]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eo.yml
Merge remote-tracking branch 'openstreetmap/pull/1521'
[rails.git] / config / locales / eo.yml
1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Airon90
5 # Author: Bwildenhain.BO
6 # Author: Cfoucher
7 # Author: Kastanoto
8 # Author: KuboF
9 # Author: Lucas
10 # Author: Luckas
11 # Author: LyzTyphone
12 # Author: Michawiki
13 # Author: Objectivesea
14 # Author: Petrus Adamus
15 # Author: Rafaneta
16 # Author: Robin van der Vliet
17 # Author: Timsk
18 # Author: Tradukisto
19 # Author: Umbert'
20 # Author: Yekrats
21 ---
22 eo:
23   time:
24     formats:
25       friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
26   activerecord:
27     models:
28       acl: Listo de kontrolo de akiroj
29       changeset: Ŝanĝaro
30       changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
31       country: Lando
32       diary_comment: Taglibra komento
33       diary_entry: Taglibra skribaĵo
34       friend: Amiko
35       language: Lingvo
36       message: Mesaĝo
37       node: Nodo
38       node_tag: Etikedo de nodo
39       notifier: Atentigilo
40       old_node: Malnova nodo
41       old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
42       old_relation: Malnova rilato
43       old_relation_member: Ano de malnova rilato
44       old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
45       old_way: Malnova linio
46       old_way_node: Nodo de malnova linio
47       old_way_tag: Etikedo de malnova linio
48       relation: Rilato
49       relation_member: Ano de rilato
50       relation_tag: Etikedo de rilato
51       session: Seanco
52       trace: Spuro
53       tracepoint: Spur-punkto
54       tracetag: Spur-etikedo
55       user: Uzanto
56       user_preference: Agordoj de uzanto
57       user_token: Ĵetono de uzanto
58       way: Linio
59       way_node: Nodo de linio
60       way_tag: Etikedo de linio
61     attributes:
62       diary_comment:
63         body: Enhavo
64       diary_entry:
65         user: Uzanto
66         title: Temo
67         latitude: Latitudo
68         longitude: Longitudo
69         language: Lingvo
70       friend:
71         user: Uzanto
72         friend: Amiko
73       trace:
74         user: Uzanto
75         visible: Videbla
76         name: Nomo
77         size: Grando
78         latitude: Latitudo
79         longitude: Longitudo
80         public: Publika
81         description: Priskribo
82       message:
83         sender: Sendinto
84         title: Temo
85         body: Enhavo
86         recipient: Ricevonto
87       user:
88         email: Retpoŝto
89         active: Aktiva
90         display_name: Salutnomo
91         description: Priskribo
92         languages: Lingvoj
93         pass_crypt: Pasvorto
94   editor:
95     default: Implicita (nune %{name})
96     potlatch:
97       name: Potlatch 1
98       description: Potlatch 1 (en-foliumila redaktilo)
99     id:
100       name: iD
101       description: iD (en-foliumila redaktilo)
102     potlatch2:
103       name: Potlatch 2
104       description: Potlatch 2 (en-foliumila redaktilo)
105     remote:
106       name: ekstera redaktilo
107       description: ekstera redaktilo (JOSM aŭ Merkaartor)
108   browse:
109     created: Kreita
110     closed: Fermita
111     created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
112     closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
113     created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
114     deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
115     edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
116     closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
117     version: Versio
118     in_changeset: Ŝanĝaro
119     anonymous: anonimulo
120     no_comment: (nenia komento)
121     part_of: Parto de
122     download_xml: Elŝuti XML
123     view_history: Vidi historion
124     view_details: Montri detalojn
125     location: 'Pozicio:'
126     changeset:
127       title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
128       belongs_to: Aŭtoro
129       node: Nodoj (%{count})
130       node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
131       way: Linioj (%{count})
132       way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
133       relation: Rilatoj (%{count})
134       relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
135       comment: Komentoj (%{count})
136       hidden_commented_by: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ
137         %{when}</abbr>
138       commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ %{when}</abbr>
139       changesetxml: Ŝanĝaro XML
140       osmchangexml: osmŜanĝo XML
141       feed:
142         title: Ŝanĝaro %{id}
143         title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
144       join_discussion: Ensalutu por diskuti
145       discussion: Diskuto
146     node:
147       title: 'Nodo: %{name}'
148       history_title: 'Historio de nodo: %{name}'
149     way:
150       title: 'Linio: %{name}'
151       history_title: 'Historio de linio: %{name}'
152       nodes: Nodoj
153       also_part_of:
154         one: parto de linio %{related_ways}
155         other: parto de linioj %{related_ways}
156     relation:
157       title: 'Rilato: %{name}'
158       history_title: 'Historio de rilato: %{name}'
159       members: Anoj
160     relation_member:
161       entry_role: '%{type} %{name} kiel %{role}'
162       type:
163         node: Nodo
164         way: Linio
165         relation: Rilato
166     containing_relation:
167       entry: Rilato %{relation_name}
168       entry_role: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
169     not_found:
170       sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
171       type:
172         node: nodo
173         way: linio
174         relation: rilato
175         changeset: ŝanĝaro
176         note: rimarko
177     timeout:
178       sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
179         tro malrapide.
180       type:
181         node: nodo
182         way: linio
183         relation: rilato
184         changeset: ŝanĝaro
185         note: rimarko
186     redacted:
187       redaction: Redakto %{id}
188       message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estis
189         redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
190       type:
191         node: nodo
192         way: linio
193         relation: rilato
194     start_rjs:
195       feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
196         malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
197       load_data: Elŝuti datumojn
198       loading: Ŝargado…
199     tag_details:
200       tags: Etikedoj
201       wiki_link:
202         key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
203         tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
204       wikidata_link: La %{page} elemento en Vikidatumoj
205       wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
206       telephone_link: Telefoni %{phone_number}
207     note:
208       title: 'Rimarko: %{id}'
209       new_note: Nova rimarko
210       description: Priskribo
211       open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
212       closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
213       hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
214       open_by: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
215       open_by_anonymous: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
216       commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ %{when}</abbr>
217       commented_by_anonymous: Komenta anonima <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ
218         %{when}</abbr>
219       closed_by: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
220       closed_by_anonymous: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ
221         %{when}</abbr>
222       reopened_by: Re-malfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
223       reopened_by_anonymous: Re-malfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ
224         %{when}</abbr>
225       hidden_by: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
226     query:
227       title: Informoj pri objektoj
228       introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
229       nearby: Proksimaj objektoj
230       enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
231   changeset:
232     changeset_paging_nav:
233       showing_page: Paĝo %{page}
234       next: Sekva »
235       previous: « Antaŭa
236     changeset:
237       anonymous: Anonimulo
238       no_edits: (neniaj redaktoj)
239       view_changeset_details: Vidi detaloj pri ŝanĝaro
240     changesets:
241       id: ID
242       saved_at: Konservita je
243       user: Uzanto
244       comment: Komenti
245       area: Areo
246     list:
247       title: Ŝanĝaroj
248       title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
249       title_friend: Ŝanĝaroj de viaj amikoj
250       title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
251       empty: Neniaj ŝanĝaroj trovitaj.
252       empty_area: Neniaj ŝanĝaroj en ĉi tiu areo.
253       empty_user: Neniaj ŝanĝaroj de ĉi tiu uzanto.
254       no_more: Neniaj pliaj ŝanĝaroj trovitaj.
255       no_more_area: Neniaj pliaj ŝanĝaroj en ĉi tiu areo.
256       no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de ĉi tiu uzanto.
257       load_more: Legi pli
258     timeout:
259       sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
260     rss:
261       title_all: Diskuto pri OpenStreetMap ŝanĝaro
262       title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
263       comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
264       commented_at_html: Ĝisdatiga antaŭ %{when}
265       commented_at_by_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when} de %{user}
266       full: Tuta diskuto
267   diary_entry:
268     new:
269       title: Nova taglibra afiŝo
270       publish_button: Publiki
271     list:
272       title: Taglibroj de uzantoj
273       title_friends: Taglibroj de amikoj
274       title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
275       user_title: Taglibro de %{user}
276       in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
277       new: Nova taglibra afiŝo
278       new_title: Kreu novan afiŝon en vian uzant-taglibro
279       no_entries: Neniuj taglibraj afiŝoj
280       recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
281       older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
282       newer_entries: Pli novaj afiŝoj
283     edit:
284       title: Redakti taglibran afiŝon
285       subject: 'Temo:'
286       body: 'Enhavo:'
287       language: 'Lingvo:'
288       location: 'Loko:'
289       latitude: 'Latitudo:'
290       longitude: 'Longitudo:'
291       use_map_link: uzi mapon
292       save_button: Konservi
293       marker_text: Kie krei la afiŝon
294     view:
295       title: Taglibro de %{user} | %{title}
296       user_title: Taglibro de %{user}
297       leave_a_comment: Komenti
298       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} por aldoni komenton'
299       login: Ensaluti
300       save_button: Konservi
301     no_such_entry:
302       title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
303       heading: 'Nenia afiŝo kun la identigilo: %{id}'
304       body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
305         kontroli pri liter-eraroj aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
306     diary_entry:
307       posted_by: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}
308       comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
309       reply_link: Respondi al ĉi tiu afiŝo
310       comment_count:
311         one: '%{count} komento'
312         zero: Sen komentoj
313         other: '%{count} komentoj'
314       edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
315       hide_link: Kaŝi ĉi tiu afiŝon
316       confirm: Konfirmi
317     diary_comment:
318       comment_from: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
319       hide_link: Kaŝi ĉi tiun komenton
320       confirm: Konfirmi
321     location:
322       location: 'Loko:'
323       view: Montri
324       edit: Redakti
325     feed:
326       user:
327         title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
328         description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
329       language:
330         title: OpenStreetMap-aj taglibraj afiŝoj en %{language_name}
331         description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
332       all:
333         title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
334         description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
335     comments:
336       has_commented_on: '%{display_name} komentis pri la jenaj taglibraj afiŝoj'
337       post: Afiŝi
338       when: Kiam
339       comment: Komenti
340       ago: antaŭ %{ago}
341       newer_comments: Novaj komentoj
342       older_comments: Malnovaj komentoj
343   export:
344     title: Elporti
345     start:
346       area_to_export: Elportonta areo
347       manually_select: Permane elektu alian areon.
348       format_to_export: Elport-formo
349       osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
350       map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
351       embeddable_html: Enkorpigebla HTML
352       licence: Permesilo
353       export_details: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo <a
354         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
355         Database License</a> (ODbL).
356       too_large:
357         advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
358         body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
359           de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
360           uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
361         planet:
362           title: Planedo OSM
363           description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
364         overpass:
365           title: Overpass API
366           description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
367         geofabrik:
368           title: Elŝuti el Geofabrik
369           description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
370             urboj
371         metro:
372           title: Metro-eltiraĵoj
373           description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
374         other:
375           title: Aliaj fontoj
376           description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
377       options: Elektebloj
378       format: Formo
379       scale: Skalo
380       max: maks
381       image_size: Bildamplekso
382       zoom: Pligrandigi
383       add_marker: Aldoni markon al la mapo
384       latitude: 'Lat:'
385       longitude: 'Lon:'
386       output: Eliro
387       paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
388       export_button: Elporti
389   geocoder:
390     search:
391       title:
392         latlon: Rezultoj el <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
393         us_postcode: Rezultoj el <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
394         uk_postcode: Rezultoj el <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
395           Postcode</a>
396         ca_postcode: Rezultoj el <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
397         osm_nominatim: Rezultoj el <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
398           Nominatim</a>
399         geonames: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
400         osm_nominatim_reverse: Rezultoj el <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
401           Nominatim</a>
402         geonames_reverse: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
403     search_osm_nominatim:
404       prefix:
405         aerialway:
406           cable_car: Telfero unu-vagoneta
407           chair_lift: Telfero seĝa
408           drag_lift: Skitelfero
409           gondola: Telfero plur-vagoneta
410           station: Kablovoja stacio
411         aeroway:
412           aerodrome: Aerodromo
413           apron: Aviadil-parkumejo
414           gate: Pordego
415           helipad: Surteriĝejo helikoptera
416           runway: Avia dromo
417           taxiway: Aŭtokur-strato
418           terminal: Flugstacio
419         amenity:
420           animal_shelter: Azilo por bestoj
421           arts_centre: Belart-centro
422           atm: Bankaŭtomato
423           bank: Bankejo
424           bar: Drinkejo
425           bbq: Rostilo
426           bench: Benko
427           bicycle_parking: Parkumejo bicikla
428           bicycle_rental: Bicikl-pruntejo
429           biergarten: Bierĝardeno
430           boat_rental: Boat-pruntejo
431           brothel: Putinejo
432           bureau_de_change: Monŝanĝejo
433           bus_station: Aŭtobus-stacio
434           cafe: Kafejo
435           car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
436           car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
437           car_wash: Aŭtopurigejo
438           casino: Kazino
439           charging_station: Ŝargstacio
440           childcare: Prizorgejo pri infanoj
441           cinema: Kinejo
442           clinic: Kuracistejo
443           clock: Horloĝo
444           college: Kolegio
445           community_centre: Komunuma centro
446           courthouse: Juĝdomo
447           crematorium: Kadavro-bruligejo
448           dentist: Dentistejo
449           doctors: Kabineto de kuracisto
450           dormitory: Studenthejmo
451           drinking_water: Trinkakvejo
452           driving_school: Stirlernejo
453           embassy: Ambasadejo
454           emergency_phone: Alarma telefono
455           fast_food: Rapidmanĝejo
456           ferry_terminal: Pramstacio
457           fire_hydrant: Hidranto
458           fire_station: Fajrobribadejo
459           food_court: Manĝobazaro
460           fountain: Fontano
461           fuel: Benzinejo
462           gambling: Hazardludejo
463           grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
464           gym: Ripoz-gimnastika centro
465           health_centre: Medicina centro
466           hospital: Malsanulejo
467           hunting_stand: Altembusko ĉasada
468           ice_cream: Glaciaĵejo
469           kindergarten: Infanĝardeno
470           library: Biblioteko
471           market: Bazaro
472           marketplace: Bazaro
473           monastery: Monaĥejo
474           motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
475           nightclub: Noktoklubejo
476           nursery: Infanejo
477           nursing_home: Domo de permanenta zorgado
478           office: Oficejo
479           parking: Parkumejo
480           parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
481           pharmacy: Apoteko
482           place_of_worship: Preĝejo
483           police: Policejo
484           post_box: Poŝtkesto
485           post_office: Poŝtoficejo
486           preschool: Infanejo
487           prison: Malliberejo
488           pub: Taverno
489           public_building: Konstruaĵo publika
490           reception_area: Atendejo
491           recycling: Recikligejo
492           restaurant: Restoracio
493           retirement_home: Maljunulejo
494           sauna: Ŝvitbanejo
495           school: Lernejo
496           shelter: Ŝirmejo
497           shop: Vendejo
498           shower: Duŝejo
499           social_centre: Centro de socio
500           social_club: Socia klubejo
501           social_facility: Socia servejo
502           studio: Studio
503           swimming_pool: Naĝejo
504           taxi: Taksistacio
505           telephone: Publika telefono
506           theatre: Teatrejo
507           toilets: Necesejo
508           townhall: Urbodomo
509           university: Universitato
510           vending_machine: Vendilo
511           veterinary: Bestokuracistejo
512           village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
513           waste_basket: Rubujo
514           waste_disposal: Rubujego
515           youth_centre: Junulara centro
516         boundary:
517           administrative: Administra limo
518           census: Popolnombrada limo
519           national_park: Nacia parko
520           protected_area: Naturprotektejo
521         bridge:
522           aqueduct: Akvedukto
523           suspension: Pendoponto
524           swing: Ponto turnebla
525           viaduct: Viadukto
526           "yes": Ponto
527         building:
528           "yes": Konstruaĵo
529         craft:
530           brewery: Bierfarejo
531           carpenter: Ĉarpentistejo
532           electrician: Elektristejo
533           gardener: Ĝardenistejo
534           painter: Farbistejo
535           photographer: Fotistejo
536           plumber: Tubistejo
537           shoemaker: Ŝuistejo
538           tailor: Tajlorejo
539           "yes": Metiejo
540         emergency:
541           ambulance_station: Ambulanca stacio
542           defibrillator: Defibrililo
543           landing_site: Surteriĝejo en urĝo
544           phone: Alarma telefono
545         highway:
546           abandoned: Forlasita vojo
547           bridleway: Ĉevalvojo
548           bus_guideway: Aŭtobus-trako
549           bus_stop: Haltejo aŭtobusa
550           construction: Vojo konstruata
551           cycleway: Bicikovojo
552           elevator: Lifto
553           emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
554           footway: Piedvojeto
555           ford: Travadejo
556           living_street: Ĉedoma strato
557           milestone: Mejloŝtono
558           motorway: Aŭtovojo
559           motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
560           motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
561           path: Vojeto
562           pedestrian: Piedirada strato
563           platform: Haltejo
564           primary: Vojo unua-ranga
565           primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
566           proposed: Vojo proponita
567           raceway: Vojo por aŭtokonkursado
568           residential: Vojo loka
569           rest_area: Servejo de vojaĝantoj
570           road: Vojo
571           secondary: Vojo dua-ranga
572           secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
573           service: Vojo alira
574           services: Servejo de vojaĝantoj
575           speed_camera: Rapid-kontrolilo
576           steps: Ŝtuparo
577           street_lamp: Stratlampo
578           tertiary: Vojo tria-ranga
579           tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
580           track: Vojo kampa
581           traffic_signals: Trafiklumoj
582           trail: Kurso
583           trunk: Vojo ekspresa
584           trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
585           unclassified: Vojo kvara-ranga
586           unsurfaced: Ligilo al vojo kvara-ranga
587           "yes": Vojo
588         historic:
589           archaeological_site: Arĥeologia ejo
590           battlefield: Batalejo historia
591           boundary_stone: Limŝtono
592           building: Konstruaĵo historia
593           bunker: Bunkro armea
594           castle: Kastelo
595           church: Kirko
596           city_gate: Pordego urba
597           citywalls: Muro urba
598           fort: Fortikaĵo
599           heritage: Heredaĵa objekto/ejo
600           house: Domo
601           icon: Ikono
602           manor: Palaceto historia
603           memorial: Memorigaĵo
604           mine: Minejo
605           monument: Monumento
606           roman_road: Romia ŝoseo
607           ruins: Ruinoj historiaj
608           stone: Ŝtonego historia
609           tomb: Tombo
610           tower: Turo
611           wayside_cross: Krucifikso apudvoja
612           wayside_shrine: Adorejo apudvoja
613           wreck: Ruinoj de ŝipo
614         junction:
615           "yes": Vojkruciĝo
616         landuse:
617           allotments: Familiaj ĝardenoj
618           basin: Baseno
619           brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
620           cemetery: Tombejo
621           commercial: Oficeja tereno
622           conservation: Natur-konservejo
623           construction: Konstruejo
624           farm: Farmejo
625           farmland: Agrokultura tereno
626           farmyard: Farmkorto
627           forest: Kultiv-arbaro
628           garages: Garaĝaro
629           grass: Herbotapiŝo
630           greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
631           industrial: Industria tereno
632           landfill: Rubodeponejo
633           meadow: Kultiv-herbejo
634           military: Armea tereno
635           mine: Minejo
636           orchard: Fruktoĝardeno
637           quarry: Minejo subĉiela
638           railway: Fervojo
639           recreation_ground: Ripoza tereno
640           reservoir: Lago artefarita
641           reservoir_watershed: Baseno artefarita
642           residential: Privatdoma tereno
643           retail: Komercejo
644           road: Tereno de vojoj
645           village_green: Verda tereno
646           vineyard: Vinberĝardeno
647           "yes": Utilkampo
648         leisure:
649           beach_resort: Apudmara ripoz-centro
650           bird_hide: Bird-observejo
651           club: Klubejo
652           common: Publika ripoza tereno
653           dog_park: Hund-parko
654           fishing: Fiŝkaptadejo
655           fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
656           fitness_station: Ekzerco-parko
657           garden: Ĝardeno
658           golf_course: Golfludejo
659           horse_riding: Rajdadejo
660           ice_rink: Glitkurejo
661           marina: Jaĥt-haveno
662           miniature_golf: Minigolfludejo
663           nature_reserve: Naturrezervejo
664           park: Parko
665           pitch: Ludkampo
666           playground: Infana ludejo
667           recreation_ground: Ripoza tereno
668           resort: Turisma centro
669           sauna: Ŝvitbanejo
670           slipway: Ŝipglitejo
671           sports_centre: Sporta centro
672           stadium: Stadiono
673           swimming_pool: Naĝejo
674           track: Kurejo
675           water_park: Akvoparko
676           "yes": Ripozejo
677         man_made:
678           lighthouse: Lumturo
679           pipeline: Tubolinio
680           tower: Turo
681           works: Fabriko
682           "yes": Artefarita objekto
683         military:
684           airfield: Aerbazo armea
685           barracks: Soldatejo
686           bunker: Bunkro armea
687         mountain_pass:
688           "yes": Montpasejo
689         natural:
690           bay: Golfo
691           beach: Sablobordo
692           cape: Promontoro
693           cave_entrance: Enirejo al kaverno
694           cliff: Klifo
695           crater: Kratero
696           dune: Sablomonto
697           fell: Alpo
698           fjord: Fjordo
699           forest: Arbaro
700           geyser: Gejsero
701           glacier: Glacirivero
702           grassland: Herbejo
703           heath: Erikejo
704           hill: Monteto
705           island: Insulo
706           land: Tero
707           marsh: Aluvia grundo
708           moor: Arbustetaro
709           mud: Kotejo
710           peak: Montpinto
711           point: Punkto
712           reef: Rifo
713           ridge: Montokresto
714           rock: Roko
715           saddle: Sela punkto (intermonto)
716           sand: Sabla tereno
717           scree: Rokfalaĵo
718           scrub: Arbustaro
719           spring: Akvofonto
720           stone: Roko
721           strait: Markolo
722           tree: Arbo
723           valley: Valo
724           volcano: Vulkano
725           water: Akvejo
726           wetland: Malsekejo
727           wood: Arbaro
728         office:
729           accountant: Oficejo de kontisto
730           administrative: Administra oficejo
731           architect: Oficejo de arĥitekturisto
732           company: Oficejo de firmao
733           employment_agency: Dungoficejo
734           estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
735           government: Registara oficejo
736           insurance: Asekurkompaniejo
737           lawyer: Oficejo de leĝisto
738           ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
739           telecommunication: Telekomunikada oficejo
740           travel_agent: Vojaĝ-oficejo
741           "yes": Oficejo
742         place:
743           allotments: Familiaj ĝardenoj
744           block: Bloko
745           airport: Flughaveno
746           city: Urbego
747           country: Lando
748           county: Distrikto
749           farm: Farmobieno
750           hamlet: Vilaĝeto
751           house: Domo
752           houses: Domoj
753           island: Insulo
754           islet: Insuleto
755           isolated_dwelling: Solstaranta domo
756           locality: Ejo
757           moor: Arbustetaro
758           municipality: Municipo
759           neighbourhood: Najbaraĵo
760           postcode: Poŝtkodo
761           region: Regiono
762           sea: Maro
763           state: Provinco
764           subdivision: Kvartalo
765           suburb: Suburbo
766           town: Urbo
767           unincorporated_area: Ekstermunicipa tereno
768           village: Vilaĝo
769           "yes": Ejo
770         railway:
771           abandoned: Eksa fervojlinio
772           construction: Fervojlinio konstruata
773           disused: Forlasita fervojlinio
774           disused_station: Forlasita stacio fervoja
775           funicular: Funikularo
776           halt: Haltejo fervoja
777           historic_station: Fervoja stacidomo historia
778           junction: Fervojnodo
779           level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
780           light_rail: Fervojo malpeza
781           miniature: Miniatura fervojo
782           monorail: Fervojo unurela
783           narrow_gauge: Fervojo etŝpura
784           platform: Kajo fervoja
785           preserved: Fervojo historia
786           proposed: Fervojo proponita
787           spur: Branĉtrako
788           station: Stacidomo fervoja
789           stop: Haltejo fervoja
790           subway: Metroo
791           subway_entrance: Metro-enirejo
792           switch: Trakforko
793           tram: Tramlinio
794           tram_stop: Haltejo trama
795         shop:
796           alcohol: Alkohol-vendejo
797           antiques: Antikvaĵ-vendejo
798           art: Artaĵ-vendejo
799           bakery: Panejo
800           beauty: Beligejo
801           beverages: Trinkaĵ-vendejo
802           bicycle: Bicikl-vendejo
803           books: Libro-vendejo
804           boutique: Galanterio
805           butcher: Viand-vendejo
806           car: Aŭtomobil-vendejo
807           car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
808           car_repair: Aŭtoriparejo
809           carpet: Tapiŝ-vendejo
810           charity: Almoza vendejo
811           chemist: Drogejo
812           clothes: Vesto-vendejo
813           computer: Komputil-vendejo
814           confectionery: Sukeraĵejo
815           convenience: Butiko oportuna
816           copyshop: Fotokopiilejo
817           cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
818           deli: Delikataĵ-vendejo
819           department_store: Ĉiovendejo
820           discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
821           doityourself: Memfaradil-vendejo
822           dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
823           electronics: Elektronik-vendejo
824           estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
825           farm: Terfrukt-vendejo
826           fashion: Mod-butiko
827           fish: Marfrukt-vendejo
828           florist: Florvendejo
829           food: Manĝovendejo
830           funeral_directors: Tombistejo
831           furniture: Mebl-vendejo
832           gallery: Artaĵ-vendejo
833           garden_centre: Ĝarden-vendejo
834           general: Ĝeneral-vendejo
835           gift: Suvenir-vendejo
836           greengrocer: Legom-butiko
837           grocery: Manĝovendejo
838           hairdresser: Frizejo
839           hardware: Il-vendejo
840           hifi: Altfidel-son-vendejo
841           insurance: Asekurkompaniejo
842           jewelry: Juvel-vendejo
843           kiosk: Gazetbudo
844           laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
845           mall: Vendejaro
846           market: Bazaro
847           mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
848           motorcycle: Motorcikl-vendejo
849           music: Muzik-vendejo
850           newsagent: Gazet-vendejo
851           optician: Optikbutiko
852           organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
853           outdoor: Vojaĝil-vendejo
854           pet: Dombest-vendejo
855           pharmacy: Apoteko
856           photo: Fotovendejo
857           salon: Beligejo
858           second_hand: Brokantejo
859           shoes: Ŝuo-vendejo
860           shopping_centre: Vendejaro
861           sports: Sportovendejo
862           stationery: Papervaro-vendejo
863           supermarket: Superbazaro
864           tailor: Tajlorejo
865           toys: Ludil-vendejo
866           travel_agency: Vojaĝ-oficejo
867           video: Filmovendejo
868           wine: Alkohol-vendejo
869           "yes": Vendejo
870         tourism:
871           alpine_hut: Montara kabano
872           apartment: Apartamento feria
873           artwork: Artverko
874           attraction: Vidindaĵo
875           bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
876           cabin: Kabano
877           camp_site: Kampadejo
878           caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
879           chalet: Dometo feria
880           gallery: Artgalerio
881           guest_house: Pensiono
882           hostel: Gastejo
883           hotel: Hotelo
884           information: Informejo
885           motel: Aŭtohotelo
886           museum: Muzeo
887           picnic_site: Piknika ejo
888           theme_park: Amuzparko
889           viewpoint: Belvidejo
890           zoo: Bestoĝardeno
891         tunnel:
892           culvert: Subvoja konduktilo
893           "yes": Tunelo
894         waterway:
895           artificial: Akvovojo artefarita
896           boatyard: Ŝipkonstruejo
897           canal: Akvovojo
898           dam: Akvobaraĵo
899           derelict_canal: Akvovojo neuzata
900           ditch: Fosaĵeto defluiga
901           dock: Doko
902           drain: Fosaĵo defluiga
903           lock: Kluzo (baseno)
904           lock_gate: Kluzo (pordego)
905           mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
906           rapids: Rivero rapida
907           river: Rivero
908           stream: Rivereto
909           wadi: Rivero sezona
910           waterfall: Akvofalo
911           weir: Riversojlo
912           "yes": Akvovojo
913       admin_levels:
914         level2: Limo de lando (niv.2)
915         level4: Limo de provinco (niv.4)
916         level5: Limo de regiono (niv.5)
917         level6: Limo de distrikto (niv.6)
918         level8: Limo de urbo (niv.8)
919         level9: Limo de kvartalo (niv.9)
920         level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
921     description:
922       title:
923         osm_nominatim: Loko el <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
924           Nominatim</a>
925         geonames: Loko el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
926       types:
927         cities: Urbegoj
928         towns: Urboj
929         places: Lokoj
930     results:
931       no_results: Neniu rezulto trovita
932       more_results: Pliaj rezultoj
933   layouts:
934     logo:
935       alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
936     home: Iri al la hejmloko
937     logout: Elsaluti
938     log_in: Ensaluti
939     log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
940     sign_up: Registriĝi
941     start_mapping: Ekigi mapigadon
942     sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
943     edit: Redakti
944     history: Historio
945     export: Elporti
946     data: Datumoj
947     export_data: Elporti datumojn
948     gps_traces: GPS-spuroj
949     gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
950     user_diaries: Taglibroj de uzantoj
951     user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
952     edit_with: Redakti per %{editor}
953     tag_line: La libera viki-mondmapo
954     intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
955     intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
956       libere uzebla laŭ malferma permesilo.
957     intro_2_create_account: Krei konton
958     partners_html: Retgastigo estas liverata de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} kaj aliaj
959       %{partners}.
960     partners_ucl: University College London
961     partners_ic: Imperial College London
962     partners_bytemark: Bytemark Hosting
963     partners_partners: kunlaborantoj
964     osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
965       laboroj de prizorgado.
966     osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
967       de prizorgado.
968     donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
969     help: Helpo
970     about: Pri
971     copyright: Kopirajto
972     community: Komunumo
973     community_blogs: Taglibroj de komunumo
974     community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
975     foundation: Fondaĵo
976     foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
977     make_a_donation:
978       title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
979       text: Donaci
980     learn_more: Lerni pli
981     more: Pli
982   license_page:
983     foreign:
984       title: Pri ĉi tiu traduko
985       text: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
986         la angla paĝo estas preferata.
987       english_link: la originalo en la angla
988     native:
989       title: Pri ĉi tiu paĝo
990       text: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al la
991         %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
992       native_link: Esperanta versio
993       mapping_link: ekigi mapigadon
994     legal_babble:
995       title_html: Kopirajto kaj permesilo
996       intro_1_html: |-
997         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita sub la permesilo <a
998         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
999         Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1000         href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Fondaĵo</a> (OSMF).
1001       intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1002         nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi
1003         modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama permesilo.
1004         La plena <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1005         de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1006       intro_3_html: |-
1007         La kartografio de niaj map-kaheloj kaj nia dokumentaro estas disponeblaj laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Creative
1008         Commons Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA).
1009       credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1010       credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: &ldquo;&copy; Kontribuintoj de OpenStreetMap&rdquo;.'
1011       credit_2_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
1012         Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la permesilo CC
1013         BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">ĉi
1014         tiu paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1015         vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas eble
1016         meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1017         al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1018         kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1019       credit_3_html: |-
1020         En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1021         Ekzemplo:
1022       attribution_example:
1023         alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1024         title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1025       more_title_html: Sciiĝi pli
1026       more_1_html: |-
1027         Legu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon je la <a
1028         href="http://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo de OSMF permesilo</a> kaj je la <a
1029         href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Legal_FAQ">paĝo de oftaj demandoj pri leĝo</a>.
1030       more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1031         liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1032         pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1033         pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1034         pri uzado de Nominatim</a>.
1035       contributors_title_html: Kunlaborantoj
1036       contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1037         inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1038         kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1039       contributors_at_html: |-
1040         <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sub <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1041         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1042         Land Tirol (sub <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1043       contributors_ca_html: |-
1044         <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1045         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1046         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1047         Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1048         Statistics Canada).
1049       contributors_fi_html: |-
1050         <strong>Suomujo</strong>: enhavas datumojn el
1051         National Land Survey of Finland's Topographic Database kaj aliaj fontoj, laŭ la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI permesilo</a>.
1052       contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1053         el ''Direction Générale des Impôts''.'
1054       contributors_nl_html: |-
1055         <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el &copy; AND, 2007
1056         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>).
1057       contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1058         el ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved.'
1059       contributors_si_html: |-
1060         <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1061         <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1062         (publikaj informoj de Slovenujo).
1063       contributors_za_html: |-
1064         <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1065         National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1066       contributors_gb_html: |-
1067         <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1068         Survey' &copy; Crown copyright and database right
1069         2010-12.
1070       contributors_footer_1_html: |-
1071         Por pli da detaloj pri ĉi tiuj kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1072         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1073       contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1074         ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1075         por iu.
1076       infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
1077       infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
1078         el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj mapoj)
1079         sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
1080       infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
1081         misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al ĉi tiu retejo, bonvolu legi
1082         pri <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
1083         de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">enretan
1084         formularon</a>.
1085       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
1086       trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj 'State
1087         of the Map' estas registritaj markoj de OpenStreetMap Fondaĵo. Se vi havas
1088         iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sendi viajn demandojn al
1089         la <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupo
1090         de laboro pri permesilo</a>.
1091   welcome_page:
1092     title: Bonvenon!
1093     introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo de
1094       la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas mallonga
1095       manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
1096     whats_on_the_map:
1097       title: Kio estas sur la mapo
1098       on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj realaj
1099         kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj aliaj detalaĵoj
1100         pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo kiuj interesas
1101         vin.
1102       off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
1103         objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
1104         ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
1105     basic_terms:
1106       title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
1107       paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
1108         utilaj vorotoj.
1109       editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi povas
1110         uzi por modifi mapon.
1111       node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
1112         restoracio aŭ arbo.
1113       way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
1114         rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
1115       tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
1116         nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
1117     rules:
1118       title: Reguloj!
1119       paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
1120         ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
1121         iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
1122         pri <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportadoj</a>
1123         kaj \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
1124         redaktoj</a>."
1125     questions:
1126       title: Iaj demandoj?
1127       paragraph_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto,
1128         por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a href='%{help_url}'>Alklaku
1129         por ricevi helpon</a>.
1130     start_mapping: Ekigi mapigadon
1131     add_a_note:
1132       title: Ĉu mankas al vi tempo por ridaktado? Aldonu rimarkon!
1133       paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon por
1134         registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
1135       paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
1136         la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
1137         al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
1138         pri via rimarko.
1139   fixthemap:
1140     title: Raporti problemon / Korekti mapon
1141     how_to_help:
1142       title: Kiel helpi
1143       join_the_community:
1144         title: Aliĝi al la komunumo
1145         explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
1146           strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
1147           kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
1148       add_a_note:
1149         instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman piktogramon
1150           sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon, konservu
1151           ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
1152     other_concerns:
1153       title: Aliaj aferoj
1154       explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
1155         uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por pliaj
1156         leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
1157   help_page:
1158     title: Akiri helpon
1159     introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
1160       demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
1161     welcome:
1162       url: /welcome
1163       title: Bonvenon al OSM
1164       description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
1165     beginners_guide:
1166       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1167       title: Manlibro por komencantoj
1168       description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
1169     help:
1170       url: https://help.openstreetmap.org/
1171       title: OpenStreetMap-helppaĝo
1172       description: Demandu aŭ serĉu respondojn je retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
1173         pri OSM.
1174     mailing_lists:
1175       title: Dissendolistoj
1176       description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ regionaj
1177         dissendolistoj.
1178     forums:
1179       title: Forumoj
1180       description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
1181     irc:
1182       title: IRC
1183       description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
1184     switch2osm:
1185       title: switch2osm
1186       description: Helpas firmaojn kaj organizaĵojn ŝanĝi al mapoj kaj aliaj servoj
1187         de OpenStreetMap.
1188     wiki:
1189       url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
1190       title: OpenStreetMap-vikio
1191       description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron de OSM.
1192   about_page:
1193     next: Sekva
1194     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1195     used_by: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj aplikaĵoj
1196       kaj aparatoj'
1197     lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas kaj
1198       prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1199       en la tuta mondo.
1200     local_knowledge_title: Loka scio
1201     local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas aerfotojn,
1202       GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas akurataj
1203       kaj ĝisdatigaj.
1204     community_driven_title: Kondukata de komunumo
1205     community_driven_html: |-
1206       La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por lerni pli pri la komunumo, vidu <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1207       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fondaĵo</a>.
1208     open_data_title: Malfermaj datumoj
1209     open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi ĝin
1210       kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1211       kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1212       la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1213       pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1214     legal_title: Leĝaj demandoj
1215     legal_html: Ĉi tiu retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de la <a
1216       href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Fondaĵo</a> (OSMF) komisie de
1217       la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF-servoj estas regulata per <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politiko
1218       de uzado</a> kaj nia <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politiko
1219       de privateco</a>. Bonvolu <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>kontakti
1220       kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.
1221     partners_title: Kunlaborantoj
1222   notifier:
1223     diary_comment_notification:
1224       subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1225       hi: Saluton %{to_user},
1226       header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1227         %{subject}:'
1228       footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1229         aŭ responde ĉe %{replyurl}
1230     message_notification:
1231       hi: Saluton %{to_user},
1232       header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1233       footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj respondi ĉe %{replyurl}
1234     friend_notification:
1235       hi: Saluton %{to_user},
1236       subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1237       had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1238       see_their_profile: Vi povas vidi lian profilon ĉe %{userurl}.
1239       befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1240     gpx_notification:
1241       greeting: Saluton,
1242       your_gpx_file: Ŝajnas, ke via GPX-dosiero
1243       with_description: kun la priskribo
1244       and_the_tags: 'kaj kun la sekvaj etikedoj:'
1245       and_no_tags: kaj kun neniu etikedo.
1246       failure:
1247         subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1248         failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1249         more_info_1: Pli da informoj pri malsukceso de enportado de GPX-dosieroj kaj
1250           kiel eviti
1251         more_info_2: 'ilin vi povas trovi je:'
1252       success:
1253         subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1254         loaded_successfully: estas sukcese ŝargita kun %{trace_points} el %{possible_points}
1255           punktoj.
1256     signup_confirm:
1257       subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1258       greeting: Saluton!
1259       created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1260       confirm: Unue devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi, do bonvolu alklaki
1261         la ligilon sube por konfirmi vian konton.
1262       welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1263     email_confirm:
1264       subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1265     email_confirm_plain:
1266       greeting: Saluton,
1267       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1268         al %{new_address}.
1269       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1270         ŝanĝon de adreso.
1271     email_confirm_html:
1272       greeting: Saluton,
1273       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1274         al %{new_address}.
1275       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1276         ŝanĝon de adreso.
1277     lost_password:
1278       subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1279     lost_password_plain:
1280       greeting: Saluton,
1281       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1282         por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1283       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1284         la pasvorton.
1285     lost_password_html:
1286       greeting: Saluton,
1287       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1288         por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1289       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1290         la pasvorton.
1291     note_comment_notification:
1292       anonymous: Anonimulo
1293       greeting: Saluton,
1294       commented:
1295         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1296         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1297           interesiĝas'
1298         your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1299         commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1300           La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1301       closed:
1302         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1303         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1304         your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1305         commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1306           La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1307       reopened:
1308         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1309         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1310           vi interesiĝis'
1311         your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1312         commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1313           La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1314       details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1315     changeset_comment_notification:
1316       hi: Saluton %{to_user},
1317       greeting: Saluton,
1318       commented:
1319         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1320         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1321           interesiĝas'
1322         your_changeset: '%{commenter} komentis vian ŝanĝaron kreitan je %{time}'
1323         commented_changeset: '%{commenter} komentis ŝanĝaron observatan de vi, kreitan
1324           de %{changeset_author} je %{time}'
1325         partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1326         partial_changeset_without_comment: sen komento
1327       details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1328       unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1329         klaku "Malobservi".
1330   message:
1331     inbox:
1332       title: Alvenkesto
1333       my_inbox: Mia alvenkesto
1334       outbox: elirkesto
1335       messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1336       new_messages:
1337         one: '%{count} novan mesaĝon'
1338         other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1339       old_messages:
1340         one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1341         other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1342       from: De
1343       subject: Temo
1344       date: Dato
1345       no_messages_yet: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu el %{people_mapping_nearby_link}?
1346       people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1347     message_summary:
1348       unread_button: Marki kiel nelegitan
1349       read_button: Marki kiel legitan
1350       reply_button: Respondi
1351       delete_button: Forigi
1352     new:
1353       title: Sendi mesaĝon
1354       send_message_to: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1355       subject: Temo
1356       body: Enhavo
1357       send_button: Sendi
1358       back_to_inbox: Reen al alvenkesto
1359       message_sent: Mesaĝo sendita
1360       limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1361         da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1362     no_such_message:
1363       title: Neekzistanta mesaĝo
1364       heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1365       body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1366     outbox:
1367       title: Elirkesto
1368       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1369       inbox: alvenkesto
1370       outbox: elirkesto
1371       messages:
1372         one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1373         other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1374       to: Al
1375       subject: Temo
1376       date: Dato
1377       no_sent_messages: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu el
1378         %{people_mapping_nearby_link}?
1379       people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1380     reply:
1381       wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1382         respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1383         por respondi ĝin.
1384     read:
1385       title: Legi mesaĝon
1386       from: De
1387       subject: Temo
1388       date: Dato
1389       reply_button: Respondi
1390       unread_button: Marki kiel nelegitan
1391       back: Reen
1392       to: Al
1393       wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1394         legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1395         legi ĝin.
1396     sent_message_summary:
1397       delete_button: Forigi
1398     mark:
1399       as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1400       as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1401     delete:
1402       deleted: Mesaĝo forigita
1403   site:
1404     index:
1405       js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
1406       js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
1407       permalink: Konstanta ligilo
1408       shortlink: Mallonga ligilo
1409       createnote: Aldoni rimarkon
1410       license:
1411         copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
1412       remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
1413         kaj ĉu defora aliro estas aktiva
1414     edit:
1415       not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
1416       not_public_description: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi ilin
1417         kiel publikan ĉe via %{user_page}.
1418       user_page_link: uzantpaĝo
1419       anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
1420       flash_player_required: Por uzi laOpenStreetMap-redaktilon 'Potlatch', vi bezonas
1421         la kromprogramon Flash. Vi povas <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">elŝuti
1422         Flash Player el Adobe.com retpaĝo</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Kelkaj
1423         aliaj redaktiloj</a> estas disponeblaj por redakti OpenStreetMap.
1424       potlatch_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ŝanĝojn
1425         en Potlatch, malelektu nune elektitan linion aŭ punkton se vi redaktas en
1426         'rekta reĝimo', aŭ alklaku butonon 'konservi', se ĝi videblas.)
1427       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ne estas agordita - vidu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1428         por pli da informoj
1429       potlatch2_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ilin
1430         en Potlatch 2, alklaku 'konservi'.)
1431       id_not_configured: iD ne estas agordita
1432       no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
1433         por tiu ĉi eblo.
1434     sidebar:
1435       search_results: Serĉrezultoj
1436       close: Fermi
1437     search:
1438       search: Serĉi
1439       get_directions: Difini la kurson
1440       get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
1441       from: El
1442       to: Al
1443       where_am_i: Kie mi estas?
1444       where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
1445       submit_text: Ek
1446     key:
1447       table:
1448         entry:
1449           motorway: Aŭtovojo
1450           main_road: Ĉefa vojo
1451           trunk: Vojo ekspresa
1452           primary: Vojo unua-ranga
1453           secondary: Vojo dua-ranga
1454           unclassified: Vojo kvara-ranga
1455           track: Vojo kampa
1456           bridleway: Ĉevalvojo
1457           cycleway: Bicikla vojo
1458           cycleway_national: Bicikla vojo nacia
1459           cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
1460           cycleway_local: Bicikla vojo loka
1461           footway: Trotuaro
1462           rail: Fervojo
1463           subway: Metroo
1464           tram:
1465           - Fervojo malpeza
1466           - tramo
1467           cable:
1468           - Kablovojo
1469           - seĝtelfero
1470           runway:
1471           - Avia dromo
1472           - aŭtokur-strato
1473           apron:
1474           - Aviadil-parkumejo
1475           - flugstacio
1476           admin: Administra limo
1477           forest: Kultiv-arbaro
1478           wood: Arbaro
1479           golf: Golfejo
1480           park: Parko
1481           resident: Privatdoma tereno
1482           common:
1483           - Publika ripoza tereno
1484           - herbejo
1485           retail: Komercejo
1486           industrial: Industria areo
1487           commercial: Oficeja tereno
1488           heathland: Erikejo
1489           lake:
1490           - Lago
1491           - akvorezervujo
1492           farm: Farmobieno
1493           brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1494           cemetery: Tombejo
1495           allotments: Familiaj ĝardenoj
1496           pitch: Ludkampo
1497           centre: Sporta centro
1498           reserve: Naturrezervejo
1499           military: Armea tereno
1500           school:
1501           - Lernejo
1502           - universitato
1503           building: Grava konstruaĵo
1504           station: Stacidomo
1505           summit:
1506           - Montosupro
1507           - montpinto
1508           tunnel: Strekumita konturo - tunelo
1509           bridge: Nigra konturo - ponto
1510           private: Privata aliro
1511           destination: Aliro nur al celo
1512           construction: Vojoj konstruataj
1513           bicycle_shop: Bicikl-vendejo
1514           bicycle_parking: Parkumejo bicikla
1515           toilets: Necesejo
1516     richtext_area:
1517       edit: Redakti
1518       preview: Antaŭvidi
1519     markdown_help:
1520       title_html: Sintakse analizita per <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1521       headings: Titoloj
1522       heading: Titolo
1523       subheading: Subtitolo
1524       unordered: Malordigita listo
1525       ordered: Ordigita listo
1526       first: Unua elemento
1527       second: Dua elemento
1528       link: Ligilo
1529       text: Teksto
1530       image: Bildo
1531       alt: Kromteksto
1532       url: Retadreso
1533   trace:
1534     visibility:
1535       private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
1536       public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
1537       trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
1538       identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
1539         punktoj kun tempstampo)
1540     create:
1541       upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1542       trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
1543         Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
1544     edit:
1545       title: Redaktado de spuro %{name}
1546       heading: Redaktado de spuro %{name}
1547       filename: 'Dosiernomo:'
1548       download: elŝuti
1549       uploaded_at: 'Alŝutita je:'
1550       points: 'Punktoj:'
1551       start_coord: 'Komencaj koordinatoj:'
1552       map: mapo
1553       edit: redakti
1554       owner: 'Posedanto:'
1555       description: 'Priskribo:'
1556       tags: 'Etikedoj:'
1557       tags_help: disigitaj per komoj
1558       save_button: Konservi ŝanĝojn
1559       visibility: 'Videbleco:'
1560       visibility_help: kion tio signifas?
1561     trace_form:
1562       upload_gpx: 'Alŝuti GPX-dosieron:'
1563       description: 'Priskribo:'
1564       tags: 'Etikedoj:'
1565       tags_help: disigitaj per komoj
1566       visibility: 'Videbleco:'
1567       visibility_help: kion tio signifas?
1568       upload_button: Alŝuti
1569       help: Helpo
1570     trace_header:
1571       upload_trace: Alŝuti spuron
1572       see_all_traces: Vidi ĉiujn spurojn
1573       see_your_traces: Vidi ĉiujn viajn spurojn
1574       traces_waiting:
1575         one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
1576           alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
1577         other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
1578           estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
1579           uzantoj.
1580     trace_optionals:
1581       tags: Etikedoj
1582     view:
1583       title: Montrado de spuro %{name}
1584       heading: Montrado de spuro %{name}
1585       pending: OKAZONTA
1586       filename: 'Dosiernomo:'
1587       download: elŝuti
1588       uploaded: 'Alŝutita je:'
1589       points: 'Punktoj:'
1590       start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
1591       map: mapo
1592       edit: redakti
1593       owner: 'Posedanto:'
1594       description: 'Priskribo:'
1595       tags: 'Etikedoj:'
1596       none: Neniu
1597       edit_track: Redakti ĉi tiun spuron
1598       delete_track: Forviŝi ĉi tiun spuron
1599       trace_not_found: Spuro ne trovebla!
1600       visibility: 'Videbleco:'
1601     trace_paging_nav:
1602       showing_page: Paĝo %{page}
1603       older: Antaŭaj spuroj
1604       newer: Postaj spuroj
1605     trace:
1606       pending: OKAZONTA
1607       count_points: '%{count} punktoj'
1608       ago: Antaŭ  %{time_in_words_ago}
1609       more: pli
1610       trace_details: Vidi detalojn de spuro
1611       view_map: Vidi mapon
1612       edit: redakti
1613       edit_map: Redakti mapon
1614       public: PUBLIKA
1615       identifiable: IDENTIGEBLA
1616       private: PRIVATA
1617       trackable: SPUREBLA
1618       by: de
1619       in: en
1620       map: mapo
1621     list:
1622       public_traces: Publikaj GPS-spuroj
1623       your_traces: Viaj GPS-spuroj
1624       public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
1625       description: Montri lastajn GPS-spurojn
1626       tagged_with: etikedita kun %{tags}
1627       empty_html: Ankoraŭ neniu estas tie ĉi.. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
1628         spuron</a> aŭ lernu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
1629     delete:
1630       scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
1631     make_public:
1632       made_public: Publikigita spuro
1633     offline_warning:
1634       message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
1635     offline:
1636       heading: GPX-konservejo malaktiva
1637       message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
1638     georss:
1639       title: OpenStreetMap GPS-spuroj
1640     description:
1641       description_with_count:
1642         one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
1643         other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
1644       description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
1645   application:
1646     require_cookies:
1647       cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
1648         en via foliumilo por pluigi.
1649     require_moderator:
1650       not_a_moderator: Vi devas esti kontrolanto por fari ĉi tiun agon.
1651     setup_user_auth:
1652       blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
1653         legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
1654       blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
1655         por sciiĝi pli.
1656       need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
1657         ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
1658         akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
1659   oauth:
1660     oauthorize:
1661       title: Rajtigi aliron al via konto
1662       request_access: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de %{user}.
1663         Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti rajtojn
1664         laŭvole.
1665       allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
1666       allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1667       allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
1668       allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
1669       allow_write_api: redakti la mapon.
1670       allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
1671       allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1672       allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1673       grant_access: Permesi aliron
1674     oauthorize_success:
1675       title: Peto pri permeso permesita
1676       allowed: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
1677       verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
1678     oauthorize_failure:
1679       title: Peto pri permeso malsukcesis
1680       denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
1681       invalid: La atingoĵetono ne plu validas.
1682     revoke:
1683       flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
1684     permissions:
1685       missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
1686   oauth_clients:
1687     new:
1688       title: Registri novan aplikaĵon
1689       submit: Registri
1690     edit:
1691       title: Modifi vian aplikaĵon
1692       submit: Modifi
1693     show:
1694       title: OAuth-detaloj por %{app_name}
1695       key: 'Klienta ŝlosilo:'
1696       secret: 'Klienta sekreto:'
1697       url: 'Retadreso de petoĵetono:'
1698       access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
1699       authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
1700       support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
1701       edit: Redakti detalojn
1702       delete: Forigi klienton
1703       confirm: Ĉu vi certas?
1704       requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
1705       allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1706       allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
1707       allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
1708       allow_write_api: redakti la mapon.
1709       allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
1710       allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1711       allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1712     index:
1713       title: Miaj OAuth-detaloj
1714       my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
1715       list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estas aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
1716       application: Aplikaĵa nomo
1717       issued_at: Eldonita je
1718       revoke: Malvalidigi!
1719       my_apps: Miaj porklientaj aplikaĵoj
1720       no_apps: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri per %{oauth} normo?
1721         Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn al ĉi
1722         tiu servo.
1723       registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
1724       register_new: Registri vian aplikaĵon
1725     form:
1726       name: Nomo
1727       required: nepra
1728       url: Retadreso de ĉefaplikaĵo
1729       callback_url: Revoka retadreso
1730       support_url: Subtena retadreso
1731       requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
1732       allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1733       allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
1734       allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
1735       allow_write_api: redakti la mapon.
1736       allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
1737       allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1738       allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1739     not_found:
1740       sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
1741     create:
1742       flash: Sukcese registrita la informon
1743     update:
1744       flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
1745     destroy:
1746       flash: La porklienta aplikaĵo forigita
1747   user:
1748     login:
1749       title: Ensaluti
1750       heading: Ensaluti
1751       email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ salutnomo:'
1752       password: 'Pasvorto:'
1753       openid: '%{logo} OpenID:'
1754       remember: Memori min
1755       lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1756       login_button: Ensaluti
1757       register now: Registriĝi
1758       with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
1759         salutnomon kaj pasvorton:'
1760       with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1761       new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
1762       to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
1763         konton.
1764       create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
1765       no account: Ĉu vi ne havas konton?
1766       account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
1767         la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
1768         pri sendo de nova mesaĝo</a>.
1769       account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
1770         Bonvolu kontaktu kun la <a href="%{webmaster}">administranto</a>, se vi volas
1771         pridiskuti pri blokon.
1772       auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1773       openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
1774       auth_providers:
1775         openid:
1776           title: Ensaluti per OpenID
1777           alt: Ensaluti per OpenID URL
1778         google:
1779           title: Ensaluti per Google
1780           alt: Ensaluti per Google OpenID
1781         facebook:
1782           title: Ensaluti per Fejsbuko
1783           alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
1784         windowslive:
1785           title: Ensaluti per Windows Live
1786           alt: Ensaluti per konto je Windows Live
1787         github:
1788           title: Ensaluti per GitHub
1789           alt: Ensaluti per konto je GitHub
1790         wikipedia:
1791           title: Ensaluti per Vikipedio
1792           alt: Ensaluti per Vikipedia konto
1793         yahoo:
1794           title: Ensaluti per Yahoo
1795           alt: Ensaluti per Yahoo OpenID
1796         wordpress:
1797           title: Ensaluti per Wordpress
1798           alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
1799         aol:
1800           title: Ensaluti per AOL
1801           alt: Ensaluti per AOL OpenID
1802     logout:
1803       title: Elsaluti
1804       heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1805       logout_button: Elsaluti
1806     lost_password:
1807       title: Perdita pasvorto
1808       heading: Forgesis vian pasvorton ?
1809       email address: 'Retpoŝtadreso:'
1810       new password button: Nuligi pasvorton
1811       help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1812         al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1813       notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
1814         kiun vi uzos por restarigi ĝin.
1815       notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
1816     reset_password:
1817       title: Nuligi pasvorton
1818       heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
1819       password: 'Pasvorto:'
1820       confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
1821       reset: Nuligi pasvorton
1822       flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1823       flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
1824     new:
1825       title: Registriĝi
1826       no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
1827         vi.
1828       contact_webmaster: Bonvolu kontaktu la <a href="%{webmaster}">administranton</a>
1829         por krei konton - ni klopodos pri via peto senprokraste.
1830       about:
1831         header: Libera kaj redaktebla
1832         html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
1833           kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
1834           por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
1835       license_agreement: Kiam vi konfirmos vian konton, vi devos akcepti la <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">interkonsenton
1836         pri kontribuado</a>.
1837       email address: 'Retpoŝtadreso:'
1838       confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
1839       not displayed publicly: Via adreso ne estos montrata publike, vidu nian <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1840         title="OSMF-a politiko pri privateco enhavanta sekcio pri retpoŝta adreso">politikon
1841         pri privateco</a> por pli da informoj.
1842       display name: 'Montrata nomo:'
1843       display name description: Via publike montrata salutnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
1844         poste per la agordoj.
1845       external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
1846       password: 'Pasvorto:'
1847       confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
1848       use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
1849       auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
1850         iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
1851       continue: Registriĝi
1852       terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
1853       terms declined: Ni bedaŭras, ke vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
1854         Por pli da informoj, bonvolu vidi <a href="%{url}">ĉi tiu viki-paĝo</a>.
1855     terms:
1856       title: Interkonsento pri kontribuado
1857       heading: Interkonsento pri kontribuado
1858       read and accept: Bonvolu legi la interkonsenton kaj alklaku la butonon 'Akcepti'
1859         por konfirmi, ke vi akceptas tiun ĉi interkonsenton por viaj estantaj kaj
1860         estontaj kontribuaĵoj.
1861       consider_pd: Krom la supra interkonsento, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj
1862         apartenas al la publika havaĵo
1863       consider_pd_why: kio estas tio?
1864       guidance: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
1865         mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
1866       agree: Akcepti
1867       decline: Malakcepti
1868       you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
1869         novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
1870       legale_select: 'Loĝlando:'
1871       legale_names:
1872         france: Francujo
1873         italy: Italujo
1874         rest_of_world: Resto de la mondo
1875     no_such_user:
1876       title: Neniu tiel uzanto
1877       heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
1878       body: Bedaŭrinde, ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
1879         liter-eraroj, aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
1880       deleted: forigita
1881     view:
1882       my diary: Mia taglibro
1883       new diary entry: nova taglibra afiŝo
1884       my edits: Miaj redaktoj
1885       my traces: Miaj spuroj
1886       my notes: Miaj rimarkoj
1887       my messages: Mesaĝoj
1888       my profile: Profilo
1889       my settings: Agordoj
1890       my comments: Miaj komentoj
1891       oauth settings: oauth-agordoj
1892       blocks on me: Blokas min
1893       blocks by me: Blokitaj de mi
1894       send message: Sendi mesaĝon
1895       diary: Taglibro
1896       edits: Redaktoj
1897       traces: Spuroj
1898       notes: Map-rimarkoj
1899       remove as friend: Eksamikigi
1900       add as friend: Aldoni kiel amikon
1901       mapper since: 'Mapigisto ekde:'
1902       ago: (antaŭ %{time_in_words_ago})
1903       ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
1904       ct undecided: ne decidita
1905       ct declined: malakceptita
1906       ct accepted: akceptita antaŭ %{ago}
1907       latest edit: Lasta redakto %{ago}
1908       email address: 'Retpoŝtadreso:'
1909       created from: 'Kreita de:'
1910       status: 'Stato:'
1911       spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
1912       description: Priskribo
1913       user location: Loko de uzanto
1914       if set location: Agordu vian hejmlokon ĉe la paĝo de %{settings_link} por vidi
1915         proksimajn mapigistojn.
1916       settings_link_text: agordoj
1917       your friends: Viaj amikoj
1918       no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
1919       km away: '%{count} km for'
1920       m away: '%{count} m for'
1921       nearby users: Plej proksimaj uzantoj
1922       no nearby users: Neniuj aliaj uzantoj ekzistas, kiuj jam deklaris mapigadon
1923         en proksimaĵo.
1924       role:
1925         administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
1926         moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
1927         grant:
1928           administrator: Permesi aliron de administranto
1929           moderator: Permesi aliron de kontrolanto
1930         revoke:
1931           administrator: Nuligi aliron de administranto
1932           moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
1933       block_history: Blokadoj aktivaj
1934       moderator_history: Blokadoj eldonitaj
1935       comments: Komentoj
1936       create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
1937       activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
1938       deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
1939       confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
1940       hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
1941       unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
1942       delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
1943       confirm: Konfirmi
1944       friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
1945       friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
1946       nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
1947       nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
1948     popup:
1949       your location: Via loko
1950       nearby mapper: Proksima uzanto
1951       friend: Amiko
1952     account:
1953       title: Redakti konton
1954       my settings: Agordoj
1955       current email address: 'Aktuala retpoŝta adreso:'
1956       new email address: 'Nova retpoŝta adreso:'
1957       email never displayed publicly: (neniam publike montrita)
1958       external auth: 'Ekstera aŭtentigo:'
1959       openid:
1960         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1961         link text: kio estas tio?
1962       public editing:
1963         heading: 'Publika redaktado:'
1964         enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
1965         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1966         enabled link text: Kio estas tio ?
1967         disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
1968           publikaj.
1969         disabled link text: kial mi ne povas redakti?
1970       public editing note:
1971         heading: Publika redaktado
1972         text: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
1973           al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
1974           kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
1975           de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
1976           kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Ĉi tio
1977           ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
1978       contributor terms:
1979         heading: 'Interkonsento pri kontribuado:'
1980         agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
1981         not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
1982         review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
1983           interkonsenton pri uzado.
1984         agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
1985           havaĵo.
1986         link text: kio estas tio?
1987       profile description: 'Priskribo de profilo:'
1988       preferred languages: 'Preferataj Lingvoj:'
1989       preferred editor: 'Preferata redaktilo:'
1990       image: 'Bildo:'
1991       gravatar:
1992         gravatar: Uzi 'Gravataron'
1993         link text: kio estas tio?
1994         disabled: '''Gravataro'' estas malaktiva.'
1995         enabled: Montrado de via 'Gravataro' estas malaktivigita.
1996       new image: Aldoni bildon
1997       keep image: Konservi la aktualan bildon
1998       delete image: Forigi la aktualan bildon
1999       replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
2000       image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
2001       home location: 'Hejma pozicio:'
2002       no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
2003       latitude: 'Latitudo:'
2004       longitude: 'Longitudo:'
2005       update home location on click: Freŝigi la hejmlokon kiam mi klikas sur la mapo
2006         ?
2007       save changes button: Konservi ŝanĝojn
2008       make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2009       return to profile: Reen al profilo
2010       flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2011         vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2012       flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2013     confirm:
2014       heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
2015       introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
2016       introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
2017         poste vi povos komenci mapigadon.
2018       press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
2019       button: Konfirmi
2020       success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
2021       already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
2022       unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2023       reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
2024         ĉi tie</a>.
2025     confirm_resend:
2026       success: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}, kaj tiel frue vi konfirmos
2027         vian konton, vi povos mapigi.<br /><br />Se vi uzas kontraŭ-trud-mesaĝan sistemon,
2028         certigu ke vi aldonis %{sender} al via blanka listo, do tiel ni eblos kontakti
2029         vin senprobleme.
2030       failure: Uzanto %{name} ne trovita.
2031     confirm_email:
2032       heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
2033       press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
2034       button: Konfirmi
2035       success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
2036       failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
2037       unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2038     set_home:
2039       flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2040     go_public:
2041       flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2042     make_friend:
2043       heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
2044       button: Aldoni kiel amikon
2045       success: '%{name} nun estas via amiko.'
2046       failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
2047       already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
2048     remove_friend:
2049       heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
2050       button: Eksamikigi
2051       success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
2052       not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
2053     filter:
2054       not_an_administrator: Vi devas esti administristo por fari tion.
2055     list:
2056       title: Uzantoj
2057       heading: Uzantoj
2058       showing:
2059         one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2060         other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2061       summary: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2062       summary_no_ip: '%{name} kreita je %{date}'
2063       confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2064       hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2065       empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2066     suspended:
2067       title: Konto haltigita
2068       heading: Konto haltigita
2069       webmaster: administranto
2070       body: |-
2071         <p>
2072         Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2073         </p>
2074         <p>
2075         Ĉi tiu decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2076         </p>
2077     auth_failure:
2078       connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2079       invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2080       no_authorization_code: Rajtigada kodo mankas
2081       unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2082       invalid_scope: Malkorekta amplekso
2083     auth_association:
2084       heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2085       option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2086         la jena formularo.
2087       option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via salutnomo kaj pasvorto,
2088         kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2089   user_role:
2090     filter:
2091       not_an_administrator: Nur administrantoj povas ŝanĝi uzant-rolojn, sed vi ne
2092         estas administranto.
2093       not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2094       already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2095       doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2096     grant:
2097       title: Konfirmi donadon de rolo
2098       heading: Konfirmi donadon de rolo
2099       are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}'  al la uzanto '%{name}'?
2100       confirm: Konfirmi
2101       fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2102         ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2103     revoke:
2104       title: Konfirmi nuligo de rolo
2105       heading: Konfirmi nuligon de rolo
2106       are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2107       confirm: Konfirmi
2108       fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2109         ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2110   user_block:
2111     model:
2112       non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2113       non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2114     not_found:
2115       sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2116       back: Reen al indekso
2117     new:
2118       title: Kreado de blokado de %{name}
2119       heading: Kreado de blokado de %{name}
2120       reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2121         kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio, memoru,
2122         ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la
2123         komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
2124       period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2125       submit: Krei blokadon
2126       tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2127       tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2128         al miaj sciigoj.
2129       needs_view: Uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos
2130       back: Montri ĉiujn blokadojn
2131     edit:
2132       title: Redaktado de blokado por %{name}
2133       heading: Redaktado de blokado por %{name}
2134       reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2135         kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio. Memoru,
2136         ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn
2137         vortojn.
2138       period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2139       submit: Ĝisdatigi blokadon
2140       show: Montri ĉi tiun blokadon
2141       back: Montri ĉiujn blokadojn
2142       needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
2143     filter:
2144       block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2145       block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2146     create:
2147       try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ vi blokos vin kaj donu
2148         al li konvenan kvanton da tempo por respondi.
2149       try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2150         antaŭ blokado.
2151       flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2152     update:
2153       only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2154         redakti ĝin.
2155       success: Blokado ĝisdatigita.
2156     index:
2157       title: Blokadoj de uzanto
2158       heading: Listo de blokadoj de uzanto
2159       empty: Neniuj blokadoj kreitaj ankoraŭ.
2160     revoke:
2161       title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2162       heading: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2163       time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2164       past: La blokado finiĝis antaŭ %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2165       confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2166       revoke: Malbloki!
2167       flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2168     period:
2169       one: 1 horo
2170       other: '%{count} horoj'
2171     partial:
2172       show: Montri
2173       edit: Redakti
2174       revoke: Malbloki!
2175       confirm: Ĉu vi certas?
2176       display_name: Blokita uzanto
2177       creator_name: Kreinto
2178       reason: Kialo de blokado
2179       status: Stato
2180       revoker_name: Nuligita de
2181       not_revoked: (ne nuligita)
2182       showing_page: Paĝo %{page}
2183       next: Sekva »
2184       previous: « Antaŭa
2185     helper:
2186       time_future: Finiĝos %{time}.
2187       until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2188       time_future_and_until_login: Finiĝos dum %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2189       time_past: Finiĝis antaŭ %{time}
2190     blocks_on:
2191       title: Blokadoj por %{name}
2192       heading: Listo de blokadoj por %{name}
2193       empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2194     blocks_by:
2195       title: Blokadoj de %{name}
2196       heading: Listo de blokadoj de %{name}
2197       empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2198     show:
2199       title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2200       heading: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2201       time_future: Finiĝas %{time}
2202       time_past: Finiĝis antaŭ %{time}
2203       created: Kreita
2204       ago: antaŭ %{time}
2205       status: Stato
2206       show: Montri
2207       edit: Redakti
2208       revoke: Malbloki!
2209       confirm: Ĉu vi certas?
2210       reason: 'Kialo de blokado:'
2211       back: Montri ĉiujn blokadojn
2212       revoker: 'Malblokanto:'
2213       needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2214   note:
2215     description:
2216       opened_at_html: Kreita antaŭ %{when}
2217       opened_at_by_html: Kreita antaŭ %{when} de %{user}
2218       commented_at_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when}
2219       commented_at_by_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when} de %{user}
2220       closed_at_html: Solvita antaŭ %{when}
2221       closed_at_by_html: Solvita antaŭ %{when} de %{user}
2222       reopened_at_html: Remalfermita antaŭ %{when}
2223       reopened_at_by_html: Remalfermita antaŭ %{when} de %{user}
2224     rss:
2225       title: OpenStreetMap-rimarkoj
2226       description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en via
2227         najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2228       description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
2229       opened: nova rimarko (proksime de %{place})
2230       commented: nova komento (proksime de %{place})
2231       closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
2232       reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
2233     entry:
2234       comment: Komento
2235       full: Tuta rimarko
2236     mine:
2237       title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2238       heading: Rimarkoj de %{user}
2239       subheading: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2240       id: Identigilo
2241       creator: Aŭtoro
2242       description: Priskribo
2243       created_at: Kreita je
2244       last_changed: Laste ŝanĝita
2245       ago_html: antaŭ %{when}
2246   javascripts:
2247     close: Fermi
2248     share:
2249       title: Kunhavigi
2250       cancel: Nuligi
2251       image: Bildo
2252       link: Ligilo aŭ HTML
2253       long_link: Ligilo
2254       short_link: Ligileto
2255       geo_uri: Geo-URI
2256       embed: HTML
2257       custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2258       format: 'Dosiertipo:'
2259       scale: 'Skalo:'
2260       image_size: Bildo montros norman tavolon en dimensio
2261       download: Elŝuti
2262       short_url: Mallonga retadreso
2263       include_marker: Inkludi markon
2264       center_marker: Centrigi mapon al marko
2265       paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2266       view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2267       only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2268     embed:
2269       report_problem: Raporti problemon
2270     key:
2271       title: Mapklarigo
2272       tooltip: Mapklarigo
2273       tooltip_disabled: Mapklarigo estas ne disponeblas por ĉi tiu tavolo
2274     map:
2275       zoom:
2276         in: Pligrandigi
2277         out: Malgrandigi
2278       locate:
2279         title: Montri mian pozicion
2280         popup: Vi estas {distance} {unit} de ĉi tiu punkto
2281       base:
2282         standard: Norma mapo
2283         cycle_map: Biciklada mapo
2284         transport_map: Transporta mapo
2285         hot: Hom-helpa mapo
2286       layers:
2287         header: Tavoloj de mapo
2288         notes: Notoj pri mapo
2289         data: Map-datumoj
2290         gps: Publikaj GPS-spuroj
2291         overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2292         title: Tavoloj
2293       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2294       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2295     site:
2296       edit_tooltip: Redakti la mapon
2297       edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2298       createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2299       createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni noton al la mapo
2300       map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2301       map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2302       queryfeature_tooltip: Montri informoj pri objekto
2303       queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2304     changesets:
2305       show:
2306         comment: Komenti
2307         subscribe: Observi
2308         unsubscribe: Malobservi
2309         hide_comment: kaŝi
2310         unhide_comment: malkaŝi
2311     notes:
2312       new:
2313         intro: Vi rimarkis eraron aŭ iu mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por ili
2314           povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2315           la noton priskribantan la problemon. (Bonvolu ne enmeti personajn informojn
2316           aŭ informojn el kopirajtaj mapoj aŭ fontoj.)
2317         add: Aldoni rimarkon
2318       show:
2319         anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2320           esti kontrolitaj sendepende.
2321         hide: Kaŝi
2322         resolve: Solvi
2323         reactivate: Remalfermi
2324         comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2325         comment: Komenti
2326     edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2327       alklaku tie ĉi.
2328     directions:
2329       ascend: Supreniro
2330       engines:
2331         graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2332         graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2333         mapquest_bicycle: Bicikle (MapQuest)
2334         mapquest_car: Aŭte (MapQuest)
2335         mapquest_foot: Piede (MapQuest)
2336         osrm_car: Aŭte (OSRM)
2337         mapzen_bicycle: Bicikle (Mapzen)
2338         mapzen_car: Aŭte (Mapzen)
2339         mapzen_foot: Piede (Mapzen)
2340       descend: Malsupreniro
2341       directions: Kurso
2342       distance: Distanco
2343       errors:
2344         no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2345         no_place: Ho ve - ne povas trovi tiun lokon.
2346       instructions:
2347         continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2348         slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2349         offramp_right_without_exit: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2350         onramp_right_without_exit: Turnu dekstren al la elveturejo al %{name}
2351         endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turnu dekstren al %{name}
2352         merge_right_without_exit: Turnu dekstren al %{name}
2353         fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turnu dekstren al %{name}
2354         turn_right_without_exit: Turnu dekstren al %{name}
2355         sharp_right_without_exit: Akute dekstren al %{name}
2356         uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
2357         sharp_left_without_exit: Akute maldekstren al %{name}
2358         turn_left_without_exit: Turnu maldekstren al %{name}
2359         offramp_left_without_exit: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
2360         onramp_left_without_exit: Turnu maldekstren al la elveturejo al %{name}
2361         endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turnu maldekstren al %{name}
2362         merge_left_without_exit: Turnu maldekstren al %{name}
2363         fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turnu maldekstren al %{name}
2364         slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
2365         via_point_without_exit: (tra punkto)
2366         follow_without_exit: Sekvu %{name}
2367         roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al %{name}
2368         leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
2369         stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
2370         start_without_exit: Komencu ĉe la fino de %{name}
2371         destination_without_exit: Celo atingita
2372         against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
2373         end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
2374         roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo prenu %{exit}-an elveturejon al %{name}
2375         turn_left_with_exit: En trafikcirklo turnu maldekstren al %{name}
2376         slight_left_with_exit: En trafikcirklo turnetu maldekstren al %{name}
2377         turn_right_with_exit: En trafikcirklo turnu dekstren al %{name}
2378         slight_right_with_exit: En trafikcirklo turnetu dekstren al %{name}
2379         continue_with_exit: En trafikcirklo veturi rekten al %{name}
2380         unnamed: sennoma vojo
2381         courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
2382       time: Tempo
2383     query:
2384       node: Nodo
2385       way: Linio
2386       relation: Rilato
2387       nothing_found: Neniuj objektoj trovitaj
2388       error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
2389       timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
2390     context:
2391       directions_from: Direktoj el ĉi tie
2392       directions_to: Direktoj al ĉi tie
2393       add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
2394       show_address: Montri adreson
2395       query_features: Informoj pri objektoj
2396       centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
2397   redaction:
2398     edit:
2399       description: Priskribo
2400       heading: Redakti korekton
2401       submit: Konservi korekton
2402       title: Redakti korekton
2403     index:
2404       empty: Neniu korekto por montri.
2405       heading: Listo de korektoj
2406       title: Listo de korektoj
2407     new:
2408       description: Priskribo
2409       heading: Entajpu informojn pri novan korekton
2410       submit: Krei korekton
2411       title: Kreado de nova korekto
2412     show:
2413       description: 'Priskribo:'
2414       heading: Montrado de korekto "%{title}"
2415       title: Montrado de korekto
2416       user: 'Aŭtoro:'
2417       edit: Redakti ĉu tiun korekton
2418       destroy: Forigi ĉi tiun korekton
2419       confirm: Ĉu vi certas?
2420     create:
2421       flash: Korekto kreita.
2422     update:
2423       flash: Ŝanĝoj konservitaj.
2424     destroy:
2425       not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
2426         apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
2427       flash: Korekto forigita.
2428       error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
2429 ...