Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Alno
6 # Author: Boniface
7 # Author: Cquoi
8 # Author: Crochet.david
9 # Author: Damouns
10 # Author: DavidL
11 # Author: Dereckson
12 # Author: E THP
13 # Author: Efred
14 # Author: Eruedin
15 # Author: EtienneChove
16 # Author: F.rodrigo
17 # Author: Framafan
18 # Author: Freak2fast4u
19 # Author: Frigory
20 # Author: Fylip22
21 # Author: Gaspard
22 # Author: Gileri
23 # Author: Gomoko
24 # Author: Hashar
25 # Author: IAlex
26 # Author: JB
27 # Author: Jean-Frédéric
28 # Author: Jiremek
29 # Author: Linedwell
30 # Author: Litlok
31 # Author: Ljubinka
32 # Author: Lucky
33 # Author: Macofe
34 # Author: Manaviko
35 # Author: McDutchie
36 # Author: Metroitendo
37 # Author: Momo50WM
38 # Author: Mulcyber
39 # Author: Nemo bis
40 # Author: Nicolapps
41 # Author: Od1n
42 # Author: Olasd
43 # Author: Orikrin1998
44 # Author: Otourly
45 # Author: Peter17
46 # Author: Phoenamandre
47 # Author: Pipo
48 # Author: Pyrog
49 # Author: Quentinv57
50 # Author: Ruila
51 # Author: Rémi Bovard
52 # Author: Seb35
53 # Author: Sherbrooke
54 # Author: Syl
55 # Author: The RedBurn
56 # Author: Tuxxic
57 # Author: Urhixidur
58 # Author: Vcalame
59 # Author: Verdy p
60 # Author: Wladek92
61 # Author: Yodaspirine
62 # Author: Yvecai
63 ---
64 fr:
65   time:
66     formats:
67       friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
68   activerecord:
69     models:
70       acl: Liste de contrôle d’accès
71       changeset: Groupe de modifications
72       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
73       country: Pays
74       diary_comment: Commentaire du journal
75       diary_entry: Entrée du journal
76       friend: Ami
77       language: Langue
78       message: Message
79       node: Nœud
80       node_tag: Attribut du nœud
81       notifier: Notificateur
82       old_node: Ancien nœud
83       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
84       old_relation: Ancienne relation
85       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
86       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
87       old_way: Ancien chemin
88       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
89       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
90       relation: Relation
91       relation_member: Membre de la relation
92       relation_tag: Attribut de la relation
93       session: Session
94       trace: Trace
95       tracepoint: Point de la trace
96       tracetag: Attribut de la trace
97       user: Utilisateur
98       user_preference: Préférences de l’utilisateur
99       user_token: Jeton de l’utilisateur
100       way: Chemin
101       way_node: Nœud du chemin
102       way_tag: Attribut du chemin
103     attributes:
104       diary_comment:
105         body: Corps
106       diary_entry:
107         user: Utilisateur
108         title: Sujet
109         latitude: Latitude
110         longitude: Longitude
111         language: Langue
112       friend:
113         user: Utilisateur
114         friend: Ami
115       trace:
116         user: Utilisateur
117         visible: Visible
118         name: Nom
119         size: Taille
120         latitude: Latitude
121         longitude: Longitude
122         public: Public
123         description: Description
124       message:
125         sender: Expéditeur
126         title: Sujet
127         body: Corps
128         recipient: Destinataire
129       user:
130         email: Courriel
131         active: Actif
132         display_name: Pseudonyme
133         description: Description
134         languages: Langues
135         pass_crypt: Mot de passe
136   printable_name:
137     with_name_html: '%{name} (%{id})'
138   editor:
139     default: Par défaut (actuellement %{name})
140     potlatch:
141       name: Potlatch 1
142       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
143     id:
144       name: iD
145       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
146     potlatch2:
147       name: Potlatch 2
148       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
149     remote:
150       name: Éditeur externe
151       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
152   browse:
153     created: Créé
154     closed: Fermé
155     created_html: Créé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
156     closed_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
157     created_by_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
158     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
159     edited_by_html: Modifié il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
160     closed_by_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
161     version: Version
162     in_changeset: Groupe de modifications
163     anonymous: anonyme
164     no_comment: (aucun commentaire)
165     part_of: Appartient à
166     download_xml: Télécharger en XML
167     view_history: Afficher l’historique
168     view_details: Afficher les détails
169     location: 'Emplacement :'
170     changeset:
171       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
172       belongs_to: Auteur
173       node: Nœuds (%{count})
174       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
175       way: Chemins (%{count})
176       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
177       relation: Relations (%{count})
178       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
179       comment: Commentaires (%{count})
180       hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il
181         y a %{when}</abbr>
182       commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
183       changesetxml: XML du groupe de modifications
184       osmchangexml: XML osmChange
185       feed:
186         title: Groupe de modifications %{id}
187         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
188       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
189       discussion: Discussion
190     node:
191       title: 'Nœud : %{name}'
192       history_title: 'Historique du nœud : %{name}'
193     way:
194       title: 'Chemin : %{name}'
195       history_title: 'Historique du chemin : %{name}'
196       nodes: Nœuds
197       also_part_of:
198         one: partie du chemin %{related_ways}
199         other: partie des chemins %{related_ways}
200     relation:
201       title: 'Relation : %{name}'
202       history_title: 'Historique de la relation : %{name}'
203       members: Membres
204     relation_member:
205       entry_role: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
206       type:
207         node: Nœud
208         way: Chemin
209         relation: Relation
210     containing_relation:
211       entry: Relation %{relation_name}
212       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
213     not_found:
214       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
215       type:
216         node: nœud
217         way: chemin
218         relation: relation
219         changeset: groupe de modifications
220         note: note
221     timeout:
222       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
223         de temps à être récupérées.
224       type:
225         node: nœud
226         way: chemin
227         relation: relation
228         changeset: groupe de modifications
229         note: note
230     redacted:
231       redaction: Masquage %{id}
232       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
233         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
234       type:
235         node: nœud
236         way: chemin
237         relation: relation
238     start_rjs:
239       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
240         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
241         ?
242       load_data: Charger les données
243       loading: Chargement...
244     tag_details:
245       tags: Attributs
246       wiki_link:
247         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
248         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
249       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
250       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
251       telephone_link: Appeler %{phone_number}
252     note:
253       title: 'Note : %{id}'
254       new_note: Nouvelle note
255       description: Description
256       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
257       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
258       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
259       open_by: Créé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
260       open_by_anonymous: Créé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
261         y a %{when}</abbr>
262       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il  y a %{when}</abbr>
263       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
264         y a %{when}</abbr>
265       closed_by: Résolu par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
266       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
267       reopened_by: Réactivé par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
268       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
269       hidden_by: Masqué par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
270     query:
271       title: Requête sur les objets
272       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
273       nearby: Objets à proximité
274       enclosing: Objets englobants
275   changeset:
276     changeset_paging_nav:
277       showing_page: Page %{page}
278       next: Suivant »
279       previous: « Précédent
280     changeset:
281       anonymous: Anonyme
282       no_edits: (aucune modification)
283       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
284     changesets:
285       id: Identifiant
286       saved_at: Enregistré le
287       user: Utilisateur
288       comment: Commentaire
289       area: Zone
290     list:
291       title: Groupes de modifications
292       title_user: Groupes de modifications par %{user}
293       title_friend: Groupes de modifications par vos amis
294       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
295       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
296       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
297       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
298       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
299       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
300       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
301       load_more: Charger plus
302     timeout:
303       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
304         met trop de temps pour être chargée.
305     rss:
306       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
307       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº
308         %{changeset_id}
309       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
310         par %{author}
311       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
312       commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par %{user}
313       full: Discussion complète
314   diary_entry:
315     new:
316       title: Nouvelle entrée du journal
317       publish_button: Publier
318     list:
319       title: Journaux des utilisateurs
320       title_friends: Journaux des amis
321       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
322       user_title: Journal de %{user}
323       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
324       new: Nouvelle entrée du journal
325       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans votre journal utilisateur
326       no_entries: Aucun article de journal
327       recent_entries: Articles récents du journal
328       older_entries: Entrées plus anciennes
329       newer_entries: Entrées plus récentes
330     edit:
331       title: Modifier l’entrée du journal
332       subject: 'Sujet :'
333       body: 'Corps :'
334       language: 'Langue :'
335       location: 'Lieu :'
336       latitude: 'Latitude :'
337       longitude: 'Longitude :'
338       use_map_link: utiliser la carte
339       save_button: Enregistrer
340       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
341     view:
342       title: Journal de %{user} | %{title}
343       user_title: Journal de %{user}
344       leave_a_comment: Laisser un commentaire
345       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
346       login: Utilisateur
347       save_button: Enregistrer
348     no_such_entry:
349       title: Aucune entrée du journal n’a été trouvée
350       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
351       body: Desolé, il n’y a aucune entrée dans le journal ni aucun commentaire avec
352         l’id %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que
353         vous avez cliqué.
354     diary_entry:
355       posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
356       comment_link: Commenter cette entrée
357       reply_link: Répondre à cet article
358       comment_count:
359         zero: Aucun commentaire
360         one: '%{count} commentaire'
361         other: '%{count} commentaires'
362       edit_link: Modifier cette entrée
363       hide_link: Masquer cette entrée
364       confirm: Confirmer
365     diary_comment:
366       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
367       hide_link: Masquer ce commentaire
368       confirm: Confirmer
369     location:
370       location: 'Lieu :'
371       view: Afficher
372       edit: Modifier
373     feed:
374       user:
375         title: Articles du journal OpenStreetMap de %{user}
376         description: Articles récents du journal OpenStreetMap de %{user}
377       language:
378         title: Articles de journaux OpenStreetMap en %{language_name}
379         description: Articles récents des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
380           en %{language_name}
381       all:
382         title: Articles des journaux OpenStreetMap
383         description: Articles récents des journaux d’utilisateurs OpenStreetMap
384     comments:
385       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
386       post: Article
387       when: Quand
388       comment: Commentaire
389       ago: il y a %{ago}
390       newer_comments: Commentaires plus récents
391       older_comments: Commentaires plus anciens
392   export:
393     title: Exporter
394     start:
395       area_to_export: Zone à exporter
396       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
397       format_to_export: Format d’export
398       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
399       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
400       embeddable_html: HTML incorporable.
401       licence: Licence
402       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
403         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
404       too_large:
405         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une
406           des sources listées ci-dessous :'
407         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée  au format OpenStreetMap
408           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
409           des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
410         planet:
411           title: Planète OSM
412           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
413             de OpenStreetMap
414         overpass:
415           title: API Overpass
416           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
417             de données OpenStreetMap
418         geofabrik:
419           title: Téléchargements de Geofabrik
420           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
421             pays et des villes sélectionnées
422         metro:
423           title: Extractions de Metro
424           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
425         other:
426           title: Autres sources
427           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
428       options: Options
429       format: Format
430       scale: Échelle
431       max: max
432       image_size: Taille de l’image
433       zoom: Zoom
434       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
435       latitude: 'Lat :'
436       longitude: 'Lon :'
437       output: Sortie
438       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
439       export_button: Exporter
440   geocoder:
441     search:
442       title:
443         latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
444         us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
445         uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
446           FreeThe Postcode</a>
447         ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
448         osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
449           Nominatim</a>
450         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
451         osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
452           Nominatim</a>
453         geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
454     search_osm_nominatim:
455       prefix:
456         aerialway:
457           cable_car: Téléphérique
458           chair_lift: Télésiège
459           drag_lift: Téléski
460           gondola: Télécabine
461           station: Gare de télécabine
462         aeroway:
463           aerodrome: Aérodrome
464           apron: Aire de stationnement
465           gate: Porte
466           helipad: Héliport
467           runway: Piste
468           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
469           terminal: Terminal
470         amenity:
471           animal_shelter: Refuge pour animaux
472           arts_centre: Centre artistique
473           atm: Distributeur automatique de billets
474           bank: Banque
475           bar: Bar
476           bbq: Barbecue
477           bench: Banc
478           bicycle_parking: Parking à vélos
479           bicycle_rental: Location de vélos
480           biergarten: Brasserie en plein air
481           boat_rental: Location de bateaux
482           brothel: Bordel
483           bureau_de_change: Bureau de change
484           bus_station: Arrêt de bus
485           cafe: Café
486           car_rental: Location de voiture
487           car_sharing: Covoiturage
488           car_wash: Lavage de voiture
489           casino: Casino
490           charging_station: Station de recharge
491           childcare: Garde d’enfants
492           cinema: Cinéma
493           clinic: Clinique
494           clock: Horloge
495           college: Établissement d’enseignement supérieur
496           community_centre: Salle polyvalente
497           courthouse: Palais de justice
498           crematorium: Crématorium
499           dentist: Dentiste
500           doctors: Docteurs
501           dormitory: Dortoir
502           drinking_water: Eau potable
503           driving_school: École de conduite
504           embassy: Ambassade
505           emergency_phone: Borne d’appel d’urgence
506           fast_food: Restauration rapide
507           ferry_terminal: Terminal de ferry
508           fire_hydrant: Bouche d’incendie
509           fire_station: Caserne des pompiers
510           food_court: Aire de restauration
511           fountain: Fontaine
512           fuel: Carburant
513           gambling: Jeu d’argent
514           grave_yard: Cimetière
515           gym: Fitness / gymnastique
516           health_centre: Centre de santé / dispensaire
517           hospital: Hôpital
518           hunting_stand: Stand de tir
519           ice_cream: Glacier
520           kindergarten: Jardin d’enfant
521           library: Bibliothèque
522           market: Marché
523           marketplace: Place de marché
524           monastery: Monastère
525           motorcycle_parking: Parking à motos
526           nightclub: Boîte de nuit
527           nursery: Nurserie
528           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
529           office: Bureau
530           parking: Parking
531           parking_entrance: Entrée d’un parking
532           pharmacy: Pharmacie
533           place_of_worship: Lieu de culte
534           police: Police
535           post_box: Boîte aux lettres
536           post_office: Bureau de poste
537           preschool: Préscolaire
538           prison: Prison
539           pub: Pub
540           public_building: Bâtiment public
541           reception_area: Zone de livraison
542           recycling: Point de recyclage
543           restaurant: Restaurant
544           retirement_home: Maison de retraite
545           sauna: Sauna
546           school: École
547           shelter: Abri
548           shop: Boutique
549           shower: Douche
550           social_centre: Centre social
551           social_club: Club social
552           social_facility: Service social
553           studio: Studio
554           swimming_pool: Piscine
555           taxi: Taxi
556           telephone: Téléphone public
557           theatre: Théâtre
558           toilets: Toilettes
559           townhall: Hôtel de ville / mairie
560           university: Université
561           vending_machine: Distributeur automatique
562           veterinary: Chirurgie vétérinaire
563           village_hall: Salle municipale
564           waste_basket: Poubelle
565           waste_disposal: Élimination des déchets
566           youth_centre: Centre pour la jeunesse
567         boundary:
568           administrative: Limite administrative
569           census: Frontière statistique
570           national_park: Parc national
571           protected_area: Zone protégée
572         bridge:
573           aqueduct: Aqueduc
574           suspension: Pont suspendu
575           swing: Pont tournant
576           viaduct: Viaduc
577           "yes": Pont
578         building:
579           "yes": Bâtiment
580         craft:
581           brewery: Brasserie
582           carpenter: Charpentier
583           electrician: Électricien
584           gardener: Jardinier
585           painter: Peintre
586           photographer: Photographe
587           plumber: Plombier
588           shoemaker: Cordonnier
589           tailor: Tailleur
590           "yes": Boutique d’artisanat
591         emergency:
592           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
593           defibrillator: Défibrillateur
594           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
595           phone: Borne d’appel d’urgence
596         highway:
597           abandoned: Autoroute abandonnée
598           bridleway: Chemin pour cavaliers
599           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
600           bus_stop: Arrêt de bus
601           construction: Route en construction
602           cycleway: Piste cyclable
603           elevator: Ascenseur
604           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
605           footway: Chemin piéton
606           ford: Gué
607           living_street: Rue en zone de rencontre
608           milestone: Borne kilométrique
609           motorway: Autoroute
610           motorway_junction: Bretelle d’autoroute / Sortie
611           motorway_link: Voie autoroutière
612           path: Chemin
613           pedestrian: Chemin piéton
614           platform: Plateforme
615           primary: Route principale
616           primary_link: Route principale
617           proposed: Projet de route
618           raceway: Circuit
619           residential: Rue résidentielle
620           rest_area: Aire de repos
621           road: Route
622           secondary: Route secondaire
623           secondary_link: Route secondaire
624           service: Voie de service
625           services: Services autoroutiers
626           speed_camera: Radar de vitesse
627           steps: Escalier
628           street_lamp: Lampadaire
629           tertiary: Route tertiaire
630           tertiary_link: Route tertiaire
631           track: Chemin
632           traffic_signals: Feux de circulation
633           trail: Sentier
634           trunk: Voie express
635           trunk_link: Voie express
636           unclassified: Route mineure
637           unsurfaced: Route non revêtue
638           "yes": Route
639         historic:
640           archaeological_site: Site archéologique
641           battlefield: Champ de bataille
642           boundary_stone: Borne frontière
643           building: Bâtiment historique
644           bunker: Bunker
645           castle: Château
646           church: Église
647           city_gate: Porte de la ville
648           citywalls: Remparts
649           fort: Fort
650           heritage: Site du patrimoine
651           house: Maison
652           icon: Icône
653           manor: Manoir
654           memorial: Mémorial
655           mine: Mine
656           monument: Monument
657           roman_road: Voie romaine
658           ruins: Ruines
659           stone: Pierre
660           tomb: Tombeau
661           tower: Tour
662           wayside_cross: Calvaire
663           wayside_shrine: Oratoire
664           wreck: Épave
665         junction:
666           "yes": Intersection / carrefour
667         landuse:
668           allotments: Jardins familiaux
669           basin: Bassin
670           brownfield: Friche industrielle
671           cemetery: Cimetière
672           commercial: Zone tertiaire
673           conservation: Zone préservée
674           construction: Construction
675           farm: Ferme
676           farmland: Terres agricoles
677           farmyard: Corps de ferme
678           forest: Forêt
679           garages: Garages
680           grass: Pelouse
681           greenfield: Terrain vierge
682           industrial: Zone industrielle
683           landfill: Décharge
684           meadow: Prairie / bocage
685           military: Zone militaire
686           mine: Mine
687           orchard: Verger
688           quarry: Carrière
689           railway: Voie ferrée
690           recreation_ground: Aire de jeux
691           reservoir: Réservoir
692           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
693           residential: Zone résidentielle
694           retail: Zone commerciale
695           road: Zone routière
696           village_green: Espace vert public
697           vineyard: Vignoble
698           "yes": Utilisation des terres
699         leisure:
700           beach_resort: Station balnéaire
701           bird_hide: Observatoire ornithologique
702           club: Club
703           common: Terrains communaux
704           dog_park: Parc à chiens
705           fishing: Zone de pêche
706           fitness_centre: Centre de fitness
707           fitness_station: Atelier de parcours de santé
708           garden: Jardin
709           golf_course: Terrain de golf
710           horse_riding: Équitation
711           ice_rink: Patinoire
712           marina: Port de plaisance
713           miniature_golf: Golf miniature
714           nature_reserve: Réserve naturelle
715           park: Parc
716           pitch: Terrain de sport
717           playground: Aire de jeux
718           recreation_ground: Terrain de jeux
719           resort: Villégiature
720           sauna: Sauna
721           slipway: Cale de lancement
722           sports_centre: Centre sportif
723           stadium: Stade
724           swimming_pool: Piscine
725           track: Piste de course
726           water_park: Parc aquatique
727           "yes": Loisirs
728         man_made:
729           lighthouse: Phare
730           pipeline: Pipeline
731           tower: Tour
732           works: Usine
733           "yes": Créé par l’homme
734         military:
735           airfield: Terrain d’aviation militaire
736           barracks: Caserne
737           bunker: Bunker
738         mountain_pass:
739           "yes": Col de montagne
740         natural:
741           bay: Baie
742           beach: Plage
743           cape: Cap
744           cave_entrance: Entrée de grotte
745           cliff: Falaise
746           crater: Cratère
747           dune: Dune
748           fell: Lande
749           fjord: Fjord
750           forest: Forêt
751           geyser: Geyser
752           glacier: Glacier
753           grassland: Herbage
754           heath: Bruyère
755           hill: Colline
756           island: Île
757           land: Terre
758           marsh: Marécage
759           moor: Maure
760           mud: Boue
761           peak: Pic
762           point: Pointe
763           reef: Récif
764           ridge: Crête
765           rock: Roche
766           saddle: Selle
767           sand: Sable
768           scree: Éboulis
769           scrub: Broussailles
770           spring: Source
771           stone: Pierre
772           strait: Détroit
773           tree: Arbre
774           valley: Vallée
775           volcano: Volcan
776           water: Eau
777           wetland: Zone humide
778           wood: Forêt
779         office:
780           accountant: Comptable
781           administrative: Administration
782           architect: Architecte
783           company: Entreprise
784           employment_agency: Agence pour l’emploi
785           estate_agent: Agent immobilier
786           government: Administration publique
787           insurance: Agence d’assurance
788           lawyer: Avocat
789           ngo: Agence d’une ONG
790           telecommunication: Agence de télécommunication
791           travel_agent: Agence de voyage
792           "yes": Bureau
793         place:
794           allotments: Jardins familiaux
795           block: Bloc
796           airport: Aéroport
797           city: Ville
798           country: Pays
799           county: Comté
800           farm: Ferme
801           hamlet: Hameau
802           house: Maison
803           houses: Maisons
804           island: Île
805           islet: Îlot
806           isolated_dwelling: Habitation isolée
807           locality: Lieu-dit
808           moor: Maure
809           municipality: Municipalité
810           neighbourhood: Quartier
811           postcode: Code postal
812           region: Région
813           sea: Mer
814           state: État / province
815           subdivision: Subdivision
816           suburb: Quartier
817           town: Ville
818           unincorporated_area: Territoire non organisé
819           village: Village
820           "yes": Lieu
821         railway:
822           abandoned: Voie ferrée abandonnée
823           construction: Voie ferrée en construction
824           disused: Voie ferrée désaffectée
825           disused_station: Gare ferroviaire désaffectée
826           funicular: Funiculaire
827           halt: Arrêt de train
828           historic_station: Gare ferroviaire historique
829           junction: Jonction ferroviaire
830           level_crossing: Passage à niveau
831           light_rail: Voie ferrée légère
832           miniature: Voie ferrée miniature
833           monorail: Monorail
834           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
835           platform: Plateforme ferroviaire
836           preserved: Voie ferrée conservée
837           proposed: Voie ferrée en projet
838           spur: Embranchement ferroviaire
839           station: Gare ferroviaire
840           stop: Arrêt de chemin de fer
841           subway: Station de métro
842           subway_entrance: Bouche de métro
843           switch: Aiguillage
844           tram: Tramway
845           tram_stop: Arrêt de tram
846         shop:
847           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
848           antiques: Antiquaire
849           art: Boutique d’art
850           bakery: Boulangerie
851           beauty: Magasin de produits de beauté
852           beverages: Magasin de boissons
853           bicycle: Magasin de vélos
854           books: Librairie
855           boutique: Boutique
856           butcher: Boucherie
857           car: Concession automobile
858           car_parts: Pièces d’automobile
859           car_repair: Garage de réparation automobile
860           carpet: Magasin de tapis
861           charity: Boutique humanitaire
862           chemist: Droguerie
863           clothes: Boutique de vêtements
864           computer: Boutique informatique
865           confectionery: Confiserie
866           convenience: Épicerie
867           copyshop: Boutique de photocopies
868           cosmetics: Boutique de cosmétiques
869           deli: Traiteur
870           department_store: Grand magasin
871           discount: Magasin discount
872           doityourself: Magasin de bricolage
873           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
874           electronics: Boutique de produits électroniques
875           estate_agent: Agent immobilier
876           farm: Magasin de produits agricoles
877           fashion: Boutique de mode
878           fish: Poissonnerie
879           florist: Fleuriste
880           food: Magasin d’alimentation
881           funeral_directors: Pompes funèbres
882           furniture: Magasin de meubles
883           gallery: Galerie
884           garden_centre: Jardinerie
885           general: Magasin généraliste
886           gift: Boutique de cadeaux
887           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
888           grocery: Épicerie
889           hairdresser: Coiffeur
890           hardware: Quincaillerie
891           hifi: Magasin Hi-Fi
892           insurance: Assurance
893           jewelry: Bijouterie
894           kiosk: Kiosque
895           laundry: Blanchisserie
896           mall: Galerie marchande
897           market: Marché
898           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
899           motorcycle: Magasin de motos
900           music: Boutique de musique / disquaire
901           newsagent: Marchand de journaux
902           optician: Opticien
903           organic: Magasin d’alimentation bio
904           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
905           pet: Animalerie
906           pharmacy: Pharmacie
907           photo: Boutique de photographie
908           salon: Salon de beauté
909           second_hand: Boutique de produits d’occasion
910           shoes: Magasin de chaussures
911           shopping_centre: Centre commercial
912           sports: Magasin de d’articles de sport
913           stationery: Papeterie
914           supermarket: Supermarché
915           tailor: Tailleur
916           toys: Magasin de jouets
917           travel_agency: Agence de voyage
918           video: Magasin de vidéos
919           wine: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
920           "yes": Boutique
921         tourism:
922           alpine_hut: Refuge
923           apartment: Appartement
924           artwork: Œuvre d’art
925           attraction: Attraction
926           bed_and_breakfast: Gîte
927           cabin: Hutte
928           camp_site: Camping
929           caravan_site: Site pour caravanes
930           chalet: Chalet
931           gallery: Galerie
932           guest_house: Maison d'hôte
933           hostel: Auberge
934           hotel: Hôtel
935           information: Informations
936           motel: Motel
937           museum: Musée
938           picnic_site: Aire de pique-nique
939           theme_park: Parc à thème
940           viewpoint: Point de vue
941           zoo: Zoo
942         tunnel:
943           culvert: Buse
944           "yes": Tunnel
945         waterway:
946           artificial: Cours d’eau artificiel
947           boatyard: Chantier naval
948           canal: Canal
949           dam: Barrage
950           derelict_canal: Canal d’évacuation
951           ditch: Fossé
952           dock: Dock
953           drain: Drain
954           lock: Écluse
955           lock_gate: Porte d’écluse
956           mooring: Mouillage
957           rapids: Rapides
958           river: Rivière
959           stream: Ruisseau
960           wadi: Oued
961           waterfall: Chute d’eau
962           weir: Barrage
963           "yes": Cours d’eau
964       admin_levels:
965         level2: Frontière de pays
966         level4: Limite d’État, province ou région
967         level5: Limite de région
968         level6: Limite de département
969         level8: Limite communale
970         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
971         level10: Limite de quartier
972     description:
973       title:
974         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
975           Nominatim</a>
976         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
977       types:
978         cities: Villes
979         towns: Villages
980         places: Lieux
981     results:
982       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
983       more_results: Plus de résultats
984   layouts:
985     logo:
986       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
987     home: Aller à votre domicile
988     logout: Se déconnecter
989     log_in: Se connecter
990     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
991     sign_up: S’inscrire
992     start_mapping: Commencer à cartographier
993     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
994     edit: Modifier
995     history: Historique
996     export: Exporter
997     data: Données
998     export_data: Exporter les données
999     gps_traces: Traces GPS
1000     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1001     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1002     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1003     edit_with: Modifier avec %{editor}
1004     tag_line: La carte wiki libre du monde
1005     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1006     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1007       et libre d’utilisation sous licence libre.
1008     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1009     partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}
1010       et d’autres %{partners}.
1011     partners_ucl: UCL
1012     partners_ic: le Collège impérial de Londres
1013     partners_bytemark: Hébergement Bytemark
1014     partners_partners: partenaires
1015     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1016       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1017     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1018       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1019     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1020     help: Aide
1021     about: À propos
1022     copyright: Droits d’auteur
1023     community: Communauté
1024     community_blogs: Blogues de la communauté
1025     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1026     foundation: La Fondation
1027     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1028     make_a_donation:
1029       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1030       text: Faire un don
1031     learn_more: En savoir plus
1032     more: Plus
1033   license_page:
1034     foreign:
1035       title: À propos de cette traduction
1036       text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1037         la version anglaise prévaudra
1038       english_link: l’original en anglais
1039     native:
1040       title: À propos de cette page
1041       text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1042         d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1043         de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1044       native_link: traduction française
1045       mapping_link: commencer à contribuer
1046     legal_babble:
1047       title_html: Droits d’auteur et licence
1048       intro_1_html: |-
1049         OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous licence libre <a
1050         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1051       intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter
1052         nos données, à condition que vous créditiez, OpenStreetMap et ses contributeurs.
1053         Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1054         ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1055         légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1056       intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation,
1057         sont disponibles sous la licence <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1058         Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1059       credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1060       credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les contributeurs
1061         d’OpenStreetMap ».
1062       credit_2_html: |-
1063         Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1064         <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1065         Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en l’adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1066       credit_3_html: |-
1067         Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.
1068         Par exemple :
1069       attribution_example:
1070         alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page internet
1071         title: Exemple d’attribution
1072       more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1073       more_1_html: |-
1074         Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1075         href="http://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1076         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1077       more_2_html: "Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes,
1078         nous ne pouvons pas fournir une API gratuite et en libre accès pour les tierces
1079         personnes.\nVeuillez vous référer à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">politique
1080         d’utilisation de l’API</a>,  \n à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">politique
1081         d’utilisation des tuiles</a>, \net à la <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">politique
1082         d’utilisation de Nominatim</a>."
1083       contributors_title_html: Nos contributeurs
1084       contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1085         Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1086         agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1087       contributors_at_html: '<strong>Autriche</strong> : contient des données sur
1088         la <a href="http://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous licence <a
1089         href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1090         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région
1091         du Vorarlberg</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1092         BY AT avec amendements</a>).'
1093       contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1094         <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada), <em>CanVec</em>
1095         (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division
1096         Géographie, Statistiques du Canada).'
1097       contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de la
1098         Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire de Finlande
1099         et d’autres ensembles de données, sous <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1100         NLSFI</a>.'
1101       contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1102         <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1103         générale des impôts</em>).'
1104       contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1105         title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>).'
1106       contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1107         provenant du <em>Land Information New Zealand</em>. Copyright de la Couronne
1108         réservé.'
1109       contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de l’<a
1110         href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1111         et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1112         la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1113       contributors_za_html: |-
1114         <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1115         Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1116       contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données issues
1117         de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010-2012 Droits d’auteurs et de la base de
1118         données de la Couronne.'
1119       contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les autres
1120         sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez la page
1121         des <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1122         sur le wiki d’OpenStreetMap.
1123       contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1124         pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni
1125         qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1126       infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1127       infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1128         jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1129         (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1130         imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
1131       infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base
1132         de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur, veuillez
1133         vous référer à notre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1134         de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1135         href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1136       trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1137       trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo loupe et State of the Map sont des
1138         marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez des questions
1139         à propos de l’utilisation de ces marques, merci de prendre contact avec le
1140         <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1141         Working Group</a>.
1142   welcome_page:
1143     title: Bienvenue !
1144     introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
1145       Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
1146       à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
1147       à savoir.
1148     whats_on_the_map:
1149       title: Ce qu’il y a sur la carte
1150       on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois <em>réels
1151         et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes et d’autres
1152         détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel élément du
1153         monde réel qui vous intéresse.
1154       off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
1155         comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
1156         et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
1157         voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis une
1158         carte papier ou en ligne.
1159     basic_terms:
1160       title: Terminologie de base pour la cartographie
1161       paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
1162         qui vous seront utiles.
1163       editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui vous
1164         permet de modifier la carte.
1165       node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
1166         restaurant ou un arbre isolé.
1167       way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
1168         exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
1169       tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
1170         à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
1171         de vitesse d’une route.
1172     rules:
1173       title: Règles !
1174       paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
1175         de tous les participants une collaboration et une communication avec la communauté.
1176         Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la main, veuillez
1177         lire et suivre les directives sur <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
1178         importations</a> et <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
1179         modifications automatiques</a>.
1180     questions:
1181       title: Des questions ?
1182       paragraph_1_html: |-
1183         OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1184         <a href='%{help_url}'>Trouvez de l’aide ici</a>.
1185     start_mapping: Commencer à cartographier
1186     add_a_note:
1187       title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
1188       paragraph_1_html: |-
1189         Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
1190         enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
1191       paragraph_2_html: |-
1192         Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
1193         <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
1194   fixthemap:
1195     title: Signaler un problème / Corriger la carte
1196     how_to_help:
1197       title: Comment aider
1198       join_the_community:
1199         title: Rejoindre la communauté
1200         explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de carte,
1201           par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur moyen de
1202           faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter ou réparer
1203           les données vous-même.
1204       add_a_note:
1205         instructions_html: |-
1206           Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1207           Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1208     other_concerns:
1209       title: Autres préoccupations
1210       explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1211         utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1212         des droits d’auteur</a> pour des informations légales ou contacter le <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe
1213         de travail OSMF</a> approprié.
1214   help_page:
1215     title: Obtenir de l’aide
1216     introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1217       dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1218       documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1219     welcome:
1220       url: /welcome
1221       title: Bienvenue à OSM
1222       description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1223     beginners_guide:
1224       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1225       title: Guide du débutant
1226       description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1227     help:
1228       url: https://help.openstreetmap.org/
1229       title: help.openstreetmap.org
1230       description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1231         d’OSM.
1232     mailing_lists:
1233       title: Listes de diffusion
1234       description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur un
1235         large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1236     forums:
1237       title: Forums
1238       description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une interface
1239         sous forme de tableau d’affichage.
1240     irc:
1241       title: IRC
1242       description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes et
1243         sur de nombreux sujets.
1244     switch2osm:
1245       title: switch2osm
1246       description: Aide pour les entreprises et les organisations de commutation à
1247         OpenStreetMap, en fonction des cartes et d’autres services.
1248     wiki:
1249       url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1250       title: wiki.openstreetmap.org
1251       description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OSM
1252   about_page:
1253     next: Suivant
1254     copyright_html: <span>&copy;</span>Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1255     used_by: '%{name} fournit des données cartographiques sur des milliers de sites
1256       web, applications mobiles et appareils'
1257     lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1258       qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1259       ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1260     local_knowledge_title: Connaissance locale
1261     local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1262       locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1263       GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et à
1264       jour.
1265     community_driven_title: Conduit par la communauté
1266     community_driven_html: |-
1267       La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et bien d’autres.
1268       Pour en savoir plus sur la communauté, consultez les <a href='%{diary_path}'>annuaires d’utilisateurs</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>les blogues communautaires</a> et le site web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fondation OSM</a>.
1269     open_data_title: Données libres
1270     open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>open data</i> : vous êtes libre de l’utiliser
1271       pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
1272       Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
1273       pouvez distribuer le résultat seulement suivant la même licence. Consultez la
1274       page sur les <a href=''%{copyright_path}''>droits d’auteur et licence</a> pour
1275       plus de détails.'
1276     legal_title: Juridique
1277     legal_html: "Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement
1278       exploités par la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fondation OpenStreetMap</a>
1279       (OSMF) \nau nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts
1280       par l’OSMF est sujette\nà notre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nPolitique
1281       des usages acceptés</a> et à notre <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Politique
1282       de confidentialité</a>.\n<br> \nVeuillez <a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">contacter
1283       l’OSMF</a> \nsi vous avez des questions ou problèmes concernant les licences,
1284       les droits d’auteur ou d’autres aspects juridiques."
1285     partners_title: Partenaires
1286   notifier:
1287     diary_comment_notification:
1288       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a posté un commentaire sur un article de journal'
1289       hi: Bonjour %{to_user},
1290       header: '%{from_user} a posté un commentaire sur un article récent du journal
1291         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1292       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1293         sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1294     message_notification:
1295       hi: Bonjour %{to_user},
1296       header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1297         sujet %{subject} :'
1298       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1299         répondre à %{replyurl}
1300     friend_notification:
1301       hi: Bonjour %{to_user},
1302       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1303       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1304       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1305       befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1306     gpx_notification:
1307       greeting: Bonjour,
1308       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1309       with_description: avec la description
1310       and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1311       and_no_tags: et sans mot-clé.
1312       failure:
1313         subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1314         failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1315         more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1316           éviter
1317         more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1318       success:
1319         subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1320         loaded_successfully: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1321           points possibles.
1322     signup_confirm:
1323       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1324       greeting: Bonjour !
1325       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1326       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1327         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1328         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1329       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1330         supplémentaires pour bien démarrer.
1331     email_confirm:
1332       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1333     email_confirm_plain:
1334       greeting: Bonjour,
1335       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1336         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1337       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1338         pour confirmer cette modification.
1339     email_confirm_html:
1340       greeting: Bonjour,
1341       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1342         courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1343       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1344         pour confirmer cette modification.
1345     lost_password:
1346       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1347     lost_password_plain:
1348       greeting: Bonjour,
1349       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1350         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1351       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1352         pour réinitialiser votre mot de passe.
1353     lost_password_html:
1354       greeting: Bonjour,
1355       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1356         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1357       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1358         pour réinitialiser votre mot de passe.
1359     note_comment_notification:
1360       anonymous: Un utilisateur anonyme
1361       greeting: Bonjour,
1362       commented:
1363         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1364         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1365           vous vous intéressez'
1366         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1367           près de %{place}.'
1368         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1369           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1370       closed:
1371         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1372         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1373           vous vous intéressez'
1374         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1375         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1376           La note est proche de %{place}.'
1377       reopened:
1378         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1379         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1380           vous vous intéressez'
1381         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1382         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1383           La note se trouve près de %{place}.'
1384       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1385     changeset_comment_notification:
1386       hi: Bonjour %{to_user},
1387       greeting: Bonjour,
1388       commented:
1389         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1390           de changements'
1391         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1392           auquel vous vous intéressez'
1393         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un de vos ensembles
1394           de changement créé le %{time}'
1395         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un ensemble
1396           de changements de carte que vous surveillez créé par %{changeset_author}
1397           le %{time}'
1398         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire «&nbsp;%{changeset_comment}'&nbsp;»
1399         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1400       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1401       unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1402         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1403   message:
1404     inbox:
1405       title: Boîte de réception
1406       my_inbox: Ma boîte de réception
1407       outbox: boîte d’envoi
1408       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1409       new_messages:
1410         one: '%{count} nouveau message'
1411         other: '%{count} nouveaux messages'
1412       old_messages:
1413         one: '%{count} ancien message'
1414         other: '%{count} anciens messages'
1415       from: De
1416       subject: Objet
1417       date: Date
1418       no_messages_yet: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer
1419         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1420       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1421     message_summary:
1422       unread_button: Marquer comme non lu
1423       read_button: Marquer comme lu
1424       reply_button: Répondre
1425       delete_button: Supprimer
1426     new:
1427       title: Envoyer un message
1428       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1429       subject: Sujet
1430       body: Corps
1431       send_button: Envoyer
1432       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1433       message_sent: Message envoyé
1434       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1435         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1436     no_such_message:
1437       title: Message introuvable
1438       heading: Message introuvable
1439       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1440     outbox:
1441       title: Boîte d’envoi
1442       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1443       inbox: boîte de réception
1444       outbox: boîte d’envoi
1445       messages:
1446         one: Vous avez %{count} message envoyé
1447         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1448       to: À
1449       subject: Objet
1450       date: Date
1451       no_sent_messages: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez
1452         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1453       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1454     reply:
1455       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1456         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1457         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1458     read:
1459       title: Lire le message
1460       from: De
1461       subject: Objet
1462       date: Date
1463       reply_button: Répondre
1464       unread_button: Marque comme non lu
1465       back: Retour
1466       to: À
1467       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1468         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1469         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1470     sent_message_summary:
1471       delete_button: Supprimer
1472     mark:
1473       as_read: Message marqué comme lu
1474       as_unread: Message marqué comme non-lu
1475     delete:
1476       deleted: Message supprimé
1477   site:
1478     index:
1479       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1480         ou bien vous l’avez désactivé.
1481       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1482       permalink: Lien permanent
1483       shortlink: Lien court
1484       createnote: Ajouter une note
1485       license:
1486         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1487           ouverte
1488       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1489         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1490         est activée.
1491     edit:
1492       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1493       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous
1494         ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1495         publiques à partir de votre %{user_page}.
1496       user_page_link: page utilisateur
1497       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1498       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch,
1499         l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1500         Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1501         options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1502       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1503         enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1504         d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1505         affiché.)
1506       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1507         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1508       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1509         enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1510       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1511       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1512         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1513     sidebar:
1514       search_results: Résultats de la recherche
1515       close: Fermer
1516     search:
1517       search: Recherche
1518       get_directions: Obtenir les directions
1519       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1520       from: De
1521       to: À
1522       where_am_i: Où suis-je ?
1523       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1524       submit_text: Aller
1525     key:
1526       table:
1527         entry:
1528           motorway: Autoroute
1529           main_road: Route principale
1530           trunk: Voie express
1531           primary: Route principale
1532           secondary: Route secondaire
1533           unclassified: Route non classifiée
1534           track: Piste
1535           bridleway: Sentier équestre
1536           cycleway: Voie cyclable
1537           cycleway_national: Piste cyclable nationale
1538           cycleway_regional: Piste cyclable régionale
1539           cycleway_local: Piste cyclable locale
1540           footway: Voie piétonne
1541           rail: Voie de chemin de fer
1542           subway: Ligne de métro
1543           tram:
1544           - Voie ferrée légère
1545           - tramway
1546           cable:
1547           - Téléphérique
1548           - télésiège
1549           runway:
1550           - Piste d’aéroport
1551           - piste de circulation d’un aéroport
1552           apron:
1553           - Stationnement d’avions
1554           - terminal
1555           admin: Limite administrative
1556           forest: Forêt
1557           wood: Bois
1558           golf: Parcours de golf
1559           park: Parc
1560           resident: Zone résidentielle
1561           common:
1562           - Espace commun
1563           - prairie
1564           retail: Zone de commerce
1565           industrial: Zone industrielle
1566           commercial: Zone tertiaire
1567           heathland: Lande
1568           lake:
1569           - Lac
1570           - bassin de retenue
1571           farm: Zone agricole
1572           brownfield: Zone de démolition
1573           cemetery: Cimetière
1574           allotments: Jardins familiaux
1575           pitch: Terrain de sport
1576           centre: Centre sportif
1577           reserve: Réserve naturelle
1578           military: Zone militaire
1579           school:
1580           - École
1581           - université
1582           building: Bâtiment important
1583           station: Gare ferroviaire
1584           summit:
1585           - Sommet
1586           - pic
1587           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
1588           bridge: Bord noir = pont
1589           private: Accès privé
1590           destination: Réservé aux riverains
1591           construction: Routes en construction
1592           bicycle_shop: Magasin de vélos
1593           bicycle_parking: Parking à vélos
1594           toilets: Toilettes
1595     richtext_area:
1596       edit: Modifier
1597       preview: Aperçu
1598     markdown_help:
1599       title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1600       headings: Titres
1601       heading: Titre
1602       subheading: Sous-titre
1603       unordered: Liste non ordonnée
1604       ordered: Liste ordonnée
1605       first: Premier élément
1606       second: Deuxième élément
1607       link: Lien
1608       text: Texte
1609       image: Image
1610       alt: Texte alternatif
1611       url: URL
1612   trace:
1613     visibility:
1614       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1615       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
1616       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1617         les dates)
1618       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1619         points ordonnés avec les dates)
1620     create:
1621       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1622       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1623         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demie heure et
1624         un courriel vous sera envoyé lorsque cela sera terminé.
1625     edit:
1626       title: Modifier la trace %{name}
1627       heading: Modifier la trace %{name}
1628       filename: 'Nom du fichier :'
1629       download: télécharger
1630       uploaded_at: 'Envoyé le :'
1631       points: 'Points :'
1632       start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1633       map: carte
1634       edit: modifier
1635       owner: 'Propriétaire :'
1636       description: 'Description :'
1637       tags: 'Mots-clés :'
1638       tags_help: données séparées par des virgules
1639       save_button: Enregistrer les modifications
1640       visibility: 'Visibilité :'
1641       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1642     trace_form:
1643       upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1644       description: 'Description :'
1645       tags: 'Mots-clés :'
1646       tags_help: données séparées par des virgules
1647       visibility: 'Visibilité :'
1648       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1649       upload_button: Envoyer
1650       help: Aide
1651     trace_header:
1652       upload_trace: Envoyer une trace
1653       see_all_traces: Voir toutes les traces
1654       see_your_traces: Voir toutes vos traces
1655       traces_waiting:
1656         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1657           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
1658           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1659         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1660           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
1661           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1662     trace_optionals:
1663       tags: Mots-clés
1664     view:
1665       title: Affichage de la trace %{name}
1666       heading: Affichage de la trace %{name}
1667       pending: EN ATTENTE
1668       filename: 'Nom du fichier :'
1669       download: télécharger
1670       uploaded: 'Envoyé le :'
1671       points: 'Points :'
1672       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
1673       map: carte
1674       edit: modifier
1675       owner: 'Propriétaire :'
1676       description: 'Description :'
1677       tags: 'Mots-clés :'
1678       none: Aucun
1679       edit_track: Modifier cette piste
1680       delete_track: Supprimer cette piste
1681       trace_not_found: Trace non trouvée !
1682       visibility: 'Visibilité :'
1683     trace_paging_nav:
1684       showing_page: Page %{page}
1685       older: Anciennes traces
1686       newer: Nouvelles traces
1687     trace:
1688       pending: EN ATTENTE
1689       count_points: '%{count} points'
1690       ago: il y a %{time_in_words_ago}
1691       more: plus
1692       trace_details: Voir les détails de la trace
1693       view_map: Voir la carte
1694       edit: modifier
1695       edit_map: Modifier la carte
1696       public: PUBLIQUE
1697       identifiable: IDENTIFIABLE
1698       private: PRIVÉE
1699       trackable: PISTABLE
1700       by: par
1701       in: dans
1702       map: carte
1703     list:
1704       public_traces: Traces GPS publiques
1705       your_traces: Vos traces GPS
1706       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1707       description: Parcourir les récentes traces GPS téléchargées
1708       tagged_with: balisée avec %{tags}
1709       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Télécharger une
1710         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
1711         <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page wiki</a>.
1712     delete:
1713       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1714     make_public:
1715       made_public: Trace GPS rendue publique
1716     offline_warning:
1717       message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
1718     offline:
1719       heading: Stockage GPX hors ligne
1720       message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
1721         indisponible.
1722     georss:
1723       title: Traces GPS de OpenStreetMap
1724     description:
1725       description_with_count:
1726         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
1727         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
1728       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
1729   application:
1730     require_cookies:
1731       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés sur votre
1732         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
1733     require_moderator:
1734       not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
1735     setup_user_auth:
1736       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
1737         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
1738       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
1739         pour plus d’informations.
1740       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
1741         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
1742         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
1743   oauth:
1744     oauthorize:
1745       title: Autoriser l’accès à votre compte
1746       request_access: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte, %{user}.
1747         Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits suivants.
1748         Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous le souhaitez.
1749       allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
1750       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1751       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1752       allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
1753         des amis.
1754       allow_write_api: modifier la carte.
1755       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1756       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1757       allow_write_notes: modifier les notes.
1758       grant_access: Accorder l’accès
1759     oauthorize_success:
1760       title: La demande d’autorisation a été acceptée
1761       allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1762       verification: Le code de vérification est %{code}.
1763     oauthorize_failure:
1764       title: La demande d’autorisation a échoué
1765       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1766       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
1767     revoke:
1768       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1769     permissions:
1770       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette installation
1771   oauth_clients:
1772     new:
1773       title: Enregistrer une nouvelle application
1774       submit: Enregistrer
1775     edit:
1776       title: Modifier votre application
1777       submit: Modifier
1778     show:
1779       title: Détails OAuth pour %{app_name}
1780       key: 'Clé de l’utilisateur :'
1781       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
1782       url: 'URL du jeton de requête :'
1783       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
1784       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
1785       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
1786         et RSA-SHA1.
1787       edit: Modifier les détails
1788       delete: Supprimer le client
1789       confirm: Êtes-vous sûr ?
1790       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
1791       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1792       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1793       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1794         des amis.
1795       allow_write_api: modifier la carte.
1796       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1797       allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
1798       allow_write_notes: modifier les notes.
1799     index:
1800       title: Mes détails OAuth
1801       my_tokens: Mes applications enregistrées
1802       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
1803         :'
1804       application: Nom de l’application
1805       issued_at: émis le
1806       revoke: Révoquer !
1807       my_apps: Mes applications clientes
1808       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
1809         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
1810         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1811       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
1812         :'
1813       register_new: Enregistrez votre application
1814     form:
1815       name: Nom
1816       required: Requis
1817       url: URL principale de l’application
1818       callback_url: URL de rappel
1819       support_url: URL de soutien
1820       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
1821       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1822       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1823       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1824         des amis.
1825       allow_write_api: modifier la carte.
1826       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1827       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1828       allow_write_notes: modifier les notes.
1829     not_found:
1830       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1831     create:
1832       flash: Informations enregistrées avec succès
1833     update:
1834       flash: Informations du client enregistrées avec succès
1835     destroy:
1836       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
1837   user:
1838     login:
1839       title: Se connecter
1840       heading: Connexion
1841       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
1842       password: 'Mot de passe :'
1843       openid: '%{logo} OpenID :'
1844       remember: Se souvenir de moi
1845       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1846       login_button: Se connecter
1847       register now: S’inscrire maintenant
1848       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1849         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1850       with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
1851       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1852       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
1853         vous devez posséder un compte.
1854       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
1855       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1856       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
1857         cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
1858         votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1859       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
1860         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1861         si vous voulez en discuter.
1862       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1863         identifier.
1864       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1865       auth_providers:
1866         openid:
1867           title: Se connecter avec OpenID
1868           alt: Se connecter avec une URL OpenID
1869         google:
1870           title: Se connecter avec Google
1871           alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
1872         facebook:
1873           title: Se connecter avec Facebook
1874           alt: Se connecter avec un compte Facebook
1875         windowslive:
1876           title: Connexion avec Windows Live
1877           alt: Se connecter avec un compte Windows Live
1878         github:
1879           title: Connexion avec GitHub
1880           alt: Connexion avec un Compte GitHub
1881         wikipedia:
1882           title: Se connecter avec Wikipédia
1883           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
1884         yahoo:
1885           title: Se connecter avec Yahoo
1886           alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
1887         wordpress:
1888           title: Se connecter avec Wordpress
1889           alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
1890         aol:
1891           title: Se connecter avec AOL
1892           alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
1893     logout:
1894       title: Déconnexion
1895       heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
1896       logout_button: Déconnexion
1897     lost_password:
1898       title: Mot de passe perdu
1899       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1900       email address: 'Adresse de courriel :'
1901       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1902       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1903         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1904         votre mot de passe.
1905       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
1906         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1907       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1908     reset_password:
1909       title: Réinitialiser le mot de passe
1910       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1911       password: 'Mot de passe :'
1912       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1913       reset: Réinitialiser le mot de passe
1914       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1915       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1916     new:
1917       title: S’inscrire
1918       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
1919         de vous créer un compte automatiquement.
1920       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1921         pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
1922         le plus rapidement possible.
1923       about:
1924         header: Libre et modifiable
1925         html: |-
1926           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
1927           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
1928       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1929         du contributeur</a>.
1930       email address: 'Adresse de courriel :'
1931       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
1932       not displayed publicly: Votre adresse n'est pas affichée publiquement, voir
1933         notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
1934         privacy policy including section on email addresses">charte sur la confidentialité</a>
1935         pour plus d'information
1936       display name: 'Nom affiché :'
1937       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
1938         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1939       external auth: 'Authentification tierce :'
1940       password: 'Mot de passe :'
1941       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1942       use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
1943       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
1944         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
1945         en nécessiter un.
1946       continue: S’inscrire
1947       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1948       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
1949         les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
1950         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1951     terms:
1952       title: Termes du contributeur
1953       heading: Termes du contributeur
1954       read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton
1955         d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes de l’accord concernant
1956         vos contributions passées et futures.
1957       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
1958         étant dans le domaine public
1959       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1960       guidance: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
1961         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
1962       agree: J’accepte
1963       decline: Décliner
1964       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
1965         les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1966       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
1967       legale_names:
1968         france: France
1969         italy: Italie
1970         rest_of_world: Reste du monde
1971     no_such_user:
1972       title: Utilisateur inexistant
1973       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1974       body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
1975         l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
1976       deleted: supprimé
1977     view:
1978       my diary: Mon journal
1979       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1980       my edits: Mes modifications
1981       my traces: Mes traces
1982       my notes: Mes notes
1983       my messages: Mes messages
1984       my profile: Mon profil
1985       my settings: Mes options
1986       my comments: Mes commentaires
1987       oauth settings: paramètres OAuth
1988       blocks on me: Blocages me concernant
1989       blocks by me: Blocages de ma part
1990       send message: Envoyer un message
1991       diary: Journal
1992       edits: Modifications
1993       traces: Traces
1994       notes: Notes de carte
1995       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
1996       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
1997       mapper since: 'Cartographe depuis :'
1998       ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1999       ct status: 'Conditions du contributeur:'
2000       ct undecided: Indécis
2001       ct declined: Refusé
2002       ct accepted: Accepté il y a %{ago}
2003       latest edit: 'Dernière modification %{ago} :'
2004       email address: 'Adresse de courriel :'
2005       created from: 'Créé depuis :'
2006       status: 'État :'
2007       spam score: 'Indice de pollution :'
2008       description: Description
2009       user location: Emplacement de l’utilisateur
2010       if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2011         pour voir les utilisateurs à proximité.
2012       settings_link_text: options
2013       your friends: Vos amis
2014       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
2015       km away: '%{count} km'
2016       m away: distant de %{count} m
2017       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2018       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2019         proximité.
2020       role:
2021         administrator: Cet utilisateur est un administrateur
2022         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
2023         grant:
2024           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2025           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2026         revoke:
2027           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2028           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2029       block_history: Blocages actifs
2030       moderator_history: Blocages donnés
2031       comments: Commentaires
2032       create_block: Bloquer cet utilisateur
2033       activate_user: Activer cet utilisateur
2034       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2035       confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2036       hide_user: Masquer cet utilisateur
2037       unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2038       delete_user: Supprimer cet utilisateur
2039       confirm: Confirmer
2040       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2041       friends_diaries: Entrées de journal des amis
2042       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2043       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2044     popup:
2045       your location: Votre emplacement
2046       nearby mapper: Cartographe à proximité
2047       friend: Ami
2048     account:
2049       title: Modifier le compte
2050       my settings: Mes options
2051       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2052       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2053       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2054       external auth: 'Authentification externe :'
2055       openid:
2056         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2057         link text: qu’est-ce que ceci ?
2058       public editing:
2059         heading: 'Modification publique :'
2060         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2061         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2062         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2063         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2064           modifications sont anonymes.
2065         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2066       public editing note:
2067         heading: Modification publique
2068         text: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2069           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2070           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2071           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2072           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2073           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2074           » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2075           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2076           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2077           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2078       contributor terms:
2079         heading: 'Termes du contributeur :'
2080         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2081         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2082         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2083           et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2084         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2085           comme relevant du domaine public.
2086         link text: qu’est-ce que ceci ?
2087       profile description: 'Description du profil :'
2088       preferred languages: 'Langues préférées :'
2089       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2090       image: 'Image :'
2091       gravatar:
2092         gravatar: Utiliser Gravatar
2093         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2094         link text: qu’est-ce que ceci ?
2095         disabled: Gravatar a été désactivé.
2096         enabled: L'affichage de votre Gravatar a été activé.
2097       new image: Ajouter une image
2098       keep image: Garder l’image actuelle
2099       delete image: Supprimer l’image actuelle
2100       replace image: Remplacer l’image actuelle
2101       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2102         le mieux)
2103       home location: 'Emplacement du domicile :'
2104       no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2105       latitude: 'Latitude :'
2106       longitude: 'Longitude :'
2107       update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2108         quand vous cliquez sur la carte ?
2109       save changes button: Enregistrer les modifications
2110       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2111       return to profile: Retour au profil
2112       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2113         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2114         confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2115       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2116     confirm:
2117       heading: Vérifiez votre courriel !
2118       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2119       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2120         et vous pourrez commencer à cartographier.
2121       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2122         compte.
2123       button: Confirmer
2124       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2125       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2126       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2127       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2128         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2129     confirm_resend:
2130       success: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès que vous
2131         aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2132         /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui renvoie
2133         à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender} à
2134         votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2135         des demandes de confirmation.
2136       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2137     confirm_email:
2138       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2139       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2140         votre nouvelle adresse de courriel.
2141       button: Confirmer
2142       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2143       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2144       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2145     set_home:
2146       flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2147     go_public:
2148       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2149         autorisé à modifier.
2150     make_friend:
2151       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami ?
2152       button: Ajouter en tant qu’ami
2153       success: '%{name} est désormais votre ami !'
2154       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami
2155       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
2156     remove_friend:
2157       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami ?
2158       button: Supprimer en tant qu’ami
2159       success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
2160       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos amis.'
2161     filter:
2162       not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
2163     list:
2164       title: Utilisateurs
2165       heading: Utilisateurs
2166       showing:
2167         other: Page %{page} (%{first_item}one= sur %{items})
2168       summary: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2169       summary_no_ip: '%{name} créé le %{date}'
2170       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2171       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2172       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2173     suspended:
2174       title: Compte suspendu
2175       heading: Compte suspendu
2176       webmaster: webmestre
2177       body: |-
2178         <p>
2179           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2180         </p>
2181         <p>
2182           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2183           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2184         </p>
2185     auth_failure:
2186       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2187       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2188       no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2189       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2190       invalid_scope: Étendue non valide
2191     auth_association:
2192       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2193       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2194         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2195       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2196         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2197         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2198   user_role:
2199     filter:
2200       not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais
2201         vous n’êtes pas administrateur.
2202       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2203       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2204       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2205     grant:
2206       title: Confirmer l’octroi du rôle
2207       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2208       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2209         « %{name} » ?
2210       confirm: Confirmer
2211       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2212         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2213     revoke:
2214       title: Confirmer la révocation du rôle
2215       heading: Confirmer la révocation du rôle
2216       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2217         « %{name} » ?
2218       confirm: Confirmer
2219       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2220         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2221   user_block:
2222     model:
2223       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2224       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2225     not_found:
2226       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2227       back: Retour à l’index
2228     new:
2229       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2230       heading: Création d’un blocage sur « %{name} »
2231       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2232         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2233         la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2234         que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2235         des termes simples et précis.
2236       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2237         être bloqué sur l’API ?
2238       submit: Créer un blocage
2239       tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2240       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2241         à ces messages.
2242       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2243       back: Voir tous les blocages
2244     edit:
2245       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2246       heading: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2247       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2248         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2249         la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2250         alors utilisez des termes simples et précis.
2251       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2252         sur l’API ?
2253       submit: Modifier le blocage
2254       show: Afficher ce blocage
2255       back: Voir tous les blocages
2256       needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2257         n’expire ?
2258     filter:
2259       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2260       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2261     create:
2262       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2263         donner un temps raisonnable pour répondre.
2264       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2265         bloquer.
2266       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2267     update:
2268       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2269       success: Blocage mis à jour.
2270     index:
2271       title: Blocages utilisateur
2272       heading: Liste des blocages
2273       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2274     revoke:
2275       title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2276       heading: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2277       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2278       past: Ce blocage s’est terminé il y a %{time} et ne peut plus être révoqué.
2279       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2280       revoke: Révoquer !
2281       flash: Ce blocage a été révoqué.
2282     period:
2283       one: '%{count} heure'
2284       other: '%{count} heures'
2285     partial:
2286       show: Afficher
2287       edit: Modifier
2288       revoke: Révoquer !
2289       confirm: Êtes-vous sûr ?
2290       display_name: Utilisateur bloqué
2291       creator_name: Créateur
2292       reason: Motif du blocage
2293       status: État
2294       revoker_name: Révoqué par
2295       not_revoked: (non révoqué)
2296       showing_page: Page %{page}
2297       next: Suivant »
2298       previous: « Précédent
2299     helper:
2300       time_future: Prends fin dans %{time}.
2301       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2302       time_future_and_until_login: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2303         s’est connecté.
2304       time_past: Terminé il y a %{time}.
2305     blocks_on:
2306       title: Blocages de « %{name} »
2307       heading: Liste des blocages sur « %{name} »
2308       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2309     blocks_by:
2310       title: Blocages effectués par « %{name} »
2311       heading: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2312       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2313     show:
2314       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2315       heading: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2316       time_future: Prendra fin dans %{time}
2317       time_past: A pris fin il y a %{time}
2318       created: Créé
2319       ago: il y a %{time}
2320       status: État
2321       show: Afficher
2322       edit: Modifier
2323       revoke: Révoquer !
2324       confirm: Êtes-vous sûr ?
2325       reason: 'Raison du blocage :'
2326       back: Afficher tous les blocages
2327       revoker: 'Révocateur :'
2328       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2329   note:
2330     description:
2331       opened_at_html: Créé il y a %{when}
2332       opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par « %{user} »
2333       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
2334       commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par « %{user} »
2335       closed_at_html: Résolu il y a %{when}
2336       closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par « %{user} »
2337       reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
2338       reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par « %{user} »
2339     rss:
2340       title: Notes OpenStreetMap
2341       description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
2342         votre zone [(%{min_lat}, %{min_lon}) – (%{max_lat}, %{max_lon})]
2343       description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
2344       opened: nouvelle note (près de %{place})
2345       commented: nouveau commentaire (près de %{place})
2346       closed: note fermée (près de %{place})
2347       reopened: note réactivée (près de %{place})
2348     entry:
2349       comment: Commentaire
2350       full: Note complète
2351     mine:
2352       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2353       heading: Notes de « %{user} »
2354       subheading: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2355       id: Identifiant
2356       creator: Créateur
2357       description: Description
2358       created_at: Créée le
2359       last_changed: Dernière modification
2360       ago_html: il y a %{when}
2361   javascripts:
2362     close: Fermer
2363     share:
2364       title: Partager
2365       cancel: Annuler
2366       image: Image
2367       link: Lien ou HTML
2368       long_link: Lien
2369       short_link: Lien abrégé
2370       geo_uri: URI géo
2371       embed: HTML
2372       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2373       format: 'Format :'
2374       scale: 'Échelle :'
2375       image_size: L’image affichera la couche standard en
2376       download: Télécharger
2377       short_url: URL courte
2378       include_marker: Inclure le marqueur
2379       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2380       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2381       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2382       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2383     embed:
2384       report_problem: Signaler un problème
2385     key:
2386       title: Légende
2387       tooltip: Légende
2388       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2389     map:
2390       zoom:
2391         in: Vue rapprochée
2392         out: Vue éloignée
2393       locate:
2394         title: Afficher mon emplacement
2395         popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
2396       base:
2397         standard: Standard
2398         cycle_map: Carte cyclable
2399         transport_map: Carte de transport
2400         hot: Humanitaire
2401       layers:
2402         header: Couches de carte
2403         notes: Notes de carte
2404         data: Données de carte
2405         gps: Traces GPS publiques
2406         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2407         title: Couches
2408       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2409       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2410     site:
2411       edit_tooltip: Modifier la carte
2412       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2413       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2414       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2415       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2416       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2417       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2418       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2419     changesets:
2420       show:
2421         comment: Commentaire
2422         subscribe: S’abonner
2423         unsubscribe: Se désabonner
2424         hide_comment: masquer
2425         unhide_comment: démasquer
2426     notes:
2427       new:
2428         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2429           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2430           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème (Veuillez
2431           ne pas entrer ici d’informations personnelles ou provenant de cartes avec
2432           droit d’auteur ou des listes d’annuaires).
2433         add: Ajouter une note
2434       show:
2435         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2436           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2437         hide: Masquer
2438         resolve: Résoudre
2439         reactivate: Réactiver
2440         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2441         comment: Commentaire
2442     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2443       puis cliquez dessus.
2444     directions:
2445       ascend: Croissant
2446       engines:
2447         graphhopper_bicycle: À vélo (<i>GraphHopper</i>)
2448         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2449         mapquest_bicycle: À vélo (<i>MapQuest</i>)
2450         mapquest_car: En voiture (<i>MapQuest</i>)
2451         mapquest_foot: À pied (<i>MapQuest</i>)
2452         osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2453         mapzen_bicycle: À vélo (<i>Mapzen</i>)
2454         mapzen_car: En voiture (<i>Mapzen</i>)
2455         mapzen_foot: À pied (<i>Mapzen</i>)
2456       descend: Décroissant
2457       directions: Itinéraire
2458       distance: Distance
2459       errors:
2460         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2461         no_place: Désolé, impossible de trouver ce lieu.
2462       instructions:
2463         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2464         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2465         offramp_right_without_exit: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
2466         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
2467         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
2468         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
2469         fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
2470         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
2471         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
2472         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
2473         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
2474         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
2475         offramp_left_without_exit: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
2476         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
2477         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
2478         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
2479         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
2480         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
2481         via_point_without_exit: (par le point)
2482         follow_without_exit: Suivez %{name}
2483         roundabout_without_exit: Au rond-point, prenez %{name}
2484         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
2485         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
2486         start_without_exit: Démarrez à l’extrémité de %{name}
2487         destination_without_exit: Atteignez la destination
2488         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
2489         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
2490         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
2491         turn_left_with_exit: Au rond-point, tourner à gauche sur %{name}
2492         slight_left_with_exit: Au rond-point, tourner légèrement à gauche sur %{name}
2493         turn_right_with_exit: Au rond-point, tourner à droite sur %{name}
2494         slight_right_with_exit: Au rond-point, tourner légèrement à droite sur %{name}
2495         continue_with_exit: Au rond-point, continuer tout droit sur %{name}
2496         unnamed: voie sans nom
2497         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
2498       time: Temps
2499     query:
2500       node: Nœud
2501       way: Chemin
2502       relation: Relation
2503       nothing_found: Aucun objet trouvé
2504       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2505       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2506     context:
2507       directions_from: Itinéraire depuis ici
2508       directions_to: Itinéraire vers ici
2509       add_note: Ajouter une note ici
2510       show_address: Afficher l’adresse
2511       query_features: Interroger les objets
2512       centre_map: Centrer la carte ici
2513   redaction:
2514     edit:
2515       description: Description
2516       heading: Modifier le masquage
2517       submit: Enregistrer le masquage
2518       title: Modifier le masquage
2519     index:
2520       empty: Aucun masquage à afficher.
2521       heading: Liste des masquages
2522       title: Liste des masquages
2523     new:
2524       description: Description
2525       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2526       submit: Créer le masquage
2527       title: Création d’un nouveau masquage
2528     show:
2529       description: 'Description :'
2530       heading: Affichage du masquage « %{title} »
2531       title: Affichage du masquage
2532       user: 'Créateur :'
2533       edit: Modifier ce masquage
2534       destroy: Supprimer ce masquage
2535       confirm: Êtes-vous certain ?
2536     create:
2537       flash: Masquage créé.
2538     update:
2539       flash: Modifications enregistrées.
2540     destroy:
2541       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
2542         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2543       flash: Masquage supprimé.
2544       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
2545 ...