciclaxe
787           restaurant: Restaurante
788           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
789           school: Escola
790           shelter: Abeiro
791           shower: Ducha
792           social_centre: Centro social
793           social_facility: Servizos sociais
794           studio: Estudio
795           swimming_pool: Piscina
796           taxi: Taxi
797           telephone: Teléfono público
798           theatre: Teatro
799           toilets: Servizos
800           townhall: Concello
801           training: Centro de adestramento
802           university: Universidade
803           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
804           vending_machine: Máquina expendedora
805           veterinary: Clínica veterinaria
806           village_hall: Concello
807           waste_basket: Cesto do lixo
808           waste_disposal: Contedor de lixo
809           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
810           watering_place: Bebedoiro para animais
811           water_point: Punto de auga
812           weighbridge: Balanza de ponte
813           "yes": Instalación
814         boundary:
815           aboriginal_lands: Terras aborixes
816           administrative: Límite administrativo
817           census: Fronteira administrativa
818           national_park: Parque nacional
819           political: Fronteira electoral
820           protected_area: Zona protexida
821           "yes": Fronteira
822         bridge:
823           aqueduct: Acueduto
824           boardwalk: Pasarela
825           suspension: Ponte colgante
826           swing: Ponte xiratoria
827           viaduct: Viaduto
828           "yes": Ponte
829         building:
830           apartment: Apartamento
831           apartments: Apartamentos
832           barn: Cabazo
833           bungalow: Bungaló
834           cabin: Cabana
835           chapel: Capela
836           church: Edificio de igrexa
837           civic: Edificio cívico
838           college: Edificio de educación superior
839           commercial: Edificio comercial
840           construction: Edificio en construción
841           detached: Casa independente
842           dormitory: Residencia universitaria
843           duplex: Casa dúplex
844           farm: Casa de granxa
845           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
846           garage: Garaxe
847           garages: Garaxes
848           greenhouse: Invernadoiro
849           hangar: Hangar
850           hospital: Edificio hospitalario
851           hotel: Edificio hoteleiro
852           house: Casa
853           houseboat: Casa flotante
854           hut: Cabana
855           industrial: Edificio industrial
856           kindergarten: Edificio de escola infantil
857           manufacture: Edificio de manufactura
858           office: Edificio de oficinas
859           public: Edificio público
860           residential: Edificio residencial
861           retail: Edificio comercial
862           roof: Tellado
863           ruins: Edificio en ruínas
864           school: Edificio escolar
865           semidetached_house: Casa adosada
866           service: Edificio de servizo
867           shed: Cabana
868           stable: Corte
869           static_caravan: Caravana
870           temple: Edificio de templo
871           terrace: Edificio de terraza
872           train_station: Edificio de estación de trens
873           university: Complexo universitario
874           warehouse: Almacén
875           "yes": Edificio
876         club:
877           scout: Base do grupo de exploradores
878           sport: Club deportivo
879           "yes": Club
880         craft:
881           beekeeper: Apicultor
882           blacksmith: Ferreiro
883           brewery: Fábrica de cervexa
884           carpenter: Carpinteiro
885           caterer: Cátering
886           confectionery: Confeitaría
887           dressmaker: Costureiro
888           electrician: Electricista
889           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
890           gardener: Xardineiro
891           glaziery: Cristalaría
892           handicraft: Artesán
893           hvac: Técnico de climatización
894           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
895           painter: Pintor
896           photographer: Fotógrafo
897           plumber: Fontaneiro
898           roofer: Construtor de tellados
899           sawmill: Serraría
900           shoemaker: Zapateiro
901           stonemason: Pedreiro
902           tailor: Xastre
903           window_construction: Construtor de xanelas
904           winery: Adega
905           "yes": Tenda de artesanía
906         emergency:
907           access_point: Punto de acceso
908           ambulance_station: Base de ambulancias
909           assembly_point: Punto de reagrupamento
910           defibrillator: Desfibrilador
911           fire_extinguisher: Extintor de lume
912           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
913           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
914           life_ring: Boia salvavidas
915           phone: Teléfono de emerxencia
916           siren: Sirena de emerxencia
917           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
918           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
919         highway:
920           abandoned: Estrada abandonada
921           bridleway: Senda de cabalos
922           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
923           bus_stop: Parada de bus
924           construction: Autoestrada baixo construción
925           corridor: Corredor
926           crossing: Paso
927           cycleway: Senda ciclista
928           elevator: Ascensor
929           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
930           emergency_bay: Rampla de emerxencia
931           footway: Senda peonil
932           ford: Vao
933           give_way: Sinal de ceda o paso
934           living_street: Rúa semipeonil
935           milestone: Miliario
936           motorway: Autoestrada
937           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
938           motorway_link: Ligazón de autoestrada
939           passing_place: Lugar de paso
940           path: Camiño
941           pedestrian: Rúa peonil
942           platform: Plataforma
943           primary: Estrada principal
944           primary_link: Estrada principal
945           proposed: Proxecto de estrada
946           raceway: Circuíto
947           residential: Estrada ou rúa residencial
948           rest_area: Área de repouso
949           road: Estrada
950           secondary: Estrada secundaria
951           secondary_link: Estrada secundaria
952           service: Estrada de servizo
953           services: Área de servizo
954           speed_camera: Radar
955           steps: Chanzos
956           stop: Sinal de stop
957           street_lamp: Luminaria
958           tertiary: Estrada terciaria
959           tertiary_link: Estrada terciaria
960           track: Pista ou camiño rural
961           traffic_mirror: Espello de tráfico
962           traffic_signals: Sinais de tráfico
963           trailhead: Marco de camiño
964           trunk: Estrada principal
965           trunk_link: Estrada principal
966           turning_circle: Zona de xiro
967           turning_loop: Círculo de xiro
968           unclassified: Estrada sen clasificar
969           "yes": Estrada
970         historic:
971           aircraft: Aeronave histórica
972           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
973           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
974           battlefield: Campo de batalla
975           boundary_stone: Marco
976           building: Edificio histórico
977           bunker: Búnker
978           cannon: Canón antigo
979           castle: Castelo
980           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
981           church: Igrexa
982           city_gate: Porta da cidade
983           citywalls: Muralla
984           fort: Forte
985           heritage: Patrimonio da humanidade
986           hollow_way: Camiño oco
987           house: Casa
988           manor: Casa señorial
989           memorial: Memorial
990           milestone: Marco histórico
991           mine: Mina
992           mine_shaft: Pozo mineiro
993           monument: Monumento
994           railway: Vía férrea histórica
995           roman_road: Estrada romana
996           ruins: Ruínas
997           rune_stone: Pedra rúnica
998           stone: Pedra
999           tomb: Sepulcro
1000           tower: Torre
1001           wayside_chapel: Capela do camiño
1002           wayside_cross: Cruceiro
1003           wayside_shrine: Peto de ánimas
1004           wreck: Pecio
1005           "yes": Lugar histórico
1006         junction:
1007           "yes": Intersección
1008         landuse:
1009           allotments: Hortas
1010           aquaculture: Acuicultura
1011           basin: Cunca
1012           brownfield: Terreo baldío
1013           cemetery: Cemiterio
1014           commercial: Zona de oficinas
1015           conservation: Área de conservación
1016           construction: Terreo en construción
1017           farmland: Terra de labranza
1018           farmyard: Curral
1019           forest: Bosque
1020           garages: Garaxes
1021           grass: Herba
1022           greenfield: Soar urbanizábel
1023           industrial: Zona industrial
1024           landfill: Recheo
1025           meadow: Pradaría
1026           military: Zona militar
1027           mine: Mina
1028           orchard: Horta
1029           plant_nursery: Viveiro de plantas
1030           quarry: Canteira
1031           railway: Ferrocarril
1032           recreation_ground: Área recreativa
1033           religious: Terreo relixioso
1034           reservoir: Encoro
1035           reservoir_watershed: Conca do encoro
1036           residential: Zona residencial
1037           retail: Zona comercial
1038           village_green: Parque municipal
1039           vineyard: Viñedo
1040           "yes": Uso da terra
1041         leisure:
1042           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
1043           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
1044           bandstand: Palco da música
1045           beach_resort: Balneario
1046           bird_hide: Observatorio de aves
1047           bleachers: Chanzos
1048           bowling_alley: Pista de birlos
1049           common: Terreo comunal
1050           dance: Salón de baile
1051           dog_park: Parque canino
1052           firepit: Fogueira
1053           fishing: Área de pesca
1054           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
1055           fitness_station: Ximnasio
1056           garden: Xardín
1057           golf_course: Campo de golf
1058           horse_riding: Centro de equitación
1059           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
1060           marina: Porto deportivo
1061           miniature_golf: Minigolf
1062           nature_reserve: Reserva natural
1063           outdoor_seating: Terraza exterior
1064           park: Parque
1065           picnic_table: Mesa de pícnic
1066           pitch: Cancha deportiva
1067           playground: Patio de recreo
1068           recreation_ground: Área recreativa
1069           resort: Centro turístico
1070           sauna: Sauna
1071           slipway: Varadoiro
1072           sports_centre: Centro deportivo
1073           stadium: Estadio
1074           swimming_pool: Piscina
1075           track: Pista de carreiras
1076           water_park: Parque acuático
1077           "yes": Ocio
1078         man_made:
1079           adit: Galería de acceso
1080           advertising: Publicidade
1081           antenna: Antena
1082           avalanche_protection: Protección de alude
1083           beacon: Baliza
1084           beam: Trabe
1085           beehive: Colmea
1086           breakwater: Crebaondas
1087           bridge: Ponte
1088           bunker_silo: Búnker
1089           cairn: Mollón
1090           chimney: Cheminea
1091           clearcut: Liña de bosque tallada
1092           communications_tower: Torre de comunicacións
1093           crane: Guindastre
1094           cross: Cruz
1095           dolphin: Poste de amarradura
1096           dyke: Dique
1097           embankment: Terraplén
1098           flagpole: Mastro
1099           gasometer: Gasómetro
1100           groyne: Dique
1101           kiln: Forno
1102           lighthouse: Faro
1103           manhole: Tapa de saneamento
1104           mast: Mastro
1105           mine: Mina
1106           mineshaft: Pozo mineiro
1107           monitoring_station: Estación de monitorización
1108           petroleum_well: Pozo petrolífero
1109           pier: Peirao
1110           pipeline: Tubaxe
1111           pumping_station: Estación de bombeo
1112           reservoir_covered: Encoro cuberto
1113           silo: Silo
1114           snow_cannon: Canón de neve
1115           snow_fence: Valo de neve
1116           storage_tank: Tanque de almacenaxe
1117           street_cabinet: Cabina de rúa
1118           surveillance: Vixilancia
1119           telescope: Telescopio
1120           tower: Torre
1121           utility_pole: Piar de soporte
1122           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
1123           watermill: Muíño hidráulico
1124           water_tap: Billa de auga
1125           water_tower: Torre de auga
1126           water_well: Pozo
1127           water_works: Planta de tratamento de augas
1128           windmill: Muíño de vento
1129           works: Fábrica
1130           "yes": Artificial
1131         military:
1132           airfield: Aeródromo militar
1133           barracks: Barracas
1134           bunker: Búnker
1135           checkpoint: Punto de control
1136           trench: Trincheira
1137           "yes": Militar
1138         mountain_pass:
1139           "yes": Porto de montaña
1140         natural:
1141           atoll: Atol
1142           bare_rock: Rocha núa
1143           bay: Badía
1144           beach: Praia
1145           cape: Cabo
1146           cave_entrance: Entrada de cova
1147           cliff: Cantil
1148           coastline: Litoral
1149           crater: Cráter
1150           dune: Duna
1151           fell: Brañal
1152           fjord: Fiorde
1153           forest: Bosque
1154           geyser: Géyser
1155           glacier: Glaciar
1156           grassland: Pradaría
1157           heath: Breixeira
1158           hill: Outeiro
1159           hot_spring: Manancial quente
1160           island: Illa
1161           isthmus: Istmo
1162           land: Terra
1163           marsh: Marisma
1164           moor: Páramo
1165           mud: Lama
1166           peak: Cumio
1167           peninsula: Península
1168           point: Punto
1169           reef: Arrecife
1170           ridge: Crista
1171           rock: Rocha
1172           saddle: Outeiro
1173           sand: Area
1174           scree: Pedregal
1175           scrub: Matogueira
1176           shingle: Seixos
1177           spring: Manancial
1178           stone: Pedra
1179           strait: Estreito
1180           tree: Árbore
1181           tree_row: Ringleira de árbores
1182           tundra: Tundra
1183           valley: Val
1184           volcano: Volcán
1185           water: Auga
1186           wetland: Pantano
1187           wood: Bosque
1188           "yes": Elemento natural
1189         office:
1190           accountant: Contable
1191           administrative: Administración
1192           advertising_agency: Axencia de publicidade
1193           architect: Arquitecto
1194           association: Asociación
1195           company: Empresa
1196           diplomatic: Oficina diplomática
1197           educational_institution: Institución educativa
1198           employment_agency: Axencia de emprego
1199           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1200           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1201           financial: Oficina financeira
1202           government: Oficina gobernamental
1203           insurance: Oficina de seguros
1204           it: Oficina informática
1205           lawyer: Avogado
1206           logistics: Oficina de loxística
1207           newspaper: Oficina de xornal
1208           ngo: Oficina dunha ONG
1209           notary: Notaría
1210           religion: Oficina relixiosa
1211           research: Oficina de investigación
1212           tax_advisor: Consultor fiscal
1213           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1214           travel_agent: Axencia de viaxes
1215           "yes": Oficina
1216         place:
1217           allotments: Hortas
1218           archipelago: Arquipélago
1219           city: Cidade
1220           city_block: Quinteiro
1221           country: País
1222           county: Condado/Provincia
1223           farm: Granxa
1224           hamlet: Aldea
1225           house: Casa
1226           houses: Casas
1227           island: Illa
1228           islet: Illote
1229           isolated_dwelling: Vivenda illada
1230           locality: Lugar
1231           municipality: Municipio
1232           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1233           plot: Parcela de terreo
1234           postcode: Código postal
1235           quarter: Trimestre
1236           region: Rexión
1237           sea: Mar
1238           square: Praza
1239           state: Estado/Rexión
1240           subdivision: Subdivisión
1241           suburb: Barrio ou suburbio
1242           town: Cidade
1243           village: Vila
1244           "yes": Lugar
1245         railway:
1246           abandoned: Vía de tren abandonada
1247           buffer_stop: Toupeira ferroviaria
1248           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1249           disused: Vía ferroviaria sen uso
1250           funicular: Vía de funicular
1251           halt: Parada de tren
1252           junction: Unión de vías ferroviarias
1253           level_crossing: Paso a nivel
1254           light_rail: Metro lixeiro
1255           miniature: Ferrocarril en miniatura
1256           monorail: Monorraíl
1257           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1258           platform: Plataforma ferroviaria
1259           preserved: Vía ferroviaria conservada
1260           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1261           rail: Raíl
1262           spur: Vía ramificada
1263           station: Estación de ferrocarrís
1264           stop: Parada de ferrocarril
1265           subway: Metro
1266           subway_entrance: Boca de metro
1267           switch: Puntos de mudanza de vía
1268           tram: Vía de tranvías
1269           tram_stop: Parada de tranvía
1270           turntable: Xirador ferroviario
1271           yard: Estación de clasificación
1272         shop:
1273           agrarian: Tenda agrícola
1274           alcohol: Tenda de licores
1275           antiques: Tenda de antigüidades
1276           appliance: Tenda de electrodomésticos
1277           art: Tenda de arte
1278           baby_goods: Artigos para bebés
1279           bag: Tenda de valixas
1280           bakery: Panadaría
1281           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1282           beauty: Tenda de produtos de beleza
1283           bed: Artigos para a cama
1284           beverages: Tenda de bebidas
1285           bicycle: Tenda de bicicletas
1286           bookmaker: Casa de apostas
1287           books: Libraría
1288           boutique: Boutique
1289           butcher: Carnizaría
1290           car: Concesionario
1291           car_parts: Recambios de automóbil
1292           car_repair: Taller mecánico
1293           carpet: Tenda de alfombras
1294           charity: Tenda benéfica
1295           cheese: Tenda de queixos
1296           chemist: Farmacia
1297           chocolate: Tenda de chocolates
1298           clothes: Tenda de roupa
1299           coffee: Tenda de café
1300           computer: Tenda informática
1301           confectionery: Tenda de larpeiradas
1302           convenience: Tenda de ultramarinos
1303           copyshop: Copistaría
1304           cosmetics: Tenda de cosméticos
1305           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1306           curtain: Tenda de cortiñas
1307           dairy: Tenda de produtos frescos
1308           deli: Tenda de delicias
1309           department_store: Grandes almacéns
1310           discount: Tenda de descontos
1311           doityourself: Tenda de bricolaxe
1312           dry_cleaning: Limpeza en seco
1313           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1314           electronics: Tenda de electrónica
1315           erotic: Tenda erótica
1316           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1317           fabric: Tenda de tecidos
1318           farm: Tenda de produtos agrícolas
1319           fashion: Tenda de moda
1320           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1321           florist: Floraría
1322           food: Tenda de alimentación
1323           frame: Tenda de marcos
1324           funeral_directors: Tanatorio
1325           furniture: Mobiliario
1326           garden_centre: Centro de xardinaría
1327           gas: Venda de combustíbeis
1328           general: Tenda de ultramarinos
1329           gift: Tenda de agasallos
1330           greengrocer: Froitaría
1331           grocery: Tenda de alimentación
1332           hairdresser: Perrucaría
1333           hardware: Ferraxaría
1334           health_food: Tenda de comida saudábel
1335           hearing_aids: Tenda de audífonos
1336           herbalist: Herboristaría
1337           hifi: Tenda de Hi-Fi
1338           houseware: Tenda de artigos para o lar
1339           ice_cream: Xeadaría
1340           interior_decoration: Decoración de interiores
1341           jewelry: Xoiaría
1342           kiosk: Quiosco
1343           kitchen: Tenda de cociñas
1344           laundry: Lavandaría
1345           locksmith: Cerralleiro
1346           lottery: Lotaría
1347           mall: Centro comercial
1348           massage: Masaxe
1349           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1350           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1351           money_lender: Prestamista de diñeiro
1352           motorcycle: Tenda de motocicletas
1353           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1354           music: Tenda de música
1355           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1356           newsagent: Quiosco
1357           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1358           optician: Oftalmólogo
1359           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1360           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1361           paint: Tenda de pintura
1362           pastry: Pastelaría
1363           pawnbroker: Prestamista
1364           perfumery: Perfumaría
1365           pet: Tenda de mascotas
1366           pet_grooming: Lavado de mascotas
1367           photo: Tenda de fotografía
1368           seafood: Marisco
1369           second_hand: Tenda de segunda man
1370           sewing: Tenda de costura
1371           shoes: Zapataría
1372           sports: Tenda de deportes
1373           stationery: Papelaría
1374           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1375           supermarket: Supermercado
1376           tailor: Xastraría
1377           tattoo: Tenda de tatuaxes
1378           tea: Tenda de tés
1379           ticket: Portelo
1380           tobacco: Estanco
1381           toys: Xoguetaría
1382           travel_agency: Axencia de viaxes
1383           tyres: Tenda de rodas
1384           vacant: Tenda vacante
1385           variety_store: Tenda de variedades
1386           video: Tenda de vídeos
1387           video_games: Tenda de videoxogos
1388           wholesale: Tenda ó por maior
1389           wine: Tenda de viño
1390           "yes": Tenda
1391         tourism:
1392           alpine_hut: Cabana alpina
1393           apartment: Apartamento de vacacións
1394           artwork: Obra de arte
1395           attraction: Atracción
1396           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1397           cabin: Cabana turística
1398           camp_pitch: Campo de acampada
1399           camp_site: Campamento
1400           caravan_site: Lugar de caravanas
1401           chalet: Chalé
1402           gallery: Galería
1403           guest_house: Albergue
1404           hostel: Hostal
1405           hotel: Hotel
1406           information: Información
1407           motel: Motel
1408           museum: Museo
1409           picnic_site: Lugar de pícnic
1410           theme_park: Parque temático
1411           viewpoint: Miradoiro
1412           wilderness_hut: Cabana do deserto
1413           zoo: Zoolóxico
1414         tunnel:
1415           building_passage: Pasaxe do edificio
1416           culvert: Sumidoiro
1417           "yes": Túnel
1418         waterway:
1419           artificial: Senda fluvial artificial
1420           boatyard: Estaleiro
1421           canal: Canle
1422           dam: Encoro
1423           derelict_canal: Canle abandonada
1424           ditch: Cuneta
1425           dock: Peirao
1426           drain: Sumidoiro
1427           lock: Esclusa
1428           lock_gate: Esclusa
1429           mooring: Atraque
1430           rapids: Rápidos
1431           river: Río
1432           stream: Regato
1433           wadi: Uadi
1434           waterfall: Fervenza
1435           weir: Vaira
1436           "yes": Curso de auga
1437       admin_levels:
1438         level2: Fronteira do país
1439         level3: Fronteira de rexión
1440         level4: Fronteira do estado/Rexión
1441         level5: Fronteira da rexión
1442         level6: Fronteira do condado/Provincia
1443         level7: Fronteira de municipalidade
1444         level8: Fronteira da cidade
1445         level9: Fronteira da vila
1446         level10: Fronteira do barrio
1447         level11: Fronteira de barrio
1448       types:
1449         cities: Cidades
1450         towns: Municipios
1451         places: Lugares
1452     results:
1453       no_results: Non se atopou ningún resultado
1454       more_results: Máis resultados
1455   issues:
1456     index:
1457       title: Problemas
1458       select_status: Seleccionar estado
1459       select_type: Seleccionar tipo
1460       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1461       reported_user: Usuario denunciado
1462       not_updated: Non Actualizados
1463       search: Procurar
1464       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1465       user_not_found: O usuario non existe
1466       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1467       status: Estado
1468       reports: Denuncias
1469       last_updated: Última actualización
1470       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} por %{user}'
1471       link_to_reports: Ollar denuncias
1472       reports_count:
1473         one: '%{count} denuncia'
1474         other: '%{count} denuncias'
1475       reported_item: Elemento informado
1476       states:
1477         ignored: Ignorados
1478         open: Abertos
1479         resolved: Resoltos
1480     show:
1481       title: '%{status} Erro #%{issue_id}'
1482       reports:
1483         one: '%{count} denuncia'
1484         other: '%{count} denuncias'
1485       no_reports: Sen denuncias
1486       report_created_at: Primeira incidencia o %{datetime}
1487       last_resolved_at: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1488       last_updated_at: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1489       resolve: Resolver
1490       ignore: Ignorar
1491       reopen: Reabrir
1492       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1493       read_reports: Ler informes
1494       new_reports: Denuncias novas
1495       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1496       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1497       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1498     resolve:
1499       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1500     ignore:
1501       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1502     reopen:
1503       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1504     comments:
1505       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1506       reassign_param: Reasignar o erro?
1507     reports:
1508       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1509     helper:
1510       reportable_title:
1511         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1512         note: Nota n.º %{note_id}
1513   issue_comments:
1514     create:
1515       comment_created: O comentario creouse correctamente
1516       issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse
1517   reports:
1518     new:
1519       title_html: Denuncia %{link}
1520       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1521       disclaimer:
1522         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1523         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1524         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1525           da comunidade
1526         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1527       categories:
1528         diary_entry:
1529           spam_label: Esta entrada de diario é/contén spam
1530           offensive_label: Esta entrada do diario é obscena/ofensiva
1531           threat_label: Esta entrada de diario contén unha ameaza
1532           other_label: Outro
1533         diary_comment:
1534           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1535           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1536           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1537           other_label: Outro
1538         user:
1539           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1540           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1541           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1542           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1543           other_label: Outro
1544         note:
1545           spam_label: Esta nota é spam
1546           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1547           abusive_label: Esta nota é abusiva
1548           other_label: Outro
1549     create:
1550       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1551       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1552   layouts:
1553     logo:
1554       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1555     home: Ir á localización inicial
1556     logout: Pechar a sesión
1557     log_in: Iniciar a sesión
1558     sign_up: Rexistrarse
1559     start_mapping: Comezar a cartografar
1560     edit: Editar
1561     history: Historial
1562     export: Exportar
1563     issues: Problemas
1564     data: Datos
1565     export_data: Exportar os datos
1566     gps_traces: Pistas GPS
1567     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1568     user_diaries: Diarios de usuario
1569     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1570     edit_with: Editar co %{editor}
1571     tag_line: O mapa mundial libre
1572     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1573     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1574       libre uso baixo unha licenza aberta.
1575     intro_2_create_account: Crea unha conta de usuario
1576     hosting_partners_html: O aloxamento está fornecido por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1577       e outros %{partners}.
1578     partners_ucl: UCL
1579     partners_fastly: Fastly
1580     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1581     partners_partners: socios
1582     tou: Termos de uso
1583     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1584       traballos de mantemento nela.
1585     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1586       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1587     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1588     help: Axuda
1589     about: Acerca de
1590     copyright: Dereitos de autoría
1591     communities: Comunidades
1592     community: Comunidade
1593     community_blogs: Blogs da comunidade
1594     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade do OpenStreetMap
1595     make_a_donation:
1596       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1597       text: Facer unha doazón
1598     learn_more: Máis información
1599     more: Máis
1600   user_mailer:
1601     diary_comment_notification:
1602       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
1603       hi: 'Ola %{to_user}:'
1604       header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
1605         "%{subject}":'
1606       header_html: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co
1607         asunto %{subject}:'
1608       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1609         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1610       footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1611         ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
1612     message_notification:
1613       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1614       hi: 'Ola %{to_user}:'
1615       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1616         "%{subject}":'
1617       header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
1618         co asunto %{subject}:'
1619       footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
1620         en %{replyurl}
1621       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1622         autor en %{replyurl}
1623     friendship_notification:
1624       hi: 'Ola %{to_user}:'
1625       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1626       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1627       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1628       see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1629       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1630       befriend_them_html: Tamén podes engadilo como amizade no %{befriendurl}.
1631     gpx_description:
1632       description_with_tags_html: 'Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1633         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1634       description_with_no_tags_html: Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1635         %{trace_description} e sen etiquetas
1636     gpx_failure:
1637       hi: Ola %{to_user},
1638       failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1639       more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
1640         evitalos en %{url}.
1641       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1642     gpx_success:
1643       hi: Ola %{to_user},
1644       loaded:
1645         one: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre un %{count} punto
1646           posible.
1647         other: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre %{count} puntos
1648           posibles.
1649       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1650     signup_confirm:
1651       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1652       greeting: Boas!
1653       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1654       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1655         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1656       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1657         adicional coma axuda para comezar.
1658     email_confirm:
1659       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1660       greeting: 'Ola:'
1661       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1662         en %{server_url} a %{new_address}.
1663       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1664     lost_password:
1665       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1666       greeting: 'Ola:'
1667       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1668         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1669       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restablecer o
1670         teu contrasinal.
1671     note_comment_notification:
1672       anonymous: Un usuario anónimo
1673       greeting: 'Ola:'
1674       commented:
1675         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1676         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1677           que ten interese'
1678         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1679           preto de %{place}.'
1680         your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
1681           mapa preto de %{place}.'
1682         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1683           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1684         commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
1685           mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1686       closed:
1687         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1688         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1689           ten interese'
1690         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1691         your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
1692           %{place}.'
1693         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1694           A nota está preto de %{place}.'
1695         commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
1696           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1697       reopened:
1698         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1699         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1700           que ten interese'
1701         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1702         your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
1703           de %{place}.'
1704         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1705           A nota está preto de %{place}.'
1706         commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
1707           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1708       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1709       details_html: Podes atopar máis detalles da nota en %{url}.
1710     changeset_comment_notification:
1711       hi: 'Ola, %{to_user}:'
1712       greeting: 'Ola:'
1713       commented:
1714         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1715           teus conxuntos de modificacións
1716         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1717           no que estás atinxido'
1718         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1719           conxuntos de modificacións'
1720         your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
1721           teus conxuntos de modificacións'
1722         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1723           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1724         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
1725           conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
1726         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1727         partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
1728         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1729       details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de modificacións en
1730         %{url}.
1731       details_html: Pódense atopar máis detalles sobre o conxunto de modificacións
1732         en %{url}.
1733       unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1734         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1735       unsubscribe_html: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1736         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1737   confirmations:
1738     confirm:
1739       heading: Comproba o teu correo!
1740       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1741       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1742         e poderás comezar a traballar nos mapas.
1743       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1744         para activar a túa conta.
1745       button: Confirmar
1746       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
1747       already active: Esta conta xa se confirmou.
1748       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1749       resend_html: Se precisas que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
1750         %{reconfirm_link}.
1751       click_here: preme aquí
1752     confirm_resend:
1753       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1754     confirm_email:
1755       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
1756       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1757         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
1758       button: Confirmar
1759       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
1760       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1761       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1762     resend_success_flash:
1763       confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en
1764         canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas.
1765       whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envía solicitudes de
1766         confirmación, asegúrate de incluír a %{sender} na túa lista branca, xa que
1767         non podemos responder as devanditas solicitudes.
1768   messages:
1769     inbox:
1770       title: Caixa de entrada
1771       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1772       new_messages:
1773         one: '%{count} mensaxe nova'
1774         other: '%{count} mensaxes novas'
1775       old_messages:
1776         one: '%{count} mensaxe vella'
1777         other: '%{count} mensaxes vellas'
1778       no_messages_yet_html: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en
1779         contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1780       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1781     messages_table:
1782       from: De
1783       to: Para
1784       subject: Asunto
1785       date: Data
1786     message_summary:
1787       unread_button: Marcar como non lido
1788       read_button: Marcar como lido
1789       reply_button: Responder
1790       destroy_button: Eliminar
1791     new:
1792       title: Enviar unha mensaxe
1793       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1794       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1795     create:
1796       message_sent: Mensaxe enviada
1797       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
1798         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1799     no_such_message:
1800       title: Non se atopou a mensaxe
1801       heading: Non se atopou a mensaxe
1802       body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
1803     outbox:
1804       title: Caixa de saída
1805       messages:
1806         one: Enviaches %{count} mensaxe
1807         other: Enviaches %{count} mensaxes
1808       no_sent_messages_html: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon
1809         en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1810       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1811     reply:
1812       wrong_user: Accedeu ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pediu respostar
1813         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1814     show:
1815       title: Ler a mensaxe
1816       reply_button: Responder
1817       unread_button: Marcar como non lida
1818       destroy_button: Eliminar
1819       back: Volver
1820       wrong_user: Accedeches ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pregaches
1821         ler non a enviaches a ese usuario ou el non a enviou a ti. Accede co usuario
1822         correcto para ler a resposta.
1823     sent_message_summary:
1824       destroy_button: Eliminar
1825     heading:
1826       my_inbox: A miña caixa de entrada
1827       my_outbox: Caixa de saída
1828     mark:
1829       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1830       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1831     destroy:
1832       destroyed: Mensaxe eliminada
1833   passwords:
1834     new:
1835       title: Contrasinal perdido
1836       heading: Esqueciches o contrasinal?
1837       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1838       new password button: Restablecer o contrasinal
1839       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para te
1840         rexistrares. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restablecer
1841         o teu contrasinal.
1842     create:
1843       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
1844         de correo electrónico ca que o poderá restabelecelo axiña.
1845       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1846     edit:
1847       title: Restablecer o contrasinal
1848       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1849       reset: Restablecer o contrasinal
1850       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
1851         URL.
1852     update:
1853       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
1854       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais deberías comprobar o enderezo
1855         URL.
1856   preferences:
1857     show:
1858       title: As miñas preferencias
1859       preferred_editor: Editor preferido
1860       preferred_languages: Linguas preferidas
1861       edit_preferences: Editar preferencias
1862     edit:
1863       title: Editar preferencias
1864       save: Actualizar preferencias
1865       cancel: Cancelar
1866     update:
1867       failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
1868     update_success_flash:
1869       message: Preferencias actualizadas.
1870   profiles:
1871     edit:
1872       title: Editar perfil
1873       save: Actualizar perfil
1874       cancel: Cancelar
1875       image: Imaxe
1876       gravatar:
1877         gravatar: Empregar o Gravatar
1878         what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
1879         disabled: Gravatar foi desactivado.
1880         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
1881       new image: Engadir unha imaxe
1882       keep image: Manter a imaxe actual
1883       delete image: Eliminar a imaxe actual
1884       replace image: Substituír a imaxe actual
1885       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1886       home location: Lugar de orixe
1887       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
1888       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
1889         sobre o mapa?
1890       show: Amosar
1891       delete: Borrar
1892       undelete: Desfacer o borrado
1893     update:
1894       success: Perfil actualizado.
1895       failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
1896   sessions:
1897     new:
1898       title: Rexistrarse
1899       heading: Rexistro
1900       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
1901       password: 'Contrasinal:'
1902       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1903       remember: Lembrádeme
1904       lost password link: Perdiches o teu contrasinal?
1905       login_button: Iniciar a sesión
1906       register now: Rexístrate agora
1907       with external: 'Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder:'
1908       no account: Non estás rexistrado?
1909       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
1910       openid_logo_alt: Acceder ó sistema cun OpenID
1911       auth_providers:
1912         openid:
1913           title: Iniciar a sesión co OpenID
1914           alt: Acceder ó sistema cun URL OpenID
1915         google:
1916           title: Acceder ó sistema co Google
1917           alt: Acceder ó sistema cun OpenID de Google
1918         facebook:
1919           title: Iniciar a sesión co Facebook
1920           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Facebook
1921         microsoft:
1922           title: Iniciar a sesión con Microsoft
1923           alt: Iniciar a sesión cunha conta de Microsoft
1924         github:
1925           title: Iniciar a sesión co GitHub
1926           alt: Acceder cunha conta do GitHub
1927         wikipedia:
1928           title: Iniciar a sesión ca Wikipedia
1929           alt: Iniciar a sesión cunha conta da Wikipedia
1930         wordpress:
1931           title: Iniciar a sesión co Wordpress
1932           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Wordpress
1933         aol:
1934           title: Iniciar a sesión co AOL
1935           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do AOL
1936     destroy:
1937       title: Pechar a sesión
1938       heading: Saír do OpenStreetMap
1939       logout_button: Pechar a sesión
1940     suspended_flash:
1941       suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
1942       contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir
1943         a suspensión.
1944       support: soporte
1945   shared:
1946     markdown_help:
1947       heading_html: Analizado con %{kramdown_link}
1948       headings: Cabeceiras
1949       heading: Cabeceira
1950       subheading: Subcabeceira
1951       unordered: Listaxe sen ordenar
1952       ordered: Listaxe ordenada
1953       first: Primeiro elemento
1954       second: Segundo elemento
1955       link: Ligazón
1956       text: Texto
1957       image: Imaxe
1958       alt: Texto alternativo
1959       url: URL
1960     richtext_field:
1961       edit: Editar
1962       preview: Vista previa
1963   site:
1964     about:
1965       next: Seguinte
1966       heading_html: '%{copyright}Colaboradores do %{br} OpenStreetMap'
1967       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
1968         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
1969       lede_text: |-
1970         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1971         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1972       local_knowledge_title: Coñecemento local
1973       local_knowledge_html: |-
1974         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
1975         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1976         son correctos e están actualizados.
1977       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1978       community_driven_1_html: |-
1979         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e medra cada día.
1980         Os nosos colaboradores inclúen cartógrafos entusiastas, profesionais de GIS, enxeñeiros
1981         que executan os servidores do OSM, voluntarios que mapean áreas afectadas por desastres
1982         e moitas máis persoas.
1983         Para obter máis información sobre a comunidade, consulta o %{osm_blog_link},
1984         os %{user_diaries_link}, os %{community_blogs_link} e o
1985         sitio web da %{osm_foundation_link}.
1986       community_driven_osm_blog: blog do OpenStreetMap
1987       community_driven_user_diaries: diarios de usuario
1988       community_driven_community_blogs: blogs da comunidade
1989       community_driven_osm_foundation: Fundación OSM
1990       open_data_title: Datos libres
1991       open_data_1_html: |-
1992         Os datos do OpenStreetMap son %{open_data}: podes empregalos libremente e para calquera finalidade
1993         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus colaboradores coma os autores dos datos. Se modificas os datos
1994         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o fagas empregando
1995         a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na %{copyright_license_link}.
1996       open_data_open_data: datos libres
1997       open_data_copyright_license: páxina de dereitos de autoría e licenza
1998       legal_title: Legal
1999       legal_1_1_html: |-
2000         Este sitio e moitos outros servizos relacionados están operados formalmente pola
2001         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2002         en nome da comunidade. O uso de todos os servizos operados pola OSMF está suxeito
2003         aos nosos %{terms_of_use_link}, ás nosas %{aup_link} e á nosa %{privacy_policy_link}.
2004       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap
2005       legal_1_1_terms_of_use: termos de uso
2006       legal_1_1_aup: políticas de uso aceptable
2007       legal_1_1_privacy_policy: política de protección de datos
2008       legal_2_1_html: |-
2009         Por favor, %{contact_the_osmf_link}
2010         se tes dúbidas sobre as licenzas, os dereitos de autoría ou outras cuestións legais.
2011       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta coa OSMF
2012       legal_2_2_html: OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son %{registered_trademarks_link}.
2013       legal_2_2_registered_trademarks: marcas rexistradas da OSMF
2014       partners_title: Socios
2015     copyright:
2016       foreign:
2017         title: Acerca desta tradución
2018         html: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
2019           a páxina en inglés prevalecerá
2020         english_link: a orixinal en inglés
2021       native:
2022         title: Acerca desta páxina
2023         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autoría.
2024           Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os
2025           dereitos de autoría e %{mapping_link}.
2026         native_link: versión en galego
2027         mapping_link: comezar a contribuír
2028       legal_babble:
2029         title_html: Dereitos de autoría e licenza
2030         introduction_1_html: |-
2031           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} son %{open_data}, baixo a licenza
2032           %{odc_odbl_link} (ODbL) da %{osm_foundation_link} (OSMF).
2033         introduction_1_open_data: datos libres
2034         introduction_1_odc_odbl: Licenza Open Data Commons Open Database
2035         introduction_1_osm_foundation: Fundación OpenStreetMap
2036         introduction_2_html: |-
2037           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
2038           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
2039           colaboradores. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
2040           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
2041           %{legal_code_link} ao completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
2042         introduction_2_legal_code: código legal
2043         introduction_3_html: A nosa documentación está licenciada baixo a licenza
2044           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2045         introduction_3_creative_commons: Creative Commons recoñecemento compartir
2046           igual 2.0
2047         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
2048         credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:'
2049         credit_2_1: Proporciona crédito ao OpenStreetMap mostrando o noso aviso de
2050           dereitos de autoría.
2051         credit_2_2: Aclara que os datos están dispoñibles baixo a licenza Open Database.
2052         credit_3_html: |-
2053           Para amosar o aviso de dereitos de autoría, temos diferentes requisitos
2054           dependendo de como usas os nosos datos. Por exemplo, existen distintas
2055           regras en función de se creaches un mapa explorable,
2056           un mapa impreso ou unha imaxe estática. Podes atopar todos os detalles
2057           sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2058         credit_3_attribution_guidelines: directrices de atribución
2059         credit_4_1_html: |-
2060           Para deixares claro que os datos están dispoñibles baixo a licenza
2061           Open Database, podes deixar unha ligazón a %{this_copyright_page_link}.
2062           Como alternativa, e como requisito se estás distribuíndo OSM en forma
2063           de datos, podes nomear e ligar directamente a(s) licenza(s). En medios
2064           nos que non é posible incluír ligazóns (por exemplo, libros impresos), suxerimos
2065           dirixir aos lectores a openstreetmap.org (se cadra, ampliando
2066           "OpenStreetMap" a este enderezo completo) e a opendatacommons.org.
2067           Neste exemplo, os créditos aparecen no curruncho do mapa.
2068         credit_4_1_this_copyright_page: esta páxina dos dereitos de autoría
2069         attribution_example:
2070           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
2071           title: Exemplo de recoñecemento
2072         more_title_html: Máis información
2073         more_1_1_html: Consulta máis información sobre o uso dos nosos datos e como
2074           acreditarnos na %{osmf_licence_page_link}.
2075         more_1_1_osmf_licence_page: páxina da licenza OSMF
2076         more_2_1_html: |-
2077           Malia que os datos do OpenStreetMap son libres, non podemos ofrecer unha
2078           API de mapas gratuíta para terceiros.
2079           Consulta a nosa %{api_usage_policy_link}, a nosa %{tile_usage_policy_link} e a nosa %{nominatim_usage_policy_link}.
2080         more_2_1_api_usage_policy: política de uso da API
2081         more_2_1_tile_usage_policy: política de uso de mosaicos
2082         more_2_1_nominatim_usage_policy: política de uso de Nominatim
2083         contributors_title_html: Os nosos colaboradores
2084         contributors_intro_html: |-
2085           Os nosos colaboradores son milleiros de persoas. Tamén incluímos
2086           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
2087           e outras fontes, entre elas:
2088         contributors_at_credit_html: |-
2089           %{austria}: Contén datos de %{stadt_wien_link} (baixo a licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2090           e a rexión do Tirol (baixo a licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2091         contributors_at_austria: Austria
2092         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2093         contributors_at_cc_by: CC BY
2094         contributors_at_land_vorarlberg: o estado Vorarlberg
2095         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendas
2096         contributors_au_credit_html: |-
2097           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvida usando fronteiras adminitrativas © %{geoscape_australia_link}
2098           licenciado pola Commonwealth de Australia baixo a %{cc_licence_link}.
2099         contributors_au_australia: Australia
2100         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2101         contributors_au_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2102           (CC BY 4.0)
2103         contributors_ca_credit_html: |-
2104           %{canada}: Contén datos de
2105           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2106           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2107           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
2108           Statistics Canada).
2109         contributors_ca_canada: Canadá
2110         contributors_cz_credit_html: |-
2111           %{czechia}: Contén datos da administración estatal de topografía
2112           e catastro, licenciados baixo a %{cc_licence_link}
2113         contributors_cz_czechia: Chequia
2114         contributors_cz_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2115           (CC BY 4.0)
2116         contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.gl
2117         contributors_fi_credit_html: |-
2118           %{finland}: Contén datos da
2119           base de datos topográfica do servizo nacional cartográfico de Finlandia
2120           e outros conxuntos de datos, baixo a %{nlsfi_license_link}.
2121         contributors_fi_finland: Finlandia
2122         contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
2123         contributors_fr_credit_html: |-
2124           %{france}: Contén datos procedentes da
2125           Direction Générale des Impôts.
2126         contributors_fr_france: Francia
2127         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contén datos © AND, 2007
2128           (%{and_link})'
2129         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2130         contributors_nz_credit_html: |-
2131           %{new_zealand}: Contén datos procedentes do %{linz_data_service_link}
2132           e licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2133         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandia
2134         contributors_nz_linz_data_service: servizo de datos LINZ
2135         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2136         contributors_rs_credit_html: |-
2137           %{serbia}: Contén datos da %{rgz_link} e o %{open_data_portal}
2138           (información pública de Serbia), 2018.
2139         contributors_rs_serbia: Serbia
2140         contributors_rs_rgz: autoridade xeodésica serbia
2141         contributors_rs_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2142         contributors_si_credit_html: |-
2143           %{slovenia}: Contén datos da %{gu_link} e o %{mkgp_link}
2144           (información pública de Eslovenia).
2145         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2146         contributors_si_gu: autoridade topográfica e cartográfica
2147         contributors_si_mkgp: ministerio de agricultura, silvicultura e alimentación
2148         contributors_es_credit_html: |-
2149           %{spain}: Contén datos procedentes do
2150           instituto xeográfico nacional de España (%{ign_link}) e o
2151           sistema cartográfico nacional (%{scne_link}),
2152           licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2153         contributors_es_spain: España
2154         contributors_es_ign: IGN
2155         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2156         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contén datos procedentes da
2157           %{ngi_link}, dereitos de autoría reservados ao estado.'
2158         contributors_za_south_africa: Suráfrica
2159         contributors_za_ngi: 'Dirección Xeral: Información Xeoespacial Nacional'
2160         contributors_gb_credit_html: |-
2161           %{united_kingdom}: Contén datos da Ordnance
2162           Survey © Dereitos de autoría e da base de datos da Coroa
2163           2010-2023.
2164         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2165         contributors_2_html: |-
2166           Para obter máis detalles sobre estas e outras fontes que se utilizaron
2167           para axudar a mellorar o OpenStreetMap, consulta a %{contributors_page_link} no wiki do OpenStreetMap.
2168         contributors_2_contributors_page: páxina de colaboradores
2169         contributors_footer_2_html: |-
2170           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
2171           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
2172           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
2173         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
2174         infringement_1_html: |-
2175           Lembramos ós colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
2176           fontes con dereitos de autoría (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
2177           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
2178         infringement_2_1_html: |-
2179           Se cres que se engadiu de forma inadecuada material protexido
2180           por dereitos de autoría á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulta
2181           o noso %{takedown_procedure_link} ou diríxete directamente á nosa
2182           %{online_filing_page_link}.
2183         infringement_2_1_takedown_procedure: procedemento de retirada
2184         infringement_2_1_online_filing_page: páxina de presentación en liña
2185         trademarks_title: Marcas rexistradas
2186         trademarks_1_1_html: |-
2187           OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son marcas rexistradas da
2188           Fundación OpenStreetMap. Se tes dúbidas sobre o teu uso das marcas, consulta a nosa
2189           %{trademark_policy_link}.
2190         trademarks_1_1_trademark_policy: política de marcas rexistradas
2191     index:
2192       js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado.
2193       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
2194       permalink: Ligazón permanente
2195       shortlink: Atallo
2196       createnote: Engadir unha nota
2197       license:
2198         copyright: Dereitos de autoría do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
2199           unha licenza aberta
2200       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
2201         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
2202     edit:
2203       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
2204       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
2205         Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
2206       user_page_link: páxina de usuario
2207       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
2208       id_not_configured: O iD non está configurado
2209       no_iframe_support: O teu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
2210         este elemento.
2211     export:
2212       title: Exportar
2213       area_to_export: Zona a exportar
2214       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
2215       format_to_export: Formato de exportación
2216       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
2217       map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal)
2218       embeddable_html: HTML embebíbel
2219       licence: Licenza
2220       licence_details_html: Os datos do OpenStreetMap atópanse baixo a %{odbl_link}
2221         (ODbL).
2222       odbl: licenza Open Data Commons Open Database
2223       too_large:
2224         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
2225           listadas deseguido:'
2226         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
2227           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
2228           para as baixadas masivas de datos:'
2229         planet:
2230           title: Planeta OSM
2231           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
2232             ó completo
2233         overpass:
2234           title: Pasarela da API
2235           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
2236         geofabrik:
2237           title: Baixadas do Geofabrik
2238           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
2239             países e cidades seleccionados
2240         other:
2241           title: Outras fontes
2242           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2243       options: Opcións
2244       format: Formato
2245       scale: Escala
2246       max: máx.
2247       image_size: Tamaño da imaxe
2248       zoom: Zoom
2249       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
2250       latitude: 'Lat:'
2251       longitude: 'Lon:'
2252       output: Saída
2253       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2254       export_button: Exportar
2255     fixthemap:
2256       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
2257       how_to_help:
2258         title: De que xeito axudar
2259         join_the_community:
2260           title: Únase á comunidade
2261           explanation_html: |-
2262             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
2263             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
2264         add_a_note:
2265           instructions_1_html: |-
2266             Preme na %{note_icon} ou na mesma icona na visualización do mapa.
2267             Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
2268             arrastrando. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2269       other_concerns:
2270         title: Outras preocupacións
2271         concerns_html: |-
2272           Se tes dúbidas sobre como se usan os nosos datos ou sobre os contidos, consulta a nosa
2273           %{copyright_link} para obter máis información legal ou ponte en contacto co %{working_group_link} axeitado.
2274         copyright: páxina de dereitos de autoría
2275         working_group: grupo de traballo da OSMF
2276     help:
2277       title: Obter axuda
2278       introduction: |-
2279         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
2280         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2281       welcome:
2282         url: /welcome
2283         title: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2284         description: Comeza con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
2285       beginners_guide:
2286         title: Guía do principiante
2287         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
2288       help:
2289         title: Foro de axuda
2290         description: Deixa algunha pregunta ou pescuda respostas no sitio de cuestións
2291           e respostas do OpenStreetMap.
2292       mailing_lists:
2293         title: Listaxes de correo
2294         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
2295           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
2296       community:
2297         title: Foro comunitario
2298         description: Un lugar para compartir conversas sobre OpenStreetMap.
2299       irc:
2300         title: IRC
2301         description: Parola interactiva en moitas linguas diferentes e sobre moitos
2302           temas.
2303       switch2osm:
2304         title: switch2osm
2305         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
2306           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
2307       welcomemat:
2308         title: Para organizacións
2309         description: Estás nunha organización que pretende usar o OpenStreetMap? Atopa
2310           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
2311       wiki:
2312         title: Wiki do OpenStreetMap
2313         description: No wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
2314     potlatch:
2315       removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
2316         que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
2317         para o seu uso nun navegador web.
2318       desktop_application_html: Aínda podes usar Potlatch %{download_link}.
2319       download: descargando a aplicación de escritorio para Mac e Windows
2320       id_editor_html: Como alternativa, podes establecer o iD como o teu editor predeterminado;
2321         este editor execútase directamente no teu navegador web como antes facía o
2322         Potlatch. %{change_preferences_link}.
2323       change_preferences: Cambia as túas preferencias aquí
2324     any_questions:
2325       title: Tes algunha pregunta?
2326       paragraph_1_html: |-
2327         OpenStreetMap dispón de varios recursos para coñecer o proxecto, facer e responder
2328         preguntas e debater e documentar de forma colaborativa temas de cartografía.
2329         %{help_link}. Estás nunha organización que pretende utilizar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2330       get_help_here: Obtén axuda aquí
2331       welcome_mat: Visita o Welcome Mat
2332     sidebar:
2333       search_results: Resultados da procura
2334       close: Pechar
2335     search:
2336       search: Procurar
2337       get_directions: Obter indicacións
2338       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
2339       from: De
2340       to: A
2341       where_am_i: Onde está isto?
2342       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
2343       submit_text: Ir
2344       reverse_directions_text: Inverter as direccións
2345     key:
2346       table:
2347         entry:
2348           motorway: Autoestrada
2349           main_road: Estrada principal
2350           trunk: Estrada principal
2351           primary: Estrada primaria
2352           secondary: Estrada secundaria
2353           unclassified: Estrada sen clasificar
2354           pedestrian: Camiño peonil
2355           track: Pista
2356           bridleway: Pista de cabalos
2357           cycleway: Senda ciclista
2358           cycleway_national: Carril bici nacional
2359           cycleway_regional: Carril bici rexional
2360           cycleway_local: Carril bici local
2361           footway: Senda peonil
2362           rail: Ferrocarril
2363           train: Tren
2364           subway: Metro
2365           ferry: Transbordador
2366           light_rail: Metro lixeiro
2367           tram_only: Tranvía
2368           trolleybus: Trolebús
2369           bus: Autobús
2370           cable:
2371           - Teleférico
2372           - telecadeira
2373           runway:
2374           - Pista do aeroporto
2375           - vía de circulación do aeroporto
2376           apron_only: Plataforma do aeroporto
2377           admin: Límite administrativo
2378           orchard:
2379           - Horta
2380           - viñedo
2381           forest:
2382           - Bosque
2383           - bosque
2384           farmland: Terra de labranza
2385           grass:
2386           - Herba
2387           - pradaría
2388           bare_rock: Rocha núa
2389           sand: Area
2390           golf: Campo de golf
2391           park: Parque
2392           common:
2393           - Espazo común
2394           - pradaría
2395           - xardín
2396           built_up: Zona edificada
2397           resident: Zona residencial
2398           retail: Zona comercial
2399           industrial: Zona industrial
2400           commercial: Zona de oficinas
2401           heathland: Breixeira
2402           scrubland: Matogueira
2403           lake:
2404           - Lagoa
2405           - encoro
2406           intermittent_water: Masa de auga intermitente
2407           glacier: Glaciar
2408           reef: Arrecife
2409           wetland: Pantano
2410           farm: Granxa
2411           brownfield: Lugar baldío
2412           cemetery: Cemiterio
2413           allotments: Hortas
2414           pitch: Cancha deportiva
2415           centre: Centro deportivo
2416           reserve: Reserva natural
2417           military: Zona militar
2418           school:
2419           - Escola
2420           - universidade
2421           - hospital
2422           building: Edificio significativo
2423           station: Estación de ferrocarrís
2424           summit:
2425           - Cumio
2426           - cume
2427           tunnel: Bordo a raias = túnel
2428           bridge: Bordo negro = ponte
2429           private: Acceso privado
2430           destination: Acceso a destino
2431           construction: Estradas baixo construción
2432           bus_stop: Parada de bus
2433           stop: Parada
2434           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2435           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2436           toilets: Servizos
2437     welcome:
2438       title: Reciba a nosa benvida!
2439       introduction: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editábel.
2440         Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí hai unha
2441         guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2442       whats_on_the_map:
2443         title: Que hai no mapa
2444         on_the_map_html: |-
2445           O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son %{real_and_current},
2446           entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Podes cartografar
2447           calquera elemento do mundo real no que teñas interese.
2448         real_and_current: reais e actuais
2449         off_the_map_html: |-
2450           O que %{doesnt} inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou
2451           hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teñas permisos
2452           especiais, non copies de mapas en liña ou en papel.
2453         doesnt: non
2454       basic_terms:
2455         title: Vocabulario básico para cartografar
2456         paragraph_1: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
2457           clave que son de utilidade.
2458         an_editor_html: Un %{editor} é un programa ou sitio web que podes empregar
2459           para editar o mapa.
2460         a_node_html: Un %{node} é un punto no mapa, coma un restaurante ou unha árbore.
2461         a_way_html: Unha %{way} é unha liña ou área, como unha estrada, un regato,
2462           unha lagoa ou un edificio.
2463         a_tag_html: Unha %{tag} é un anaco de datos sobre un nó ou unha vía, como
2464           o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2465         editor: editor
2466         node: nó
2467         way: vía
2468         tag: etiqueta
2469       rules:
2470         title: Regras!
2471         para_1_html: |-
2472           O OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero agardamos que todos os participantes colaboren
2473           coa comunidade e se comuniquen coa mesma. Se estás considerando facer
2474           calquera actividade que non sexa unha edición manual, le e sigue as directrices sobre as
2475           %{imports_link} e as %{automated_edits_link}.
2476         imports: importacións
2477         automated_edits: edicións automáticas
2478       start_mapping: Comezar a cartografar
2479       continue_authorization: Continuar coa autorización
2480       add_a_note:
2481         title: Non tes tempo para editar? Engade unha nota!
2482         para_1: Se soamente queres corrixir unha pequena cousa e non tes tempo de
2483           te rexistrares e aprenderes a editar, engadir unha nota é moi doado.
2484         para_2_html: |-
2485           Vai %{map_link} e preme na icona das notas: %{note_icon}.
2486           Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover arrastrando.
2487           Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2488         the_map: ó mapa
2489     communities:
2490       title: Comunidades
2491       lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAínda
2492         que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes
2493         grupos teñen varios tamaños e representan xeografías de cidades pequenas ou
2494         grandes rexións de varios países. \nTamén poden ser formais ou informais."
2495       local_chapters:
2496         title: Capítulos locais
2497         about_text: |-
2498           Os capítulos locais son grupos a nivel de país ou rexión que deron o paso formal de
2499           establecer entidades xurídicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando
2500           tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación
2501           coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autoría.
2502         list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capítulos
2503           locais:'
2504       other_groups:
2505         title: Outros grupos
2506         other_groups_html: |-
2507           Non hai necesidade de establecer formalmente un grupo na mesma medida que os capítulos locais.
2508           De feito, moitos grupos existen con moito éxito como reunión informal de persoas ou como grupo
2509           comunitario. Calquera pode configurar ou unirse a estes grupos. Le máis na %{communities_wiki_link}.
2510         communities_wiki: páxina wiki sobre as comunidades
2511   traces:
2512     visibility:
2513       private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados)
2514       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordenados)
2515       trackable: Rastrexábel (só compartido coma anónimo; puntos ordenados coa data
2516         e hora)
2517       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel;
2518         puntos ordenados coa data e hora)
2519     new:
2520       upload_trace: Subir pista GPS
2521       visibility_help: que significa isto?
2522       help: Axuda
2523       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2524     create:
2525       upload_trace: Subir unha pista GPS
2526       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2527         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2528         un correo electrónico cando remate.
2529       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2530         erro. Ténteo novamente.
2531       traces_waiting:
2532         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2533           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2534         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2535           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2536     edit:
2537       cancel: Desbotar
2538       title: Editando a pista "%{name}"
2539       heading: Editando a pista "%{name}"
2540       visibility_help: que significa isto?
2541     update:
2542       updated: Pista actualizada
2543     trace_optionals:
2544       tags: Etiquetas
2545     show:
2546       title: Ollando a pista "%{name}"
2547       heading: Ollando a pista "%{name}"
2548       pending: PENDENTE
2549       filename: 'Nome do ficheiro:'
2550       download: baixar
2551       uploaded: 'Subido o:'
2552       points: 'Puntos:'
2553       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2554       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2555       map: mapa
2556       edit: editar
2557       owner: 'Dono:'
2558       description: 'Descrición:'
2559       tags: 'Etiquetas:'
2560       none: Ningún
2561       edit_trace: Editar esta pista
2562       delete_trace: Eliminar esta pista
2563       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2564       visibility: 'Visibilidade:'
2565       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2566     trace_paging_nav:
2567       older: Pistas máis antigas
2568       newer: Pistas máis novas
2569     trace:
2570       pending: PENDENTE
2571       count_points:
2572         one: '%{count} punto'
2573         other: '%{count} puntos'
2574       more: máis
2575       trace_details: Ollar os detalles da pista
2576       view_map: Ollar o mapa
2577       edit_map: Editar o mapa
2578       public: PÚBLICO
2579       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2580       private: PRIVADO
2581       trackable: RASTREXÁBEL
2582       by: por
2583       in: en
2584     index:
2585       public_traces: Pistas GPS públicas
2586       my_gps_traces: A miñas pistas GPS
2587       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2588       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2589       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2590       empty_title: Aínda non hai nada aquí
2591       empty_upload_html: '%{upload_link} ou obtén máis información sobre o rastrexo
2592         GPS na %{wiki_link}.'
2593       upload_new: Sube unha nova pista
2594       wiki_page: páxina wiki
2595       upload_trace: Subir unha pista
2596       all_traces: Todas as pistas
2597       my_traces: As miñas pistas GPS
2598       traces_from: Pistas públicas de %{user}
2599       remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
2600     destroy:
2601       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2602     make_public:
2603       made_public: Pista feita pública
2604     offline_warning:
2605       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2606     offline:
2607       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2608       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2609     georss:
2610       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2611     description:
2612       description_with_count:
2613         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2614         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2615       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2616   application:
2617     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2618     require_cookies:
2619       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2620         antes de continuar.
2621     require_admin:
2622       not_an_admin: Tes que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
2623     setup_user_auth:
2624       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2625         ler a mensaxe antes de poderes gardar as túas edicións.
2626       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2627         información na interface web.
2628       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2629         ó sistema para ollar os termos do colaborador. Non tes que aceptalos, pero
2630         debes coñecelos.
2631     settings_menu:
2632       account_settings: Axustes da conta
2633       oauth1_settings: Axustes OAuth 1
2634       oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
2635       oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
2636   oauth:
2637     authorize:
2638       title: Autorizar o acceso á túa conta
2639       request_access_html: A aplicación %{app_name} solicita acceso á túa conta, %{user}.
2640         Comproba que desexas que a aplicación teña as seguintes capacidades. Podes
2641         escoller cantas queiras.
2642       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
2643       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
2644       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
2645       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2646       allow_write_api: modificar o mapa.
2647       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2648       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2649       allow_write_notes: modificar as notas.
2650       grant_access: Permitir o acceso
2651     authorize_success:
2652       title: Aceptouse a solicitude de autorización
2653       allowed_html: Concediches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2654       verification: O código de verificación é %{code}.
2655     authorize_failure:
2656       title: Fallou a solicitude de autorización
2657       denied: Revogaches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2658       invalid: O pase de autorización non é válido.
2659     revoke:
2660       flash: Revogou o pase de %{application}
2661     permissions:
2662       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2663     scopes:
2664       openid: Iniciar sesión usando OpenStreetMap
2665       read_prefs: Ler preferencias de usuario
2666       write_prefs: Modificar preferencias de usuario
2667       write_diary: Crear entradas de diario, comentarios e amizades
2668       write_api: Modificar o mapa
2669       read_gpx: Ler pistas GPS privadas
2670       write_gpx: Subir pistas GPS
2671       write_notes: Modificar notas
2672       read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios
2673       skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións
2674   oauth_clients:
2675     new:
2676       title: Rexistrar unha nova aplicación
2677     edit:
2678       title: Editar a túa aplicación
2679     show:
2680       title: Detalles OAuth para %{app_name}
2681       key: 'Chave ou clave do consumidor:'
2682       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
2683       url: 'URL do pase da solicitude:'
2684       access_url: 'Acceder á URL do pase:'
2685       authorize_url: 'Autorizar a URL:'
2686       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
2687       edit: Editar os detalles
2688       delete: Eliminar o cliente
2689       confirm: Queres continuar?
2690       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ó usuario:'
2691     index:
2692       title: Os meus detalles OAuth
2693       my_tokens: As miñas aplicacións autorizadas
2694       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no teu nome:'
2695       application: Nome da aplicación
2696       issued_at: Publicado o
2697       revoke: Revogar!
2698       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
2699       no_apps_html: Tes unha aplicación que desexes rexistrar para empregar o estándar
2700         %{oauth}? Tes que rexistrar a túa aplicación web antes de poder facer solicitudes
2701         OAuth neste servizo.
2702       oauth: OAuth
2703       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
2704       register_new: Rexistrar a túa aplicación
2705     form:
2706       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
2707     not_found:
2708       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
2709     create:
2710       flash: A información rexistrouse de xeito correcto
2711     update:
2712       flash: Actualizou de xeito correcto a información do cliente
2713     destroy:
2714       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
2715   oauth2_applications:
2716     index:
2717       title: As miñas aplicacións de cliente
2718       no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
2719         usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
2720         facer peticións OAuth a este servizo.
2721       new: Rexistrar unha nova aplicación
2722       name: Nome
2723       permissions: Permisos
2724     application:
2725       edit: Editar
2726       delete: Eliminar
2727       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2728     new:
2729       title: Rexistrar unha nova aplicación
2730     edit:
2731       title: Editar a túa aplicación
2732     show:
2733       edit: Editar
2734       delete: Eliminar
2735       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2736       client_id: ID de cliente
2737       client_secret: Cliente secreto
2738       client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
2739         de novo
2740       permissions: Permisos
2741       redirect_uris: Redirixir URIs
2742     not_found:
2743       sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
2744   oauth2_authorizations:
2745     new:
2746       title: Autorización requirida
2747       introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
2748         permisos?
2749       authorize: Autorizar
2750       deny: Rexeitar
2751     error:
2752       title: Ocorreu un erro
2753     show:
2754       title: Código de autorización
2755   oauth2_authorized_applications:
2756     index:
2757       title: As miñas aplicacións autorizadas
2758       application: Aplicación
2759       permissions: Permisos
2760       no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
2761     application:
2762       revoke: Revogar acceso
2763       confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
2764   users:
2765     new:
2766       title: Rexistrarse
2767       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2768         de xeito automático para ti.
2769       please_contact_support_html: Ponte en contacto co %{support_link} para que cree
2770         unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
2771       support: soporte
2772       about:
2773         header: Libre e editábel
2774         paragraph_1: A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente
2775           creado por persoas coma ti e é libre para que calquera poida corrixilo,
2776           actualizalo, descargalo e usalo.
2777         paragraph_2: Rexístrate para comezares a contribuír. Enviarémosche un correo
2778           electrónico para confirmar a túa conta.
2779       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2780         mudalo máis tarde nos axustes.
2781       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
2782       use external auth: Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder
2783       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
2784         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
2785       continue: Rexistrarse
2786       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
2787       email_confirmation_help_html: O teu enderezo non se mostra publicamente; consulta
2788         a nosa %{privacy_policy_link} para obter máis información.
2789       privacy_policy: política de protección de datos
2790       privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén unha
2791         sección sobre os enderezos de correo electrónico
2792     terms:
2793       title: Termos
2794       heading: Termos
2795       heading_ct: Termos do colaborador
2796       read and accept with tou: Le o acordo do colaborador e os termos de uso, marca
2797         ambas as dúas celas de verificación cando remates e despois preme no botón
2798         "Continuar".
2799       contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
2800         actuais e futuras.
2801       read_ct: Lin e acepto os termos do colaborador anteriores
2802       tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
2803         infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
2804       read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
2805       consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
2806         dominio público
2807       consider_pd_why: que é isto?
2808       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2809       guidance_info_html: 'Información para axudar a comprender estes termos: un %{readable_summary_link}
2810         e algunhas %{informal_translations_link}'
2811       readable_summary: resumo lexible por humanos
2812       informal_translations: traducións informais
2813       continue: Continuar
2814       decline: Rexeitar
2815       you need to accept or decline: Le e, deseguido, acepta ou rexeita os novos termos
2816         do colaborador para continuar.
2817       legale_select: 'Escolle o teu país de residencia:'
2818       legale_names:
2819         france: Francia
2820         italy: Italia
2821         rest_of_world: Resto do mundo
2822     terms_declined_flash:
2823       terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións
2824         dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}.
2825       terms_declined_link: esta páxina do wiki
2826     no_such_user:
2827       title: Non existe tal usuario
2828       heading: O usuario "%{user}" non existe
2829       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2830         que a ligazón que seguiu estea ben.
2831       deleted: eliminado
2832     show:
2833       my diary: O meu diario
2834       my edits: As miñas edicións
2835       my traces: As miñas pistas
2836       my notes: As miñas notas do mapa
2837       my messages: As miñas mensaxes
2838       my profile: O meu perfil
2839       my settings: Os meus axustes
2840       my comments: Os meus comentarios
2841       my_preferences: As miñas preferencias
2842       my_dashboard: O meu panel de control
2843       blocks on me: Os meus bloqueos
2844       blocks by me: Bloqueos efectuados
2845       edit_profile: Editar perfil
2846       send message: Enviar unha mensaxe
2847       diary: Diario
2848       edits: Edicións
2849       traces: Pistas
2850       notes: Notas do mapa
2851       remove as friend: Eliminar coma amizade
2852       add as friend: Engadir coma amizade
2853       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2854       uid: 'Identificador de usuario:'
2855       ct status: 'Termos do colaborador:'
2856       ct undecided: Indeciso
2857       ct declined: Rexeitou
2858       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2859       created from: 'Creado a partir de:'
2860       status: 'Estado:'
2861       spam score: 'Puntuación do spam:'
2862       role:
2863         administrator: Este usuario é administrador
2864         moderator: Este usuario é moderador
2865         importer: Este usuario é importador
2866         grant:
2867           administrator: Conceder o acceso de administrador
2868           moderator: Conceder o acceso de moderador
2869           importer: Conceder o acceso de importador
2870         revoke:
2871           administrator: Revogar o acceso de administrador
2872           moderator: Revogar o acceso de moderador
2873           importer: Revogar o acceso de importador
2874       block_history: Bloqueos activos
2875       moderator_history: Bloqueos impostos
2876       comments: Comentarios
2877       create_block: Bloquear este usuario
2878       activate_user: Activar este usuario
2879       confirm_user: Confirmar este usuario
2880       unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2881       unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario
2882       hide_user: Agochar este usuario
2883       unhide_user: Descubrir este usuario
2884       delete_user: Eliminar este usuario
2885       confirm: Confirmar
2886       report: Denunciar este usuario
2887     go_public:
2888       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
2889         editar.
2890     index:
2891       title: Usuarios
2892       heading: Usuarios
2893       showing:
2894         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2895         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2896       summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2897       summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
2898       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2899       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2900       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2901     suspended:
2902       title: Conta suspendida
2903       heading: Conta suspendida
2904       support: soporte
2905       automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
2906       contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes
2907         contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto.
2908     auth_failure:
2909       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2910       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2911       no_authorization_code: Sen código de autorización
2912       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2913       invalid_scope: Ámbito inválido
2914       unknown_error: Fallou a autenticación
2915     auth_association:
2916       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap.
2917       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2918         o formulario de abaixo.
2919       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
2920         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu Identificador
2921         nas túas preferencias de usuario
2922   user_role:
2923     filter:
2924       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2925       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2926       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2927       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2928         do usuario actual.
2929     grant:
2930       title: Confirmar a concesión do rol
2931       heading: Confirmar a concesión do rol
2932       are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario
2933         "%{name}"?
2934       confirm: Confirmar
2935       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comproba
2936         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2937     revoke:
2938       title: Confirmar a revogación do rol
2939       heading: Confirmar a revogación do rol
2940       are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
2941       confirm: Confirmar
2942       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comprobe
2943         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2944   user_blocks:
2945     model:
2946       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2947       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2948     not_found:
2949       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2950       back: Volver ó índice
2951     new:
2952       title: Creando un bloqueo a %{name}
2953       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
2954       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2955         API?
2956       back: Ollar tódolos bloqueos
2957     edit:
2958       title: Editando o bloqueo de %{name}
2959       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
2960       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2961         API?
2962       show: Ollar este bloqueo
2963       back: Ollar tódolos bloqueos
2964     filter:
2965       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2966       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2967         na listaxe despregábel.
2968     create:
2969       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2970     update:
2971       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2972       success: Bloqueo actualizado.
2973     index:
2974       title: Bloqueos de usuario
2975       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
2976       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2977     revoke:
2978       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2979       heading_html: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2980       time_future_html: Este bloqueo rematará en %{time}.
2981       past_html: Este bloqueo rematou %{time} e xa non se pode revogar.
2982       confirm: Ten a certeza de querer revogar este bloqueo?
2983       revoke: Revogar!
2984       flash: Revogouse o bloqueo.
2985     helper:
2986       time_future_html: Remata en %{time}.
2987       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
2988       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
2989         iniciou a sesión.
2990       time_past_html: Rematou %{time}.
2991       block_duration:
2992         hours:
2993           one: '%{count} hora'
2994           other: '%{count} horas'
2995         days:
2996           one: '%{count} día'
2997           other: '%{count} días'
2998         weeks:
2999           one: '%{count} semana'
3000           other: '%{count} semanas'
3001         months:
3002           one: '%{count} mes'
3003           other: '%{count} meses'
3004         years:
3005           one: '%{count} ano'
3006           other: '%{count} anos'
3007     blocks_on:
3008       title: Bloqueos feitos a %{name}
3009       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
3010       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
3011     blocks_by:
3012       title: Bloqueos feitos por %{name}
3013       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
3014       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
3015     show:
3016       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3017       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3018       created: Creado
3019       duration: 'Duración:'
3020       status: Estado
3021       show: Amosar
3022       edit: Editar
3023       revoke: Revogar!
3024       confirm: Queres continuar?
3025       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
3026       back: Ollar tódolos bloqueos
3027       revoker: 'Autor da revogación:'
3028       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
3029         revogado.
3030     block:
3031       not_revoked: (non revogado)
3032       show: Amosar
3033       edit: Editar
3034       revoke: Revogar!
3035     blocks:
3036       display_name: Usuario bloqueado
3037       creator_name: Creador
3038       reason: Motivo para o bloqueo
3039       status: Estado
3040       revoker_name: Revogado por
3041       showing_page: Páxina %{page}
3042       next: Seguinte »
3043       previous: « Anterior
3044   notes:
3045     index:
3046       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
3047       heading: Notas de %{user}
3048       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3049       subheading_submitted: enviadas
3050       subheading_commented: comentadas
3051       no_notes: Sen notas
3052       id: ID
3053       creator: Creador
3054       description: Descrición
3055       created_at: Creado o
3056       last_changed: Última modificación
3057     show:
3058       title: 'Nota: %{id}'
3059       description: Descrición
3060       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
3061       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
3062       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
3063       event_opened_by_html: Creado por %{user} %{time_ago}
3064       event_opened_by_anonymous_html: Creado por un usuario anónimo %{time_ago}
3065       event_commented_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
3066       event_commented_by_anonymous_html: Comentario dun usuario anónimo %{time_ago}
3067       event_closed_by_html: Resolto por %{user} %{time_ago}
3068       event_closed_by_anonymous_html: Resolto por un usuario anónimo %{time_ago}
3069       event_reopened_by_html: Reactivado por %{user} %{time_ago}
3070       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un usuario anónimo %{time_ago}
3071       event_hidden_by_html: Agochado por %{user} %{time_ago}
3072       report: denunciar esta nota
3073       anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
3074         verificarse de xeito independente.
3075       hide: Agochar
3076       resolve: Resolver
3077       reactivate: Reactivar
3078       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3079       comment: Comentar
3080       report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse,
3081         podes %{link}.
3082       other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun
3083         comentario.
3084       other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente.
3085       disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}.
3086     new:
3087       title: Nova nota
3088       intro: Atopou un erro ou descubriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos
3089         para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba
3090         unha nota expoñendo o problema.
3091       advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualizar o mapa;
3092         por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
3093         por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
3094       add: Engadir a nota
3095   javascripts:
3096     close: Pechar
3097     share:
3098       title: Compartir
3099       cancel: Desbotar
3100       image: Imaxe
3101       link: Ligazón ou HTML
3102       long_link: Ligazón
3103       short_link: Ligazón acurtada
3104       geo_uri: Geo URI
3105       embed: HTML
3106       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
3107       format: 'Formato:'
3108       scale: 'Escala:'
3109       image_dimensions: A imaxe amosará a capa estándar con %{width} x %{height}
3110       download: Baixar
3111       short_url: Enderezo URL curto
3112       include_marker: Incluí-lo marcador
3113       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3114       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
3115       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
3116       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse coma unha imaxe
3117     embed:
3118       report_problem: Denunciar un problema
3119     key:
3120       title: Lenda do mapa
3121       tooltip: Lenda do mapa
3122       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
3123     map:
3124       zoom:
3125         in: Achegar
3126         out: Afastar
3127       locate:
3128         title: Amosar a miña localización
3129         metersPopup:
3130           one: Estás a menos de %{count} metro deste punto
3131           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
3132         feetPopup:
3133           one: Estás a menos de %{count} pé deste punto
3134           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
3135       base:
3136         standard: Estándar
3137         cyclosm: CyclOSM (Ciclista)
3138         cycle_map: Ciclista
3139         transport_map: Transporte
3140         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3141         hot: Humanitario
3142         opnvkarte: ÖPNVKarte (Transporte)
3143       layers:
3144         header: Capas do mapa
3145         notes: Notas do mapa
3146         data: Datos do mapa
3147         gps: Pistas GPS públicas
3148         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
3149         title: Capas
3150       openstreetmap_contributors: Colaboradores do OpenStreetMap
3151       make_a_donation: Facer unha doazón
3152       website_and_api_terms: Condicións do sitio web e da API
3153       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos de %{cyclosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3154       osm_france: OpenStreetMap Francia
3155       thunderforest_credit: Mosaicos cortesía de %{thunderforest_link}
3156       andy_allan: Andy Allan
3157       opnvkarte_credit: Mosaicos cortesía de %{memomaps_link}
3158       memomaps: MeMoMaps
3159       tracestrack_credit: Mosaicos cortesía de %{tracestrack_link}
3160       hotosm_credit: Estilo de mosaicos do %{hotosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3161       hotosm_name: equipo humanitario do OpenStreetMap
3162     site:
3163       edit_tooltip: Editar o mapa
3164       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
3165       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
3166       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
3167       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
3168       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
3169       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
3170       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
3171       embed_html_disabled: A incorporación de HTML non está dispoñible para esta capa
3172         de mapa
3173     changesets:
3174       show:
3175         comment: Comentar
3176         subscribe: Subscribirse
3177         unsubscribe: Rexeitar a subscrición
3178         hide_comment: agochar
3179         unhide_comment: amosar
3180     edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo,
3181       preme aquí.
3182     directions:
3183       ascend: Ascendente
3184       engines:
3185         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3186         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
3187         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3188         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3189         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
3190         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3191         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3192         fossgis_valhalla_car: En coche (Valhalla)
3193         fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
3194       descend: Descendente
3195       directions: Indicacións
3196       distance: Distancia
3197       distance_m: '%{distance} m'
3198       distance_km: '%{distance} km'
3199       errors:
3200         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
3201         no_place: Sentímolo - non foi posíbel atopar '%{place}'.
3202       instructions:
3203         continue_without_exit: Continuar en %{name}
3204         slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
3205         offramp_right: Colla a rampla da dereita
3206         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} cara á dereita
3207         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name}
3208         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} cara á dereita, en
3209           dirección a %{directions}
3210         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á dereita cara
3211           %{name}, en dirección a %{directions}
3212         offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name}
3213         offramp_right_with_directions: Tome a vía de acceso cara á dereita en dirección
3214           a %{directions}
3215         offramp_right_with_name_directions: Tome a vía de acceso á dereita cara %{name},
3216           en dirección a %{directions}
3217         onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name}
3218         onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a
3219           %{directions}
3220         onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name},
3221           en dirección a %{directions}
3222         onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla
3223         onramp_right: Xire á dereita cara a rampla
3224         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name}
3225         merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name}
3226         fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name}
3227         turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name}
3228         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name}
3229         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
3230         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
3231         turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
3232         offramp_left: Tome a rampla á esquerda
3233         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} á esquerda
3234         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name}
3235         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda en dirección
3236           a %{directions}
3237         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda cara
3238           %{name}, en dirección a %{directions}
3239         offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name}
3240         offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
3241         offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name},
3242           en dirección a %{directions}
3243         onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name}
3244         onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
3245         onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name},
3246           en dirección a %{directions}
3247         onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla
3248         onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla
3249         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name}
3250         merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name}
3251         fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name}
3252         slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name}
3253         via_point_without_exit: (punto intermedio)
3254         follow_without_exit: Siga %{name}
3255         roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saída cara a %{name}
3256         leave_roundabout_without_exit: Saír da rotonda - %{name}
3257         stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name}
3258         start_without_exit: Comezar en %{name}
3259         destination_without_exit: Chegada ó destino
3260         against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name}
3261         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
3262         roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name}
3263         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda coller saída %{exit} cara %{name}
3264         exit_roundabout: Saír da rotonda cara %{name}
3265         unnamed: sen nome
3266         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
3267         exit_counts:
3268           first: 1.ª
3269           second: 2.ª
3270           third: 3.ª
3271           fourth: 4.ª
3272           fifth: 5.ª
3273           sixth: 6.ª
3274           seventh: 7.ª
3275           eighth: 8.ª
3276           ninth: 9.ª
3277           tenth: 10.ª
3278       time: Tempo
3279     query:
3280       node: Nó
3281       way: Vía
3282       relation: Relación
3283       nothing_found: Non se atoparon elementos
3284       error: 'Erro ó contactar a %{server}: %{error}'
3285       timeout: Tempo de agarde esgotado ó contactar a %{server}
3286     context:
3287       directions_from: Indicacións dende aquí
3288       directions_to: Indicacións até aquí
3289       add_note: Engadir unha nota aquí
3290       show_address: Amosar enderezo
3291       query_features: Consultar elementos
3292       centre_map: Centrar o mapa aquí
3293   redactions:
3294     edit:
3295       heading: Editar a redacción
3296       title: Editar a redacción
3297     index:
3298       empty: Non hai ningunha redacción que amosar.
3299       heading: Listaxe das redaccións
3300       title: Listaxe das redaccións
3301     new:
3302       heading: Escriba a información da nova redacción
3303       title: Creando unha nova redacción
3304     show:
3305       description: 'Descrición:'
3306       heading: Amosando a redacción "%{title}"
3307       title: Amosando a redacción
3308       user: 'Creador:'
3309       edit: Editar esta redacción
3310       destroy: Eliminar esta redacción
3311       confirm: Queres continuar?
3312     create:
3313       flash: Redacción creada.
3314     update:
3315       flash: Gardáronse as modificacións.
3316     destroy:
3317       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine tódalas versións previas pertencentes
3318         a esta redacción antes de destruíla.
3319       flash: Redacción destruída.
3320       error: Houbo un erro ó destruír esta redacción.
3321   validations:
3322     leading_whitespace: ten espazos no inicio
3323     trailing_whitespace: ten espazos ó final
3324     invalid_characters: contén caracteres non válidos
3325     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
3326 ...