1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Danieldegroot2
13 friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
16 prompt: Dewiswch ffeil
24 create: Ychwanegu sylw
34 create: Creu gorchuddiad
35 update: Cadw gorchuddiad
38 update: Cadw newidiadau
41 update: Diweddaru bloc
45 invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad e-bost dilys
46 email_address_not_routable: nid yw'n gyrchadwy
48 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
50 changeset_tag: Tag Grŵp newid
52 diary_comment: Nodyn Dyddiadur
53 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
61 old_node_tag: Tag Hen Nod
62 old_relation: Hen Berthynas
63 old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
64 old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
66 old_way_node: Nod Hen Ffordd
67 old_way_tag: Tag Hen Ffordd
69 relation_member: Aelod Perthynol
70 relation_tag: Tag Perthynas
74 tracepoint: Pwynt Arllwybr
75 tracetag: Tag Arllwybr
77 user_preference: Dewis Defnyddiwr
78 user_token: Tocyn Defnyddiwr
85 url: URL y Prif Ap (Gofynnol)
86 callback_url: URL galw'n ôl
87 support_url: URL Cefnogaeth
88 allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
89 allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
90 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
91 allow_write_api: golygu'r map
92 allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
93 allow_write_gpx: uwchlwytho arllwybrau GPS
94 allow_write_notes: addasu nodiadau
104 doorkeeper/application:
106 redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
107 confidential: Ap cyfrinachol?
120 description: Disgrifiad
121 gpx_file: Uwchlwytho Ffeil GPX
122 visibility: Gwelededd
131 description: Disgrifiad
133 category: Dewiswch reswm dros eich adroddiad
134 details: Rhowch mwy o fanylion am y broblem (gofynnol).
136 auth_provider: Darparwr Ap
139 email_confirmation: Cadarnhad e-bost
140 new_email: Cyfeiriad e-bost newydd
142 display_name: Enw defnyddiwr
143 description: Disgrifiad proffil
147 preferred_editor: Hoff Olygydd
148 pass_crypt: Cyfrinair
149 pass_crypt_confirmation: Cadarnhau cyfrinair
152 new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
154 distance_in_words_ago:
156 zero: '%{count} awr yn ôl'
157 one: tua %{count} awr yn ôl
158 two: tua %{count} awr yn ôl
159 few: tua %{count} awr yn ôl
160 many: tua %{count} awr yn ôl
161 other: tua %{count} awr yn ôl
163 zero: tua %{count} mis yn ôl
164 one: tua %{count} mis yn ôl
165 two: tua %{count} fis yn ôl
166 few: tua %{count} mis yn ôl
167 many: tua %{count} mis yn ôl
168 other: tua %{count} mis yn ôl
170 zero: tua %{count} blynedd yn ôl
171 one: tuag %{count} blynedd yn ôl
172 two: tua %{count} flynedd yn ôl
173 few: tua %{count} blynedd yn ôl
174 many: tua %{count} blynedd yn ôl
175 other: tua %{count} blynedd yn ôl
177 zero: bron %{count} blynedd yn ôl
178 one: bron %{count} blynedd yn ôl
179 two: bron %{count} flynedd yn ôl
180 few: bron %{count} blynedd yn ôl
181 many: bron %{count} blynedd yn ôl
182 other: bron %{count} blynedd yn ôl
183 half_a_minute: hanner munud yn ôl
185 zero: llai nag eiliad yn ôl.
186 one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
187 two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
188 few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
189 many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
190 other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
192 zero: llai na munud yn ôl.
193 one: llai nag %{count} munud yn ôl.
194 two: llai na %{count} funud yn ôl.
195 few: llai na %{count} munud yn ôl.
196 many: llai na %{count} munud yn ôl.
197 other: llai na %{count} munud yn ôl.
199 zero: dros %{count} blynedd yn ôl
200 one: dros %{count} blynedd yn ôl
201 two: dros %{count} flynedd yn ôl
202 few: dros %{count} blynedd yn ôl
203 many: dros %{count} blynedd yn ôl
204 other: dros %{count} blynedd yn ôl
206 zero: '%{count} eiliad yn ôl'
207 one: '%{count} eiliad yn ôl'
208 two: '%{count} eiliad yn ôl'
209 few: '%{count} eiliad yn ôl'
210 many: '%{count} eiliad yn ôl'
211 other: '%{count} eiliad yn ôl'
213 zero: '%{count} munud yn ôl'
214 one: '%{count} munud yn ôl'
215 two: '%{count} funud yn ôl'
216 few: '%{count} munud yn ôl'
217 many: '%{count} munud yn ôl'
218 other: '%{count} munud yn ôl'
220 zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
221 one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
222 two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
223 few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
224 many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
225 other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
227 zero: '%{count} mis yn ôl'
228 one: '%{count} mis yn ôl'
229 two: '%{count} fis yn ôl'
230 few: '%{count} mis yn ôl'
231 many: '%{count} mis yn ôl'
232 other: '%{count} mis yn ôl'
234 zero: '%{count} blynedd yn ôl'
235 one: '%{count} blynedd yn ôl'
236 two: '%{count} flynedd yn ôl'
237 few: '%{count} blynedd yn ôl'
238 many: '%{count} blynedd yn ôl'
239 other: '%{count} blynedd yn ôl'
241 default: (%{name} yn gyfredol) diofyn
244 description: iD (golygydd y porwr)
247 description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
260 opened_at_html: Crëwyd %{when}
261 opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
262 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
263 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
264 closed_at_html: Wedi datrys %{when}
265 closed_at_by_html: Wedi datrys %{when} gan %{user}
266 reopened_at_html: Wedi ailgychwyn %{when}
267 reopened_at_by_html: Wedi ailgychwyn %{when} gan %{user}
269 title: Nodiadau OpenStreetMap
270 description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
271 opened: Nodyn newydd (ger %{place})
272 commented: Sylw newydd (ger %{place})
273 closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
280 title: Dileu fy nghyfrif
281 delete_account: Dileu cyfrif
282 retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
284 retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
285 yn bodoli, yn cael eu cadw.
286 confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
291 my settings: Fy ngosodiadau
292 current email address: Cyfeiriad e-bost cyfredol
293 external auth: Dilysu Allanol
295 link text: beth yw hwn?
297 heading: Golygu cyhoeddus
298 enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
299 enabled link text: beth yw hwn?
300 disabled link text: pam na allaf olygu?
302 heading: Telerau Cyfranwyr
303 agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
304 not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
305 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
307 link text: beth yw hwn?
308 save changes button: Cadw newidiadau
309 delete_account: Dileu cyfrif...
311 heading: Golygu cyhoeddus
312 only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
313 cyhoeddus all olygu data map.
314 find_out_why: dyma pam
315 make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
317 success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
319 success: Cyfrif wedi'i ddileu.
323 created_ago_html: Wedi creu %{time_ago}
324 closed_ago_html: Wedi cau %{time_ago}
325 created_ago_by_html: Wedi creu %{time_ago} gan %{user}
326 closed_ago_by_html: Wedi cau %{time_ago} gan %{user}
327 deleted_ago_by_html: Wedi dileu %{time_ago} gan %{user}
328 edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
330 in_changeset: Grŵp newid
332 no_comment: (dim sylw)
334 download_xml: Lawrlwytho XML
335 view_history: Gweld hanes
336 view_details: Gweld manylion
339 title: 'Grŵp newid: %{id}'
341 node: Nodau (%{count})
342 node_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
343 way: Llwybrau %{count}
344 way_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
345 relation: Perthynas %{count}
346 relation_paginated: Perthynas (%{x}-%{y} o %{count})
347 comment: Sylwadau (%{count})
348 hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
349 comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
350 changesetxml: XML grŵp newid
351 osmchangexml: XML osmChange
353 title: Grŵp newid %{id}
354 title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
355 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r sgwrs
357 still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn cychwyn unwaith
358 y bydd y grŵp newid wedi cau.
360 title_html: 'Nod: %{name}'
361 history_title_html: 'Hanes y nod: %{name}'
363 title_html: 'Llwybr: %{name}'
364 history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
372 other: '%{count} nod'
374 one: rhan o'r ffordd %{related_ways}
375 other: rhan o'r ffyrdd %{related_ways}
377 title_html: 'Perthynas: %{name}'
378 history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
381 zero: '%{count} aelod'
382 one: '%{count} aelod'
383 two: '%{count} aelod'
384 few: '%{count} aelod'
385 many: '%{count} aelod'
386 other: '%{count} aelod'
388 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
394 entry_html: Perthynas %{relation_name}
395 entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
398 sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
403 changeset: grŵp newid
406 title: Gwall Goramser
407 sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
412 changeset: grŵp newid
415 redaction: Golygiad %{id}
416 message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
417 Gweler %{redaction_link} am y manylion.
423 feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu eich porwr.
424 Ydych chi wir eisiau gweld y data?
425 load_data: Llwytho data
426 loading: Wrthi'n llwytho...
430 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
431 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
432 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
433 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
434 wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
435 telephone_link: Galw %{phone_number}
436 colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
437 email_link: E-bost %{email}
439 title: Nodweddion Ymholiad
440 introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
441 nearby: Nodweddion gerllaw
442 enclosing: Nodweddion amgáu
444 changeset_paging_nav:
445 showing_page: Tudalen %{page}
447 previous: « Blaenorol
450 no_edits: (dim golygiadau)
451 view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
460 title_user: Grwpiau newid gan %{user}
461 title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
462 title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
463 title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr cyfagos
464 empty: Heb ganfod grwpiau newid.
465 empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
466 empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
467 no_more: Heb ganfod mwy o grwpiau newid.
468 no_more_area: Heb ganfod mwy o grwpiau newid yn yr ardal hon.
469 no_more_user: Heb ganfod mwy o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
470 load_more: Llwytho mwy
472 sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt
476 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
477 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
479 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
481 title_all: Trafodaeth Grŵp Newid OpenStreetMap
482 title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
485 km away: '%{count}km i ffwrdd'
486 m away: '%{count}m i ffwrdd'
488 your location: Eich lleoliad
489 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
492 title: Fy Nangosfwrdd
493 edit_your_profile: Golygu eich proffil
494 my friends: Fy ffrindiau
495 no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
496 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
497 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n datgelu eu bod yn mapio eto.
498 friends_changesets: Grwpiau newid eich ffrindiau
499 friends_diaries: cofnodion dyddiaduron ffrindiau
500 nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
501 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
504 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
507 use_map_link: Defnyddio Map
509 title: Dyddiaduron Defnyddwyr
510 title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
511 title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
512 user_title: Dyddiadur %{user}
513 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
514 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
515 new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
516 my_diary: Fy Nyddiadur
517 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
518 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
519 older_entries: Cofnodion Hŷn
520 newer_entries: Confodion Diweddarach
522 title: Golygu Cofnod Dyddiadur
523 marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
525 title: Dyddiadur %{user} | %{title}
526 user_title: Dyddiadur %{user}
527 leave_a_comment: Sylw
528 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
531 title: Dim cofnod dyddiadur
532 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
533 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
534 Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
537 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
538 updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
539 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
540 reply_link: Anfon neges at yr awdur
546 many: '%{count} sylw'
547 other: '%{count} sylw'
548 no_comments: Dim sylwadau
549 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
550 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
551 unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
553 report: Adrodd y cofnod hwn
555 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
556 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
557 unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
559 report: Riportio'r sylw hwn
561 location: 'Lleoliad:'
566 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
567 description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
569 title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
570 description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
573 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
574 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
576 heading: Sylwadau Dyddiadur %{user}
577 subheading_html: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
578 no_comments: Dim sylwadau dyddiadur
582 newer_comments: Sylwadau Diweddarach
583 older_comments: Sylwadau Hŷn
589 internal_server_error:
592 title: Heb ganfod ffeil
595 heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
596 button: Ychwanegu fel ffrind
597 success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
598 failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
599 already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
601 heading: Dad-ffrindio %{user}?
603 success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
604 not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
608 results_from_html: Canlyniadau o %{results_link}
610 search_osm_nominatim:
614 chair_lift: Cadair godi
615 drag_lift: Cadair lusg
616 gondola: Lifft Gondola
617 magic_carpet: Lifft Carped Hud
618 platter: Lifft Plater
629 helipad: Pad Hofrennydd
630 holding_position: Man aros
631 navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
632 parking_position: Lle Parcio
634 taxilane: Safle Tacsis
636 terminal: Terfynell Maes Awyr
639 animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
640 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
641 arts_centre: Canolfan Grefftau
642 atm: Peiriant Codi Arian
647 bicycle_parking: Man Cadw Beic
648 bicycle_rental: Man Llogi Beic
649 bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
650 biergarten: Gardd Gwrw
651 blood_bank: Banc Gwaed
652 boat_rental: Llogi Cychod
654 bureau_de_change: Bureau de Change
655 bus_station: Gorsaf Fysiau
657 car_rental: Man Llogi Cerbyd
658 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
659 car_wash: Golchwr Cerbyd
661 charging_station: Gorsaf Gwefru
662 childcare: Man Gwarchod Plant
667 community_centre: Canolfan Cymunedol
668 conference_centre: Canolfan Gynadledda
670 crematorium: Amlosgfa
673 drinking_water: Dŵr Yfed
674 driving_school: Ysgol Yrru
675 embassy: Llysgenhadaeth
676 events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
677 fast_food: Bwyd Parod
678 ferry_terminal: Terfynell Fferi
679 fire_station: Gorsaf Dân
680 food_court: Cwrt Fwydydd
685 grit_bin: Bin Graeanu
687 hunting_stand: Llwyfan Hela
689 internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
690 kindergarten: Meithrinfa
691 language_school: Ysgol Iaith
693 loading_dock: Doc Llwytho
694 love_hotel: Gwesty Cariad
695 marketplace: Marchnad
696 mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
698 money_transfer: Trosglwyddo Arian
699 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
700 music_school: Ysgol Gerddoriaeth
702 nursing_home: Cartref Nyrsio
704 parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
705 parking_space: Man Parcio
706 payment_terminal: Terfynell Talu
708 place_of_worship: Man addoli
711 post_office: Swyddfa Bost
714 public_bath: Bath Cyhoeddus
715 public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
716 public_building: Adeilad Cyhoeddus
717 ranger_station: Gorsaf Ceidwad
718 recycling: Pwynt Ailgylchu
720 sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
724 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
725 social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
727 swimming_pool: Pwll Nofio
729 telephone: Ffôn Cyhoeddus
732 townhall: Neuadd y Dref
733 training: Cyfleuster Hyfforddi
734 university: Prifysgol
735 vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
736 vending_machine: Peiriant Gwerthu
737 veterinary: Milfeddygfa
738 village_hall: Neuadd Bentref
739 waste_basket: Bin Sbwriel
740 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
741 waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
742 watering_place: Lle Dyfrhau
743 water_point: Cyflenwad Dŵr
744 weighbridge: Pont Bwyso
747 aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
748 administrative: Ffin Gweinyddol
749 census: Ffin Cyfrifiad
750 national_park: Parc Cenedlaethol
751 political: Ffin Etholiadol
752 protected_area: Ardal Warchodol
756 boardwalk: Rhodfa Estyll
757 suspension: Pont Grog
768 church: Adeilad Eglwys
769 civic: Adeilad Dinesig
770 college: Adeilad Coleg
771 commercial: Adeilad Masnachol
772 construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
778 hospital: Adeilad Ysbyty
779 hotel: Adeilad Gwesty
781 houseboat: Cwch preswyl
783 industrial: Adeilad Diwydiannol
784 kindergarten: Adeilad Meithrinfa
785 office: Adeilad Swyddfa
786 public: Adeilad Cyhoeddus
787 residential: Adeilad Preswyl
788 retail: Adeilad Adwerthu
790 school: Adeilad Ysgol
793 static_caravan: Carafan
795 terrace: Adeilad Teras
796 train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
797 university: Adeilad Prifysgol
801 sport: Clwb Chwaraeon
809 confectionery: Melysion
810 dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
811 electrician: Trydanydd
812 electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
815 handicraft: Gwaith Llaw
817 metal_construction: Adeiladwr Metel
819 photographer: Ffotograffydd
827 access_point: Pwynt Mynediad
828 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
829 assembly_point: Man Ymgynull
830 defibrillator: Diffibriliwr
831 fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
832 landing_site: Man Glanio Argyfwng
834 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
836 abandoned: Hen Briffordd
837 bridleway: Llwybr Ceffyl
838 bus_guideway: Lon Bysiau
840 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
843 cycleway: Llwybr Beicio
845 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
846 footway: Llwybr Cerdded
848 give_way: Arwydd Ildio
849 living_street: Stryd Byw
850 milestone: Carreg Filltir
852 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
853 motorway_link: Ffordd Traffordd
854 passing_place: Lle Pasio
856 pedestrian: Llwybr Cerddwyr
859 primary_link: Priffordd
860 proposed: Ffordd Arfaethedig
863 rest_area: Man Gorffwys
865 secondary: Ffordd Eilaidd
866 secondary_link: Ffordd Eilaidd
867 service: Ffordd Waith
868 services: Gwasanaethau Traffordd
869 speed_camera: Camera Cyflymder
872 street_lamp: Golau Stryd
873 tertiary: Ffordd Trydyddol
874 tertiary_link: Ffordd Trydyddol
876 traffic_mirror: Drych Traffig
877 traffic_signals: Goleuadau Traffig
878 trailhead: Pen Llwybr
880 trunk_link: Cefnffordd
881 turning_circle: Cylch Troi
882 turning_loop: Lle Troi
883 unclassified: Ffordd Diddosbarth
886 aircraft: Awyrennau Hanesyddol
887 archaeological_site: Safle Archaeolegol
888 bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
889 battlefield: Maes Brwydr
890 boundary_stone: Maen Terfyn
891 building: Adeilad Hanesyddol
893 cannon: Cannon Hanesyddol
896 city_gate: Gat y Ddinas
897 citywalls: Waliau Ddinas
899 heritage: Safle Dreftadaeth
904 mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
906 roman_road: Ffordd Rufeinig
911 wayside_cross: Croes Min Ffordd
912 wayside_shrine: Cysegrfa Min Ffordd
913 wreck: Llongddrylliad
914 "yes": Safle Hanesyddol
918 allotments: Rhandiroedd
922 commercial: Ardal Fasnachol
923 conservation: Ardal Gadwraeth
924 construction: Ardal Adeiladu
925 farmland: Tir Ffermio
926 farmyard: Buarth Fferm
931 industrial: Ardal Ddiwydiannol
932 landfill: Safle Tirlenwi
934 military: Ardal Milwrol
939 recreation_ground: Ardal Chwarae
940 reservoir: Cronfa Ddŵr
941 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
942 residential: Ardal Breswyl
943 retail: Parc Adwerthu
944 village_green: Llain Pentref
948 beach_resort: Cyrchfan Traeth
949 bird_hide: Cuddfan Adar
954 fitness_centre: Canolfan Hamdden
955 fitness_station: Gorsaf Hamdden
957 golf_course: Cwrs Golff
958 horse_riding: Canolfan Marchogaeth
959 ice_rink: Llawr Sglefrio
961 miniature_golf: Golff Pitw
962 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
965 playground: Ardal Chwarae
966 recreation_ground: Ardal Hamdden
967 resort: Cyrchfan Gwyliau
969 slipway: Llithrffordd
970 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
972 swimming_pool: Pwll Nofio
977 advertising: Hysbysebu
981 breakwater: Morglawdd
991 flagpole: Polyn Baner
998 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
999 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1000 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1004 storage_tank: Tanc Storio
1005 surveillance: Gwyliadwraeth
1008 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1009 watermill: Melin Ddŵr
1010 water_tower: Tŵr Dŵr
1012 water_works: Gwaith Dŵr
1013 windmill: Melin Wynt
1015 "yes": Wnaed gan Ddyn
1017 airfield: Maes Awyr Milwrol
1020 "yes": Safle Filwrol
1027 cave_entrance: Mynediad Ogof
1037 grassland: Glaswelltir
1058 tree_row: Rhes o Goed
1061 volcano: Llosgfynydd
1065 "yes": Nodwedd Naturiol
1067 accountant: Cyfrifydd
1068 administrative: Gweinyddu
1069 advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1071 association: Cymdeithas
1073 educational_institution: Sefydliad Addysgol
1074 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1075 estate_agent: Gwerthwr Tai
1076 financial: Swyddfa Gyllid
1077 government: Swyddfa Llywodraeth
1078 insurance: Swyddfa Yswiriant
1081 newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1084 religion: Swyddfa Grefyddol
1085 research: Swyddfa Ymchwil
1086 tax_advisor: Cynghorydd Treth
1087 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1088 travel_agent: Asiantaeth Deithio
1091 allotments: Rhandiroedd
1093 city_block: Bloc Dinesig
1102 isolated_dwelling: Annedd Unig
1104 municipality: Bwrdeistref
1105 neighbourhood: Cymdogaeth
1113 subdivision: Is-adran
1119 abandoned: Hen Reilffordd
1120 construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1121 disused: Rheilffordd Segur
1122 funicular: Rheilffordd fynydd
1124 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1125 level_crossing: Croesfan reilffordd
1126 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1127 miniature: Lein Fach
1128 monorail: Trên Un Gledren
1129 narrow_gauge: Lein Fach Gul
1130 platform: Platfform Drenau
1131 preserved: Rheilffordd ar Gadw
1132 proposed: Rheilfford Arfaethedig
1134 spur: Cainc Rheilffordd
1135 station: Gorsaf Drenau
1136 stop: Siop Reilffordd
1137 subway: Gorsaf Tanddaearol
1138 subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
1139 switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
1141 tram_stop: Stop Tramiau
1145 alcohol: Siop Drwyddedig
1146 antiques: Hynafolion
1148 baby_goods: Nwyddau Babanod
1151 bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1152 beauty: Siop Harddwch
1153 bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1154 beverages: Siop Ddiodau
1155 bicycle: Siop Feiciau
1156 bookmaker: Llyfrwerthwr
1161 car_parts: Rhannau Ceir
1162 car_repair: Trwsio Ceir
1163 carpet: Siop Garpedi
1164 charity: Siop Elusen
1168 clothes: Siop Ddillad
1170 computer: Siop Gyfrifiaduron
1171 confectionery: Siop Felysion
1172 convenience: Siop Bob-peth
1173 copyshop: Siop Argraffu
1174 cosmetics: Siop Golur
1175 craft: Storfa Cynnyrch Crefft
1179 department_store: Siop Adrannol
1180 discount: Siop Ddisgownt
1181 doityourself: Siop DIY
1182 dry_cleaning: Sychlanhau
1183 e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1184 electronics: Siop Electroneg
1186 estate_agent: Gwerthwr Tai
1187 fabric: Siop Ddeunydd
1189 fashion: Siop Ffasiwn
1190 florist: Siop Flodau
1192 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1194 garden_centre: Canolfan Gardd
1196 general: Siop Gyffredinol
1197 gift: Siop Anrhegion
1198 greengrocer: Siop Lysiau
1199 grocery: Siop y Groser
1200 hairdresser: Siop Drin Gwallt
1201 hardware: Siop Nwyddau Metel
1203 houseware: Siop Offer Tŷ
1204 ice_cream: Siop Hufen Iâ
1205 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1206 jewelry: Siop Gemwaith
1211 mall: Canolfan Siopa
1213 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1214 motorcycle: Siop Beiciau Modur
1215 music: Siop Gerddoriaeth
1216 newsagent: Siop Bapurau
1218 organic: Siop Fwyd Organig
1219 outdoor: Siop Awyr Agored
1221 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1224 second_hand: Siop ail-law
1226 shoes: Siop Esgidiau
1227 sports: Siop Chwaraeon
1228 stationery: Siop Offer Swyddfa
1229 supermarket: Archfarchnad
1233 ticket: Siop Docynau
1234 tobacco: Siop Dybaco
1236 travel_agency: Asiantaeth Deithio
1240 video_games: Siop Gemau Fideo
1241 wholesale: Siop Gyfanwerthu
1245 alpine_hut: Cwt Mynydd
1246 apartment: Fflatiau Gwyliau
1247 artwork: Gwaith Celf
1249 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1250 cabin: Caban Twristiaeth
1251 camp_pitch: Gwersyll
1253 caravan_site: Parc Carafanau
1259 information: Gwybodaeth
1262 picnic_site: Safle Picnic
1263 theme_park: Parc Thema
1270 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1271 boatyard: Iard Gychod
1274 derelict_canal: Camlas Diffaith
1289 level2: Ffin Gwledydd
1290 level4: Ffin Taleithiau
1291 level5: Ffin Rhanbarth
1294 level9: Ffin Pentref
1295 level10: Ffin Maesdref
1301 no_results: Dim canlyniadau
1302 more_results: Mwy o ganlyniadau
1306 select_status: Dewis statws
1307 select_type: Dewis math
1308 not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1310 search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1311 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1312 issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1314 reports: Adroddiadau
1315 last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1316 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1317 link_to_reports: Gweld adroddiadau
1319 zero: '%{count} Adroddiad'
1320 one: '%{count} Adroddiad'
1321 two: '%{count} Adroddiad'
1322 few: '%{count} Adroddiad'
1323 many: '%{count} Adroddiad'
1324 other: '%{count} Adroddiad'
1325 reported_item: Eitem ag adroddwyd
1327 ignored: Anwybyddwyd
1331 title: '%{status} Gwall #%{issue_id}'
1332 no_reports: Dim adroddiadau
1333 report_created_at: Adroddwyd gyntaf am %{datetime}
1334 last_resolved_at: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1338 read_reports: Darllen Adroddiadau
1339 new_reports: Adroddiadau Newydd
1341 reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1344 diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1345 note: 'Nodyn #%{note_id}'
1348 title_html: Adrodd %{link}
1349 missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1352 spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1353 offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1354 threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1357 spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1358 offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1359 threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1362 spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn / yn cynnwys sbam
1363 offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus / sarhaus
1364 threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1365 vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1368 spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1369 personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1370 abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1373 successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1374 provide_details: Rhowch y manylion gofynnol os gwelwch yn dda
1377 alt_text: Logo OpenStreetMap
1378 home: Ewch i Leoliad Cartref
1382 start_mapping: Dechrau mapio
1388 export_data: Allforio data
1389 gps_traces: Dargopiadau GPS
1390 gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
1391 user_diaries: Dyddiaduron Defnyddwyr
1392 user_diaries_tooltip: Gweld dyddiaduron defnyddwyr
1393 edit_with: Golygu gyda %{editor}
1394 tag_line: Y Map Wici Rhydd o'r Byd
1395 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1396 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1397 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1398 intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
1400 partners_fastly: Fastly
1401 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1402 partners_partners: partneriaid
1403 tou: Telerau Gwasanaeth
1404 osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1405 cynnal a chadw hanfodol.
1406 osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1407 tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1408 donate: Cefnogwch OpenStreetMap gan %{link} i'r Gronfa Uwchraddio Caledwedd.
1411 copyright: Hawlfraint
1412 communities: Cymunedau
1414 community_blogs: Blogiau'r Gymuned
1415 community_blogs_title: Blogiau gan aelodau cymuned OpenStreetMap
1417 title: Cefnogwch OpenStreetMap gyda rhodd ariannol
1419 learn_more: Dysgu Mwy
1422 diary_comment_notification:
1423 hi: Helo %{to_user},
1424 message_notification:
1425 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1426 hi: Helo %{to_user},
1427 friendship_notification:
1428 hi: Helo %{to_user},
1430 hi: Helo %{to_user},
1431 failed_to_import: 'methwyd a mewnforio. Dyma''r gwall:'
1432 subject: Methwyd mewnforio GPX [OpenStreetMap]
1434 hi: Helo %{to_user},
1436 subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1438 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1440 subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1442 hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1444 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1446 subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1448 note_comment_notification:
1449 anonymous: Defnyddiwr dienw
1451 changeset_comment_notification:
1452 hi: Helo %{to_user},
1455 partial_changeset_with_comment: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1456 partial_changeset_with_comment_html: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1457 partial_changeset_without_comment: dim sylw
1460 heading: Gwiriwch eich e-byst!
1462 click_here: cliciwch yma
1464 failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1466 heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1468 success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1469 failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1473 my_inbox: Fy Mewnflwch
1474 my_outbox: Fy Mlwch Allan
1475 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1477 zero: '%{count} neges newydd'
1478 one: '%{count} neges newydd'
1479 two: '%{count} new messages'
1480 few: '%{count} neges newydd'
1481 many: '%{count} neges newydd'
1482 other: '%{count} neges newydd'
1484 zero: '%{count} hen neges'
1485 one: '%{count} hen neges'
1486 two: '%{count} hen neges'
1487 few: '%{count} hen neges'
1488 many: '%{count} hen neges'
1489 other: '%{count} hen neges'
1493 people_mapping_nearby: person yn mapio gerllaw
1495 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1496 read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1498 destroy_button: Dileu
1501 send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1502 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1504 message_sent: Anfonwyd y neges
1505 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1506 cyn ceisio anfon mwy.
1508 title: Dim neges o'r fath
1509 heading: Dim neges o'r fath
1510 body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1513 my_inbox: Fy Mewnflwch
1514 my_outbox: Fy Mlwch Allan
1516 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1517 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1521 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1523 title: Darllen neges
1525 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1526 destroy_button: Dileu
1528 sent_message_summary:
1529 destroy_button: Dileu
1531 as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1532 as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1534 destroyed: Dileuwyd y neges
1537 title: Ailosod cyfrinair
1538 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1539 email address: 'Cyfeiriad e-bost:'
1540 new password button: Ailosod cyfrinair
1541 notice email cannot find: Methwyd dod o hyd i'r cyfeiriad ebost yno.
1543 title: Ailosod cyfrinair
1544 heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1545 reset: Ailosod cyfrinair
1546 flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1550 preferred_editor: Hoff Olygydd
1551 preferred_languages: Ieithoedd
1552 edit_preferences: Dewisiadau Golygu
1554 title: Dewisiadau Golygu
1555 save: Diweddaru Dewisiadau
1558 failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1559 update_success_flash:
1560 message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1563 title: Golygu proffil
1564 save: Diweddaru proffil
1568 gravatar: Defnyddio Gravatar
1569 what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1570 new image: Ychwanegu delwedd
1571 keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1572 delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1573 replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1574 image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1575 home location: Lleoliad Cartref
1576 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1579 undelete: Dadwneud dileu
1581 success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1582 failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1586 heading: Mewngofnodi
1587 email or username: 'Cyfeiriad e-bost neu enw defnyddiwr:'
1588 password: 'Cyfrinair:'
1589 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1590 remember: Cofiwch fi
1591 lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1592 login_button: Mewngofnodi
1593 register now: Cofrestru nawr
1594 with external: 'Fel arall, defnyddiwch drydydd parti i fewngofnodi:'
1595 no account: Dim cyfrif gennych?
1596 openid_logo_alt: Mewngofnodi gydag OpenID
1599 title: Mewngofnodi ag OpenID
1600 alt: Mewngofnodi ag URL OpenID
1602 title: Mewngofnodi â Google
1603 alt: Mewngofnodi â Google OpenID
1605 title: Mewngofnodi â Facebook
1606 alt: Mewngofnodi â Chyfrif Facebook
1608 title: Mewngofnodi gyda Microsoft
1609 alt: Mewngofnodi gyda Chyfrif Microsoft
1611 title: Mewngofnodi â GitHub
1612 alt: Mewngofnodi â Chyfrif GitHub
1614 title: Mewngofnodi ag Wicipedia
1615 alt: Mewngofnodi â Chyfrif Wicipedia
1617 title: Mewngofnodi ag Wordpress
1618 alt: Mewngofnodi ag Wordpress OpenID
1620 title: Mewngofnodi ag AOL
1621 alt: Mewngofnodi ag AOL OpenID
1624 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1625 logout_button: Allgofnodi
1632 subheading: Is-bennawd
1646 heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
1647 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1648 community_driven_title: Gwaith y Gymuned
1649 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1650 community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
1651 community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
1652 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
1653 open_data_title: Data Agored
1654 open_data_open_data: data agored
1655 open_data_copyright_license: Tudalen Hawlfraint a Thrwydded
1656 legal_title: Cyfreithiol
1657 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1658 legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
1659 legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
1660 legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
1661 legal_2_1_contact_the_osmf: cysylltwch â'r OSMF
1662 partners_title: Partneriaid
1665 title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
1666 html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a %{english_original_link},
1667 y dudalen Saesneg fydd yn cael blaenoriaeth
1668 english_link: y Saesneg gwreiddiol
1670 title: Ynglŷn â'r dudalen hon
1671 native_link: fersiwn Cymraeg
1672 mapping_link: dechrau mapio
1674 title_html: Hawlfraint a Thrwydded
1675 introduction_1_open_data: data agored
1676 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
1677 introduction_2_html: |-
1678 Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i
1679 gyfranwyr. Os ydych chi'n newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded y cewch chi ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
1680 introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
1681 introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
1682 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
1683 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
1684 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1685 credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
1686 wneud y ddau beth canlynol:'
1687 credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap trwy arddangos ein hysbysiad
1689 credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
1692 Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
1693 gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
1694 credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
1695 credit_4_1_this_copyright_page: y dudalen hawlfraint hon
1696 attribution_example:
1697 alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
1698 title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
1699 more_title_html: Darganfod rhagor
1700 more_1_1_osmf_licence_page: Tudalen Trwydded OSMF
1701 more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
1702 more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
1703 more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
1704 contributors_title_html: Ein cyfranwyr
1705 contributors_at_austria: Awstria
1706 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
1707 contributors_at_cc_by: CC BY
1708 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
1709 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
1710 contributors_au_australia: Awstralia
1711 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
1712 contributors_ca_canada: Canada
1713 contributors_fi_finland: Y Ffindir
1714 contributors_fi_nlsfi_license: Trwydded NLSFI
1715 contributors_fr_france: Ffrainc
1716 contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
1717 contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
1718 contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
1719 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
1720 contributors_rs_serbia: Serbia
1721 contributors_si_slovenia: Slofenia
1722 contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
1723 contributors_es_spain: Sbaen
1724 contributors_es_ign: IGN
1725 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
1726 contributors_za_south_africa: De Affrica
1727 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
1728 © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
1729 contributors_gb_united_kingdom: Deyrnas Unedig
1730 contributors_2_contributors_page: Tudalen gyfranwyr
1731 infringement_title_html: Torri hawlfraint
1732 trademarks_title: Nodau Masnach
1733 trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
1735 js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
1736 permalink: Dolen barhaol
1737 shortlink: Dolen fer
1738 createnote: Ychwanegu nodyn
1740 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
1742 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
1743 user_page_link: tudalen defnyddiwr
1744 anon_edits_link_text: Gweld pam.
1745 id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
1748 area_to_export: Ardal i'w Hallforio
1749 manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
1750 format_to_export: Fformatiwch i'w Hallforio
1751 osm_xml_data: Data XML OpenStreetMap
1752 map_image: Delwedd y Map (dangoser yr haen safonol)
1753 embeddable_html: Mewnosod HTML
1756 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
1762 title: Ffynonellau eraill
1763 description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
1768 image_size: Maint y ddelwedd
1770 add_marker: Ychwanegwch bin ar y map
1771 latitude: 'Lledred:'
1772 longitude: 'Hydred:'
1774 export_button: Allforio
1776 title: Adrodd am broblem / Cywiro map
1780 title: Ymunwch â'r gymuned
1782 title: Gofidion eraill
1783 copyright: tudalen hawlfraint
1784 working_group: Gweithgor OSMF
1789 title: Croeso i OpenStreetMap
1791 title: Llawlyfr Dechreuwyr
1792 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
1794 title: Fforwm Cymorth
1796 title: Rhestr Gohebiaeth
1798 title: Fforwm Cymunedol
1804 title: Ar gyfer Sefydliadau
1806 title: Wici OpenStreetMap
1807 description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
1809 change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
1811 title: Unrhyw gwestiynau?
1813 search_results: Canlyniadau Chwilio
1817 get_directions: Cael cyfeiriadau
1818 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
1821 where_am_i: Ble mae hwn?
1822 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
1825 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
1830 main_road: Prif ffordd
1833 secondary: Ffordd eilaidd
1834 unclassified: Ffordd annosbarthedig
1836 bridleway: Llwybr ceffylau
1837 cycleway: Llwybr beiciau
1838 cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
1839 cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
1840 cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
1841 footway: Troedffordd
1843 subway: Trenau tanddaear
1845 - Rheilffordd ysgafn
1852 - thacsiffordd maes awyr
1855 - therminws maes awyr
1856 admin: Ffin gweinyddol
1861 resident: Ardal breswyl
1866 retail: Ardal adwerthu
1867 industrial: Ardal ddiwydiannol
1868 commercial: Ardal fasnachol
1874 brownfield: Safle tir llwyd
1876 allotments: Rhandiroedd
1877 pitch: Cae chwaraeon
1878 centre: Canolfan chwaraeon
1879 reserve: Gwarchodfa natur
1880 military: Ardal filwrol
1884 building: Adeilad arwyddocâol
1885 station: Gorsaf drên
1889 tunnel: Border toredig = twnnel
1890 bridge: Border du = pont
1891 private: Mynediad preifat
1892 destination: Mynediad cyrchfan
1893 construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
1894 bicycle_shop: Siop feiciau
1895 bicycle_parking: Man parcio beiciau
1899 introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
1900 wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
1901 hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
1903 title: Beth sydd ar y Map
1904 on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
1905 - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
1906 Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
1907 real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
1908 off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
1909 hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
1910 bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
1914 title: Termau syml mapio
1915 paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
1916 o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
1917 an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
1919 a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
1920 a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
1921 a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu ffordd, fel enw bwyty neu
1922 derfyn cyflymder ffordd.
1930 automated_edits: Golygiadau Awtomatig
1931 start_mapping: Dechrau Mapio
1933 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
1938 title: Grwpiau Eraill
1939 communities_wiki: Tudalen wici cymunedau
1942 upload_trace: Uwchlwytho Arllwybr GPS
1943 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1946 upload_trace: Uwchlwytho Arllwybr GPS
1949 title: Wrthi'n golygu Arllwybr %{name}
1950 heading: Wrthi'n golygu Arllwybr %{name}
1951 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1953 updated: Arllwybr wedi'i ddiweddaru
1957 title: Wrthi'n gweld Arllwybr %{name}
1958 heading: Wrthi'n gweld Arllwybr %{name}
1960 filename: 'Enw ffeil:'
1961 download: lawrlwytho
1962 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
1964 start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
1965 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1968 owner: 'Perchennog:'
1969 description: 'Disgrifiad:'
1972 edit_trace: Golygu'r arllwybr hwn
1973 delete_trace: Dileu'r arllwybr hwn
1974 trace_not_found: Heb ganfod arllwybr!
1975 visibility: 'Gwelededd:'
1976 confirm_delete: Dileu'r arllwybr hwn?
1978 older: Arllwybrau Hŷn
1979 newer: Arllwybrau Diweddarach
1983 zero: '%{count} pwynt'
1984 one: '%{count} pwynt'
1985 two: '%{count} bwynt'
1986 few: '%{count} phwynt'
1987 many: '%{count} pwynt'
1988 other: '%{count} pwynt'
1990 trace_details: Gweld Manylion Arllwybr
1992 edit_map: Golygu Map
1994 identifiable: CANFYDDADWY
1996 trackable: OLRHAINADWY
2000 public_traces: Arllwybrau GPS Cyhoeddus
2001 my_gps_traces: Fy Arllwybrau GPS
2002 public_traces_from: Arllwybrau GPS Cyhoeddus gan %{user}
2003 description: Pori uwchlwythiadau arllwybrau GPS diweddar
2004 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2005 empty_title: Dim byd yma eto
2006 upload_new: Uwchlwytho arllwybr newydd
2007 wiki_page: tudalen wici
2008 upload_trace: Uwchlwytho arllwybr
2009 all_traces: Pob Arllwybr
2010 my_traces: Fy Arllwybrau
2011 traces_from: Arllwybrau Cyhoeddus gan %{user}
2014 account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2015 oauth1_settings: Gosodiadau OAuth 1
2016 oauth2_applications: Ceisiadau OAuth 2
2017 oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2020 title: Awdurdodi mynediad i'ch cyfrif
2021 allow_to: 'Caniatáu''r rhaglen cleient i:'
2022 allow_read_prefs: ddarllen eich gosodiadau defnyddiwr.
2023 allow_write_prefs: addasu eich gosodiadau defnyddiwr.
2024 allow_write_diary: greu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
2025 allow_write_api: addasu'r map.
2026 allow_read_gpx: ddarllen eich dargopiadau GPS.
2027 allow_write_gpx: uwchlwytho dargopiadau GPS.
2028 allow_write_notes: addasu nodiadau.
2030 title: Caniatawyd y cais awdurdodiad.
2031 allowed_html: Rydych wedi caniatáu mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
2032 verification: Y cod dilysiad yw %{code}
2034 title: Methwyd y cais awdurdodiad.
2035 denied: Rydych wedi gwrthod mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
2036 invalid: Nid yw'r tocyn awdurdodiad yn ddilys.
2038 flash: Rydych wedi diddymu'r tocyn ar gyfer %{application}.
2040 write_api: Golygu'r map
2041 write_notes: Addasu nodiadau
2044 title: Cofrestru rhaglen newydd
2046 title: Golygu'ch rhaglen
2048 url: 'URL Cais Tocyn:'
2049 access_url: URL Tocyn Mynediad
2050 authorize_url: 'URL Awdurdodi:'
2051 edit: Golygu Manylion
2052 delete: Dileu Cleient
2053 confirm: Ydych chi'n siŵr?
2055 title: Fy Manylion OAuth
2056 application: Enw'r Ap
2057 issued_at: Dyddiad awdurdodi
2059 my_apps: Fy Apiau Cleient
2061 oauth2_applications:
2063 title: Fy Apiau Cleient
2065 permissions: Caniatâd
2069 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2071 title: Cofrestru ap newydd
2073 title: Golygu eich ap
2077 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2078 client_id: ID Cleient
2079 client_secret: Cyfrinach Cleient
2080 permissions: Caniatadau
2081 oauth2_authorizations:
2083 authorize: Awdurdodi
2085 oauth2_authorized_applications:
2088 permissions: Caniatadau
2094 header: Rhydd ac agored
2095 display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2096 nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2097 use external auth: Fel arall, defnyddiwch drydydd parti i fewngofnodi
2099 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
2100 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2104 heading_ct: Telerau Cyfranwyr
2105 consider_pd_why: beth yw hwn?
2106 readable_summary: crynodeb darllenadwy
2107 informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
2110 legale_select: 'Gwlad breswyl:'
2114 rest_of_world: Gweddill y byd
2115 terms_declined_flash:
2116 terms_declined_link: y dudalen wici hon
2118 title: Dim defnyddiwr o'r fath
2119 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2120 deleted: wedi'i ddileu
2122 my diary: Fy Nyddiadur
2123 my edits: Fy Ngolygiadau
2124 my traces: Fy Nargopiadau
2125 my notes: Fy Nodiadau
2126 my messages: Fy Negeseuon
2127 my profile: Fy Mhroffil
2128 my settings: Fy Ngosodiadau
2129 my comments: Fy Sylwadau
2130 my_preferences: Fy Newisiadau
2131 my_dashboard: Fy Nashfwrdd
2132 blocks on me: Blociau arnaf i
2133 blocks by me: Blociau gennyf i
2134 edit_profile: Golygu Proffil
2135 send message: Anfon Neges
2140 remove as friend: Dad-ffrindio
2141 add as friend: Ychwanegu ffrind
2142 mapper since: 'Yn mapio ers:'
2143 uid: 'ID Defnyddiwr:'
2144 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2145 ct undecided: Heb Benderfynu
2146 ct declined: Wedi Gwrthod
2147 latest edit: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
2148 email address: 'Cyfeiriad ebost:'
2149 created from: 'Crëwyd o:'
2151 spam score: 'Sgôr Sbam:'
2153 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2154 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2155 block_history: Blociau Gweithredol
2156 moderator_history: Blociau a roddwyd
2158 create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
2159 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2160 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2161 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2162 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2163 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2165 report: Adrodd y defnyddiwr hwn
2167 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2175 no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2183 back: Nôl i'r mynegai
2185 title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2186 heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2188 title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2189 heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2193 time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2194 time_past_html: Wedi dod i ben %{time} yn ôl.
2197 zero: '%{count} awr'
2201 many: '%{count} awr'
2202 other: '%{count} hours'
2204 zero: '%{count} diwrnod'
2205 one: '%{count} diwrnod'
2206 two: '%{count} ddiwrnod'
2207 few: '%{count} diwrnod'
2208 many: '%{count} diwrnod'
2209 other: '%{count} diwrnod'
2211 zero: '%{count} wythnos'
2212 one: '%{count} wythnos'
2213 two: '%{count} wythnos'
2214 few: '%{count} wythnos'
2215 many: '%{count} wythnos'
2216 other: '%{count} wythnos'
2218 zero: '%{count} mis'
2222 many: '%{count} mis'
2223 other: '%{count} mis'
2225 zero: '%{count} blynedd'
2226 one: '%{count} blynedd'
2227 two: '%{count} flynedd'
2228 few: '%{count} blynedd'
2229 many: '%{count} blynedd'
2230 other: '%{count} blynedd'
2232 title: Blociau ar %{name}
2233 heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2235 title: Blociau gan %{name}
2236 heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2244 confirm: Ydych chi'n siŵr?
2245 reason: 'Rheswm dros y bloc:'
2246 back: Gweld pob bloc
2247 revoker: 'Dad-flociwr:'
2253 display_name: Defnyddwyr wedi'i blocio
2255 reason: Rheswm dros flocio
2257 showing_page: Tudalen %{page}
2259 previous: « Blaenorol
2262 heading: Nodiadau %{user}
2263 no_notes: Dim nodiadau
2266 description: Disgrifiad
2267 created_at: Crëwyd am
2268 last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
2270 title: 'Nodyn: %{id}'
2271 description: Disgrifiad
2272 open_title: '#%{note_name} heb ei ddatrys'
2273 closed_title: '#%{note_name} wedi''i ddatrys'
2274 hidden_title: Nodyn cudd %{note_name}
2275 event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
2276 event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2277 event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
2278 event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
2279 event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
2280 event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
2281 event_reopened_by_html: Wedi'i ailysgogi gan %{user} %{time_ago}
2282 event_reopened_by_anonymous_html: Wedi'i ailysgogi gan berson ddienw %{time_ago}
2283 event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
2284 report: riportio'r nodyn hwn
2285 anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
2286 y dylid eu gwirio'n annibynnol.
2289 reactivate: Ail-ysgogi
2290 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
2294 add: Ychwanegu Nodyn
2301 link: Dolen neu HTML
2303 short_link: Dolen Fer
2308 download: Lawrlwytho
2310 include_marker: Cynnwys marciwr
2312 report_problem: Adrodd am broblem
2315 tooltip: Allwedd Map
2321 title: Dangos Fy Lleoliad
2324 cycle_map: Map Beicio
2325 transport_map: Map Trafnidiaeth
2328 header: Haenau Mapiau
2331 overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
2333 openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
2334 make_a_donation: Rhoi arian
2335 website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
2337 hotosm_name: Tîm Humanitarian OpenStreetMap
2339 edit_tooltip: Golygu'r map
2340 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
2341 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
2342 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
2343 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
2344 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
2345 queryfeature_tooltip: Manylion nodweddion
2349 subscribe: Tanysgrifio
2350 unsubscribe: Dad-danysgrifio
2351 hide_comment: cuddio
2352 unhide_comment: datguddio
2355 fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
2356 fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
2357 fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
2358 graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
2359 graphhopper_car: Car (GraphHopper)
2360 graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
2361 fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
2362 fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
2363 fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
2364 distance_m: '%{distance}m'
2365 distance_km: '%{distance}km'
2367 continue_without_exit: Parhau ar %{name}
2368 slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
2369 offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
2370 offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
2371 offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
2372 via_point_without_exit: (trwy bwynt)
2373 follow_without_exit: Dilynwch %{name}
2374 start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
2375 destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
2376 unnamed: ffordd heb enw
2393 nothing_found: Ni ddarganfuwyd nodweddion
2394 error: 'Gwall cysyltlu gyda %{server}: %{error}'
2396 directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
2397 directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
2398 add_note: Ychwanegu nodyn yma
2399 show_address: Dangos cyfeiriad
2400 query_features: Manylion nodweddion
2401 centre_map: Canoli'r map yma
2404 heading: Golygu Gorchuddiad
2405 title: Golygu Gorchuddiad
2407 empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
2408 heading: Rhestr Orchuddiadau
2409 title: Rhestr Orchuddiadau
2411 title: Gorchuddiad Newydd
2413 description: 'Disgrifiad:'
2414 heading: Gorchuddiad "%{title}"
2417 edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
2418 destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
2419 confirm: Ydych chi'n siŵr?
2421 flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
2423 flash: Newidiadau wedi'u cadw.