Merge remote-tracking branch 'openstreetmap/pull/1521'
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Al
5 # Author: Als-Holder
6 # Author: Apmon
7 # Author: Avatar
8 # Author: Campmaster
9 # Author: Candid Dauth
10 # Author: CarstenG
11 # Author: ChrisiPK
12 # Author: CygnusOlor
13 # Author: Daswaldhorn
14 # Author: Diebuche
15 # Author: Dieterdreist
16 # Author: Drolbr
17 # Author: Fujnky
18 # Author: Geitost
19 # Author: GerdP
20 # Author: Grille chompa
21 # Author: Holger
22 # Author: HolgerJeromin
23 # Author: Inkowik
24 # Author: Jacobbraeutigam
25 # Author: John07
26 # Author: Jupiter
27 # Author: KPFC
28 # Author: Katpatuka
29 # Author: Kerosin
30 # Author: Kghbln
31 # Author: Malenki
32 # Author: Markobr
33 # Author: MarkusHD
34 # Author: McDutchie
35 # Author: Metalhead64
36 # Author: Michi
37 # Author: Mormegil
38 # Author: P24
39 # Author: Pill
40 # Author: Predatorix
41 # Author: Purodha
42 # Author: Raymond
43 # Author: Reneman
44 # Author: SimonPoole
45 # Author: Snocker15
46 # Author: Str4nd
47 # Author: Suriyaa Kudo
48 # Author: Tehabe
49 # Author: The Evil IP address
50 # Author: ThePiscin
51 # Author: Thomas Bohn
52 # Author: Umherirrender
53 # Author: Woodpeck
54 ---
55 de:
56   time:
57     formats:
58       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
59   activerecord:
60     models:
61       acl: Zugangskontrollliste
62       changeset: Änderungssatz
63       changeset_tag: Änderungssatz-Attribut
64       country: Staat
65       diary_comment: Blog-Kommentar
66       diary_entry: Blog-Eintrag
67       friend: Freund
68       language: Sprache
69       message: Nachricht
70       node: Knoten
71       node_tag: Knoten-Attribut
72       notifier: Benachrichtiger
73       old_node: Alter Knoten
74       old_node_tag: Altes Knoten-Attribut
75       old_relation: Alte Relation
76       old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
77       old_relation_tag: Altes Relations-Attribut
78       old_way: Alte Linie
79       old_way_node: Alter Linien-Knoten
80       old_way_tag: Altes Linien-Attribut
81       relation: Relation
82       relation_member: Relations-Mitglied
83       relation_tag: Relations-Attribut
84       session: Sitzung
85       trace: Track
86       tracepoint: Track-Punkt
87       tracetag: Track-Attribut
88       user: Benutzer
89       user_preference: Benutzer-Einstellungen
90       user_token: Benutzer-Token
91       way: Linie
92       way_node: Linien-Knoten
93       way_tag: Linien-Attribut
94     attributes:
95       diary_comment:
96         body: Text
97       diary_entry:
98         user: Benutzer
99         title: Betreff
100         latitude: Breitengrad
101         longitude: Längengrad
102         language: Sprache
103       friend:
104         user: Benutzer
105         friend: Freund
106       trace:
107         user: Benutzer
108         visible: Sichtbar
109         name: Name
110         size: Größe
111         latitude: Breitengrad
112         longitude: Längengrad
113         public: Öffentlich
114         description: Beschreibung
115       message:
116         sender: Absender
117         title: Betreff
118         body: Text
119         recipient: Empfänger
120       user:
121         email: E-Mail
122         active: Aktiv
123         display_name: Anzeigename
124         description: Beschreibung
125         languages: Sprachen
126         pass_crypt: Passwort
127   printable_name:
128     with_name_html: '%{name} (%{id})'
129   editor:
130     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
131     potlatch:
132       name: Potlatch 1
133       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
134     id:
135       name: iD
136       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
137     potlatch2:
138       name: Potlatch 2
139       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
140     remote:
141       name: externem Editor
142       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
143   browse:
144     created: Erstellt
145     closed: Geschlossen
146     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
147     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
148     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
149     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
150     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
151     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
152     version: Version
153     in_changeset: Änderungssatz
154     anonymous: Anonym
155     no_comment: (kein Kommentar)
156     part_of: Teil von
157     download_xml: XML herunterladen
158     view_history: Chronik anzeigen
159     view_details: Details anzeigen
160     location: 'Standort:'
161     changeset:
162       title: 'Änderungssatz: %{id}'
163       belongs_to: Autor
164       node: Knoten (%{count})
165       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
166       way: Linien (%{count})
167       way_paginated: Linien (%{x}–%{y} von %{count})
168       relation: Relationen (%{count})
169       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
170       comment: Kommentare (%{count})
171       hidden_commented_by: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
172         %{when}</abbr>
173       commented_by: Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
174         %{when}</abbr>
175       changesetxml: Änderungssatz-XML
176       osmchangexml: osmChange-XML
177       feed:
178         title: 'Änderungssatz: %{id}'
179         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
180       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
181       discussion: Diskussion
182     node:
183       title: 'Knoten: %{name}'
184       history_title: 'Chronik des Knotens: %{name}'
185     way:
186       title: 'Linie: %{name}'
187       history_title: 'Chronik der Linie: %{name}'
188       nodes: Knoten
189       also_part_of:
190         one: Teil der Linie %{related_ways}
191         other: Teil der Linien %{related_ways}
192     relation:
193       title: 'Relation: %{name}'
194       history_title: 'Chronik der Relation: %{name}'
195       members: Mitglieder
196     relation_member:
197       entry_role: '%{type} %{name} als %{role}'
198       type:
199         node: Knoten
200         way: Linie
201         relation: Relation
202     containing_relation:
203       entry: Relation %{relation_name}
204       entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
205     not_found:
206       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
207       type:
208         node: Der Knoten
209         way: Die Linie
210         relation: Die Relation
211         changeset: Der Änderungssatz
212         note: Hinweis
213     timeout:
214       sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID
215         %{id} abzurufen.
216       type:
217         node: den Knoten
218         way: die Linie
219         relation: die Relation
220         changeset: den Änderungssatz
221         note: Hinweis
222     redacted:
223       redaction: Redigierung %{id}
224       message_html: 'Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden,
225         da hier redigiert wurde. Weitere Informationen gibt es hier: %{redaction_link}.'
226       type:
227         node: s Knotens
228         way: r Linie
229         relation: r Relation
230     start_rjs:
231       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam
232         machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
233       load_data: Daten laden
234       loading: Lade …
235     tag_details:
236       tags: Attribute
237       wiki_link:
238         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
239         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
240       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
241       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
242       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
243     note:
244       title: 'Kartenfehler: %{id}'
245       new_note: Neuer Kartenfehler
246       description: Beschreibung
247       open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
248       closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
249       hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
250       open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
251       open_by_anonymous: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
252       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
253       commented_by_anonymous: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
254         %{when}</abbr>
255       closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
256       closed_by_anonymous: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
257       reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
258       reopened_by_anonymous: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
259         %{when}</abbr>
260       hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
261     query:
262       title: Objektabfrage
263       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
264       nearby: Objekte in der Nähe
265       enclosing: Umschließende Objekte
266   changeset:
267     changeset_paging_nav:
268       showing_page: Seite %{page}
269       next: Nächste »
270       previous: « Vorige
271     changeset:
272       anonymous: Anonym
273       no_edits: (keine Bearbeitungen)
274       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
275     changesets:
276       id: ID
277       saved_at: Gespeichert am
278       user: Benutzer
279       comment: Kommentar
280       area: Bereich
281     list:
282       title: Änderungssätze
283       title_user: Änderungssätze von %{user}
284       title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
285       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
286       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
287       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
288       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
289       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
290       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
291       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
292       load_more: Mehr laden
293     timeout:
294       sorry: Entschuldigung, es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze
295         abzurufen.
296     rss:
297       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
298       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
299       comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
300         %{author}
301       commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
302       commented_at_by_html: vor %{when} durch %{user} aktualisiert
303       full: Vollständige Diskussion
304   diary_entry:
305     new:
306       title: Neuer Blog-Eintrag
307       publish_button: Veröffentlichen
308     list:
309       title: Benutzer-Blogs
310       title_friends: Blogs deiner Freunde
311       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
312       user_title: Blog von %{user}
313       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
314       new: Neuer Blog-Eintrag
315       new_title: Blogeintrag erstellen
316       no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
317       recent_entries: Neueste Einträge
318       older_entries: Ältere
319       newer_entries: Neuere
320     edit:
321       title: Eintrag bearbeiten
322       subject: 'Betreff:'
323       body: 'Text:'
324       language: 'Sprache:'
325       location: 'Ort:'
326       latitude: 'Breitengrad:'
327       longitude: 'Längengrad:'
328       use_map_link: Ort auf Karte auswählen
329       save_button: Speichern
330       marker_text: Ort des Blogeintrags
331     view:
332       title: Blog von %{user} | %{title}
333       user_title: Blog von %{user}
334       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
335       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
336       login: Anmelden
337       save_button: Speichern
338     no_such_entry:
339       title: Blogeintrag nicht gefunden
340       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
341       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
342         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
343         Link gefolgt.
344     diary_entry:
345       posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
346       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
347       reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
348       comment_count:
349         one: '%{count} Kommentar'
350         zero: Keine Kommentare
351         other: '%{count} Kommentare'
352       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
353       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
354       confirm: Bestätigen
355     diary_comment:
356       comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
357       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
358       confirm: Bestätigen
359     location:
360       location: 'Ort:'
361       view: Anzeigen
362       edit: Bearbeiten
363     feed:
364       user:
365         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
366         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
367       language:
368         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
369         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
370       all:
371         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
372         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
373     comments:
374       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
375       post: Blogeintrag
376       when: Zeitpunkt
377       comment: Kommentar
378       ago: vor %{ago}
379       newer_comments: Neuere Kommentare
380       older_comments: Ältere Kommentare
381   export:
382     title: Exportieren
383     start:
384       area_to_export: Bereich für den Export
385       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
386       format_to_export: Format für den Export
387       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
388       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
389       embeddable_html: HTML zum Einbinden
390       licence: Lizenz
391       export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter
392         der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
393         Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
394       too_large:
395         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
396           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
397         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
398           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
399           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
400         planet:
401           title: Planet OSM
402           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
403         overpass:
404           title: Overpass API
405           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
406             herunterladen
407         geofabrik:
408           title: Geofabrik Downloads
409           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
410             ausgewählten Städten.
411         metro:
412           title: Metro Extracts
413           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
414         other:
415           title: Andere Quellen
416           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
417       options: Optionen
418       format: 'Format:'
419       scale: Maßstab
420       max: max.
421       image_size: 'Bildgröße:'
422       zoom: Zoom
423       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
424       latitude: 'Breitengrad:'
425       longitude: 'Längengrad:'
426       output: Ausgabe
427       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
428       export_button: Export
429   geocoder:
430     search:
431       title:
432         latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
433         us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
434         uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap
435           / FreeThe Postcode</a>
436         ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
437         osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
438           Nominatim</a>
439         geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
440         osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
441           Nominatim</a>
442         geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
443     search_osm_nominatim:
444       prefix:
445         aerialway:
446           cable_car: Kabelbahnwagen
447           chair_lift: Sessellift
448           drag_lift: Schlepplift
449           gondola: Gondelbahn
450           station: Gondelstation
451         aeroway:
452           aerodrome: Flugplatz
453           apron: Flugvorfeld
454           gate: Flugsteig
455           helipad: Hubschrauberlandeplatz
456           runway: Start- und Landebahn
457           taxiway: Rollbahn
458           terminal: Terminal
459         amenity:
460           animal_shelter: Tierheim
461           arts_centre: Kunstzentrum
462           atm: Geldautomat
463           bank: Bank
464           bar: Bar
465           bbq: Grillplatz
466           bench: Bank
467           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
468           bicycle_rental: Fahrradverleih
469           biergarten: Biergarten
470           boat_rental: Bootsverleih
471           brothel: Bordell
472           bureau_de_change: Wechselstube
473           bus_station: Busbahnhof
474           cafe: Café
475           car_rental: Autovermietung
476           car_sharing: Carsharing
477           car_wash: Autowaschanlage
478           casino: Casino
479           charging_station: Ladestation
480           childcare: Kinderbetreuung
481           cinema: Kino
482           clinic: Krankenhaus
483           clock: Uhr
484           college: Hochschule
485           community_centre: Gemeinschaftszentrum
486           courthouse: Gericht
487           crematorium: Krematorium
488           dentist: Zahnarzt
489           doctors: Arzt
490           dormitory: Studentenwohnheim
491           drinking_water: Trinkwasser
492           driving_school: Fahrschule
493           embassy: Botschaft
494           emergency_phone: Notrufsäule
495           fast_food: Schnellimbiss
496           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
497           fire_hydrant: Hydrant
498           fire_station: Feuerwehr
499           food_court: Food-Court
500           fountain: Springbrunnen
501           fuel: Tankstelle
502           gambling: Glücksspiel
503           grave_yard: Friedhof
504           gym: Fitnessstudio
505           health_centre: Gesundheitszentrum
506           hospital: Krankenhaus
507           hunting_stand: Hochstand
508           ice_cream: Eisdiele
509           kindergarten: Kindergarten
510           library: Bücherei
511           market: Markt
512           marketplace: Marktplatz
513           monastery: Kloster
514           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
515           nightclub: Nachtklub
516           nursery: Kindertagesstätte
517           nursing_home: Altersheim
518           office: Büro
519           parking: Parkplatz
520           parking_entrance: Parkeinfahrt
521           pharmacy: Apotheke
522           place_of_worship: Andachtsstätte
523           police: Polizei
524           post_box: Briefkasten
525           post_office: Postamt
526           preschool: Vorschule
527           prison: Gefängnis
528           pub: Kneipe
529           public_building: Öffentliches Gebäude
530           reception_area: Empfangsbereich
531           recycling: Recycling-Center
532           restaurant: Restaurant
533           retirement_home: Altersheim
534           sauna: Sauna
535           school: Schule
536           shelter: Unterstand
537           shop: Geschäft
538           shower: Dusche
539           social_centre: Sozialzentrum
540           social_club: Social Club
541           social_facility: Soziale Einrichtung
542           studio: Studio
543           swimming_pool: Schwimmbecken
544           taxi: Taxi
545           telephone: Telefonzelle
546           theatre: Theater
547           toilets: WC
548           townhall: Rathaus
549           university: Universität
550           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
551           veterinary: Tierarzt
552           village_hall: Gemeindezentrum
553           waste_basket: Mülleimer
554           waste_disposal: Abfallentsorgung
555           youth_centre: Jugendzentrum
556         boundary:
557           administrative: Verwaltungsgrenze
558           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
559           national_park: Nationalpark
560           protected_area: Schutzgebiet
561         bridge:
562           aqueduct: Aquädukt
563           suspension: Hängebrücke
564           swing: Drehbrücke
565           viaduct: Viadukt
566           "yes": Brücke
567         building:
568           "yes": Gebäude
569         craft:
570           brewery: Brauerei
571           carpenter: Zimmermann
572           electrician: Elektriker
573           gardener: Gärtner
574           painter: Maler
575           photographer: Fotograf
576           plumber: Klempner
577           shoemaker: Schuhmacher
578           tailor: Schneider
579           "yes": Handwerksgeschäft
580         emergency:
581           ambulance_station: Rettungswache
582           defibrillator: Defibrillator
583           landing_site: Notlandeplatz
584           phone: Notrufsäule
585         highway:
586           abandoned: Aufgegebene Straße
587           bridleway: Reitweg
588           bus_guideway: Busspur
589           bus_stop: Bushaltestelle
590           construction: Straße im Bau
591           cycleway: Radweg
592           elevator: Lift
593           emergency_access_point: Notrufpunkt
594           footway: Fußweg
595           ford: Furt
596           living_street: Spiel-/Wohnstraße
597           milestone: Kilometerstein
598           motorway: Autobahn
599           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
600           motorway_link: Autobahnauffahrt
601           path: Pfad (Wanderweg)
602           pedestrian: Fußgängerzone
603           platform: Bahnsteig
604           primary: Bundesstraße
605           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
606           proposed: Geplante Straße
607           raceway: Rennstrecke
608           residential: Wohnstraße
609           rest_area: Rastplatz
610           road: Straße
611           secondary: Landesstraße
612           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
613           service: Zufahrtsstraße
614           services: Autobahnraststätte
615           speed_camera: Blitzer
616           steps: Treppe
617           street_lamp: Straßenlaterne
618           tertiary: Hauptstraße
619           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
620           track: Feldweg
621           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
622           trail: Pfad
623           trunk: Schnellstraße
624           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
625           unclassified: Straße
626           unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
627           "yes": Straße
628         historic:
629           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
630           battlefield: Kampfgebiet
631           boundary_stone: Grenzstein
632           building: Historisches Gebäude
633           bunker: Bunker
634           castle: Schloss
635           church: Kirche
636           city_gate: Stadttor
637           citywalls: Stadtmauern
638           fort: Fort
639           heritage: Denkmalgeschützt
640           house: Historisches Haus
641           icon: Symbol
642           manor: Gutshaus
643           memorial: Denkmal
644           mine: Mine
645           monument: Monument
646           roman_road: Römerstraße
647           ruins: Ruine
648           stone: Findling
649           tomb: Grabstätte
650           tower: Historischer Turm
651           wayside_cross: Wegkreuz
652           wayside_shrine: Bildstock
653           wreck: Schiffswrack
654         junction:
655           "yes": Kreuzung
656         landuse:
657           allotments: Kleingärten
658           basin: Becken
659           brownfield: Brachland
660           cemetery: Friedhof
661           commercial: Gewerbegebiet
662           conservation: Naturschutzgebiet
663           construction: Baustelle
664           farm: Bauernhof
665           farmland: Acker
666           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
667           forest: Wald
668           garages: Garagen
669           grass: Wiese
670           greenfield: unerschlossenes Bauland
671           industrial: Industriegebiet
672           landfill: Deponie
673           meadow: Wiese
674           military: Militärgebiet
675           mine: Mine
676           orchard: Obstplantage
677           quarry: Steinbruch
678           railway: Bahngelände
679           recreation_ground: Erholungsgebiet
680           reservoir: Reservoir
681           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
682           residential: Siedlung
683           retail: Einzelhandel
684           road: Straßenfläche
685           village_green: Dorfwiese (brit.)
686           vineyard: Weinberg
687           "yes": Bodennutzung
688         leisure:
689           beach_resort: Strandbad
690           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
691           club: Verein
692           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
693           dog_park: Hundepark
694           fishing: Fischereigrund
695           fitness_centre: Fitnessstudio
696           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
697           garden: Garten
698           golf_course: Golfplatz
699           horse_riding: Reitanlage
700           ice_rink: Eislaufplatz
701           marina: Sporthafen
702           miniature_golf: Minigolf
703           nature_reserve: Naturschutzgebiet
704           park: Park
705           pitch: Sportplatz
706           playground: Spielplatz
707           recreation_ground: Erholungsgebiet
708           resort: Ferienort
709           sauna: Sauna
710           slipway: Slipanlage
711           sports_centre: Sportzentrum
712           stadium: Stadion
713           swimming_pool: Schwimmbecken
714           track: Laufbahn
715           water_park: Wasserpark
716           "yes": Freizeit
717         man_made:
718           lighthouse: Leuchtturm
719           pipeline: Rohrleitung
720           tower: Turm
721           works: Fabrik
722           "yes": menschgemacht
723         military:
724           airfield: Militärflugplatz
725           barracks: Kaserne
726           bunker: Bunker
727         mountain_pass:
728           "yes": Gebirgspass
729         natural:
730           bay: Bucht
731           beach: Strand
732           cape: Kap
733           cave_entrance: Höhleneingang
734           cliff: Klippe
735           crater: Krater
736           dune: Düne
737           fell: Fjell
738           fjord: Fjord
739           forest: Wald
740           geyser: Geysir
741           glacier: Gletscher
742           grassland: Wiese
743           heath: Heide
744           hill: Hügel
745           island: Insel
746           land: Land
747           marsh: Marsch
748           moor: Moor
749           mud: Schlick
750           peak: Gipfel
751           point: Punkt
752           reef: Riff
753           ridge: Grat
754           rock: Steine
755           saddle: Pass
756           sand: Sand
757           scree: Geröll
758           scrub: Buschland
759           spring: Quelle
760           stone: Findling
761           strait: Straße
762           tree: Baum
763           valley: Tal
764           volcano: Vulkan
765           water: Wasser
766           wetland: Feuchtgebiet
767           wood: Wald
768         office:
769           accountant: Buchhaltungsbüro
770           administrative: Verwaltung
771           architect: Architekt
772           company: Unternehmen
773           employment_agency: Arbeitsamt
774           estate_agent: Immobilienhändler
775           government: Amt
776           insurance: Versicherungsbüro
777           lawyer: Rechtsanwalt
778           ngo: NGO
779           telecommunication: Telekommunikationsbüro
780           travel_agent: Reisebüro
781           "yes": Büro
782         place:
783           allotments: Schrebergärten
784           block: Block
785           airport: Flughafen
786           city: Stadt
787           country: Staat
788           county: Bezirk
789           farm: Bauernhof
790           hamlet: Weiler
791           house: Haus
792           houses: Häuser
793           island: Insel
794           islet: Eiland
795           isolated_dwelling: Einzelgehöft
796           locality: Flur
797           moor: Moor
798           municipality: Gemeinde
799           neighbourhood: Wohngegend
800           postcode: Postleitzahl
801           region: Region
802           sea: Meer
803           state: Bundesland/-staat
804           subdivision: Vorort
805           suburb: Stadtteil
806           town: Stadt
807           unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
808           village: Dorf
809           "yes": Ort
810         railway:
811           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
812           construction: Bahnstrecke im Bau
813           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
814           disused_station: Aufgelassener Bahnhof
815           funicular: Standseilbahn
816           halt: Haltestelle
817           historic_station: Historischer Bahnhof
818           junction: Bahnknoten
819           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
820           light_rail: Stadtbahn
821           miniature: Miniaturbahn
822           monorail: Einschienenbahn
823           narrow_gauge: Schmalspurbahn
824           platform: Bahnsteig
825           preserved: Museumsbahn
826           proposed: Geplante Bahnstrecke
827           spur: Anschlussgleis
828           station: Bahnhof
829           stop: Haltepunkt
830           subway: U-Bahn
831           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
832           switch: Weiche
833           tram: Straßenbahn
834           tram_stop: Haltestelle
835         shop:
836           alcohol: Spirituosenladen
837           antiques: Antiquitätengeschäft
838           art: Kunstladen
839           bakery: Bäckerei
840           beauty: Parfümerie
841           beverages: Getränkemarkt
842           bicycle: Fahrradgeschäft
843           books: Buchgeschäft
844           boutique: Boutique
845           butcher: Metzgerei
846           car: Autohaus
847           car_parts: Autoteilehändler
848           car_repair: Autowerkstatt
849           carpet: Teppichladen
850           charity: Wohltätigkeitsladen
851           chemist: Drogerie
852           clothes: Bekleidungsgeschäft
853           computer: Computergeschäft
854           confectionery: Konditorei
855           convenience: Nachbarschaftsladen
856           copyshop: Copyshop
857           cosmetics: Parfümerie
858           deli: Feinkostladen
859           department_store: Kaufhaus
860           discount: Diskontladen
861           doityourself: Baumarkt
862           dry_cleaning: Textilreinigung
863           electronics: Elektronikgeschäft
864           estate_agent: Immobilienhändler
865           farm: Hofladen
866           fashion: Modegeschäft
867           fish: Fischereiladen
868           florist: Blumengeschäft
869           food: Lebensmittelladen
870           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
871           furniture: Möbelgeschäft
872           gallery: Galerie
873           garden_centre: Gartenzentrum
874           general: Gemischtwarenladen
875           gift: Geschenkeladen
876           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
877           grocery: Lebensmittelladen
878           hairdresser: Frisör
879           hardware: Eisenwarenhändler
880           hifi: Elektroshop
881           insurance: Versicherungsbüro
882           jewelry: Juwelier
883           kiosk: Kiosk
884           laundry: Wäscherei
885           mall: Einkaufszentrum
886           market: Markt
887           mobile_phone: Handygeschäft
888           motorcycle: Motorradgeschäft
889           music: Musikladen
890           newsagent: Zeitungsladen
891           optician: Optiker
892           organic: Bio-Laden
893           outdoor: Outdoor-Ausrüster
894           pet: Tierhandlung
895           pharmacy: Apotheke
896           photo: Fotoladen
897           salon: Salon
898           second_hand: Second-Hand-Geschäft
899           shoes: Schuhgeschäft
900           shopping_centre: Einkaufszentrum
901           sports: Sportgeschäft
902           stationery: Schreibwarenladen
903           supermarket: Supermarkt
904           tailor: Schneiderei
905           toys: Spielwarengeschäft
906           travel_agency: Reisebüro
907           video: Videothek
908           wine: Vinothek
909           "yes": Geschäft
910         tourism:
911           alpine_hut: Berghütte
912           apartment: Ferienwohnung
913           artwork: Kunstwerk
914           attraction: Sehenswürdigkeit
915           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
916           cabin: Hütte
917           camp_site: Campingplatz
918           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
919           chalet: Chalet
920           gallery: Galerie
921           guest_house: Pension
922           hostel: Jugendherberge
923           hotel: Hotel
924           information: Information
925           motel: Motel
926           museum: Museum
927           picnic_site: Picknickplatz
928           theme_park: Freizeitpark
929           viewpoint: Aussichtspunkt
930           zoo: Zoo
931         tunnel:
932           culvert: Durchlass
933           "yes": Tunnel
934         waterway:
935           artificial: Künstliche Wasserstraße
936           boatyard: Werft
937           canal: Kanal
938           dam: Staudamm
939           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
940           ditch: Wassergraben
941           dock: Dock
942           drain: Abwassergraben
943           lock: Schleuse
944           lock_gate: Schleusentor
945           mooring: Anlegeplatz
946           rapids: Stromschnellen
947           river: Fluss
948           stream: Bach
949           wadi: Trockental
950           waterfall: Wasserfall
951           weir: Wehr
952           "yes": Wasserstraße
953       admin_levels:
954         level2: Staatsgrenze
955         level4: Landesgrenze
956         level5: Regionsgrenze
957         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
958         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
959         level9: Stadtteilgrenze
960         level10: Nachbarschaftsgrenze
961     description:
962       title:
963         osm_nominatim: Lage von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
964           Nominatim</a>
965         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
966       types:
967         cities: Großstädte
968         towns: Städte
969         places: Orte
970     results:
971       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
972       more_results: Mehr Treffer
973   layouts:
974     project_name:
975       title: OpenStreetMap
976       h1: OpenStreetMap
977     logo:
978       alt_text: OpenStreetMap Logo
979     home: Gehe zum Heimatstandort
980     logout: Abmelden
981     log_in: Anmelden
982     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
983     sign_up: Registrieren
984     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
985     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
986     edit: Bearbeiten
987     history: Chronik
988     export: Export
989     data: Daten
990     export_data: Daten exportieren
991     gps_traces: GPS-Tracks
992     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
993     user_diaries: Benutzer-Blogs
994     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
995     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
996     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
997     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
998     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
999       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1000     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1001     partners_html: Das Hosting wird %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} sowie von anderen %{partners}
1002       unterstützt.
1003     partners_ucl: UCL
1004     partners_ic: dem Imperial College London
1005     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1006     partners_partners: Partnern
1007     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1008       nicht verfügbar.
1009     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1010       im „Nur-Lesen-Modus“.
1011     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1012       %{link}.
1013     help: Hilfe
1014     about: Über
1015     copyright: Urheberrecht
1016     community: Gemeinschaft
1017     community_blogs: Blogs
1018     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1019     foundation: Stiftung
1020     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1021     make_a_donation:
1022       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1023       text: Spenden
1024     learn_more: Mehr erfahren
1025     more: Mehr
1026   license_page:
1027     foreign:
1028       title: Über diese Übersetzung
1029       text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und
1030         %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1031       english_link: dem englischsprachigen Original
1032     native:
1033       title: Über diese Seite
1034       text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1035         Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1036         dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden
1037         und %{mapping_link}.
1038       native_link: deutschen Sprachversion
1039       mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1040     legal_babble:
1041       title_html: Urheberrecht und Lizenz
1042       intro_1_html: |-
1043         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1044         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1045         (ODbL) durch die <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1046       intro_2_html: |-
1047         Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1048         zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1049         und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1050         du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1051         als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1052         du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1053         Der vollständige Lizenztext ist unter
1054         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1055         einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1056       intro_3_html: Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation
1057         sind unter der ''Creative-Commons''-Lizenz <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1058         – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar.
1059       credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1060       credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1061       credit_2_html: |-
1062         Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1063         verfügbar sind, und, sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die
1064         Kartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf
1065         <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1066         Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1067         kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1068         keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1069         deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1070         dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1071         und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1072       credit_3_html: |-
1073         Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1074         Zum Beispiel:
1075       attribution_example:
1076         alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1077         title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1078       more_title_html: Weitere Informationen
1079       more_1_html: |-
1080         Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1081         kann man auf unserer <a href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> und in den
1082         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Legal_FAQ">Häufigen rechtlichen Fragen (Legal FAQ)</a> nachlesen.
1083       more_2_html: |-
1084         Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
1085         unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
1086         Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
1087         die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
1088         und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
1089       contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1090       contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1091         Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen und
1092         anderen Quellen ein, darunter:'
1093       contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1094         Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1095         BY AT</a>), des <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1096         Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1097         gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1098       contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1099         GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (&copy;
1100         <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division,
1101         Statistics Canada</i>).'
1102       contributors_fi_html: |-
1103         <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1104         topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1105         und andere Datensätze, unter der
1106         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1107       contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1108         Générale des Impôts</i>.'
1109       contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1110         2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1111       contributors_nz_html: '<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1112         Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten.'
1113       contributors_si_html: |-
1114         <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1115         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1116         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1117         (öffentliche Informationen von Slowenien).
1118       contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief
1119         Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht
1120         vorbehalten.'
1121       contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1122         des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-12.'
1123       contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1124         die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1125         Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1126       contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1127         nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung
1128         dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1129       infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1130       infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin,
1131         dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1132         werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1133         die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1134       infringement_2_html: |-
1135         Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1136         OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1137         bitte über unser <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1138         zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1139         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1140       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1141       trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
1142         eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen über
1143         deine Verwendung der Marken hast, sende deine Fragen bitte an die <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Lizenz-Arbeitsgruppe</a>.
1144   welcome_page:
1145     title: Willkommen!
1146     introduction_html: |-
1147       Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
1148       Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
1149     whats_on_the_map:
1150       title: Was gehört in die Karte?
1151       on_html: |-
1152         OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
1153         Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
1154       off_html: |-
1155         Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
1156         historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
1157         anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
1158     basic_terms:
1159       title: Grundbegriffe fürs Mapping
1160       paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind
1161         ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1162       editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
1163         mit der man die Karte bearbeiten kann.
1164       node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
1165         Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1166       way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
1167         z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
1168         z.B. ein Gebäude.
1169       tag_html: Ein <strong>tag</strong> ("Attribut") ist eine Eigenschaft, die man
1170         einem Objekt zuweist. Z.B. der Name eines Restaurants oder die maximal erlaubte
1171         Geschwindigkeit auf einer Straße.
1172     rules:
1173       title: Regeln!
1174       paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
1175         dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
1176         Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
1177         folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
1178         und \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
1179         Bearbeitungen</a>."
1180     questions:
1181       title: Fragen?
1182       paragraph_1_html: |-
1183         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1184         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1185         <a href='%{help_url}'>Erhalte hier Hilfe</a>.
1186     start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1187     add_a_note:
1188       title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
1189       paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
1190         die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
1191         einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
1192         darum kümmern.
1193       paragraph_2_html: |-
1194         Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
1195         <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
1196   fixthemap:
1197     title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1198     how_to_help:
1199       title: So kannst du helfen
1200       join_the_community:
1201         title: Der Gemeinschaft beitreten
1202         explanation_html: |-
1203           Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1204           ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1205       add_a_note:
1206         instructions_html: |-
1207           Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1208           Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1209           Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1210     other_concerns:
1211       title: Andere Anliegen
1212       explanation_html: |-
1213         Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1214         <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1215         <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1216   help_page:
1217     title: Hilfe erhalten
1218     introduction: |-
1219       OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1220       und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1221     welcome:
1222       url: /welcome
1223       title: Willkommen bei OSM
1224       description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
1225         abdeckt.
1226     beginners_guide:
1227       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
1228       title: Anleitung für Anfänger
1229       description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
1230     help:
1231       url: https://help.openstreetmap.org/
1232       title: help.openstreetmap.org
1233       description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
1234     mailing_lists:
1235       title: Mailinglisten
1236       description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem weiten
1237         Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
1238     forums:
1239       title: Foren
1240       description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
1241         der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
1242     irc:
1243       title: IRC
1244       description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu vielen
1245         Themen.
1246     switch2osm:
1247       title: Zu OSM wechseln
1248       description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
1249         und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
1250     wiki:
1251       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1252       title: wiki.openstreetmap.org
1253       description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
1254   about_page:
1255     next: Nächste
1256     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1257     used_by: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und andere
1258       Geräte zur Verfügung'
1259     lede_text: |-
1260       OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1261       Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1262     local_knowledge_title: Lokales Wissen
1263     local_knowledge_html: |-
1264       OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1265       Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1266       korrekt und aktuell ist.
1267     community_driven_title: Community Driven
1268     community_driven_html: |-
1269       Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1270       Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1271       betreiben und viele mehr.
1272       Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unsere
1273       <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1274       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1275       <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1276     open_data_title: Open Data
1277     open_data_html: |-
1278       OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1279       solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1280       abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1281       der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1282       <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1283     legal_title: Rechtliche Hinweise
1284     legal_html: |-
1285       Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehende Dienste werden
1286       von der <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1287       für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller OSMF-betriebenen Dienste
1288       ist Thema unserer
1289       „<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
1290       und unserer <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>.
1291       <br>
1292       Bitte <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
1293       falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen und Probleme hast.
1294     partners_title: Partner
1295   notifier:
1296     diary_comment_notification:
1297       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1298       hi: Hallo %{to_user},
1299       header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1300         kommentiert:'
1301       footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1302         oder direkt beantworten %{replyurl}.
1303     message_notification:
1304       hi: Hallo %{to_user},
1305       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1306         %{subject} gesendet:'
1307       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl}
1308         antworten
1309     friend_notification:
1310       hi: Hallo %{to_user},
1311       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1312       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1313       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1314       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1315     gpx_notification:
1316       greeting: Hallo,
1317       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1318       with_description: mit der Beschreibung
1319       and_the_tags: 'und folgenden Tags:'
1320       and_no_tags: und ohne Tags.
1321       failure:
1322         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1323         failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1324         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden
1325           werden können
1326         more_info_2: 'finden sich hier:'
1327       success:
1328         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1329         loaded_successfully: |-
1330           %{trace_points} von
1331           %{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert.
1332     signup_confirm:
1333       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1334       greeting: Hallo!
1335       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1336       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1337         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1338         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1339       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1340         Informationen, um anzufangen.
1341     email_confirm:
1342       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1343     email_confirm_plain:
1344       greeting: Hallo,
1345       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1346         zu „%{new_address}“ ändern.
1347       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1348         Link unten.
1349     email_confirm_html:
1350       greeting: Hallo,
1351       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url}
1352         zu %{new_address} ändern.
1353       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1354         Link unten
1355     lost_password:
1356       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1357     lost_password_plain:
1358       greeting: Hallo,
1359       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1360         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1361       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1362         zurückzusetzen.
1363     lost_password_html:
1364       greeting: Hallo,
1365       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1366         OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1367       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1368         zurückzusetzen.
1369     note_comment_notification:
1370       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1371       greeting: Hallo,
1372       commented:
1373         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1374           kommentiert'
1375         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1376           an dem du interessiert bist'
1377         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1378           von %{place} kommentiert.'
1379         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1380           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1381       closed:
1382         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1383           gelöst'
1384         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1385           an dem du interessiert bist'
1386         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1387           %{place} gelöst.'
1388         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1389           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1390       reopened:
1391         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1392         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1393           interessiert bist, reaktiviert'
1394         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1395           reaktiviert.'
1396         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1397           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1398       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1399     changeset_comment_notification:
1400       hi: Hallo %{to_user},
1401       greeting: Hallo,
1402       commented:
1403         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1404           diskutiert'
1405         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1406           an dem du interessiert bist'
1407         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag zu einem
1408           deiner Änderungssätze, erstellt am %{time}'
1409         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag zu einem
1410           Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}
1411           am %{time}'
1412         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1413         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1414       details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1415         %{url}.
1416       unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1417         besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1418   message:
1419     inbox:
1420       title: Posteingang
1421       my_inbox: Posteingang
1422       outbox: Gesendet
1423       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1424       new_messages:
1425         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1426         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1427       old_messages:
1428         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1429         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1430       from: Absender
1431       subject: Betreff
1432       date: Datum
1433       no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1434         Kontakt aufnehmen?
1435       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1436     message_summary:
1437       unread_button: Als ungelesen markieren
1438       read_button: Als gelesen markieren
1439       reply_button: Antworten
1440       delete_button: Löschen
1441     new:
1442       title: Nachricht senden
1443       send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1444       subject: Betreff
1445       body: Text
1446       send_button: Senden
1447       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1448       message_sent: Nachricht gesendet
1449       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1450         etwas, bevor du weitere versendest.
1451     no_such_message:
1452       title: Nachricht nicht vorhanden
1453       heading: Nachricht nicht vorhanden
1454       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1455     outbox:
1456       title: Gesendet
1457       my_inbox: '%{inbox_link}'
1458       inbox: Posteingang
1459       outbox: Gesendet
1460       messages:
1461         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1462         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1463       to: An
1464       subject: Betreff
1465       date: Datum
1466       no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit  %{people_mapping_nearby_link}
1467         Kontakt aufnehmen?
1468       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1469     reply:
1470       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1471         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1472         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1473     read:
1474       title: Nachricht lesen
1475       from: Absender
1476       subject: Betreff
1477       date: Datum
1478       reply_button: Antworten
1479       unread_button: Als ungelesen markieren
1480       back: Zurück
1481       to: An
1482       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1483         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1484         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1485     sent_message_summary:
1486       delete_button: Löschen
1487     mark:
1488       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1489       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1490     delete:
1491       deleted: Nachricht gelöscht
1492   site:
1493     index:
1494       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1495       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1496       permalink: Permanentlink
1497       shortlink: Shortlink
1498       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1499       license:
1500         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1501       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1502         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1503         ist.
1504     edit:
1505       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1506       not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen
1507         auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page}
1508         tun.
1509       user_page_link: Einstellungsseite
1510       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1511       flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1512         zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade
1513         den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1514         andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1515       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1516         in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere die
1517         Linie oder den Knoten, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1518         wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1519       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1520         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1521       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1522         Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1523       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1524       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1525         die für diese Funktion notwendig sind.
1526     sidebar:
1527       search_results: Suchergebnisse
1528       close: Schließen
1529     search:
1530       search: Suchen
1531       get_directions: Route berechnen
1532       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
1533       from: Von
1534       to: Nach
1535       where_am_i: Wo bin ich?
1536       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1537       submit_text: Los
1538     key:
1539       table:
1540         entry:
1541           motorway: Autobahn
1542           main_road: Hauptstraße
1543           trunk: Schnellstraße
1544           primary: Bundesstraße
1545           secondary: Landes-, Kreisstraße
1546           unclassified: Straße
1547           track: Wald-, Feldweg
1548           bridleway: Reitweg
1549           cycleway: Radweg
1550           cycleway_national: Nationaler Radweg
1551           cycleway_regional: Regionaler Radweg
1552           cycleway_local: Lokaler Radweg
1553           footway: Fußweg
1554           rail: Eisenbahn
1555           subway: U-Bahn
1556           tram:
1557           - Stadtbahn
1558           - Straßenbahn
1559           cable:
1560           - Seilbahn
1561           - Sessellift
1562           runway:
1563           - Start- und Landebahn
1564           - Rollbahn
1565           apron:
1566           - Flughafenvorfeld
1567           - Terminal
1568           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1569           forest: Wald
1570           wood: Wald
1571           golf: Golfplatz
1572           park: Park
1573           resident: Wohngebiet
1574           common:
1575           - öffentliche Grünfläche (brit.)
1576           - Wiese
1577           retail: Einkaufszentrum
1578           industrial: Industriegebiet
1579           commercial: Gewerbegebiet
1580           heathland: Heide
1581           lake:
1582           - See
1583           - Stausee
1584           farm: Landwirtschaft
1585           brownfield: Brachfläche
1586           cemetery: Friedhof
1587           allotments: Kleingartenanlage
1588           pitch: Spielfeld
1589           centre: Sportzentrum
1590           reserve: Naturschutzgebiet
1591           military: Militärgebiet
1592           school:
1593           - Schule
1594           - Universität
1595           building: Bedeutendes Gebäude
1596           station: Bahnhof
1597           summit:
1598           - Gipfel
1599           - Bergspitze
1600           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1601           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
1602           private: Privater Zugang
1603           destination: Nur für Anrainer
1604           construction: Straßen im Bau
1605           bicycle_shop: Fahrradladen
1606           bicycle_parking: Fahrradparkplatz
1607           toilets: Toiletten
1608     richtext_area:
1609       edit: Bearbeiten
1610       preview: Vorschau
1611     markdown_help:
1612       title_html: Interpretiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1613       headings: Überschriften
1614       heading: Überschrift
1615       subheading: Zwischenüberschrift
1616       unordered: Aufzählung
1617       ordered: Nummerierte Liste
1618       first: Erstes Element
1619       second: Zweites Element
1620       link: Link
1621       text: Text
1622       image: Bild
1623       alt: Alt-Text
1624       url: URL
1625   trace:
1626     visibility:
1627       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
1628         gezeigt)
1629       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
1630         unsortierte Punktfolge)
1631       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
1632         mit Zeitstempel angezeigt)
1633       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
1634         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1635     create:
1636       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1637       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
1638         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
1639         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1640     edit:
1641       title: Track %{name} bearbeiten
1642       heading: Track %{name} bearbeiten
1643       filename: 'Dateiname:'
1644       download: herunterladen
1645       uploaded_at: 'Hochgeladen am:'
1646       points: 'Punkte:'
1647       start_coord: 'Startkoordinate:'
1648       map: Karte
1649       edit: bearbeiten
1650       owner: 'Besitzer:'
1651       description: 'Beschreibung:'
1652       tags: 'Tags:'
1653       tags_help: durch Komma getrennt
1654       save_button: Speichern
1655       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1656       visibility_help: Was bedeutet das?
1657     trace_form:
1658       upload_gpx: 'GPX-Datei hochladen:'
1659       description: 'Beschreibung:'
1660       tags: 'Tags:'
1661       tags_help: durch Komma getrennt
1662       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1663       visibility_help: Was bedeutet das?
1664       upload_button: Hochladen
1665       help: Hilfe
1666       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1667     trace_header:
1668       upload_trace: Lade einen Track hoch
1669       see_all_traces: Alle Tracks ansehen
1670       see_your_traces: Meine Tracks ansehen
1671       traces_waiting:
1672         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
1673           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1674         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
1675           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1676     trace_optionals:
1677       tags: Tags
1678     view:
1679       title: Track %{name} ansehen
1680       heading: Track %{name} ansehen
1681       pending: WARTEND
1682       filename: 'Dateiname:'
1683       download: herunterladen
1684       uploaded: 'Hochgeladen:'
1685       points: 'Punkte:'
1686       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
1687       map: Karte
1688       edit: bearbeiten
1689       owner: 'Besitzer:'
1690       description: 'Beschreibung:'
1691       tags: 'Tags:'
1692       none: Keine
1693       edit_track: Diesen Track bearbeiten
1694       delete_track: Diesen Track löschen
1695       trace_not_found: Track nicht gefunden!
1696       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1697     trace_paging_nav:
1698       showing_page: Seite %{page}
1699       older: Ältere Tracks
1700       newer: Neuere Tracks
1701     trace:
1702       pending: WARTEND
1703       count_points: '%{count} Punkte'
1704       ago: vor %{time_in_words_ago}
1705       more: Details
1706       trace_details: Details des Tracks anzeigen
1707       view_map: Karte anzeigen
1708       edit: bearbeiten
1709       edit_map: Karte bearbeiten
1710       public: ÖFFENTLICH
1711       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1712       private: PRIVAT
1713       trackable: VERFOLGBAR
1714       by: von
1715       in: in
1716       map: Karte
1717     list:
1718       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1719       your_traces: Meine GPS-Tracks
1720       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1721       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1722       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
1723       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
1724         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
1725         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1726     delete:
1727       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1728     make_public:
1729       made_public: Track (öffentlich)
1730     offline_warning:
1731       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1732     offline:
1733       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1734       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
1735         verfügbar
1736     georss:
1737       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1738     description:
1739       description_with_count:
1740         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
1741         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
1742       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
1743   application:
1744     require_cookies:
1745       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
1746         Cookies, bevor du fortfährst.
1747     require_moderator:
1748       not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
1749     setup_user_auth:
1750       blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Website.
1751         Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
1752       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
1753         an, um mehr zu erfahren.
1754       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
1755         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
1756         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
1757   oauth:
1758     oauthorize:
1759       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
1760       request_access: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
1761         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
1762         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
1763         gewähren:'
1764       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
1765       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1766       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1767       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1768       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1769       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1770       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1771       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
1772       grant_access: Zugriff gewähren
1773     oauthorize_success:
1774       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
1775       allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
1776       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
1777     oauthorize_failure:
1778       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
1779       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
1780       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
1781     revoke:
1782       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
1783     permissions:
1784       missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
1785   oauth_clients:
1786     new:
1787       title: Eine neue Anwendung registrieren
1788       submit: Registrieren
1789     edit:
1790       title: Anwendung bearbeiten
1791       submit: Bearbeiten
1792     show:
1793       title: OAuth-Details für %{app_name}
1794       key: 'Schlüssel:'
1795       secret: 'Geheimnis:'
1796       url: 'Tokenanfrage-URL:'
1797       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
1798       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
1799       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1800       edit: Details bearbeiten
1801       delete: Client löschen
1802       confirm: Bist du sicher?
1803       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
1804       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1805       allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
1806       allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde
1807         einzutragen.
1808       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1809       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1810       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1811       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1812     index:
1813       title: Meine OAuth-Details
1814       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1815       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
1816       application: Anwendungsname
1817       issued_at: Ausgestellt am
1818       revoke: Widerrufen!
1819       my_apps: Meine Client-Anwendungen
1820       no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
1821         musst du sie hier registrieren.
1822       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
1823       register_new: Anwendung registrieren
1824     form:
1825       name: Name
1826       required: erforderlich
1827       url: Applikations-URL
1828       callback_url: Callback-URL
1829       support_url: Support-URL
1830       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
1831       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1832       allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
1833       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
1834       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1835       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1836       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
1837       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1838     not_found:
1839       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
1840     create:
1841       flash: Daten erfolgreich registriert
1842     update:
1843       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1844     destroy:
1845       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1846   user:
1847     login:
1848       title: Anmelden
1849       heading: Anmelden
1850       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1851       password: 'Passwort:'
1852       openid: '%{logo} OpenID:'
1853       remember: Anmeldedaten merken
1854       lost password link: Passwort vergessen?
1855       login_button: Anmelden
1856       register now: Jetzt registrieren
1857       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
1858         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
1859       with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
1860       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1861       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
1862         Du ein Benutzerkonto haben.
1863       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1864       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1865       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
1866         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
1867         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1868       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
1869         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
1870         falls du dies klären möchtest.
1871       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1872       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1873       auth_providers:
1874         openid:
1875           title: Mit OpenID anmelden
1876           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1877         google:
1878           title: Mit Google anmelden
1879           alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
1880         facebook:
1881           title: Mit Facebook anmelden
1882           alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
1883         windowslive:
1884           title: Mit Windows Live anmelden
1885           alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
1886         github:
1887           title: Mit GitHub anmelden
1888           alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
1889         wikipedia:
1890           title: Mit Wikipedia anmelden
1891           alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
1892         yahoo:
1893           title: Mit Yahoo anmelden
1894           alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
1895         wordpress:
1896           title: Mit Wordpress anmelden
1897           alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
1898         aol:
1899           title: Mit AOL anmelden
1900           alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
1901     logout:
1902       title: Abmelden
1903       heading: Von OpenStreetMap abmelden
1904       logout_button: Abmelden
1905     lost_password:
1906       title: Passwort vergessen
1907       heading: Passwort vergessen?
1908       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1909       new password button: Passwort zurücksetzen
1910       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1911         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1912         kannst.
1913       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1914         wurde an dich versandt.
1915       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1916         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1917     reset_password:
1918       title: Passwort zurücksetzen
1919       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1920       password: 'Passwort:'
1921       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
1922       reset: Passwort zurücksetzen
1923       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1924       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1925         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1926     new:
1927       title: Registrieren
1928       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
1929         leider nicht möglich.
1930       contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
1931         um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
1932         bearbeiten.
1933       about:
1934         header: Frei und editierbar
1935         html: |-
1936           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
1937           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
1938           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
1939       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den
1940         <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen
1941         für Mitwirkende</a> zustimmen.
1942       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1943       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
1944       not displayed publicly: Deine Anrede wird nicht öffentlich angezeigt, siehe
1945         unsere <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-Datenschutzrichtlinie
1946         inklusive des Abschnitts zu E-Mail-Adressen">Datenschutzrichtlinie</a> für
1947         weitere Informationen.
1948       display name: 'Benutzername:'
1949       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
1950         später in den Einstellungen geändert werden.
1951       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
1952       password: 'Passwort:'
1953       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
1954       use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
1955       auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
1956         jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
1957       continue: Registrieren
1958       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
1959         hast!
1960       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
1961         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
1962         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1963     terms:
1964       title: Bedingungen für Mitwirkende
1965       heading: Bedingungen für Mitwirkende
1966       read and accept: Bitte lies die unten angezeigten Bedingungen und klicke dann
1967         auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen
1968         für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1969       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
1970         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
1971       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1972       guidance: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine
1973         <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href="%{translations}">inoffizielle
1974         Übersetzungen</a>'
1975       agree: Akzeptieren
1976       decline: Ablehnen
1977       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
1978         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1979       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
1980       legale_names:
1981         france: Frankreich
1982         italy: Italien
1983         rest_of_world: Rest der Welt
1984     no_such_user:
1985       title: Benutzer nicht gefunden
1986       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1987       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
1988         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
1989       deleted: gelöscht
1990     view:
1991       my diary: Mein Blog
1992       new diary entry: Neuer Blogeintrag
1993       my edits: Meine Änderungen
1994       my traces: Meine Tracks
1995       my notes: Meine Hinweise
1996       my messages: Nachrichten
1997       my profile: Profil
1998       my settings: Einstellungen
1999       my comments: Meine Kommentare
2000       oauth settings: OAuth-Einstellungen
2001       blocks on me: Erhaltene Sperren
2002       blocks by me: Vergebene Sperren
2003       send message: Nachricht senden
2004       diary: Blog
2005       edits: Bearbeitungen
2006       traces: Tracks
2007       notes: Fehler-Hinweise
2008       remove as friend: Freund entfernen
2009       add as friend: Freund hinzufügen
2010       mapper since: 'Mapper seit:'
2011       ago: (%{time_in_words_ago} her)
2012       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2013       ct undecided: Unentschlossen
2014       ct declined: Abgelehnt
2015       ct accepted: '%{ago} akzeptiert'
2016       latest edit: 'Letzte Änderung %{ago}:'
2017       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2018       created from: 'erstellt aus:'
2019       status: 'Status:'
2020       spam score: 'Spam-Bewertung:'
2021       description: Beschreibung
2022       user location: Standort des Benutzers
2023       if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer
2024         in der Nähe anzeigen zu können.
2025       settings_link_text: Einstellungen
2026       your friends: Freunde
2027       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
2028       km away: '%{count} km entfernt'
2029       m away: '%{count} m entfernt'
2030       nearby users: Mapper in der Nähe
2031       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
2032         Nähe angegeben haben.
2033       role:
2034         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2035         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2036         grant:
2037           administrator: Administrator-Rechte vergeben
2038           moderator: Moderator-Rechte vergeben
2039         revoke:
2040           administrator: Administrator-Rechte entziehen
2041           moderator: Moderator-Rechte entziehen
2042       block_history: Aktive Sperren
2043       moderator_history: Vergebene Sperren
2044       comments: Kommentare
2045       create_block: Benutzer sperren
2046       activate_user: Benutzer aktivieren
2047       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2048       confirm_user: Benutzer bestätigen
2049       hide_user: Benutzer verstecken
2050       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2051       delete_user: Benutzer löschen
2052       confirm: Bestätigen
2053       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2054       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
2055       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2056       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
2057     popup:
2058       your location: Standort
2059       nearby mapper: Mapper in der Nähe
2060       friend: Freund
2061     account:
2062       title: Benutzerkonto bearbeiten
2063       my settings: Einstellungen
2064       current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
2065       new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
2066       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
2067       external auth: 'Externe Authentifikation:'
2068       openid:
2069         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2070         link text: Was ist das?
2071       public editing:
2072         heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
2073         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2074         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2075         enabled link text: Was bedeutet das?
2076         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2077           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2078         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2079       public editing note:
2080         heading: Öffentliches Bearbeiten
2081         text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2082           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2083           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2084           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2085           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2086           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2087           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2088           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2089       contributor terms:
2090         heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2091         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2092         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2093           nicht zugestimmt.
2094         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2095           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2096         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2097           (unter Public Domain stellst).
2098         link text: Worum handelt es sich?
2099       profile description: 'Profil-Beschreibung:'
2100       preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
2101       preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
2102       image: 'Bild:'
2103       gravatar:
2104         gravatar: Gravatar verwenden
2105         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2106         link text: Was ist das?
2107         disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2108         enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2109       new image: Bild einfügen
2110       keep image: Bild unverändert beibehalten
2111       delete image: Bild löschen
2112       replace image: Bild austauschen
2113       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2114         am besten)
2115       home location: 'Standort:'
2116       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2117       latitude: 'Breitengrad:'
2118       longitude: 'Längengrad:'
2119       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2120       save changes button: Änderungen speichern
2121       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2122       return to profile: Zurück zum Profil
2123       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2124         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2125       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2126     confirm:
2127       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2128       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2129       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2130         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2131         mitzuarbeiten.
2132       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2133         auf „Bestätigen“.
2134       button: Bestätigen
2135       success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2136       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2137       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2138       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2139         hier</a>.
2140     confirm_resend:
2141       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald
2142         du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2143         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2144         musst du %{sender} auf dessen Positivliste setzen, da wir auf keine Bestätigungsanfragen
2145         reagieren können.
2146       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2147     confirm_email:
2148       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2149       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2150         unten auf „Bestätigen“.
2151       button: Bestätigen
2152       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2153       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2154       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2155     set_home:
2156       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2157     go_public:
2158       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2159         die Kartendaten bearbeiten.
2160     make_friend:
2161       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
2162       button: Als Freund hinzufügen
2163       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
2164       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
2165       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
2166     remove_friend:
2167       heading: Freund %{user} entfernen?
2168       button: Freund entfernen
2169       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
2170       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
2171     filter:
2172       not_an_administrator: Du musst ein Administrator sein um diese Aktion auszuführen.
2173     list:
2174       title: Benutzer
2175       heading: Benutzer
2176       showing:
2177         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2178         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2179       summary: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2180       summary_no_ip: '%{name} erstellt am %{date}'
2181       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2182       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2183       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2184     suspended:
2185       title: Benutzerkonto gesperrt
2186       heading: Benutzerkonto gesperrt
2187       webmaster: Webmaster
2188       body: |-
2189         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2190         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2191     auth_failure:
2192       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2193       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2194       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2195       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2196       invalid_scope: Ungültiger Bereich
2197     auth_association:
2198       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2199       option_1: |-
2200         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2201         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2202       option_2: |-
2203         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2204         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2205         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2206   user_role:
2207     filter:
2208       not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet
2209         werden - und du bist keiner.
2210       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2211       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2212       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2213     grant:
2214       title: Bestätige Rollenzuordnung
2215       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2216       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2217         möchtest?
2218       confirm: Bestätigen
2219       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2220         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2221         handelt.
2222     revoke:
2223       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2224       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2225       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2226         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2227       confirm: Bestätigen
2228       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2229         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2230         handelt.
2231   user_block:
2232     model:
2233       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2234         zu ändern.
2235       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2236     not_found:
2237       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2238       back: Zurück zur Übersicht
2239     new:
2240       title: Sperre für %{name} einrichten
2241       heading: Sperre für %{name} einrichten
2242       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2243         sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2244         deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2245         den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2246         die für Laien verständlich sind.
2247       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2248         wird.
2249       submit: Sperre einrichten
2250       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2251       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2252         diese Nachrichten zu antworten.
2253       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2254       back: Alle Sperren anzeigen
2255     edit:
2256       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2257       heading: Sperre von %{name} bearbeiten
2258       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2259         und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2260         Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2261         die von Laien verstanden werden kann.
2262       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2263         wird.
2264       submit: Sperre aktualisieren
2265       show: Diese Sperre anzeigen
2266       back: Alle Sperren anzeigen
2267       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2268     filter:
2269       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2270         abgelaufen ist.
2271       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2272     create:
2273       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2274         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2275       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2276         bevor du ihn sperrst.
2277       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2278     update:
2279       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2280         sie ändern.
2281       success: Sperre aktualisiert.
2282     index:
2283       title: Benutzersperren
2284       heading: Liste der Benutzersperren
2285       empty: Noch nie gesperrt.
2286     revoke:
2287       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2288       heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2289       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2290       past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2291       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2292       revoke: Aufheben
2293       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2294     period:
2295       one: 1 Stunde
2296       other: '%{count} Stunden'
2297     partial:
2298       show: Anzeigen
2299       edit: Bearbeiten
2300       revoke: Aufheben!
2301       confirm: Bist du sicher?
2302       display_name: Gesperrter Benutzer
2303       creator_name: Urheber
2304       reason: Grund der Sperre
2305       status: Status
2306       revoker_name: Aufgehoben von
2307       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2308       showing_page: Seite %{page}
2309       next: Nächste »
2310       previous: « Vorige
2311     helper:
2312       time_future: Endet in %{time}.
2313       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2314       time_future_and_until_login: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2315         angemeldet hat.
2316       time_past: Endete vor %{time}
2317     blocks_on:
2318       title: Sperren für %{name}
2319       heading: Liste der Sperren für %{name}
2320       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2321     blocks_by:
2322       title: Sperre durch %{name}
2323       heading: Liste der Sperren durch %{name}
2324       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2325     show:
2326       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2327       heading: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2328       time_future: Endet in %{time}
2329       time_past: Geendet vor %{time}
2330       created: Erstellt
2331       ago: vor %{time}
2332       status: Status
2333       show: anzeigen
2334       edit: Bearbeiten
2335       revoke: Aufheben!
2336       confirm: Bist du sicher?
2337       reason: 'Grund der Sperre:'
2338       back: Alle Sperren anzeigen
2339       revoker: 'Aufgehoben von:'
2340       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2341         wird.
2342   note:
2343     description:
2344       opened_at_html: '%{when} erstellt'
2345       opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
2346       commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
2347       commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
2348       closed_at_html: '%{when} gelöst'
2349       closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
2350       reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
2351       reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
2352     rss:
2353       title: OpenStreetMap Hinweise
2354       description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Hinweise/Fehler
2355         im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
2356       description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
2357       opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2358       commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
2359       closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2360       reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2361     entry:
2362       comment: Kommentieren
2363       full: Vollständiger Hinweis
2364     mine:
2365       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2366       heading: Hinweise von %{user}
2367       subheading: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2368       id: ID
2369       creator: Ersteller
2370       description: Hinweis
2371       created_at: Erstellt am
2372       last_changed: Zuletzt geändert
2373       ago_html: vor %{when}
2374   javascripts:
2375     close: Schließen
2376     share:
2377       title: Teilen
2378       cancel: Abbrechen
2379       image: Bild
2380       link: Link oder HTML
2381       long_link: Link
2382       short_link: Kurz-URL
2383       geo_uri: Geo-URI
2384       embed: HTML
2385       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2386       format: 'Format:'
2387       scale: 'Maßstab:'
2388       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2389       download: Herunterladen
2390       short_url: Kurz-URL
2391       include_marker: Kartenmarker setzen
2392       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2393       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2394       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2395       only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2396     embed:
2397       report_problem: Ein Problem melden
2398     key:
2399       title: Legende
2400       tooltip: Legende
2401       tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
2402     map:
2403       zoom:
2404         in: Vergrößern
2405         out: Verkleinern
2406       locate:
2407         title: Aktuellen Standort anzeigen
2408         popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
2409       base:
2410         standard: Standard
2411         cycle_map: Radfahrerkarte
2412         transport_map: Verkehrskarte
2413         hot: Humanitarian
2414       layers:
2415         header: Kartenebenen
2416         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2417         data: Kartendaten
2418         gps: Öffentliche GPS-Tracks
2419         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2420         title: Ebenen
2421       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2422       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2423     site:
2424       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2425       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2426       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2427       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2428         gewählt werden
2429       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2430       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2431       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2432       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2433     changesets:
2434       show:
2435         comment: Kommentar
2436         subscribe: Abonnieren
2437         unsubscribe: Abbestellen
2438         hide_comment: verstecken
2439         unhide_comment: einblenden
2440     notes:
2441       new:
2442         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2443           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2444           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise. (Bitte gib keine
2445           persönlichen Informationen oder Informationen von urheberrechtlich geschützten
2446           Karten oder Verzeichnislisten an.)
2447         add: Hinweis/Fehler melden
2448       show:
2449         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2450           die unabhängig geprüft werden sollten.
2451         hide: Verstecken
2452         resolve: Erledigt
2453         reactivate: Reaktivieren
2454         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2455         comment: Kommentar
2456     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2457       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2458     directions:
2459       ascend: Aufsteigend
2460       engines:
2461         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2462         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2463         mapquest_bicycle: Fahrrad (MapQuest)
2464         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2465         mapquest_foot: Fuß (MapQuest)
2466         osrm_car: Auto (OSRM)
2467         mapzen_bicycle: Fahrrad (Mapzen)
2468         mapzen_car: Auto (Mapzen)
2469         mapzen_foot: Fuß (Mapzen)
2470       descend: Absteigend
2471       directions: 'Routenanweisungen:'
2472       distance: Distanz
2473       errors:
2474         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
2475         no_place: Wir konnten den Ort nicht finden.
2476       instructions:
2477         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
2478         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
2479         offramp_right_without_exit: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
2480         onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
2481         endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
2482         merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
2483         fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
2484         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
2485         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
2486         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
2487         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
2488         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
2489         offramp_left_without_exit: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
2490         onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
2491         endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
2492         merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
2493         fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
2494         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
2495         via_point_without_exit: (über Punkt)
2496         follow_without_exit: '%{name} folgen'
2497         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr nimm %{name}
2498         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
2499         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
2500         start_without_exit: Starten beim Ende von %{name}
2501         destination_without_exit: Ziel erreicht
2502         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
2503         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
2504         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2505         turn_left_with_exit: Beim Kreisverkehr links abbiegen auf %{name}
2506         slight_left_with_exit: Beim Kreisverkehr leicht links abbiegen auf %{name}
2507         turn_right_with_exit: Beim Kreisverkehr rechts abbiegen auf %{name}
2508         slight_right_with_exit: Beim Kreisverkehr leicht rechts abbiegen auf %{name}
2509         continue_with_exit: Beim Kreisverkehr geradeaus bleiben auf %{name}
2510         unnamed: unbekannt
2511         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
2512       time: Zeit
2513     query:
2514       node: Knoten
2515       way: Linie
2516       relation: Relation
2517       nothing_found: Keine Objekte gefunden
2518       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
2519       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
2520     context:
2521       directions_from: Route von hier
2522       directions_to: Route nach hier
2523       add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
2524       show_address: Adresse anzeigen
2525       query_features: Abfrage-Funktionen
2526       centre_map: Karte hier zentrieren
2527   redaction:
2528     edit:
2529       description: Beschreibung
2530       heading: Redaction bearbeiten
2531       submit: Redaction speichern
2532       title: Redaction bearbeiten
2533     index:
2534       empty: Keine Redactions.
2535       heading: Liste der Redactions
2536       title: Liste der Redaktionen
2537     new:
2538       description: Beschreibung
2539       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
2540       submit: Redaction erstellen
2541       title: Neue Redaction erstellen
2542     show:
2543       description: 'Beschreibung:'
2544       heading: Redaction „%{title}“
2545       title: Redaction
2546       user: 'Urheber:'
2547       edit: Diese Redaction bearbeiten
2548       destroy: Diese Redaction löschen
2549       confirm: Bist du sicher?
2550     create:
2551       flash: Redaction wurde erstellt.
2552     update:
2553       flash: Änderungen wurden gespeichert.
2554     destroy:
2555       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
2556         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
2557       flash: Redaction wurde gelöscht.
2558       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
2559 ...