1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
13 latitude: Zemljepisna širina
14 longitude: Zemljepisna dolžina
27 latitude: Zemljepisna širina
28 longitude: Zemljepisna dolžina
33 visible: Vidnost sledi
37 display_name: Prikazno ime
42 acl: Seznam nadzora dostopa
43 changeset: Paket sprememb
44 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
46 diary_comment: Komentar v dnevniku
47 diary_entry: Vpis v dnevnik
52 node_tag: Oznaka vozlišča
53 notifier: Obveščevalec
55 old_node_tag: Oznaka stare točke
56 old_relation: Stara zveza
57 old_relation_member: Star član zveze
58 old_relation_tag: Stara oznaka zveze
60 old_way_node: Vozlišče stare poti
61 old_way_tag: Oznaka stare poti
63 relation_member: Član zveze
64 relation_tag: Oznaka zveze
67 tracepoint: Točka sledi
68 tracetag: Oznaka sledi
70 user_preference: Uporabniške nastavitve
71 user_token: Uporabniški žeton
73 way_node: Vozlišče poti
77 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v vašem brskalniku preden nadaljujete.
79 not_a_moderator: Morate biti moderator za izvedbo tega dejanja.
81 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno stran, če želite izvedeti več.
82 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba strinjati, vendar si jih morate ogledati.
85 changeset: "Paket sprememb: %{id}"
86 changesetxml: Paket sprememb XML
88 title: Paket sprememb %{id}
89 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
90 osmchangexml: osmChange XML
93 belongs_to: "Pripada:"
94 bounding_box: "Pravokotno področje:"
96 closed_at: "Zaključen:"
97 created_at: "Ustvarjen:"
99 few: "Vsebuje %{count} vozlišča:"
100 one: "Vsebuje %{count} vozlišče:"
101 other: "Vsebuje %{count} vozlišč:"
102 two: "Vsebuje %{count} vozlišči:"
104 few: "Vsebuje %{count} zveze:"
105 one: "Vsebuje %{count} zvezo:"
106 other: "Vsebuje %{count} zvez:"
107 two: "Vsebuje %{count} zvezi:"
109 one: "Vsebuje %{count} pot:"
110 other: "Vsebuje %{count} poti:"
111 no_bounding_box: Ta paket nima določenega pravokotnega področja.
112 show_area_box: Prikaži pravokotno področje
114 changeset_comment: "Komentar:"
115 deleted_at: "Izbrisan ob:"
116 deleted_by: "Izbrisal:"
117 edited_at: "Urejeno ob:"
119 in_changeset: "V paketu sprememb:"
120 version: "Različica:"
122 entry: Zveza %{relation_name}
123 entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
129 relation: Uredi zvezo
132 area: Prikaz področja na večjem zemljevidu
133 node: Prikaz vozlišča na večjem zemljevidu
134 relation: Prikaz zveze na večjem zemljevidu
135 way: Prikaz poti na večjem zemljevidu
136 loading: Nalaganje ...
139 next_changeset_tooltip: Naslednji paket sprememb
140 next_node_tooltip: Naslednje vozlišče
141 next_relation_tooltip: Naslednja zveza
142 next_way_tooltip: Naslednja pot
143 prev_changeset_tooltip: Prejšnji paket sprememb
144 prev_node_tooltip: Prejšnje vozlišče
145 prev_relation_tooltip: Prejšnja zveza
146 prev_way_tooltip: Prejšnja pot
148 name_changeset_tooltip: Prikaz prispevkov uporabnika %{user}
149 next_changeset_tooltip: Naslednji prispevek uporabnika %{user}
150 prev_changeset_tooltip: Prejšnji prispevek uporabnika %{user}
152 download_xml: prenesi XML
155 node_title: "Vozlišče: %{node_name}"
156 view_history: Poglej zgodovino
158 coordinates: "Koordinate:"
161 download_xml: prenesi XML
162 node_history: Zgodovina vozlišča
163 node_history_title: "Zgodovina vozlišča: %{node_name}"
164 view_details: Poglej podrobnosti
166 sorry: Oprostite, %{type} z ID-jem %{id} ne obstaja v bazi.
168 changeset: Paket sprememb
174 showing_page: Prikazana stran
176 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
177 redaction: Redakcija %{id}
183 download_xml: prenesi XML
185 relation_title: "Zveza: %{relation_name}"
186 view_history: Poglej zgodovino
191 download_xml: Prenesi XML
192 relation_history: Zgodovina zveze
193 relation_history_title: "Zgodovina zveze: %{relation_name}"
194 view_details: Ogled podrobnosti
196 entry_role: "%{type} %{name} kot %{role}"
202 manually_select: Ročno izberite drugo področje
203 view_data: Ogled podatkov trenutno prikazanega zemljevida
205 data_frame_title: Podatki
206 data_layer_name: Prebrskaj podatke zemljevida
208 drag_a_box: Za izbor področja povlecite pravokotnik na zemljevidu
209 edited_by_user_at_timestamp: Uredil %{user} v %{timestamp}
210 hide_areas: Skrij področja
211 history_for_feature: Zgodovina %{feature}
212 load_data: Naloži podatke
213 loaded_an_area_with_num_features: "Naložili ste področje, ki vsebuje %{num_features} elementov. Nekateri spletni brskalniki ne zmorejo prikaza takšne količine podatkov. Na splošno brskalniki najbolje prikazujejo %{max_features} ali manj elementov hkrati: karkoli drugega lahko upočasni vaš brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Če ste prepričani, da želite prikazati vse te podatke, pritisnite na spodnji gumb."
214 loading: Nalaganje ...
215 manually_select: Ročno izberite drugo področje
217 api: Pridobi področje iz programskega vmesnika (API)
218 back: Prikaži seznam predmetov
220 heading: Seznam predmetov
232 private_user: anonimni uporabnik
233 show_areas: Prikaži podrpčja
234 show_history: Prikaži zgodovino
235 unable_to_load_size: "Ni mogoče naložiti: Pravokotno področje velikosti %{bbox_size} je preveliko (mora biti manjše od %{max_bbox_size})"
237 zoom_or_select: Povečajte zemljevid ali izberite področje za prikaz
241 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
242 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
243 wikipedia_link: "%{page} članek na Wikipediji"
245 sorry: Oprostite, podatki za %{type}, ID %{id}, ID se predolgo prenašajo.
247 changeset: Paket sprememb
252 download_xml: prenesi XML
254 view_history: Poglej zgodovino
256 way_title: "Pot: %{way_name}"
259 other: tudi del poti %{related_ways}
263 download_xml: prenesi XML
264 view_details: Poglej podrobnosti
265 way_history: Zgodovina poti
266 way_history_title: "Zgodovina poti: %{way_name}"
273 no_edits: (brez sprememb)
274 show_area_box: prikaži pravokotno področje
275 still_editing: (še ureja)
276 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
277 changeset_paging_nav:
280 showing_page: Prikazovanje strani %{page}
288 description: Nedavne spremembe
289 description_bbox: Paketi sprememb znotraj področja %{bbox}
290 description_friend: Paketi sprememb vaših prijateljev
291 description_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
292 description_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
293 description_user_bbox: Paketi sprememb uporabnika %{user} znotraj %{bbox}
294 empty_user_html: Izgleda, da si še niste ničesar urejali. Če želite začeti, preglejte <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Navodila za začetnike</a>.
295 heading: Paketi sprememb
296 heading_bbox: Paketi sprememb
297 heading_friend: Paketi sprememb
298 heading_nearby: Paketi sprememb
299 heading_user: Paketi sprememb
300 heading_user_bbox: Paketi sprememb
301 title: Paketi sprememb
302 title_bbox: Paketi sprememb znotraj področja %{bbox}
303 title_friend: Paket sprememb vaših prijateljev
304 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
305 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
306 title_user_bbox: Paketi sprememb uporabnika %{user} znotraj %{bbox}
308 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
313 has_commented_on: "%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik"
314 newer_comments: Novejši komentarji
315 older_comments: Starejši komentarji
319 comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
321 hide_link: Skrij ta komentar
324 few: "%{count} komentarje"
325 one: "%{count} komentar"
326 other: "%{count} komentarjev"
327 two: "%{count} komentarja"
328 comment_link: Komentiraj ta vnos
330 edit_link: Uredi ta vnos
331 hide_link: Skrij ta vnos
332 posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
333 reply_link: Odgovori na ta vnos
337 latitude: "Z. širina:"
338 location: "Lokacija:"
339 longitude: "Z. dolžina:"
340 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
343 title: Uredi zapis v dnevnik
344 use_map_link: uporabi zemljevid
347 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
348 title: Dnevnik OpenStreetMap
350 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
351 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
353 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
354 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
356 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
357 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
358 new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
359 newer_entries: Novejši zapisi
360 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
361 older_entries: Starejši zapisi
362 recent_entries: "Nedavni zapisi v dnevnik:"
363 title: Dnevniki uporabnikov
364 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
365 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
366 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
369 location: "Lokacija:"
372 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
374 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
375 heading: "Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni"
376 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
378 leave_a_comment: Napiši komentar
380 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} za vpis komentarja"
382 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
383 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
385 default: Privzet (trenutno %{name})
387 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
390 description: Potlatch 2 (v brskalniku)
393 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
394 name: Zunanji urejevalnik
397 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
398 area_to_export: Področje za izvoz
399 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
400 export_button: Izvozi
401 export_details: OpenStreetMap podatki imajo licenco <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a>.
403 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
404 image_size: Velikost slike
408 manually_select: Ročno izberite drugo področje
409 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
412 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
414 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
417 body: To področje je preveliko za izvoz v OpenStreetMap XML. Prosimo, da se približate ali izberite manjše območje.
418 heading: Preveliko območje
421 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
422 change_marker: Premakni zaznamek
423 click_add_marker: S klikom na zemljevid pripnite zaznamek.
424 drag_a_box: Za izbor področja povlecite pravokotnik na zemljevidu
426 manually_select: Ročno izberite drugo področje
427 view_larger_map: Večji zemljevid
431 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
432 osm_namefinder: "%{types} iz <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">iskalca po OpenStreetMap-u</a>"
433 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
438 description_osm_namefinder:
439 prefix: "%{distance} %{direction} od %{type}"
443 north_east: severovzhodno
444 north_west: severozahodno
446 south_east: jugovzhodno
447 south_west: jugozahodno
451 other: približno %{count} km
454 more_results: Več zadetkov
455 no_results: Ni zadetkov
458 ca_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
459 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
460 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
461 osm_namefinder: Zadetki iz <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
462 osm_nominatim: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
463 uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
464 us_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
465 search_osm_namefinder:
466 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} od %{parentname})"
467 suffix_place: ", %{distance} %{direction} od %{placename}"
468 search_osm_nominatim:
472 apron: Letališka ploščad
475 runway: Vzletna steza
481 arts_centre: Umetnostni center
484 auditorium: Avditorij
489 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
490 bicycle_rental: Izposoja koles
492 bureau_de_change: Menjalnica
493 bus_station: Avtobusna postaja
495 car_rental: Rent-a-car
496 car_sharing: Souporaba avtomobila
497 car_wash: Avtopralnica
499 charging_station: Polnilna postaja
503 college: Srednja šola
504 community_centre: Center skupnosti
506 crematorium: Krematorij
507 dentist: Zobozdravnik
509 dormitory: Študentski dom
510 drinking_water: Pitna voda
511 driving_school: Avtošola
512 embassy: Veleposlaništvo
513 emergency_phone: Klic v sili
514 fast_food: Hitra hrana
515 ferry_terminal: Trajekt
516 fire_hydrant: Hidrant
517 fire_station: Gasilska postaja
519 fuel: Bencinska črpalka
520 grave_yard: Pokopališče
521 gym: Fitnes / Telovadnica
523 health_centre: Dom zdravja
526 hunting_stand: Lovska opazovalnica
532 mountain_rescue: GRS - Gorska reševalna služba
533 nightclub: 'Nočni klub'
535 nursing_home: Dom za ostarele
540 place_of_worship: Cerkev
542 post_box: Poštni nabiralnik
547 public_building: Javne zgradba
548 public_market: Javni trg
549 reception_area: Recepcija
550 recycling: Reciklirna točka
551 restaurant: Restavracija
552 retirement_home: Dom za ostarele
557 shopping: Nakupovanje
559 social_club: Društveni klub
561 supermarket: Supermarket
564 telephone: Telefonska govorilnica
567 townhall: Mestna hiša
569 vending_machine: Avtomat
570 veterinary: Veterinarska klinika
571 village_hall: Vaško središče
572 waste_basket: Koš za odpadke
574 youth_centre: Mladinski center
576 administrative: Upravne meje
577 national_park: Nacionalni Park
578 protected_area: Zavarovano območje
585 bridleway: Jahalna pot
586 bus_guideway: Turistični avtobus
587 bus_stop: Avtobusna postaja
589 construction: Autocesta v izgradnji
590 cycleway: Kolesarska steza
591 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
594 living_street: Ulica z umirjenim prometom
595 milestone: Kilometerski kamen
598 motorway_junction: Avtocestno križišče
599 motorway_link: Avtocestni priključek
603 primary: Glavna cesta
604 primary_link: Priključek na glavno cesto
606 residential: Stanovanjska
607 rest_area: Počivališče
608 road: Nedoločena cesta
609 secondary: Regionalna cesta
610 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
611 service: Servisna cesta
612 services: Avtocestno postajališče
614 stile: Prehod preko ograje
615 tertiary: Lokalna cesta
619 trunk_link: Priključek na hitro cesto
620 unclassified: Neopredeljena cesta
621 unsurfaced: Makadamska pot
623 archaeological_site: Arheološko najdbišče
625 boundary_stone: Mejni kamen
639 wayside_shrine: Kapelica
643 basin: Čistilni bazen
644 brownfield: Gradbišče
645 cemetery: Pokopališče
646 commercial: Poslovna cona
647 conservation: Zaštićeno področje
648 construction: Gradbišče
650 farmland: Kmetijsko zemljišče
655 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
656 industrial: Industrijska cona
659 military: Vojaško območje
661 nature_reserve: Naravni rezervat
667 recreation_ground: Rekreacijsko območje
669 residential: Stanovanjska cona
671 village_green: Zelenica
676 beach_resort: kopališče
677 common: Javno zemljišče
678 fishing: Ribolovno območje
680 golf_course: Igrišče za Golf
683 miniature_golf: Mini golf
684 nature_reserve: Naravni rezervat
686 pitch: Športno igrišče
687 playground: Otroško igrišče
688 recreation_ground: Rekreacijsko območje
691 sports_centre: Športni center
695 water_park: Vodni park
697 airfield: Vojaško letališče
704 cave_entrance: Vhod v jamo
709 fell: Višinski travnik
749 locality: Krajevno ime
752 postcode: Poštna številka
755 state: "Država (ZDA):"
756 subdivision: Pododdelek
759 unincorporated_area: Nikogaršnje območje
762 abandoned: Opuščena železnica
763 construction: Železnica v izgradnji
764 disused: Opuščena železnica
765 disused_station: Opuščena železniška postaja
766 funicular: Žična vzpenjača
767 halt: Železniška postaja
768 historic_station: Zgodovinska železniška postaja
769 junction: Križišče železnic
770 level_crossing: Prehod
773 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
774 platform: Železniški peron
775 preserved: Ohranjena železniška proga
777 station: Železniška postaja
778 subway: Podzemna postaja
779 subway_entrance: Vhod na podzemno
782 tram_stop: Tramvajska postaja
783 yard: Železniško dvorišče
785 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
786 art: Prodajna galerija
789 beverages: Trgovina pijač
790 bicycle: Trgovina koles
793 car: Avtomobilski salon
794 car_parts: Avtomobilski deli
795 car_repair: Avtoservis
796 carpet: Prodajalna preprog
797 charity: Dobrodelni trgovina
798 chemist: Kemična trgovina
799 clothes: Trgovina z oblekami
800 computer: Računalniška trgovina
801 confectionery: Trgovina sladkarij
802 convenience: Minimarket
805 department_store: Trgovska hiša
807 doityourself: Orodjarna
808 dry_cleaning: Čistilnica
809 electronics: Elektronska trgovina
810 estate_agent: Nepremičninska agencija
811 farm: Kmečka trgovina
812 fashion: Modna trgovina
815 food: Prehrambena trgovina
816 funeral_directors: Pogrebni zavod
818 gallery: Prodajna galerija
819 garden_centre: Vrtni center
820 general: Trgovina z mešanim blagom
821 gift: Prodajalna daril
822 greengrocer: Sadje in zelenjava
823 grocery: Živilska trgovona
824 hairdresser: Frizerski salon
826 hifi: Trgovina z avdio opremo
827 insurance: Zavarovalnica
829 kiosk: Kiosk prodajalna
831 mall: Trgovski center
833 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
834 motorcycle: Trgovina z motorji
835 music: Trgovina z glasbo
838 organic: Trgovina z ekološko hrano
839 outdoor: Trgovina na prostem
840 pet: Trgovina za male živali
842 salon: Lepotilni salon
843 shoes: Trgovina s čevlji
844 shopping_centre: Nakupovalno središče
845 sports: Športna trgovina
846 stationery: Papirnica
847 supermarket: Supermarket
849 travel_agency: Potovalna agencija
855 attraction: Zanimivost
856 bed_and_breakfast: 'Nočitev z zajtrkom'
864 information: Informacije
868 picnic_site: Prostor za piknike
869 theme_park: Zabaviščni park
871 viewpoint: Razgledna točka
876 boatyard: Ladjedelnica
878 connector: Vodne povezave
880 derelict_canal: Zapuščen prekop
885 lock_gate: Velika zapornica
886 mineral_spring: Mineral vrelec
893 water_point: Pitna voda
899 cycle_map: Kolesarska karta
900 standard: Privzeta karta
901 transport_map: Transportna karta
903 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
904 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
905 edit_zoom_alert: Morate povečati za urejanje zemljevida
906 history_disabled_tooltip: Povečajte za ogled urejanj tega področja
907 history_tooltip: Prikaži urejanja za to področje
908 history_zoom_alert: Morate povečati karto za ogled urejanj na tem področju
911 community_blogs: Blogi skupnosti
912 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
913 copyright: Avtorske pravice & licenca
914 documentation: Dokumentacija
915 documentation_title: Dokumentacija projekta
916 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
917 donate_link_text: donacijo
919 edit_with: Urejaj z %{editor}
921 export_tooltip: Izvozite podatke zemljevida
922 foundation: Fundacija
923 foundation_title: OpenStreetMap Fubdacija
924 gps_traces: Sledi GPS
925 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
927 help_centre: Center za pomoč
928 help_title: Spletno mesto za pomoč projekta
931 home_tooltip: Prikaži domači kraj
932 inbox_html: prejeto %{count}
934 few: Prejeli ste %{count} nova sporočila.
935 one: Prejeli ste %{count} novo sporočilo.
936 other: Prejeli ste %{count} novih sporočil.
937 two: Prejeli ste %{count} novi sporočili.
938 zero: Niste prejeli novih spročil.
939 intro_1: OpenStreetMap je prost zemljevid sveta, ki ga urejajo ljudje, kot ste Vi.
940 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
941 intro_2_download: prenesejo
942 intro_2_html: Podatki se lahko brezplačno %{download} in %{use} po %{license}. %{create_account} in izboljšajte zemljevid.
943 intro_2_license: odprti licenci
944 intro_2_use: uporabijo
946 title: Podatki OpenStreetMap so licencirani v skladu z Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic License
948 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
950 alt_text: OpenStreetMap logotip
952 logout_tooltip: Odjava iz sistema
954 text: Prispevajte finančna sredstva
955 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
956 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno ni dostopna.
957 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno dostopna le za branje.
958 partners_bytemark: Bytemark Hosting
959 partners_html: Gostovanje podpira %{ucl}, %{ic} in %{bytemark}, ter ostali %{partners}.
960 partners_ic: Imperial College v Londonu
961 partners_partners: partnerji
962 partners_ucl: UCL VR Center
963 sign_up: ustvari račun
964 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
965 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
966 user_diaries: Dnevnik
967 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
969 view_tooltip: Prikaži zemljevid
970 welcome_user: Dobrodošli, %{user_link}
971 welcome_user_link_tooltip: Vaša uporabniška stran
973 wiki_title: Wiki stran za projekt
976 english_link: angleški izvirnik
977 text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se bo uporabila angleška stran
980 mapping_link: začnete kartirati
981 native_link: Slovensko verzijo
982 text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link} te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
986 deleted: Sporočilo izbrisano
990 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
991 my_inbox: Moja prejeta
993 few: "%{count} nova sporočila"
994 one: "%{count} novo sporočilo"
995 other: "%{count} novih sporočil"
996 two: "%{count} novi sporočili"
997 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
999 few: "%{count} stara sporočila"
1000 one: "%{count} staro sporočilo"
1001 other: "%{count} starih sporočil"
1002 two: "%{count} stari sporočili"
1003 outbox: poslana pošta
1004 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1006 title: Prejeta pošta
1008 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1009 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1011 delete_button: Izbriši
1012 read_button: Označi kot prebrano
1013 reply_button: Odgovori
1014 unread_button: Označi kot neprebrano
1016 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1018 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden jih poskušate poslati še več.
1019 message_sent: Sporočilo poslano
1021 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1023 title: Pošiljanje sporočila
1025 body: Žal ni sporočila, s tem id-jem.
1026 heading: Ni tega sporočila
1027 title: Ni tega sporočila
1032 few: Imate %{count} poslana sporočila
1033 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1034 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1035 two: Imate %{count} poslani sporočili
1036 my_inbox: Moja %{inbox_link}
1037 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1038 outbox: poslana pošta
1039 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1041 title: Poslana pošta
1044 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1045 back_to_outbox: Nazaj na poslano pošto
1048 reading_your_messages: Prebiranje vaših sporočil
1049 reading_your_sent_messages: Prebiranje vaših poslanih sporočil
1050 reply_button: Odgovori
1052 title: Branje sporočila
1054 unread_button: Označi kot neprebrano
1055 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1057 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate, ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1058 sent_message_summary:
1059 delete_button: Izbriši
1061 diary_comment_notification:
1062 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl} ali odgovorite na %{replyurl}
1063 header: "%{from_user} je komentiral vaš nedavni vnos v OpenStreetMap dnevnik z naslovom %{subject}:"
1064 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1065 subject: "[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vaš vnos v dnevnik"
1067 subject: "[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov"
1069 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
1070 greeting: Pozdravljeni,
1071 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1072 email_confirm_plain:
1073 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
1074 greeting: Pozdravljeni,
1075 hopefully_you_1: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v
1076 hopefully_you_2: "%{server_url} na %{new_address}."
1077 friend_notification:
1078 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1079 had_added_you: "%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap."
1080 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1081 subject: "[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje"
1083 and_no_tags: in brez oznak.
1084 and_the_tags: "in naslednjimi oznakami:"
1086 failed_to_import: " vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti. Napaka:"
1087 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim izogniti
1088 more_info_2: "si lahko preberete na:"
1089 subject: "[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX"
1090 greeting: Pozdravljeni,
1092 loaded_successfully: "bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih\n%{possible_points} točk."
1093 subject: "[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX"
1094 with_description: z opisom
1095 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1097 subject: "[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla"
1099 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1100 greeting: Pozdravljeni,
1101 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1102 lost_password_plain:
1103 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1104 greeting: Pozdravljeni,
1105 hopefully_you_1: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1106 hopefully_you_2: uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1107 message_notification:
1108 footer1: Sporočilo lahko preberete tudi na %{readurl}
1109 footer2: in nanj odgovorite na naslovu %{replyurl}
1110 header: "Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo glede %{subject}:"
1111 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1113 subject: "[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov"
1114 signup_confirm_html:
1115 ask_questions: Vsa vprašanja, ki jih imate o OpenStreetMap lahko vprašate na naši strani <a href="http://help.openstreetmap.org/">vprašanja in odgovori</a>.
1116 click_the_link: Če ste to vi, dobrodošli! Kliknite na spodnjo povezavo za potrditev računa in več informacij o projektu OpenStreetMap.
1117 current_user: Seznam trenutnih uporabnikov po kategorijah glede na njihov geografski položaj je na voljo v kategoriji <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1118 get_reading: Preberite več o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">na wikiju</a>, bodite na tekočem z najnovejšimi novicami preko <a href="http://blog.openstreetmap.org/">bloga OpenStreetMap </a> ali <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitterja</a>, ali prebrskajte blog ustanovitelja OpenStreetMap Steva Coasta <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData</a> za povzeto zgodovino projekta, ki vsebuje tudi <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">zvočne podcaste</a>!
1119 greeting: Pozdravljeni!
1120 hopefully_you: Nekdo (najverjetneje vi) bi rad naredil uporabniški račun na
1121 introductory_video: Ogledate si lahko %{introductory_video_link}.
1122 more_videos: Ogledate si lahko %{more_videos_link}.
1123 more_videos_here: še več video posnetkov
1124 user_wiki_page: Priporočljivo je, da si naredite svojo uporabniško wiki stran, ki naj vsebuje oznako kategorije, ki določa vaš položaj, npr <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Slovenia">[[Category:Users_in_Slovenia]]</a>.
1125 video_to_openstreetmap: uvodni video posnetek o OpenStreetMap
1126 wiki_signup: Lahko <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">ustvarite račun tudi na wiki projektu OpenStreetMap</a>.
1127 signup_confirm_plain:
1128 ask_questions: "Vsa vprašanja, ki jih imate o OpenStreetMap lahko vprašate na naši strani vprašanja in odgovori:"
1129 blog_and_twitter: "Spremljajte novice preko OpenStreetMap bloga ali Twitterja:"
1130 click_the_link_1: Če ste to vi, dobrodošli! Kliknite na spodnjo povezavo za
1131 click_the_link_2: potrditev računa in več informacij o projektu OpenStreetMap.
1132 current_user_1: Seznam trenutnih uporabnikov po kategorijah glede na njihov geografski
1133 current_user_2: "položaj je na voljo na naslovu:"
1134 greeting: Pozdravljeni!
1135 hopefully_you: Nekdo (najverjetneje vi) bi rad naredil uporabniški račun na
1136 introductory_video: "Uvodni video posnetek si lahko pogledate na naslovu:"
1137 more_videos: "Več video posnetkov je na naslovu:"
1138 opengeodata: "OpenGeoData.org je blog ustanovitelja OpenStreetMap Steva Coasta, ima pa tudi podcaste:"
1139 the_wiki: "Več o projektu OpenStreetMap si preberite v wiki-ju:"
1140 user_wiki_1: Priporočljivo je, da si naredite svojo uporabniško wiki stran, ki naj vsebuje
1141 user_wiki_2: oznako kategorije, ki določa vaš položaj, npr [[Category:Users_in_Slovenia]].
1142 wiki_signup: "Lahko ustvarite račun tudi na wiki projektu OpenStreetMap na naslovu:"
1145 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1146 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1147 allow_to: "Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:"
1148 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1149 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1150 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1151 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1152 request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate lahko med poljubnim številom.
1154 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1157 flash: Registriracija uspešna
1159 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1162 title: Urejanje aplikacije
1164 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1165 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1166 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1167 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1168 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1169 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1170 callback_url: URL povratnih klicev
1172 requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1174 support_url: URL za podporo
1175 url: URL glavne aplikacije
1177 application: Ime aplikacije
1179 list_tokens: "Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:"
1180 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1181 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1182 no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1183 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1184 registered_apps: "Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:"
1186 title: Moje nastavitve OAuth
1189 title: Registriraj novo aplikacijo
1191 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1193 access_url: "URL dostopa žetona:"
1194 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1195 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1196 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1197 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1198 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1199 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1200 authorize_url: "URL za potrditev zahteve:"
1201 confirm: Ali ste prepričani?
1202 delete: Izbriši odjemalca
1203 edit: Urejanje podrobnosti
1204 key: "Uporabnikov ključ:"
1205 requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1206 secret: "Uporabnikova skrivnost:"
1207 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno), pa tudi kot golo besedilo v ssl načinu.
1208 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1209 url: "URL zahteve žetona:"
1211 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1213 with_version: "%{id}, %{version}. različica"
1216 flash: Redakcija ustvarjena.
1218 error: Prišlo je do napake, ob uničevanju te redakcije.
1219 flash: Redakcija uničena.
1220 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim od-revidirajte vse različice, ki pripadajo tej redakciji preden jo uničite.
1223 heading: Uredi redakcijo
1224 submit: Shrani redakcijo
1225 title: Uredi redakcijo
1227 empty: Ni redakcije za pokazati.
1228 heading: Seznam redakcij
1229 title: Seznam redakcij
1232 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
1233 submit: Ustvarite redakcijo
1234 title: Ustvarite novo redakcijo
1236 confirm: Ali ste prepričani?
1237 description: "Opis:"
1238 destroy: Odstrani to redakcijo
1239 edit: Uredi to redakcijo
1240 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
1241 title: Prikazujem redakcijo
1242 user: "Ustvarjalec:"
1244 flash: Spremembe shranjene.
1247 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1248 flash_player_required: Za uporabo Potlatch-a, urejevalnika OpenStreetMap potrebujete predvajalnik Flash. Lahko ga <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">prenesete iz Adobe.com</a>. Na voljo vam je tudi <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">več drugih možnosti</a> za urejanje zemljevida OpenStreetMap.
1249 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za to funkcijo.
1250 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1251 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1252 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za več informacij
1253 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch 2, kliknete Shrani.)
1254 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u, od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na gumb Save (shrani), če ga imate.)
1255 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1257 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje Javascript-a onemogočeno.
1258 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1260 license_name: Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0
1261 notice: "%{project_name} z avtorji objavlja pod licenco %{license_name}."
1262 project_name: Projekt OpenStreetMap
1263 permalink: Trajna povezava
1264 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1265 shortlink: Kratka povezava
1268 map_key_tooltip: Legenda zemljevida
1271 admin: Upravna razmejitev
1276 bridge: Krepka obroba = most
1277 bridleway: Jahalna pot
1278 brownfield: Gradbišče
1279 building: Pomembna zgradba
1284 cemetery: Pokopališče
1285 centre: Športni center
1286 commercial: Poslovno območje
1290 construction: Ceste v gradnji
1291 cycleway: Kolesarska steza
1292 destination: Dovoljeno za dostavo
1296 golf: Igrišče za Golf
1297 heathland: Grmičevje
1298 industrial: Industrijsko območje
1302 military: Vojaško področje
1305 permissive: Dostopno z dovolilnico
1306 pitch: Športno igrišče
1307 primary: Glavna cesta
1308 private: Zasebni dostop
1310 reserve: Naravni rezervat
1312 retail: Trgovsko območje
1314 - Vzletno-pristajalna steza
1319 secondary: Regionalna cesta
1320 station: Železniška postaja
1321 subway: Podzemna železnica
1325 tourist: Turistična znamenitost
1331 tunnel: Črtkana obroba = predor
1332 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1333 unsurfaced: Neasfaltirana cesta
1336 alt: Dodatno besedilo
1342 ordered: Urejen seznam
1343 second: Drugi element
1344 subheading: Podpoglavje
1346 title_html: Obdelano z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1347 unordered: Neurejen seznam
1354 search_help: "primeri: 'Bovec', 'Prešernova, Celje', 'Živalski vrt' ali 'vzpenjača' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Več primerov...</a>"
1356 where_am_i: Kje sem?
1357 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1360 search_results: Rezultati iskanja
1363 friendly: "%e. %B %Y ob %H:%M"
1366 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1367 upload_trace: Naloži sled GPS
1369 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1371 description: "Opis:"
1374 filename: "Ime datoteke:"
1375 heading: Urejanje sledi %{name}
1379 save_button: Shrani spremembe
1380 start_coord: "Začetna koordinata:"
1382 tags_help: ločene z vejicami
1383 title: Urejanje sledi %{name}
1384 uploaded_at: "Poslano na strežnik:"
1385 visibility: "Vidljivost:"
1386 visibility_help: kaj to pomeni?
1388 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma izvedete več o GPS sledeh na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki strani</a>.
1389 public_traces: Javne sledi GPS
1390 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1391 tagged_with: " z oznako %{tags}"
1392 your_traces: Vaše sledi GPS
1394 made_public: Sled je postala javna
1396 heading: GPX sistem trenutno ni na voljo
1397 message: Sistem za nalaganje GPX datotek in GPX sistem trenutno nista na voljo
1399 message: Sistem za nalaganje GPX datotek trenutno ni na voljo
1401 ago: "%{time_in_words_ago} nazaj"
1403 count_points: "%{count} točk"
1405 edit_map: Uredi zemljevid
1406 identifiable: DOLOČLJIVA
1413 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1414 trackable: SLEDLJIVA
1415 view_map: Ogled zemljevida
1417 description: "Opis:"
1420 tags_help: uporabite vejice
1421 upload_button: Pošlji
1422 upload_gpx: "Naložite datoteko GPX:"
1423 visibility: "Vidljivost:"
1424 visibility_help: kaj to pomeni?
1426 see_all_traces: Seznam vseh sledi
1427 see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
1428 traces_waiting: Imate %{count} sledi v vrsti za obdelavo. Prosimo, počakajte, da se te poti obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi uporabniki.
1429 upload_trace: Naloži sled GPS
1433 newer: Novejše sledi
1434 older: Starejše sledi
1435 showing_page: Prikazujem stran %{page}
1437 delete_track: Izbriši to sled
1438 description: "Opis:"
1441 edit_track: Uredi to sled
1442 filename: "Datoteka:"
1443 heading: Prikaz sledi %{name}
1449 start_coordinates: "Začetna koordinata:"
1451 title: Prikaz sledi %{name}
1452 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1453 uploaded: "Poslano:"
1454 visibility: "Vidljivost:"
1456 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke s časom)
1457 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1458 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1459 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1463 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1464 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1465 heading: "Pogoji sodelovanja:"
1466 link text: Kaj je to?
1467 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1468 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1469 current email address: "E-poštni naslov:"
1470 delete image: Odstrani trenutno sliko
1471 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1472 flash update success: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1473 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1474 home location: "Domača lokacija:"
1476 image size hint: (Najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1477 keep image: Obdrži trenutno sliko
1478 latitude: "Zemljepisna širina:"
1479 longitude: "Zemljepisna dolžina:"
1480 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1481 my settings: Moje nastavitve
1482 new email address: "Nov e-poštni naslov:"
1483 new image: Dodaj sliko
1484 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1486 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1487 link text: kaj je to?
1489 preferred editor: "Izbran urejevalnik:"
1490 preferred languages: "Jezikovne preference:"
1491 profile description: "Opis uporabnika:"
1493 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki so anonimni.
1494 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1495 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1496 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1497 enabled link text: Kaj je to?
1498 heading: "Javno urejanje:"
1499 public editing note:
1500 heading: Javno urejanje
1501 text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslali sporočil oz. videti vašo lokacijo. Da pokažet kaj ste je uredili in ljudem omogočite, da se obrnejo na var preko spletne strani, kliknite na gumb spodaj. <b>Od prehoda na API 0.6, lahko le javni uporabniki urejate karto.</b> ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovi zakaj</a> ). <ul><li> Vaš e-naslov ne bo pokazana s tem, da postane javni.</li><li>Tega dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki, so sedaj privzeto javni.</li></ul>
1502 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1503 return to profile: Nazaj na profil
1504 save changes button: Shrani spremembe
1505 title: Urejanje uporabniškega računa
1506 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1508 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1509 before you start: Vemo, da se vam verjetno mudi začeti kartiranje, vendar bi morda želeli prej izpolniti dodatne informacije o sebi v spodnji obrazec.
1511 heading: Potrdite uporabniški račun
1512 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1513 reconfirm: Če je minilo že nekaj časa, odkar ste se prijavili, si boste morda morali <a href="%{reconfirm}">poslati novo sporočilo o potrditvi</a>.
1514 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1515 unknown token: Ta žeton izgleda ne obstaja.
1518 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1519 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1520 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1521 success: Vaš naslov elektronske pošte je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1523 failure: Ne najdem uporabnika %{name}.
1524 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1526 not_an_administrator: Morate biti administrator za izvedbo tega dejanja.
1528 flash success: Vsi vaši prispevki so sedaj javni in sedaj imate pravico do urejanja.
1530 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
1531 empty: Ne najdem nobenega uporabnika
1533 hide: Skrij izbrane uporabnike
1535 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1536 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1537 summary: "%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}"
1538 summary_no_ip: "%{name} ustvarjen dne %{date}"
1541 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo, obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1542 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1543 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1544 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1545 email or username: "Naslov e-pošte ali uporabniško ime:"
1547 login_button: Prijava
1548 lost password link: Ste pozabili geslo?
1549 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1550 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1551 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Preberite več o prihajajoči spremembi licence na OpenStreetMap </a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">prevodi</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">razprava</a>)
1552 notice_terms: OpenStreetMap prehaja na novo licenciranje dne 1. April 2012. Ta licenca je enako odprta kot sedanja, a pravni del je bolj prilagojen naši bazi. Radi bi obdržali vaše prispevke v OpenStreetMap, vendar lahko to storimo le, če se strinjate, da jih delimo po pogojih nove licence. Sicer jih bomo morali izbrisati iz baze.<br /><br />Prosimo prijavite se in si vzamite nekaj sekund, da pregledate in sprejmete nove pogoje. Hvala!
1553 openid: "%{logo} OpenID:"
1554 openid invalid: Oprostite, vaš OpenID ni pravilen
1555 openid missing provider: Žal se ni bilo mogoče obrniti na ponudnika OpenID
1556 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1559 alt: Prijava z AOL OpenID
1560 title: Prijava z AOL
1562 alt: Prijava z Google OpenID
1563 title: Prijava z Googlom
1565 alt: Prijava z myOpenID OpenID-jem
1566 title: Prijava z myOpenID
1568 alt: Prijavite se z OpenID povezavo
1569 title: Prijava z OpenID
1571 alt: Prijava z Wordpress OpenID
1572 title: Prijava z Wordpress
1574 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1575 title: Prijavite se z Yahoo
1577 register now: Registriraj se
1578 remember: "Zapomni si me:"
1580 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti račun.
1581 with openid: "Lahko se prijavite tudi s svojim OpenID-jrm:"
1582 with username: "Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim uporabniškim imenom in geslom:"
1584 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1585 logout_button: Odjava
1588 email address: "E-poštni naslov:"
1589 heading: Ste pozabili geslo?
1590 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1591 new password button: Pošlji mi novo geslo
1592 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni bilo mogoče najti.
1593 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev novega gesla je že na poti.
1594 title: pozabljeno geslo
1596 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1597 button: Dodaj prijatelja
1598 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1599 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
1600 success: Uporabnik %{name} je sedaj vaš prijatelj.
1602 confirm email address: "Potrdite naslov e-pošte:"
1603 confirm password: "Potrdite geslo:"
1604 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmastru</a> (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1606 display name: "Prikazno ime:"
1607 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite kasneje v nastavitvah.
1608 email address: "E-poštni naslov:"
1609 fill_form: Izpolnite obrazec in poslali vam bomo elektronsko sporočilce s katerim boste aktivirali svoj uporabniški račun.
1610 flash create success message: Hvala, ker ste se registrirali. Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1611 heading: Ustvarite si uporabniški račun
1612 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji sodelovanja</a>.
1613 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega računa.
1614 not displayed publicly: Ne bo javno objavljeno (glej <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1615 openid: "%{logo} OpenID:"
1616 openid association: "<p>Vaš OpenID še ni povezan z OpenStreetMap računom.</p>\n<ul>\n <li>Če ste novi v OpenStreetMap, ustvarite nov račun s pomočjo spodnjega obrazca.</li>\n <li>Če že imate račun, se prijavite na svoj račun z vašim uporabniškim imenom in geslom in nato povežete račun z OpenID-jem v uporabniških nastavitvah.</li>\n</ul>"
1617 openid no password: Z OpenID geslo ni potrebno, vendar pa nekaj dodatnih orodij ali strežnikov še vedno potrebujete geslo.
1619 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1620 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1621 title: Nov uporabniški račun
1622 use openid: Lahko pa uporabite %{logo} OpenID za prijavo
1624 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
1625 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1626 title: Ni tega uporabnika
1629 nearby mapper: Bližnji kartograf
1630 your location: Vaša lokacija
1632 button: Odstrani prijatelja
1633 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
1634 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1635 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1637 confirm password: "Potrdite geslo:"
1638 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1639 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite naslov URL.
1640 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1642 reset: Ponastavitev gesla
1643 title: Ponastavitev gesla
1645 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1647 body: "<p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>\n<p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>"
1648 heading: Račun zaklenjen
1649 title: Račun zaklenjen
1650 webmaster: skrbnik strani
1653 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevke v javni domeni
1654 consider_pd_why: kaj je to?
1656 guidance: "Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href=\"%{summary}\">berljivi povzetek</a> in nekaj <a href=\"%{translations}\">neuradnih prevodov</a>"
1657 heading: Contributor terms
1661 rest_of_world: Ostali svet
1662 legale_select: "Izberite državo stalnega prebivališča:"
1663 read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi, da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in bodoče prispevke.
1664 title: Contributor terms
1665 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite nove "Contributor Terms".
1667 activate_user: aktiviraj uporabnika
1668 add as friend: dodaj med prijatelje
1669 ago: (%{time_in_words_ago})
1670 block_history: prejete blokade
1671 blocks by me: moje blokade
1672 blocks on me: blokade mene
1673 comments: komentarji
1675 confirm_user: potrdi uporabnika
1676 create_block: blokiraj uporabnika
1677 created from: "Ustvarjen iz:"
1678 ct accepted: "Sprejeto pred: %{ago}"
1679 ct declined: Zavrnjeni
1680 ct status: "Pogoji sodelovanja:"
1681 ct undecided: Neodločen
1682 deactivate_user: dezaktiviraj uporabnika
1683 delete_user: izbriši uporabnika
1687 email address: "E-poštni naslov:"
1688 friends_changesets: Brskanje po paketih sprememb vaših prijateljev
1689 friends_diaries: Brskanje po dnevnikih vaših prijateljev
1690 hide_user: skriti tega uporabnika
1691 if set location: Če nastavite vašo domačo lokacijo bo tu prikazan lep zemljevd in podobne dobrote. Domačo lokacijo lahko nastavite v %{settings_link}.
1692 km away: oddaljen %{count} km
1693 latest edit: "Zadnje urejanje %{ago}:"
1694 m away: oddaljen %{count} m
1695 mapper since: "Kartograf od:"
1696 moderator_history: dane blokade
1697 my comments: moji komentarji
1698 my diary: moj dnevnik
1699 my edits: moji prispevki
1700 my settings: moje nastavitve
1701 my traces: moje sledi
1702 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1703 nearby_changesets: Brskanje po paketih sprememb bližnjih uporabnikov
1704 nearby_diaries: Brskanje po dnevnikih bližnjih uporabnikov
1705 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1706 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1707 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši bližini.
1708 oauth settings: OAuth nastavitve
1709 remove as friend: odstrani prijatelja
1711 administrator: Ta uporabnik je administrator
1713 administrator: Dodeli administratorski dostop
1714 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1715 moderator: Ta uporabnik je moderator
1717 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1718 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1719 send message: pošlji sporočilo
1720 settings_link_text: vaših nastavitvah
1721 spam score: "Rezultat spama:"
1724 unhide_user: prikaži uporabnika
1725 user location: Lokacija uporabnika
1726 your friends: Vaši prijatelji
1729 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
1730 heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
1731 title: Dane blokade uporabnika %{name}
1733 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
1734 heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
1735 title: Blokade uporabnika %{name}
1737 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
1738 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem in jim daje razumen času odziva.
1739 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
1741 back: Prikaži vse blokade
1742 heading: Urejanje blokade za %{name}
1743 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1744 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1745 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1746 show: Poglej to blokado
1747 submit: Posodobi blokado
1748 title: Urejanje blokade za %{name}
1750 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
1751 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
1753 time_future: Konča v %{time}.
1754 time_past: Je končala %{time} nazaj.
1755 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
1757 empty: Ni bilo še nobene blokade.
1758 heading: Seznam blokad uporabnika
1759 title: Blokade uporabnika
1761 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
1762 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
1764 back: Prikaži vse blokade
1765 heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
1766 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1767 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1768 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1769 submit: Ustvari blokado
1770 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
1771 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
1772 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
1774 back: Nazaj na kazalo
1775 sorry: Žal blokade uporabnika z ID %{id} ni bilo mogoče najti.
1777 confirm: Ali ste prepričani?
1778 creator_name: Ustvarjalec
1779 display_name: Blokiran uporabnik
1782 not_revoked: (ni preklicana)
1783 previous: « Prejšnja
1784 reason: "Razlog za blokado:"
1786 revoker_name: Preklical
1788 showing_page: Prikazujem stran %{page}
1793 other: "%{count} ur"
1796 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati blokado?
1797 flash: Ta blokada je bila preklicana.
1798 heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
1799 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
1801 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
1802 title: Preklic blokade za %{block_on}
1804 back: Prikaži vse blokade
1805 confirm: Ali ste prepričani?
1807 heading: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1808 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1809 reason: "Razlog za blokado:"
1811 revoker: "Preklical:"
1814 time_future: Konča v %{time}
1815 time_past: Je končala %{time} nazaj
1816 title: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1818 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
1819 success: Blokada posodobljena.
1822 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
1823 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
1824 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
1825 not_an_administrator: Samo skrbniki lahko upravljajo vlogo uporabnika, vi pa niste skrbnik.
1827 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
1829 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
1830 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
1831 title: Potrdi dodeljevanje vloge
1833 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
1835 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
1836 heading: Potrdi preklic vloge
1837 title: Potrdi preklic vloge