]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
Simplify close icon for routing panel and fix validation error
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Amgauna
5 # Author: BraulioBezerra
6 # Author: Brunomelnic
7 # Author: Dianakc
8 # Author: Diego Queiroz
9 # Author: Fmca
10 # Author: Fúlvio
11 # Author: Giro720
12 # Author: Gmare
13 # Author: Gusta
14 # Author: Jgpacker
15 # Author: Leosls
16 # Author: Luckas
17 # Author: Luckas Blade
18 # Author: Matheus Sousa L.T
19 # Author: Nemo bis
20 # Author: Nighto
21 # Author: Rodrigo Avila
22 # Author: Tuliouel
23 # Author: Vgeorge
24 # Author: Wille
25 # Author: 555
26 ---
27 pt-BR:
28   html:
29     dir: ltr
30   time:
31     formats:
32       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
33   activerecord:
34     models:
35       acl: Lista de Controle de acesso
36       changeset: Conjunto de alterações
37       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
38       country: País
39       diary_comment: Comentário do diário
40       diary_entry: Entrada do Diário
41       friend: Amigo
42       language: Idioma
43       message: Mensagem
44       node: Ponto
45       node_tag: Etiqueta do ponto
46       notifier: Notificador
47       old_node: Ponto Antigo
48       old_node_tag: Etiqueta do ponto antigo
49       old_relation: Relação Antiga
50       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
51       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
52       old_way: Caminho Antigo
53       old_way_node: Ponto do Caminho Antigo
54       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
55       relation: Relação
56       relation_member: Membro da Relação
57       relation_tag: Etiqueta da relação
58       session: Sessão
59       trace: Trilha
60       tracepoint: Ponto da Trilha
61       tracetag: Etiqueta da trilha
62       user: Usuário
63       user_preference: Preferências do Usuário
64       user_token: Token do Usuário
65       way: Caminho
66       way_node: Ponto do Caminho
67       way_tag: Etiqueta da linha
68     attributes:
69       diary_comment:
70         body: Corpo
71       diary_entry:
72         user: Usuário
73         title: Assunto
74         latitude: Latitude
75         longitude: Longitude
76         language: Idioma
77       friend:
78         user: Usuário
79         friend: Amigo
80       trace:
81         user: Usuário
82         visible: Visível
83         name: Nome
84         size: Tamanho
85         latitude: Latitude
86         longitude: Longitude
87         public: Público
88         description: Descrição
89       message:
90         sender: Remetente
91         title: Assunto
92         body: Corpo
93         recipient: Destinatário
94       user:
95         email: E-mail
96         active: Ativo
97         display_name: Nome para exibição
98         description: Descrição
99         languages: Idiomas
100         pass_crypt: Senha
101   printable_name:
102     with_version: '%{id}, v%{version}'
103   editor:
104     default: Padrão (atualmente %{name})
105     potlatch:
106       name: Potlatch 1
107       description: Potlatch 1 (editar no navegador)
108     id:
109       name: iD
110       description: iD (editor no navegador)
111     potlatch2:
112       name: Potlatch 2
113       description: Potlatch 2 (editar no navegador)
114     remote:
115       name: Controle Remoto
116       description: Controle Remoto (JOSM ou Merkaartor)
117   browse:
118     created: Criado
119     closed: Fechado
120     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
121     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
122     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
123     deleted_by_html: Apagado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
124     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
125     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
126     version: Versão
127     in_changeset: Conjunto de alterações
128     anonymous: anônimo
129     no_comment: (nenhum comentário)
130     part_of: Parte de
131     download_xml: Baixar XML
132     view_history: Ver Histórico
133     view_details: Ver Detalhes
134     location: 'Localização:'
135     changeset:
136       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
137       belongs_to: Autor
138       node: Pontos (%{count})
139       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
140       way: Linhas (%{count})
141       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
142       relation: Relações (%{count})
143       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
144       comment: Comentários (%{count})
145       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
146         atrás</abbr>
147       commented_by: Comentado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
148       changesetxml: XML do conjunto de alterações
149       osmchangexml: osmChange XML
150       feed:
151         title: Conjunto de alterações %{id}
152         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
153       join_discussion: Entre para participar da discussão
154       discussion: Discussão
155     node:
156       title: 'Ponto: %{name}'
157       history_title: 'Histórico do nó: %{name}'
158     way:
159       title: 'Linha: %{name}'
160       history_title: 'Histórico da linha: %{name}'
161       nodes: Pontos
162       also_part_of:
163         one: parte da linha %{related_ways}
164         other: parte das linhas %{related_ways}
165     relation:
166       title: 'Relação: %{name}'
167       history_title: 'Histórico da Relação: %{name}'
168       members: Membros
169     relation_member:
170       entry: '%{type} %{name}'
171       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
172       type:
173         node: Ponto
174         way: Caminho
175         relation: Relação
176     containing_relation:
177       entry: Relação %{relation_name}
178       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
179     not_found:
180       sorry: Desculpe, não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
181       type:
182         node: ponto
183         way: caminho
184         relation: relação
185         changeset: conjunto de alterações
186     timeout:
187       sorry: Desculpe, mas os dados para %{type} com id %{id} estão demorando muito
188         para chegar.
189       type:
190         node: ponto
191         way: caminho
192         relation: relação
193         changeset: conjunto de alterações
194     redacted:
195       redaction: Edição %{id}
196       message_html: A versão %{version} deste %{type} não pode ser exibida tal como
197         foi redigida. Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
198       type:
199         node: ponto
200         way: caminho
201         relation: relação
202     start_rjs:
203       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
204         navegador lento ou sem resposta. Tem certeza que quer exibir estes dados?
205       load_data: Carregar dados
206       loading: Carregando...
207     tag_details:
208       tags: Etiquetas
209       wiki_link:
210         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
211         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
212       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
213       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
214       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
215     note:
216       title: 'Nota: %{id}'
217       new_note: Nova nota
218       description: Descrição
219       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
220       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
221       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
222       open_by: Criado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
223       open_by_anonymous: Criado por um usuário anônimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
224         atrás</abbr>
225       commented_by: Comentado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
226       commented_by_anonymous: Comentado por um usuário anônimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
227         atrás</abbr>
228       closed_by: Resolvido por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
229       closed_by_anonymous: Resolvido por um usuário anônimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
230         atrás</abbr>
231       reopened_by: Reaberto por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
232       reopened_by_anonymous: Reaberto por um usuário anônimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
233         atrás</abbr>
234       hidden_by: Ocultado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
235     query:
236       title: Características da consulta
237       introduction: Clique no mapa para encontrar características ao redor
238       nearby: Características próximas
239       enclosing: Características envolventes
240   changeset:
241     changeset_paging_nav:
242       showing_page: Página %{page}
243       next: Seguinte »
244       previous: « Anterior
245     changeset:
246       anonymous: Anônimo
247       no_edits: (sem alterações)
248       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
249     changesets:
250       id: ID
251       saved_at: Salvo em
252       user: Usuário
253       comment: Comentário
254       area: Área
255     list:
256       title: Conjuntos de alterações
257       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
258       title_friend: Conjuntos de alterações dos seus amigos
259       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
260       empty: Nenhum conjunto de alterações foi encontrado.
261       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
262       empty_user: Nenhum conjunto de alterações por este usuário.
263       no_more: Nenhum conjunto de alterações foi encontrado.
264       no_more_area: Não há mais conjunto de alterações nesta área.
265       no_more_user: Não há mais conjunto de alterações para este usuário.
266       load_more: Carregar mais
267     timeout:
268       sorry: Desculpe. A lista de conjuntos de alterações que você solicitou está
269         demorando muito tempo para ser recuperada.
270     rss:
271       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
272       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
273       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
274       commented_at_html: Atualizando %{when} atrás
275       commented_at_by_html: Atualizado há %{when} por %{user}
276       full: Discussão completa
277   diary_entry:
278     new:
279       title: Nova Entrada de Diário
280     list:
281       title: Diários dos Usuários
282       title_friends: Diários dos amigos
283       title_nearby: Diários dos usuários próximos
284       user_title: Diário de %{user}
285       in_language_title: Entradas de Diário em %{language}
286       new: Nova entrada no Diário
287       new_title: Escrever nova entrada em seu Diário
288       no_entries: Sem entradas no Diário
289       recent_entries: Entradas recentes do Diário
290       older_entries: Entradas mais antigas
291       newer_entries: Entradas mais novas
292     edit:
293       title: Editar entrada do diário
294       subject: 'Assunto:'
295       body: 'Texto:'
296       language: 'Língua:'
297       location: 'Localização:'
298       latitude: 'Latitude:'
299       longitude: 'Longitude:'
300       use_map_link: usar mapa
301       save_button: Salvar
302       marker_text: Localização da entrada no diário
303     view:
304       title: Diário de %{user} | %{title}
305       user_title: Diário de %{user}
306       leave_a_comment: Deixe um comentário
307       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
308       login: Entrar
309       save_button: Salvar
310     no_such_entry:
311       title: Entrada de diário inexistente
312       heading: 'Não há entrada no diário com o id: %{id}'
313       body: Desculpe, não há entrada no diário ou comentário com o id %{id}. Por favor,
314         verifique se digitou corretamente, ou talvez o link que clicou esteja errado.
315     diary_entry:
316       posted_by: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
317       comment_link: Comentar nesta entrada
318       reply_link: Responder esta entrada
319       comment_count:
320         one: '%{count} comentário'
321         zero: Nenhum comentário
322         other: '%{count} comentários'
323       edit_link: Editar esta entrada
324       hide_link: Ocultar essa entrada
325       confirm: Confirmar
326     diary_comment:
327       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
328       hide_link: Ocultar este comentário
329       confirm: Confirmar
330     location:
331       location: 'Local:'
332       view: Exibir
333       edit: Editar
334     feed:
335       user:
336         title: Entradas do diário do OpenStreetMap de %{user}
337         description: Entradas recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
338       language:
339         title: Entradas no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
340         description: Entradas de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em %{language_name}
341       all:
342         title: Entradas no diário do OpenStreetMap
343         description: Entradas no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
344     comments:
345       has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas entradas de diário'
346       post: Publicar
347       when: Quando
348       comment: Comentário
349       ago: '%{ago} atrás'
350       newer_comments: Comentários mais recentes
351       older_comments: Comentários mais antigos
352   export:
353     title: Exportar
354     start:
355       area_to_export: Área a exportar
356       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
357       format_to_export: Formato a Exportar
358       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
359       map_image: Imagem do Mapa (mostra a camada padrão)
360       embeddable_html: HTML para embutir
361       licence: Licença
362       export_details: Os dados do OpenStreetMap estão licenciados sob a licença <a
363         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
364         Database License</a> (ODbL).
365       too_large:
366         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor considere o uso de uma das
367           fontes listadas abaixo:'
368         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
369           Por gentileza, aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes
370           fontes de downloads de dados em massa:'
371         planet:
372           title: Planeta OSM
373           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
374             OpenStreetMap
375         overpass:
376           title: Overpass API
377           description: Fazer o download desta caixa delimitadora através de um espelho
378             do banco de dados do OpenStreetMap
379         geofabrik:
380           title: Baixar do Geofabrik
381           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
382             cidades selecionadas
383         metro:
384           title: Extratos do Portal Metro
385           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas areas próximas
386         other:
387           title: Outras fontes
388           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
389       options: Opções
390       format: Formato
391       scale: Escala
392       max: max
393       image_size: Tamanho da Imagem
394       zoom: Zoom
395       add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
396       latitude: 'Lat:'
397       longitude: 'Lon:'
398       output: Saída
399       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
400       export_button: Exportar
401   geocoder:
402     search:
403       title:
404         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
405         us_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
406         uk_postcode: Resultados do <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
407           Postcode</a>
408         ca_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
409         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
410           Nominatim</a>
411         geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
412         osm_nominatim_reverse: Resultados do <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
413           Nominatim</a>
414         geonames_reverse: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
415     search_osm_nominatim:
416       prefix_format: '%{name}'
417       prefix:
418         aerialway:
419           chair_lift: Elevador para cadeirantes
420           drag_lift: Elevador de esqui
421           station: Estação Teleférica
422         aeroway:
423           aerodrome: Aeródromo
424           apron: Rampa
425           gate: Portão
426           helipad: Heliporto
427           runway: Pista
428           taxiway: Pista de taxiamento
429           terminal: Terminal
430         amenity:
431           arts_centre: Centro Artístico
432           atm: Caixa automático
433           bank: Banco
434           bar: Bar
435           bbq: Churrasco
436           bench: Banco
437           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
438           bicycle_rental: Aluguel de bicicletas
439           biergarten: Praça de Alimentação
440           brothel: Bordel
441           bureau_de_change: Casa de Câmbio
442           bus_station: Estação de Ônibus/Rodoviária
443           cafe: Cafeteria
444           car_rental: Aluguel de veículos
445           car_sharing: Veículo de Autosserviço
446           car_wash: Lava-Carros
447           casino: Cassino
448           charging_station: Estação de Carga
449           cinema: Cinema
450           clinic: Clínica
451           college: Faculdade
452           community_centre: Centro comunitário/Salão de festas e eventos
453           courthouse: Fórum
454           crematorium: Crematório
455           dentist: Dentista
456           doctors: Consultórios
457           dormitory: Dormitório
458           drinking_water: Água Potável
459           driving_school: Autoescola
460           embassy: Embaixada
461           emergency_phone: Telefone de Emergência
462           fast_food: Fast-Food
463           ferry_terminal: Terminal de balsas
464           fire_hydrant: Hidrante
465           fire_station: Corpo de Bombeiros
466           food_court: Praça de Alimentação
467           fountain: Fonte
468           fuel: Combustível
469           grave_yard: Cemitério
470           gym: Academia
471           health_centre: Centro de saúde
472           hospital: Hospital
473           hunting_stand: Estande de Caça
474           ice_cream: Sorveteria
475           kindergarten: Pré-Escola
476           library: Biblioteca
477           market: Mercado
478           marketplace: Feira
479           nightclub: Boate
480           nursery: Berçário
481           nursing_home: Asilo
482           office: Escritório
483           parking: Estacionamento
484           pharmacy: Farmácia
485           place_of_worship: Lugar de prática religiosa
486           police: Polícia
487           post_box: Caixa de Correio
488           post_office: Agência de Correios
489           preschool: Pré-Escola
490           prison: Prisão
491           pub: Pub
492           public_building: Edifício Público
493           reception_area: Área de Recepção
494           recycling: Posto de Reciclagem
495           restaurant: Restaurante
496           retirement_home: Asilo
497           sauna: Sauna
498           school: Escola
499           shelter: Refúgio
500           shop: Loja
501           shower: Chuveiro
502           social_centre: Centro Social
503           social_club: Clube Recreativo
504           social_facility: Serviço Social
505           studio: Estúdio
506           swimming_pool: Piscina
507           taxi: Táxi
508           telephone: Telefone Público
509           theatre: Teatro
510           toilets: Banheiros
511           townhall: Prefeitura
512           university: Universidade
513           vending_machine: Máquina de venda automática
514           veterinary: Clínica veterinária
515           village_hall: Prefeitura
516           waste_basket: Cesto de Lixo
517           youth_centre: Centro Juvenil
518         boundary:
519           administrative: Limite Administrativo
520           census: Limite censitário
521           national_park: Parque Nacional
522           protected_area: Área Protegida
523         bridge:
524           aqueduct: Aqueduto
525           suspension: Ponte Suspensa
526           swing: Ponte Giratória
527           viaduct: Viaduto
528           "yes": Ponte
529         building:
530           "yes": Edifício
531         emergency:
532           phone: Telefone de emergência
533         highway:
534           bridleway: Pista para cavalos
535           bus_guideway: Corredor de Ônibus
536           bus_stop: Ponto de Ônibus
537           construction: Estrada em Construção
538           cycleway: Ciclovia
539           emergency_access_point: Ponto de Acesso de Emergência
540           footway: Calçada
541           ford: Vau
542           living_street: Calçadão
543           milestone: Marco
544           motorway: Autoestrada
545           motorway_junction: Trevo de Acesso
546           motorway_link: Autoestrada
547           path: Caminho
548           pedestrian: Calçadão
549           platform: Plataforma
550           primary: Via Primária
551           primary_link: Via Primária
552           proposed: Via em planejamento
553           raceway: Pista de corrida
554           residential: Via Residencial
555           rest_area: Área de Descanso
556           road: Estrada
557           secondary: Via Secundária
558           secondary_link: Via Secundária
559           service: Via Marginal
560           services: Serviços de autoestrada
561           speed_camera: Radar
562           steps: Degraus
563           street_lamp: Iluminação Pública
564           tertiary: Via Terciária
565           tertiary_link: Via Terciária
566           track: Trilha
567           trail: Trilha
568           trunk: Via de entroncamento
569           trunk_link: Via Expressa
570           unclassified: Via não classificada
571           unsurfaced: Rua não pavimentada
572         historic:
573           archaeological_site: Sítio arqueológico
574           battlefield: Campo de batalha
575           boundary_stone: Marco
576           building: Edifício
577           castle: Castelo
578           church: Igreja
579           citywalls: Muralhas da Cidade
580           fort: Forte
581           house: Casa histórica
582           icon: Ícone
583           manor: Terra arrendada
584           memorial: Memorial
585           mine: Mina histórica
586           monument: Monumento
587           ruins: Ruínas
588           tomb: Tumba
589           tower: Torre histórica
590           wayside_cross: Cruz de beira-de-estrada
591           wayside_shrine: Túmulo de beira-de-estrada
592           wreck: Naufrágio
593         landuse:
594           allotments: Horta urbana
595           basin: Bacia
596           brownfield: Terreno Industrial
597           cemetery: Cemitério
598           commercial: Área comercial
599           conservation: Conservação
600           construction: Construção em progresso
601           farm: Fazenda
602           farmland: Área cultivada
603           farmyard: Pátio de Fazenda
604           forest: Floresta
605           garages: Garagens
606           grass: Gramado
607           greenfield: Espaço Verde
608           industrial: Área industrial
609           landfill: Aterro sanitário
610           meadow: Gramado
611           military: Área militar
612           mine: Mina
613           orchard: Pomar
614           quarry: Pedreira
615           railway: Terreno de ferrovia
616           recreation_ground: Área recreacional
617           reservoir: Represa ou Reservatório de Água
618           reservoir_watershed: Barragem
619           residential: Área residencial
620           retail: Varejo
621           road: Área de estrada
622           village_green: Parque municipal
623           vineyard: Vinhedo
624         leisure:
625           beach_resort: Balneário
626           bird_hide: Observatório de pássaros
627           common: Terreno comum
628           fishing: Área de pesca
629           fitness_station: Academia de ginástica
630           garden: Jardim
631           golf_course: Campo de Golfe
632           ice_rink: Rinque de patinação no gelo
633           marina: Marina
634           miniature_golf: Mini Golfe
635           nature_reserve: Reserva Ambiental
636           park: Parque
637           pitch: Campo esportivo
638           playground: Playground
639           recreation_ground: Área recreativa
640           sauna: Sauna
641           slipway: Rampa de barco
642           sports_centre: Centro Esportivo
643           stadium: Estádio
644           swimming_pool: Piscina
645           track: Pista de corrida
646           water_park: Parque aquático
647         military:
648           airfield: Aeródromo militar
649           barracks: Quartel
650           bunker: Bunker
651         mountain_pass:
652           "yes": Passe de montanha
653         natural:
654           bay: Baía
655           beach: Praia
656           cape: Cabo
657           cave_entrance: Entrada de Gruta
658           cliff: Penhasco
659           crater: Cratera
660           dune: Duna
661           fell: Encosta
662           fjord: Fiorde
663           forest: Floresta
664           geyser: Gêiser
665           glacier: Geleira
666           heath: Charneca
667           hill: Colina/Morro
668           island: Ilha
669           land: Solo
670           marsh: Pântano
671           moor: Brejo
672           mud: Lama
673           peak: Pico
674           point: Ponto
675           reef: Recife
676           ridge: Cordilheira
677           rock: Rocha
678           scree: Cascalho
679           scrub: Arbusto
680           spring: Nascente
681           stone: Pedra
682           strait: Estreito
683           tree: Árvore
684           valley: Vale
685           volcano: Vulcão
686           water: Água
687           wetland: Pântano / Mangue
688           wood: Madeira
689         office:
690           accountant: Contabilista
691           architect: Arquiteto
692           company: Empresa
693           employment_agency: Agência de emprego
694           estate_agent: Agente imobiliário
695           government: Escritório governamental
696           insurance: Seguradora
697           lawyer: Advogado
698           ngo: ONG (Escritório)
699           telecommunication: Escritório de telecomunicações
700           travel_agent: Agência de viagens
701           "yes": Escritório
702         place:
703           airport: Aeroporto
704           city: Cidade
705           country: País
706           county: Município
707           farm: Fazenda
708           hamlet: Aldeia
709           house: Casa
710           houses: Casas
711           island: Ilha
712           islet: Ilhota
713           isolated_dwelling: Moradia isolada
714           locality: Localidade
715           moor: Pântano
716           municipality: Municipalidade
717           neighbourhood: Vizinhança
718           postcode: CEP
719           region: Região
720           sea: Mar
721           state: Estado
722           subdivision: Subdivisão
723           suburb: Bairro
724           town: Cidade
725           unincorporated_area: Área não incorporada
726           village: Vila
727         railway:
728           abandoned: Trilhos abandonados
729           construction: Via férrea em construção
730           disused: Ferrovia em desuso
731           disused_station: Estação férrea em desuso
732           funicular: Funicular
733           halt: Parada de trem
734           historic_station: Estação de trem histórica
735           junction: Cruzamento de ferrovia
736           level_crossing: Passagem em nível
737           light_rail: Trem metropolitano
738           miniature: Linhas ferroviárias para miniaturas
739           monorail: Monotrilho
740           narrow_gauge: Ferrovia estreita
741           platform: Plataforma de trem
742           preserved: Ferrovia preservada
743           proposed: Ferrovia em planejamento
744           spur: Ramificação de linha
745           station: Estação de Trem
746           stop: Cruzamento rodoferroviário
747           subway: Estação de metrô
748           subway_entrance: Entrada do metrô
749           switch: Chave de ferrovia
750           tram: Rota de bonde
751           tram_stop: Parada de bonde
752         shop:
753           alcohol: Loja de bebidas alcoolicas
754           antiques: Antiguidades
755           art: Loja de artigos de arte
756           bakery: Padaria
757           beauty: Salão de Beleza
758           beverages: Loja/depósito de bebidas
759           bicycle: Loja de bicicletas
760           books: Livraria
761           boutique: Boutique
762           butcher: Açougue
763           car: Loja de carros
764           car_parts: Autopeças
765           car_repair: Oficina mecânica
766           carpet: Loja de tapetes
767           charity: Loja beneficente
768           chemist: Farmacêutico
769           clothes: Loja de roupas
770           computer: Loja de computação
771           confectionery: Confeitaria
772           convenience: Loja de conveniência
773           copyshop: Gráfica/copiadora
774           cosmetics: Loja de cosméticos
775           deli: Petiscaria
776           department_store: Loja de departamentos
777           discount: Loja de descontos
778           doityourself: Faça você mesmo
779           dry_cleaning: Lavagem a seco
780           electronics: Loja de Eletrônicos
781           estate_agent: Imobiliária
782           farm: Loja de produtos agrícolas
783           fashion: Loja de roupas
784           fish: Peixaria
785           florist: Florista
786           food: Loja de alimentação
787           funeral_directors: Capela Mortuária
788           furniture: Móveis
789           gallery: Galeria
790           garden_centre: Viveiro
791           general: Loja de artigos gerais
792           gift: Loja de presentes
793           greengrocer: Sacolão/Hortifrutti
794           grocery: Loja de alimentos
795           hairdresser: Cabeleireiro
796           hardware: Material/Equipamentos de construção
797           hifi: Loja de artigos de som
798           insurance: Seguradora
799           jewelry: Joalheria
800           kiosk: Quiosque
801           laundry: Lavanderia
802           mall: Shopping Center
803           market: Mercado
804           mobile_phone: Loja de celulares
805           motorcycle: Loja de motocicletas
806           music: Loja de música
807           newsagent: Jornaleiro
808           optician: Ótica / Oculista
809           organic: Loja de alimentos orgânicos
810           outdoor: Loja ao ar livre
811           pet: Pet Shop
812           pharmacy: Farmácia
813           photo: Loja fotográfica
814           salon: Salão de beleza
815           second_hand: Brechó
816           shoes: Sapataria
817           shopping_centre: Shopping Center
818           sports: Loja de artigos esportivos
819           stationery: Papelaria
820           supermarket: Supermercado
821           tailor: Alfaiate
822           toys: Loja de brinquedos
823           travel_agency: Agência de viagens
824           video: Loja de vídeo
825           wine: Loja de vinhos
826           "yes": Loja
827         tourism:
828           alpine_hut: Cabana alpina
829           artwork: Obra de Arte
830           attraction: Atração
831           bed_and_breakfast: Cama e café da manhã
832           cabin: Cabana
833           camp_site: Acampamento
834           caravan_site: Acampamento de Caravanas
835           chalet: Chalé
836           guest_house: Albergue
837           hostel: Abrigo
838           hotel: Hotel
839           information: Informações
840           motel: Motel
841           museum: Museu
842           picnic_site: Área de Piquenique
843           theme_park: Parque temático
844           viewpoint: Mirador
845           zoo: Zoológico
846         tunnel:
847           culvert: Canal
848           "yes": Túnel
849         waterway:
850           artificial: Via fluvial artificial
851           boatyard: Estaleiro
852           canal: Canal
853           dam: Represa
854           derelict_canal: Canal Abandonado
855           ditch: Vala
856           dock: Doca
857           drain: Canal
858           lock: Dique
859           lock_gate: Portão de Dique
860           mooring: Ancoradouro
861           rapids: Corredeiras
862           river: Rio
863           stream: Córrego
864           wadi: Uádi
865           waterfall: Queda de água
866           weir: Açude
867       admin_levels:
868         level2: Fronteira Nacional
869         level4: Fronteira Estadual
870         level5: Fronteira Regional
871         level6: Fronteira do condado
872         level8: Limite de Município
873         level9: Limite da Aldeia
874         level10: Limite Suburbano
875     description:
876       title:
877         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
878           Nominatim</a>
879         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
880       types:
881         cities: Cidades
882         towns: Cidades
883         places: Lugares
884     results:
885       no_results: Nenhum resultado encontrado
886       more_results: Mais resultados
887     distance:
888       one: a cerca de 1km
889       zero: a menos de 1km
890       other: a cerca de %{count}km
891     direction:
892       south_west: sudoeste
893       south: sul
894       south_east: sudeste
895       east: leste
896       north_east: nordeste
897       north: norte
898       north_west: noroeste
899       west: oeste
900   layouts:
901     project_name:
902       title: OpenStreetMap
903       h1: OpenStreetMap
904     logo:
905       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
906     home: Ir para o seu local
907     logout: Sair
908     log_in: Entrar
909     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
910     sign_up: Criar conta
911     start_mapping: Começar a mapear
912     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
913     edit: Editar
914     history: Histórico
915     export: Exportar
916     data: Dados
917     export_data: Exportar Dados
918     gps_traces: Trilhas GPS
919     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas GPS
920     user_diaries: Diários de Usuário
921     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
922     edit_with: Edite com %{editor}
923     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
924     intro_header: Bem vindo ao OpenStreetMap!
925     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
926       de uso livre sob uma licença aberta.
927     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
928     partners_html: Hospedagem é suportada por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, e outros
929       %{partners}.
930     partners_ucl: UCL VR Centre
931     partners_ic: Imperial College de Londres
932     partners_bytemark: Alojamento Bytemark
933     partners_partners: parceiros
934     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está off-line devido a operações
935       de manutenção.
936     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
937       a operações de manutenção.
938     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Upgrade de Hardware:
939       %{link}.'
940     help: Ajuda
941     about: Sobre
942     copyright: Direitos Autorais
943     community: Comunidade
944     community_blogs: Blogs da Comunidade
945     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
946     foundation: Fundação
947     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
948     make_a_donation:
949       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
950       text: Faça uma doação
951     learn_more: Saiba mais
952     more: Mais
953   license_page:
954     foreign:
955       title: Sobre esta tradução
956       text: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
957         a página em Inglês terá precedência
958       english_link: o original em Inglês
959     native:
960       title: Sobre esta página
961       text: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
962         pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
963         direitos autorais e %{mapping_link}.
964       native_link: Versão em Português do Brasil
965       mapping_link: começar a mapear
966     legal_babble:
967       title_html: Direitos Autorais e Licença
968       intro_1_html: |-
969         O OpenStreetMap possui <i>dados abertos</i>, licenciados sob a <a
970         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
971         Commons Open Database License</a> (ODbL).
972       intro_2_html: "Você é livre para copiar, distribuir, transmitir e adaptar nossos
973         dados,\ndesde que você referencie o OpenStreetMap e seus \ncontribuidores.
974         Se você alterar ou inovar a partir de nossos mapas, você\ndeve distribuir
975         o resultado somente sob a mesma licença. O\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texto\nlegal</a>
976         completo explica seus direitos e responsabilidades."
977       intro_3_html: |-
978         Nosso acervo cartográfico, bem como nossa documentação, são
979         licenciados sob a licença <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
980         Commons Atribuição – Compartilhamento pela mesma Licença 2.0</a> (CC-BY-SA).
981       credit_title_html: Como dar crédito ao OpenStreetMap
982       credit_1_html: Solicitamos que você faça referência a “contribuidores do © OpenStreetMap”.
983       credit_2_html: "Você deve deixar claro que os dados são disponíveis sob a \"Open\nDatabase
984         Licence, e se usar nosso acervo cartográfico, que o mesmo é\nlicenciado como
985         CC-BY-SA. Você pode proceder ligando a\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">esta
986         página</a>.\nAlternativamente, e obrigatoriamente, caso esteja distribuindo
987         o OSM em \nforma de dados, você pode denominar e ligar diretamente à(s) licença(s).
988         Em veículos\nonde \"links\" não são possíveis (p. ex.: impressos), sugerimos
989         que você\nremeta seus leitores ao endereço openstreetmap.org (talvez escrevendo
990         \nOpenStreetMap ao endereço completo), ao opendatacommons.org, e,\nse for
991         relevante, ao creativecommons.org."
992       credit_3_html: |-
993         Para um mapa eletrônico explorável, os créditos devem aparecer no canto do mapa.
994         Por exemplo:
995       attribution_example:
996         alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap a uma página
997         title: Exemplo de atribuição
998       more_title_html: Descobrir mais
999       more_1_html: |-
1000         Leia mais sobre o uso de nossos dados, e como nos dar crédito, em <a
1001         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?setlang=pt">Legal
1002         FAQ</a>.
1003       more_2_html: |2-
1004           Embora o OpenStreetMap tenha dados abertos, nós não podemos prover uma
1005           API de mapas livre de encargos para desenvolvedores de terceiros.
1006
1007           Veja nossa <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política de uso da API</a>,
1008           <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Tile_usage_policy">Política de Uso de Imagens</a>
1009           e <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Nominatim#Pol.C3.ADtica_de_uso">Política de Uso do Nominatim</a>.
1010       contributors_title_html: Nossos colaboradores
1011       contributors_intro_html: |-
1012         Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Nós também incluímos
1013         dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
1014         e de outras fontes, dentre elas:
1015       contributors_at_html: "<strong>Áustria</strong>: Contém dados de \n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt
1016         Wien</a> (sob licença\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.pt_BR\">CC
1017         BY</a>), \n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1018         Vorarlberg</a> e \nLand Tirol (sob a licença <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY
1019         AT com emendas</a>)."
1020       contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
1021         GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
1022         (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
1023         de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1024       contributors_fi_html: |-
1025         <strong>Finlândia</strong>: Dados do Continente do National Land Survey da Finland´s Topographic Database
1026         e outras bases de dados, em <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI Licença</a>.
1027       contributors_fr_html: |-
1028         <strong>França</strong>: Contém dados da
1029            Direction Générale des Impôts.
1030       contributors_nl_html: |-
1031         <strong>Holanda</strong>: Contém dados &copy; AND, 2007
1032         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1033       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados do \n   Land
1034         Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1035       contributors_za_html: |-
1036         <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
1037         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1038         National Geo-Spatial Information</a>, com direitos de autor reservados àquele Estado.
1039       contributors_gb_html: |-
1040         <strong>Reino Unido</strong>: Contém dados da Ordnance
1041            Survey &copy; Crown copyright e direitos da base de dados 2010.
1042       contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1043         utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors?setlang=pt">página
1044         de contribuidores</a> (em inglês) no wiki do OpenStreetMap.
1045       contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1046         que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
1047         ou \naceite qualquer responsabilidade."
1048       infringement_title_html: Violação de direitos autorais
1049       infringement_1_html: |2-
1050           Os colaboradores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
1051           fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
1052           permissão expressa dos seus detentores.
1053       infringement_2_html: "Se você acredita que material protegido por direitos autorais
1054         foi, inapropriadamente,\nadicionado à base de dados do OpenStreetMap ou a
1055         este sítio, por favor, proceda\nao nosso <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">takedown\nprocedure</a>
1056         (em inglês) ou comunique diretamente em nosso \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">on-line
1057         filing page</a> (em inglês)."
1058   welcome_page:
1059     title: Bem-vindo(a)!
1060     introduction_html: Bem vindo ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo.
1061       Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear. Aqui está
1062       um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
1063     whats_on_the_map:
1064       title: O que tem no mapa
1065       on_html: |-
1066         OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
1067         isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear quaisquer características do mundo real que te interessam.
1068       off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como clasificações,
1069         características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
1070         por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não copie
1071         de outros mapas online ou de mapas em papel.
1072     basic_terms:
1073       title: Condições Básicas para Mapear
1074       paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
1075         palavras-chave que virão comumente.
1076       editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou website que você pode
1077         usar para editar o mapa.
1078       node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
1079         ou uma árvore.
1080       way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou área, como uma estrada,
1081         córrego, lago ou edifício.
1082       tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma porção de dados sobre um ponto
1083         ou linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
1084     questions:
1085       title: Alguma pergunta?
1086       paragraph_1_html: |-
1087         O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1088         <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>
1089     start_mapping: Iniciando Mapeamento
1090     add_a_note:
1091       title: Sem tempo para editar? Adicione uma nota!
1092       paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
1093         tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
1094       paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clique no ícone
1095         da nota:<span class='icon note'></span> . Isto irá adicionar um marcador ao
1096         mapa, que você pode mover \narrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique
1097         em salvar, e outros mapeadores irão investigar."
1098   fixthemap:
1099     title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
1100     how_to_help:
1101       title: Como ajudar
1102       join_the_community:
1103         title: Junte-se à comunidade
1104         explanation_html: Se você reparou num problema com os dados do nosso mapa,
1105           como por exemplo uma estrada ou o seu adereço em falta, a melhor maneira
1106           de proceder é juntando-se à comunidade do OpenStreetMap e adicionando ou
1107           reparando os dados por si mesmo.
1108       add_a_note:
1109         instructions_html: |-
1110           Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1111           Isto irá adicionar um marcador ao mapa, o qual pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você irão investigar.
1112     other_concerns:
1113       title: Outras preocupações
1114       explanation_html: Se você se preocupa com o modo como os nossos dados estão
1115         sendo usados ou sobre os seus conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1116         de direitos autorais</a> para mais informações legais, ou contate o <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo
1117         de trabalho OSMF</a> apropriado.
1118   help_page:
1119     title: Obtendo Ajuda
1120     introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto,
1121       perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar
1122       vários tópicos sobre o mapa.
1123     welcome:
1124       url: /welcome
1125       title: Bem vindo ao OSM
1126       description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1127     help:
1128       url: http://help.openstreetmap.org/
1129       title: help.openstreetmap.org
1130       description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
1131         e respostas do OpenStreetMap.
1132     wiki:
1133       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Main_Page?setlang=pt
1134       title: wiki.openstreetmap.org
1135       description: Navegue na wiki para ver a documentação do OSM com mais detalhes.
1136   about_page:
1137     next: Próximo
1138     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores<br>do OpenStreetMap
1139     used_by: O %{name} fornece dados a centenas de sites na internet, aplicações de
1140       celular e outros dispositivos
1141     lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1142       que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1143       estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1144     local_knowledge_title: Conhecimento local
1145     local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os colaboradores
1146       utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1147       que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1148     community_driven_title: Dirigido pela comunidade
1149     community_driven_html: |-
1150       A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1151       Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas,
1152       profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam
1153       os servidores do OpenStreetMap, voluntários a mapear áreas afetadas
1154       por grandes desastres, e muitos mais.
1155       Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja os <a href='%{diary_path}'>diários dos editores</a>,
1156       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o site da <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1157     open_data_title: Dados Abertos
1158     open_data_html: |-
1159       O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1160       pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1161       credite a autoria do OpenStreetMap e os seus colaboradores.
1162       Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1163       o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1164     partners_title: Parceiros
1165   notifier:
1166     diary_comment_notification:
1167       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de seu diário'
1168       hi: Olá %{to_user},
1169       header: '%{from_user} comentou a sua entrada de diário do OpenStreetMap com
1170         o assunto %{subject}:'
1171       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1172         ou respondê-lo em %{replyurl}
1173     message_notification:
1174       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1175       hi: Olá %{to_user},
1176       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1177         assunto %{subject}:'
1178       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e pode responder
1179         em %{replyurl}
1180     friend_notification:
1181       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo'
1182       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo no OpenStreetMap.'
1183       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele em %{userurl}.
1184       befriend_them: Você também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1185     gpx_notification:
1186       greeting: Olá,
1187       your_gpx_file: Este parece ser um arquivo GPX seu
1188       with_description: com a descrição
1189       and_the_tags: 'e as seguintes etiquetas:'
1190       and_no_tags: e sem etiquetas.
1191       failure:
1192         subject: '[OpenStreetMap] Importação de arquivo GPX falhou'
1193         failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1194         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e
1195           como evitá-los
1196         more_info_2: 'podem ser encontradas em:'
1197         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1198       success:
1199         subject: '[OpenStreetMap] Arquivo GPX importado com sucesso'
1200         loaded_successfully: |-
1201           carregado com sucesso com %{trace_points} pontos além dos
1202           %{possible_points} pontos possíveis."
1203     signup_confirm:
1204       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1205       greeting: Olá!
1206       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1207       confirm: 'Antes de qualquer coisa, nós precisamos confirmar que esta solicitação
1208         veio de você, portanto, se sim, por favor, clique no endereço abaixo para
1209         confirmar sua conta:'
1210       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1211         para começar.
1212     email_confirm:
1213       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1214     email_confirm_plain:
1215       greeting: Olá,
1216       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail
1217         de %{server_url} para %{new_address}.
1218       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1219         confirmar a alteração.
1220     email_confirm_html:
1221       greeting: Olá,
1222       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail
1223         de %{server_url} para %{new_address}.
1224       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1225         confirmar a alteração.
1226     lost_password:
1227       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1228     lost_password_plain:
1229       greeting: Olá,
1230       hopefully_you: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha para a conta
1231         no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
1232       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1233         receber uma nova senha.
1234     lost_password_html:
1235       greeting: Olá,
1236       hopefully_you: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha para a conta
1237         no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
1238       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1239         receber uma nova senha.
1240     note_comment_notification:
1241       anonymous: Um usuário anônimo
1242       greeting: Olá,
1243       commented:
1244         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma de suas notas'
1245         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou em uma nota que interessa
1246           a você'
1247         your_note: '%{commenter} deixou um comentário em uma de suas notas no mapa
1248           próximo a %{place}.'
1249         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário em uma nota de mapa que
1250           você comentou. A notá está próxima a %{place}.'
1251       closed:
1252         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma de suas notas'
1253         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1254           a você'
1255         your_note: '%{commenter} resolveu uma de suas notas no mapa próximo a %{place}.'
1256         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1257           A nota está próxima a %{place}.'
1258       reopened:
1259         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma de suas notas'
1260         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1261           a você'
1262         your_note: '%{commenter} reativou uma de suas notas no mapa perto de %{place}.'
1263         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de um mapa que você comentou.
1264           A nota está próxima a %{place}.'
1265       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontradas em %{url}.
1266     changeset_comment_notification:
1267       greeting: Olá,
1268       commented:
1269         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um de seus conjuntos de
1270           alterações'
1271         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1272           que interessa a você'
1273         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentários em seu conjunto de alterações
1274           em %{time}'
1275         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário em um grupo de alterações
1276           do mapa criado por %{changeset_author} em %{time}, que você está acompanhando'
1277         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1278         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1279       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1280         em %{url}
1281   message:
1282     inbox:
1283       title: Caixa de Entrada
1284       my_inbox: Minha caixa de entrada
1285       outbox: caixa de saída
1286       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1287       new_messages:
1288         one: '%{count} nova mensagem'
1289         other: '%{count} novas mensagens'
1290       old_messages:
1291         one: '%{count} mensagem antiga'
1292         other: '%{count} mensagens antigas'
1293       from: De
1294       subject: Assunto
1295       date: Data
1296       no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1297         com %{people_mapping_nearby_link}?
1298       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1299     message_summary:
1300       unread_button: Marcar como não lida
1301       read_button: Marcar como lida
1302       reply_button: Responder
1303       delete_button: Apagar
1304     new:
1305       title: Enviar mensagem
1306       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1307       subject: Assunto
1308       body: Mensagem
1309       send_button: Enviar
1310       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1311       message_sent: Mensagem enviada
1312       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1313         um momento antes de tentar enviar mais.
1314     no_such_message:
1315       title: Esta mensagem não existe
1316       heading: Esta mensagem não existe
1317       body: Desculpe, mas não existe uma mensagem com este id.
1318     outbox:
1319       title: Caixa de Saída
1320       my_inbox: Minha %{inbox_link}
1321       inbox: caixa de entrada
1322       outbox: caixa de saída
1323       messages:
1324         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1325         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1326       to: Para
1327       subject: Assunto
1328       date: Data
1329       no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Porque não entrar
1330         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1331       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1332     reply:
1333       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1334         responder não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com
1335         o usuário correto para poder responder.
1336     read:
1337       title: Ler Mensagem
1338       from: De
1339       subject: Assunto
1340       date: Data
1341       reply_button: Responder
1342       unread_button: Marcar como não lida
1343       back: Voltar
1344       to: Para
1345       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1346         ler não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário
1347         correto para poder responder.
1348     sent_message_summary:
1349       delete_button: Apagar
1350     mark:
1351       as_read: Mensagem marcada como lida
1352       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1353     delete:
1354       deleted: Mensagem apagada
1355   site:
1356     index:
1357       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
1358         JavaScript desativado.
1359       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1360       permalink: Link Permanente
1361       shortlink: Atalho
1362       createnote: Adicionar uma nota
1363       license:
1364         copyright: Direitos autorais de OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
1365           aberta
1366       remote_failed: Edição falhou - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor estão
1367         carregados e que o Controle Remoto está ativado
1368     edit:
1369       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1370       not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas
1371         edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1372       user_page_link: página de usuário
1373       anon_edits: (%{link})
1374       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1375       flash_player_required: Você precisa de um tocador Flash para usar o Potlatch,
1376         o editor Flash do OpenStreetMap. Você pode <a href="http://get.adobe.com/br/flashplayer/">baixar
1377         o Flash Player da Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Editing?setlang=pt">Outras
1378         opções</a> estão disponíveis para editar o OpenStreetMap.
1379       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch,
1380         você deve deselecionar a linha ou ponto atual, se editando no modo de edição
1381         ao vivo, ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1382       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 não foi configurado - veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1383       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no potlatch
1384         2, você deve clicar em Salvar)
1385       id_not_configured: iD não foi configurado
1386       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
1387         para que esse recurso.
1388     sidebar:
1389       search_results: Resultados da Busca
1390       close: Fechar
1391     search:
1392       search: Buscar
1393       where_am_i: Onde estou?
1394       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1395       submit_text: Ir
1396     key:
1397       table:
1398         entry:
1399           motorway: Rodovia expressa
1400           trunk: Via Expressa
1401           primary: Via Primária
1402           secondary: Via Secundária
1403           unclassified: Via Sem Classificação Administrativa
1404           unsurfaced: Via Não Pavimentada
1405           track: Trilha
1406           byway: Trilha Larga
1407           bridleway: Trilha de Montaria
1408           cycleway: Ciclovia
1409           footway: Passagem para Pedestres
1410           rail: Trilhos
1411           subway: Trilhos Subterrâneos
1412           tram:
1413           - Trem metropolitano
1414           - Trem de superfície (bonde)
1415           cable:
1416           - Veículo de cabos
1417           - Elevador de Cadeiras
1418           runway:
1419           - Pista de aterrissagem
1420           - Pista de manobras
1421           apron:
1422           - Pista de estacionamento de aviões
1423           - Aeroporto
1424           admin: Limite Administrativo
1425           forest: Floresta
1426           wood: Reserva Florestal
1427           golf: Campo de Golf
1428           park: Parque
1429           resident: Área Residencial
1430           tourist: Atração Turística
1431           common:
1432           - Área pública
1433           - Vegetação rasteira
1434           retail: Área Comercial (Lojas)
1435           industrial: Área Industrial
1436           commercial: Área Comercial (Escritórios)
1437           heathland: Área Sem Vegetação
1438           lake:
1439           - Lago
1440           - Represa ou Reservatório de Água
1441           farm: Fazenda
1442           brownfield: Área Livre Pós Demolição
1443           cemetery: Cemitério
1444           allotments: Terra Arrendada
1445           pitch: Campo para Prática de Esportes
1446           centre: Centro de Esportes/Ginásio
1447           reserve: Reserva Natural
1448           military: Área Militar
1449           school:
1450           - Escola
1451           - universidade
1452           building: Edificação
1453           station: Estação de Trem/Metrô
1454           summit:
1455           - Monte
1456           - Pico
1457           tunnel: Túnel (Envoltória Tracejada)
1458           bridge: Ponte/Viaduto (Envoltória Sólida)
1459           private: Acesso Restrito (Propriedade Privada)
1460           permissive: Acesso por permissão
1461           destination: Acesso Local Apenas
1462           construction: Vias em Construção
1463     richtext_area:
1464       edit: Editar
1465       preview: Pré-visualizar
1466     markdown_help:
1467       title_html: Analisado com <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1468       headings: Títulos de seções
1469       heading: Título de seção
1470       subheading: Subtítulo
1471       unordered: Lista não ordenada
1472       ordered: Lista ordenada
1473       first: Primeiro item
1474       second: Segundo item
1475       link: Link
1476       text: Texto
1477       image: Imagem
1478       alt: Texto alternativo
1479       url: URL
1480   trace:
1481     visibility:
1482       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1483       public: Pública (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
1484       trackable: Acompanhável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
1485         informação de tempo)
1486       identifiable: Identificável (mostrado na lista como pontos identificáveis, ordenados
1487         e com informação de tempo)
1488     create:
1489       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1490       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi enviado e está aguardando para ser inserido
1491         no banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
1492         para você quando ocorrer.
1493     edit:
1494       title: Editando trilha %{name}
1495       heading: Editando trilha %{name}
1496       filename: 'Nome do arquivo:'
1497       download: baixar
1498       uploaded_at: 'Enviado em:'
1499       points: 'Pontos:'
1500       start_coord: 'Coordenada de início:'
1501       map: mapa
1502       edit: editar
1503       owner: 'Dono:'
1504       description: 'Descrição:'
1505       tags: 'Etiquetas:'
1506       tags_help: separados por vírgulas
1507       save_button: Salvar Mudanças
1508       visibility: 'Visibilidade:'
1509       visibility_help: o que isso significa?
1510       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1511     trace_form:
1512       upload_gpx: 'Enviar Arquivo GPX:'
1513       description: 'Descrição:'
1514       tags: 'Etiquetas:'
1515       tags_help: separados por vírgulas
1516       visibility: 'Visibilidade:'
1517       visibility_help: o que isso significa?
1518       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1519       upload_button: Enviar
1520       help: Ajuda
1521       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1522     trace_header:
1523       upload_trace: Enviar uma trilha
1524       see_all_traces: Ver todas as trilhas
1525       see_your_traces: Ver todas as suas trilhas
1526     trace_optionals:
1527       tags: Etiquetas
1528     view:
1529       title: Visualizando trilha %{name}
1530       heading: Visualizando trilha %{name}
1531       pending: PENDENTE
1532       filename: 'Nome do arquivo:'
1533       download: baixar
1534       uploaded: 'Enviado em:'
1535       points: 'Pontos:'
1536       start_coordinates: 'Coordenada de início:'
1537       map: mapa
1538       edit: editar
1539       owner: 'Dono:'
1540       description: 'Descrição:'
1541       tags: 'Etiquetas:'
1542       none: Nenhum
1543       edit_track: Edite esta trilha
1544       delete_track: Apague esta trilha
1545       trace_not_found: Trilha não encontrada!
1546       visibility: 'Visibilidade:'
1547     trace_paging_nav:
1548       showing_page: Página %{page}
1549       older: Trilhas mais antigas
1550       newer: Trilhas mais recentes
1551     trace:
1552       pending: PENDENTE
1553       count_points: '%{count} pontos'
1554       ago: '%{time_in_words_ago} atrás'
1555       more: mais
1556       trace_details: Ver detalhes da trilha
1557       view_map: Ver Mapa
1558       edit: editar
1559       edit_map: Editar Mapa
1560       public: PÚBLICO
1561       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1562       private: PRIVADO
1563       trackable: RASTREÁVEL
1564       by: por
1565       in: em
1566       map: mapa
1567     list:
1568       public_traces: Trilhas Públicas de GPS
1569       your_traces: Suas Trilhas de GPS
1570       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
1571       description: Consultar últimos carregamentos de trilhas de GPS
1572       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
1573       empty_html: Nada aqui por enquanto. <a href='%{upload_link}'>Carregue uma nova
1574         trilha</a> ou aprenda mais sobre trilhas de GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Beginners_Guide_1.2?setlang=pt'>página
1575         wiki</a> (em inglês).
1576     delete:
1577       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
1578     make_public:
1579       made_public: Trilha publicada
1580     offline_warning:
1581       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
1582     offline:
1583       heading: O armazenamento de GPX está offline
1584       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
1585         indisponível.
1586     georss:
1587       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
1588     description:
1589       description_with_count:
1590         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
1591         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
1592       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
1593   application:
1594     require_cookies:
1595       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> não habilitados -
1596         por favor habilite os <i>cookies</i> no seu browser antes de continuar.
1597     require_moderator:
1598       not_a_moderator: Você precisa ser um moderador para realizar essa ação.
1599     setup_user_auth:
1600       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Por favor, acesse a interface web para
1601         saber de mais detalhes.
1602       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
1603         faça o login na interface web para ler os Termos do Colaborador. Você não
1604         precisa concordar, mas você deve vê-los.
1605   oauth:
1606     oauthorize:
1607       title: Autorizar acesso à sua conta
1608       request_access: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta, %{user}.
1609         Por favor verifique se você deseja que a aplicação tenha as capacidades a
1610         seguir. Você pode escolher quaisquer que quiser.
1611       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
1612       allow_read_prefs: ler suas preferências
1613       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1614       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1615       allow_write_api: modificar o mapa.
1616       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
1617       allow_write_gpx: atualizar trilhas de GPS.
1618       allow_write_notes: alterar notas.
1619     oauthorize_success:
1620       title: Pedido de autorização permitido
1621       allowed: Forneceu ao programa %{app_name} o acesso à sua conta.
1622       verification: O código de verificação é %{code}.
1623     oauthorize_failure:
1624       title: O pedido de autorização falhou
1625       denied: Anulou o acesso do programa %{app_name} à sua conta.
1626       invalid: O token de autorização não é válido.
1627     revoke:
1628       flash: Você cancelou o token para %{application}
1629   oauth_clients:
1630     new:
1631       title: Registrar uma nova aplicação
1632       submit: Registrar
1633     edit:
1634       title: Editar sua aplicação
1635       submit: Editar
1636     show:
1637       title: Detalhes OAuth de %{app_name}
1638       key: Chave de Consumidor
1639       secret: Segredo do Consumidor
1640       url: URL do token de requisição
1641       access_url: 'URL do token de acesso:'
1642       authorize_url: 'URL de autorização:'
1643       support_notice: Nós adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1644       edit: Editar detalhes
1645       delete: Excluir Cliente
1646       confirm: Você tem certeza?
1647       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
1648       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
1649       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1650       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1651       allow_write_api: modificar o mapa
1652       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1653       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1654       allow_write_notes: alterar notas.
1655     index:
1656       title: Meus detalhes OAuth
1657       my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
1658       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
1659         nome:'
1660       application: Nome da Aplicação
1661       issued_at: Distribuido em
1662       revoke: Cancelar!
1663       my_apps: Minhas Aplicações Cliente
1664       no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco
1665         usando o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes de ela
1666         poder fazer requisições OAuth para esse serviço.
1667       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
1668       register_new: Registre sua aplicação
1669     form:
1670       name: Nome
1671       required: Obrigatório
1672       url: URL principal da aplicação
1673       callback_url: URL de callback
1674       support_url: URL de suporte
1675       requests: 'Pedir as seguintes permissões do usuário:'
1676       allow_read_prefs: ler as suas preferências de usuário.
1677       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1678       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1679       allow_write_api: modificar o mapa.
1680       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1681       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
1682       allow_write_notes: alterar notas.
1683     not_found:
1684       sorry: Me desculpe, esse %{type} não pôde ser encontrado.
1685     create:
1686       flash: A informação foi resgistrada com sucesso
1687     update:
1688       flash: As informações do cliente foram atualizadas com sucesso
1689     destroy:
1690       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
1691   user:
1692     login:
1693       title: Entrar
1694       heading: Entrar
1695       email or username: 'Email ou Nome de Usuário:'
1696       password: 'Senha:'
1697       openid: '%{logo} OpenID:'
1698       remember: Lembrar neste computador
1699       lost password link: Esqueceu sua senha?
1700       login_button: Entrar
1701       register now: Registre agora
1702       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então por favor faça o login
1703         com seu nome de usuário e senha:'
1704       with openid: 'Alternativamente use seu OpenID para conectar:'
1705       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
1706       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
1707         criar uma conta.
1708       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1709       no account: Não possui uma conta?
1710       account not active: Desculpe, sua conta não está ativa ainda.<br />Por favor
1711         use o link do e-mail de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite
1712         uma nova confirmação por e-mail</a>.
1713       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
1714         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se
1715         você deseja discutir isto.
1716       auth failure: Desculpe, impossível entrar com estas informações.
1717       openid missing provider: Desculpe, não consegui contatar o seu provedor OpenID
1718       openid invalid: Desculpe, mas parece que seu OpenID está malformado.
1719       openid_logo_alt: Faça o login com um OpenID
1720       openid_providers:
1721         openid:
1722           title: Login com OpenID
1723           alt: Login com uma URL do OpenID
1724         google:
1725           title: Login com Google
1726           alt: Login como uma OpenID do Google
1727         yahoo:
1728           title: Login com Yahoo
1729           alt: Login como uma OpenID do Yahoo
1730         wordpress:
1731           title: Login com Wordpress
1732           alt: Login com um OpenID do Wordpress
1733         aol:
1734           title: Login com AOL
1735           alt: Login com uma OpenID da AOL
1736     logout:
1737       title: Sair
1738       heading: Sair do OpenStreetMap
1739       logout_button: Sair
1740     lost_password:
1741       title: Senha esquecida
1742       heading: Esqueceu sua senha?
1743       email address: 'Endereço de Email:'
1744       new password button: Me envie uma nova senha
1745       help_text: Digite o endereço de email que você usou para conectar-se e enviaremos
1746         um link que você poderá usar para reconfigurar sua senha.
1747       notice email on way: Um email foi enviado para que você possa escolher outra
1748         senha.
1749       notice email cannot find: Desculpe, não foi possível encontrar esse endereço
1750         de email.
1751     reset_password:
1752       title: Redefinir Senha
1753       heading: Resetar senha de %{user}
1754       password: 'Senha:'
1755       confirm password: 'Confirmar senha:'
1756       reset: Resetar senha
1757       flash changed: Sua senha foi alterada.
1758       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1759     new:
1760       title: Registrar-se
1761       no_auto_account_create: Infelizmente não foi possível criar uma conta para você
1762         automaticamente.
1763       contact_webmaster: Por favor contate o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
1764         (em inglês) para que uma conta seja criada - nós a criaremos o mais rápido
1765         possível.
1766       about:
1767         header: Livre e editável
1768         html: |-
1769           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
1770           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
1771           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Nós enviaremos um email para confirmar sua conta.</p>
1772       license_agreement: Quando você confirmar sua conta, você precisará concordar
1773         com os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos
1774         de Colaborador</a>.
1775       email address: 'Endereço de Email:'
1776       confirm email address: 'Confirme o Endereço de Email:'
1777       not displayed publicly: Não será exibido publicamente (veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1778         title="política de privacidade no wiki incluindo seção sobre endereços de
1779         e-mail">política de privacidade</a>)
1780       display name: 'Nome para exibição:'
1781       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
1782         pode mudá-lo posteriormente nas preferências.
1783       openid: '%{logo} OpenID:'
1784       password: 'Senha:'
1785       confirm password: 'Confirmar senha:'
1786       use openid: Alternativamente, use o %{logo} OpenID para fazer o login
1787       openid no password: Com o OpenID você não precisa de uma senha, mas algumas
1788         ferramentas extras talvez precisem de uma.
1789       openid association: |-
1790         <p>O seu OpenID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.</p>
1791         <ul>
1792           <li>Se você é novo no OpenStreetMap, por favor crie uma conta usando o formulário abaixo.</li>
1793           <li>
1794             Se você já tem uma conta, você pode fazer o login em sua conta
1795             usando seu nome de usuário e senha, e então associar este conta
1796             com seu OpenID nas configurações do usuário.
1797           </li>
1798         </ul>
1799       continue: Registrar-se
1800       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
1801       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos Termos
1802         do Colaborador. Para obter mais informações, consulte <a href="%{url}">esta
1803         página do wiki</a> .
1804     terms:
1805       title: Termos do Colaborador
1806       heading: Termos do Colaborador
1807       read and accept: Por favor leia o contrato e pressione o botão abaixo para confirmar
1808         que você aceita os termos deste contrato para suas contribuições existentes
1809         e futuras.
1810       consider_pd: Em adição ao disposto acima, eu desejo que minhas contribuições
1811         sejam de Domínio Público
1812       consider_pd_why: o que é isso?
1813       consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1814       guidance: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
1815         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
1816       agree: Concordo
1817       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1818       decline: Discordo
1819       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
1820         os novos Termos do Colaborador para continuar.
1821       legale_select: 'Por favor, selecione o país onde você mora:'
1822       legale_names:
1823         france: França
1824         italy: Itália
1825         rest_of_world: Outros países
1826     no_such_user:
1827       title: Usuário não existe
1828       heading: O usuário %{user} não existe
1829       body: Desculpe, não há nenhum usuário com o nome %{user}. Por favor verifique
1830         se você digitou corretamente, ou talvez o link que você tenha clicado esteja
1831         errado.
1832     view:
1833       my diary: Meu diário
1834       new diary entry: nova entrada de diário
1835       my edits: Minhas edições
1836       my traces: Minhas trilhas
1837       my notes: Minhas notas de mapa
1838       my messages: Minhas mensagens
1839       my profile: Meu perfil
1840       my settings: Minhas configurações
1841       my comments: Meus comentários
1842       oauth settings: configurações do oauth
1843       blocks on me: Bloqueios sobre mim
1844       blocks by me: Bloqueios por mim
1845       send message: Enviar mensagem
1846       diary: Diário
1847       edits: Edições
1848       traces: Trilhas
1849       notes: Notas de mapa
1850       remove as friend: Desfazer amizade
1851       add as friend: Adicionar como amigo
1852       mapper since: 'Mapeador desde:'
1853       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1854       ct status: 'Termos do colaborador:'
1855       ct undecided: Não decidido
1856       ct declined: Discordo
1857       ct accepted: Aceito %{ago} atrás
1858       latest edit: 'Última edição %{ago}:'
1859       email address: 'Endereço de email:'
1860       created from: 'Criado de:'
1861       status: 'Estado:'
1862       spam score: 'Contagem de spam:'
1863       description: Descrição
1864       user location: Local do usuário
1865       if set location: Defina o local de sua casa na página de %{settings_link} para
1866         ver usuários próximos.
1867       settings_link_text: configurações
1868       your friends: Seus amigos
1869       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
1870       km away: '%{count}km de distância'
1871       m away: '%{count}m de distância'
1872       nearby users: Outros usuários próximos
1873       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
1874       role:
1875         administrator: Este usuário é um administrador
1876         moderator: Este usuário é um moderador
1877         grant:
1878           administrator: Conceder acesso de administrador
1879           moderator: Conceder acesso de moderador
1880         revoke:
1881           administrator: Revogar acesso de administrador
1882           moderator: Revogar acesso de moderador
1883       block_history: bloqueios recebidos
1884       moderator_history: bloqueios aplicados
1885       comments: Comentários
1886       create_block: bloquear este usuário
1887       activate_user: ativar este usuário
1888       deactivate_user: desativar este usuário
1889       confirm_user: confirmar este usuário
1890       hide_user: esconder esse usuário
1891       unhide_user: mostrar esse usuário
1892       delete_user: excluir este usuário
1893       confirm: Confirmar
1894       friends_changesets: Conjuntos de alterações dos amigos
1895       friends_diaries: Entradas de diário dos amigos
1896       nearby_changesets: Conjuntos de alterações de usuários próximos
1897       nearby_diaries: Entradas de diário dos usuários próximos
1898     popup:
1899       your location: Sua localização
1900       nearby mapper: Mapeador próximo
1901       friend: Amigo
1902     account:
1903       title: Editar conta
1904       my settings: Minhas configurações
1905       current email address: 'Endereço de e-mail atual:'
1906       new email address: 'Novo endereço de e-mail:'
1907       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1908       openid:
1909         openid: 'OpenID:'
1910         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID?uselang=pt-br
1911         link text: o que é isto?
1912       public editing:
1913         heading: 'Edição pública:'
1914         enabled: Ativado. Não é permitido edição anônima.
1915         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits?setlang=pt
1916         enabled link text: o que é isso?
1917         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
1918           são anônimas.
1919         disabled link text: porque não posso editar?
1920       public editing note:
1921         heading: Edição pública
1922         text: Atualmente suas edições são anônimas e ninguém pode lhe enviar mensagens
1923           ou saber sua localização. Para mostrar o que você editou e permitir que
1924           pessoas entrem em contato através do website, clique no botão abaixo. <b>Desde
1925           as mudanças na API 0.6, apenas usuários públicos podem editar o mapa</b>.
1926           (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Veja por quê</a>).<ul><li>O
1927           seu endereço de e-mail não será revelado para o público.</li><li>Esta ação
1928           não pode ser desfeita e todos os novos usuários são agora públicos por padrão.</li></ul>
1929       contributor terms:
1930         heading: 'Termos de Contribuição:'
1931         agreed: Você aceitou os novos Termos de Contribuição.
1932         not yet agreed: Você não aceitou os novos Termos de Contribuição.
1933         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
1934           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
1935         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
1936           Público.
1937         link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1938         link text: o que é isso?
1939       profile description: 'Descrição do Perfil:'
1940       preferred languages: 'Preferência de Idioma:'
1941       preferred editor: 'Editor preferido:'
1942       image: 'Imagem:'
1943       gravatar:
1944         gravatar: Use o Gravatar
1945         link text: O que é isto?
1946       new image: Adicionar uma imagem
1947       keep image: Mantenha a imagem atual
1948       delete image: Remova a imagem atual
1949       replace image: Substitua a imagem atual
1950       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
1951       home location: 'Localização:'
1952       no home location: Você ainda não entrou a sua localização.
1953       latitude: 'Latitude:'
1954       longitude: 'Longitude:'
1955       update home location on click: Atualizar localização ao clicar no mapa?
1956       save changes button: Salvar Mudanças
1957       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
1958       return to profile: Retornar para o perfil
1959       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso.
1960         Verifique sua caixa de entrada do email para confirmar seu novo endereço.
1961       flash update success: Informação de usuário atualizada com sucesso.
1962     confirm:
1963       heading: Verificar o seu e-mail!
1964       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação.
1965       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você será
1966         capaz de iniciar o mapeamento.
1967       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
1968         conta.
1969       button: Confirmar
1970       already active: Esse conta já foi confirmada.
1971       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1972       reconfirm_html: Caso você precisar de nós para reenviar o e-mail de confirmação,
1973         <a href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
1974     confirm_resend:
1975       success: Nós enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e assim
1976         que você confirmar o seu cadastro você poderá começar a editar os mapas.<br
1977         /><br />Se você usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação
1978         então certifique-se que o endereço webmaster@openstreetmap.org esteja na sua
1979         lista de e-mails confiáveis, já que não conseguimos responder a nenhum pedido
1980         de confirmação.
1981       failure: Usuário %{name} não encontrado.
1982     confirm_email:
1983       heading: Confirmar uma mudança do endereço de email
1984       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
1985         seu novo endereço de email.
1986       button: Confirmar
1987       success: Confirmamos seu endereço de email. Obrigado por se cadastrar!
1988       failure: Um endereço de email já foi confirmado com esse código.
1989     set_home:
1990       flash success: Localização salva com sucesso
1991     go_public:
1992       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com permissão
1993         para edição.
1994     make_friend:
1995       heading: Adicionar %{user} como amigo?
1996       button: Adicionar como amigo
1997       success: '%{name} agora é seu amigo!'
1998       failed: Desculpe, erro ao adicionar %{name} como seu amigo.
1999       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
2000     remove_friend:
2001       heading: Desfazer amizade com %{user}?
2002       button: Desfazer amizade
2003       success: '%{name} foi removido de seus amigos.'
2004       not_a_friend: '%{name} não é um de seus amigos.'
2005     filter:
2006       not_an_administrator: Você precisa ser um administrador para executar essa ação.
2007     list:
2008       title: Usuários
2009       heading: Usuários
2010       showing:
2011         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2012         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2013       summary: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2014       summary_no_ip: '%{name} criado em %{date}'
2015       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2016       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2017       empty: Não há usuários coincidentes
2018     suspended:
2019       title: Conta Suspensa
2020       heading: Conta Suspensa
2021       webmaster: webmaster
2022       body: "<p>\n  Descuple, mas cua conta foi automaticamente suspensa devido a
2023         \n  atividade suspeita.\n</p>\n<p>\n  Esta decisão será revisada por um administrador
2024         em breve, ou\n  então você pode entrar em contato com o %{webmaster} se desejar
2025         discutir esta decisão.\n</p>"
2026   user_role:
2027     filter:
2028       not_an_administrator: Somente administradores podem gerenciar papéis de usuários,
2029         mas você não é um administrador.
2030       not_a_role: A string "%{role}" não é um papel válido.
2031       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2032       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2033     grant:
2034       title: Confirmar adição de papel
2035       heading: Confirmar adição de papel
2036       are_you_sure: Você tem certeza que quer dar o papel "%{role}" para o usuário
2037         "%{name}"?
2038       confirm: Confirmar
2039       fail: Não foi possível adicionar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Por
2040         favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
2041     revoke:
2042       title: Confirmar remoção de papel
2043       heading: Confirmar remoção de papel
2044       are_you_sure: Você tem certeza que deseja retirar o papel "%{role}" do usuário
2045         "%{name}"?
2046       confirm: Confirmar
2047       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Por favor
2048         cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
2049   user_block:
2050     model:
2051       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2052         um bloqueio.
2053       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2054     not_found:
2055       sorry: Me desculpe, o bloqueio de usuário de ID %{id} não pôde ser encontrado.
2056       back: Voltar para o índice
2057     new:
2058       title: Criando bloqueio em %{name}
2059       heading: Criando bloqueio em %{name}
2060       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais
2061         calmo e razoável o quanto possível, dando o máximo de detalhes que você puder
2062         sobre a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Mantenha
2063         em mente que nem todos usuários entendem os jargões da comunidade, então,
2064         por favor, use termos leigos.
2065       period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da
2066         API.
2067       submit: Criar bloqueio
2068       tried_contacting: Eu contactei o usuário e o pedi para parar.
2069       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2070       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
2071       back: Ver todos bloqueios
2072     edit:
2073       title: Editando bloqueio em %{name}
2074       heading: Editando bloqueio em %{name}
2075       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais
2076         calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a
2077         situação. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade,
2078         então tente usar termos gerais.
2079       period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da
2080         API.
2081       submit: Atualizar bloqueio
2082       show: Ver esse bloqueio
2083       back: Ver todos bloqueios
2084       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
2085     filter:
2086       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2087       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2088         lista.
2089     create:
2090       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2091         antes de bloqueá-lo.
2092       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2093         antes de bloqueá-lo.
2094       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2095     update:
2096       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2097       success: Bloqueio atualizado.
2098     index:
2099       title: Bloqueios do usuário
2100       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2101       empty: Nenhum bloqueio foi feito ainda.
2102     revoke:
2103       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2104       heading: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2105       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2106       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2107       confirm: Você tem certeza que deseja retirar esse bloqueio?
2108       revoke: Cancelar!
2109       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2110     period:
2111       one: uma hora
2112       other: '%{count} horas'
2113     partial:
2114       show: Exibir
2115       edit: Editar
2116       revoke: Cancelar!
2117       confirm: Você tem certeza disso?
2118       display_name: Usuário bloqueado
2119       creator_name: Criador
2120       reason: Razão para o bloqueio
2121       status: Status
2122       revoker_name: Retirado por
2123       not_revoked: (não retirado)
2124       showing_page: Página %{page}
2125       next: Próximo »
2126       previous: « Anterior
2127     helper:
2128       time_future: Termina em %{time}.
2129       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2130       time_past: Terminou há %{time}
2131     blocks_on:
2132       title: Bloqueios em %{name}
2133       heading: Lista de bloqueios em %{name}
2134       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2135     blocks_by:
2136       title: Bloqueios por %{name}
2137       heading: Lista de bloqueios por %{name}
2138       empty: '%{name} ainda não criou nenhum bloqueio.'
2139     show:
2140       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2141       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2142       time_future: Termina em %{time}
2143       time_past: Terminou há %{time}
2144       status: Status
2145       show: Exibir
2146       edit: Editar
2147       revoke: Cancelar!
2148       confirm: Você tem certeza disso?
2149       reason: 'Razão do bloqueio:'
2150       back: Ver todos os bloqueios
2151       revoker: 'Quem retirou:'
2152       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2153   note:
2154     description:
2155       opened_at_html: Criado %{when} atrás
2156       opened_at_by_html: Criado há %{when} por %{user}
2157       commented_at_html: Atualizado %{when} atrás
2158       commented_at_by_html: Atualizado há %{when} por %{user}
2159       closed_at_html: Tratado há %{when}
2160       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
2161       reopened_at_html: Reativado %{when} atrás
2162       reopened_at_by_html: Reativado há %{when} por %{user}
2163     rss:
2164       title: Notas do OpenStreetMap
2165       description_area: Uma lista de notas reportadas, comentadas ou encerradas na
2166         sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2167       description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
2168       opened: nova nota (perto de %{place})
2169       commented: novo comentário (perto de %{place})
2170       closed: nota encerrada (próxima a %{place})
2171       reopened: reativando nota (perto de %{place})
2172     entry:
2173       comment: Comentar
2174       full: Nota completa
2175     mine:
2176       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2177       heading: Notas de %{user}
2178       subheading: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2179       id: ID
2180       creator: Criador
2181       description: Descrição
2182       created_at: Criado em
2183       last_changed: Última alteração
2184       ago_html: Há %{when}
2185   javascripts:
2186     close: Fechar
2187     share:
2188       title: Compartilhar
2189       cancel: Cancelar
2190       image: Imagem
2191       link: Link ou HTML
2192       long_link: Link
2193       short_link: Link Curto
2194       embed: HTML
2195       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2196       format: 'Formato:'
2197       scale: 'Escala:'
2198       image_size: Imagem irá mostrar camadas padrão em
2199       download: Download
2200       short_url: URL Curto
2201       include_marker: Incluir marcador
2202       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2203       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2204       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
2205     key:
2206       title: Legenda do mapa
2207       tooltip: Legenda do mapa
2208       tooltip_disabled: Legenda do mapa disponível só para a camada padrão
2209     map:
2210       zoom:
2211         in: Aumentar o Zoom
2212         out: Diminuir o Zoom
2213       locate:
2214         title: Mostrar minha localização
2215         popup: Você está dentro de {distance} {unit} deste ponto
2216       base:
2217         standard: Padrão
2218         cycle_map: Cycle Map
2219         transport_map: Mapa de transporte público
2220         mapquest: MapQuest Open
2221         hot: Humanitário
2222       layers:
2223         header: Camadas do Mapa
2224         notes: Notas de Mapa
2225         data: Dados do Mapa
2226         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2227         title: Camadas
2228       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuidores OpenStreetMap</a>
2229       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
2230     site:
2231       edit_tooltip: Edite o mapa
2232       edit_disabled_tooltip: Aumente o zoom para editar o mapa
2233       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
2234       createnote_disabled_tooltip: Ampliar para adicionar uma nota ao mapa
2235       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoom para ver notas no mapa
2236       map_data_zoom_in_tooltip: Zoom para ver dados do mapa
2237       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2238       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
2239     changesets:
2240       show:
2241         comment: Comentário
2242         subscribe: Inscrever
2243         unsubscribe: Cancelar inscrição
2244         hide_comment: esconder
2245         unhide_comment: mostrar
2246     notes:
2247       new:
2248         intro: Localizou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
2249           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
2250           uma nota para explicar o problema. (Por favor, não insira informações ou
2251           dados pessoais de mapas protegidos por direitos autorais ou listas do diretório.)
2252         add: Adicionar nota
2253       show:
2254         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
2255           ser verificados separadamente.
2256         hide: Esconder
2257         resolve: Marcar como Resolvido
2258         reactivate: Reativar
2259         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2260         comment: Comentar
2261     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
2262       aqui.
2263     query:
2264       node: Ponto
2265       way: Linha
2266       relation: Relação
2267       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2268       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
2269       timeout: Tempo esgotado com %{server}
2270   redaction:
2271     edit:
2272       description: Descrição
2273       heading: Editar redação
2274       submit: Salvar redação
2275       title: Editar redação
2276     index:
2277       empty: Nenhuma redação para mostrar.
2278       heading: Lista de redações
2279       title: Lista de redações
2280     new:
2281       description: Descrição
2282       heading: Digite informações para a nova redação
2283       submit: Criar redação
2284       title: Criando uma nova redação
2285     show:
2286       description: 'Descrição:'
2287       heading: Mostrando a edição "%{title}"
2288       title: Mostrando edição
2289       user: 'Criador:'
2290       edit: Reformar esta edição
2291       destroy: Remover esta edição
2292       confirm: Tem certeza?
2293     create:
2294       flash: Edição criada.
2295     update:
2296       flash: Alterações salvas.
2297     destroy:
2298       not_empty: A edição não está vazia. Por favor, elimine todas as versões pertencentes
2299         a esta edição antes de destruí-la.
2300       flash: Edição destruída.
2301       error: Houve um erro de destruir esta edição.
2302 ...