]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/cy.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / cy.yml
1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Afalau
5 # Author: Cymrodor
6 # Author: Danieldegroot2
7 # Author: JonesT143
8 # Author: Robin Owain
9 ---
10 cy:
11   time:
12     formats:
13       friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
14   helpers:
15     file:
16       prompt: Dewiswch ffeil
17     submit:
18       diary_comment:
19         create: Sylw
20       diary_entry:
21         create: Cyhoeddi
22         update: Diweddaru
23       issue_comment:
24         create: Ychwanegu sylw
25       message:
26         create: Anfon
27       client_application:
28         create: Cofrestru
29         update: Diweddaru
30       oauth2_application:
31         create: Cofrestru
32         update: Diweddaru
33       redaction:
34         create: Creu gorchuddiad
35         update: Cadw gorchuddiad
36       trace:
37         create: Uwchlwytho
38         update: Cadw newidiadau
39       user_block:
40         create: Creu bloc
41         update: Diweddaru bloc
42   activerecord:
43     errors:
44       messages:
45         invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad e-bost dilys
46         email_address_not_routable: nid yw'n gyrchadwy
47     models:
48       acl: Rhestr Rheoli Mynediad
49       changeset: Grŵp newid
50       changeset_tag: Tag Grŵp newid
51       country: Gwlad
52       diary_comment: Nodyn Dyddiadur
53       diary_entry: Cofnod Dyddiadur
54       friend: Ffrind
55       issue: Gwall
56       language: Iaith
57       message: Neges
58       node: Nod
59       node_tag: Tag Nod
60       old_node: Hen Nod
61       old_node_tag: Tag Hen Nod
62       old_relation: Hen Berthynas
63       old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
64       old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
65       old_way: Hen Lwybr
66       old_way_node: Nod Hen Ffordd
67       old_way_tag: Tag Hen Ffordd
68       relation: Perthynas
69       relation_member: Aelod Perthynol
70       relation_tag: Tag Perthynas
71       report: Adrodd
72       session: Sesiwn
73       trace: Arllwybr
74       tracepoint: Pwynt Arllwybr
75       tracetag: Tag Arllwybr
76       user: Defnyddiwr
77       user_preference: Dewis Defnyddiwr
78       user_token: Tocyn Defnyddiwr
79       way: Llwybr
80       way_node: Nod Llwybr
81       way_tag: Tag Llwybr
82     attributes:
83       client_application:
84         name: Enw (gofynnol)
85         url: URL y Prif Ap (Gofynnol)
86         callback_url: URL galw'n ôl
87         support_url: URL Cefnogaeth
88         allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
89         allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
90         allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
91         allow_write_api: golygu'r map
92         allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
93         allow_write_gpx: uwchlwytho arllwybrau GPS
94         allow_write_notes: addasu nodiadau
95       diary_comment:
96         body: Corff
97       diary_entry:
98         user: Defnyddiwr
99         title: Pwnc
100         body: Corff
101         latitude: Lledred
102         longitude: Hydred
103         language_code: Iaith
104       doorkeeper/application:
105         name: Enw
106         redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
107         confidential: Ap cyfrinachol?
108         scopes: Caniatâd
109       friend:
110         user: Defnyddiwr
111         friend: Ffrind
112       trace:
113         user: Defnyddiwr
114         visible: Gweladwy
115         name: Enw ffeil
116         size: Maint
117         latitude: Lledred
118         longitude: Hydred
119         public: Cyhoeddus
120         description: Disgrifiad
121         gpx_file: Uwchlwytho Ffeil GPX
122         visibility: Gwelededd
123         tagstring: Tagiau
124       message:
125         sender: Anfonwr
126         title: Pwnc
127         body: Corff
128         recipient: Derbyniwr
129       redaction:
130         title: Teitl
131         description: Disgrifiad
132       report:
133         category: Dewiswch reswm dros eich adroddiad
134         details: Rhowch mwy o fanylion am y broblem (gofynnol).
135       user:
136         auth_provider: Darparwr Ap
137         auth_uid: UID Dilysu
138         email: E-bost
139         email_confirmation: Cadarnhad e-bost
140         new_email: Cyfeiriad e-bost newydd
141         active: Gweithredol
142         display_name: Enw defnyddiwr
143         description: Disgrifiad proffil
144         home_lat: Lledred
145         home_lon: Hydred
146         languages: Ieithoedd
147         preferred_editor: Hoff Olygydd
148         pass_crypt: Cyfrinair
149         pass_crypt_confirmation: Cadarnhau cyfrinair
150     help:
151       user:
152         new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
153   datetime:
154     distance_in_words_ago:
155       about_x_hours:
156         zero: '%{count} awr yn ôl'
157         one: tua %{count} awr yn ôl
158         two: tua %{count} awr yn ôl
159         few: tua %{count} awr yn ôl
160         many: tua %{count} awr yn ôl
161         other: tua %{count} awr yn ôl
162       about_x_months:
163         zero: tua %{count} mis yn ôl
164         one: tua %{count} mis yn ôl
165         two: tua %{count} fis yn ôl
166         few: tua %{count} mis yn ôl
167         many: tua %{count} mis yn ôl
168         other: tua %{count} mis yn ôl
169       about_x_years:
170         zero: tua %{count} blynedd yn ôl
171         one: tuag %{count} blynedd yn ôl
172         two: tua %{count} flynedd yn ôl
173         few: tua %{count} blynedd yn ôl
174         many: tua %{count} blynedd yn ôl
175         other: tua %{count} blynedd yn ôl
176       almost_x_years:
177         zero: bron %{count} blynedd yn ôl
178         one: bron %{count} blynedd yn ôl
179         two: bron %{count} flynedd yn ôl
180         few: bron %{count} blynedd yn ôl
181         many: bron %{count} blynedd yn ôl
182         other: bron %{count} blynedd yn ôl
183       half_a_minute: hanner munud yn ôl
184       less_than_x_seconds:
185         zero: llai nag eiliad yn ôl.
186         one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
187         two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
188         few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
189         many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
190         other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
191       less_than_x_minutes:
192         zero: llai na munud yn ôl.
193         one: llai nag %{count} munud yn ôl.
194         two: llai na %{count} funud yn ôl.
195         few: llai na %{count} munud yn ôl.
196         many: llai na %{count} munud yn ôl.
197         other: llai na %{count} munud yn ôl.
198       over_x_years:
199         zero: dros %{count} blynedd yn ôl
200         one: dros %{count} blynedd yn ôl
201         two: dros %{count} flynedd yn ôl
202         few: dros %{count} blynedd yn ôl
203         many: dros %{count} blynedd yn ôl
204         other: dros %{count} blynedd yn ôl
205       x_seconds:
206         zero: '%{count} eiliad yn ôl'
207         one: '%{count} eiliad yn ôl'
208         two: '%{count} eiliad yn ôl'
209         few: '%{count} eiliad yn ôl'
210         many: '%{count} eiliad yn ôl'
211         other: '%{count} eiliad yn ôl'
212       x_minutes:
213         zero: '%{count} munud yn ôl'
214         one: '%{count} munud yn ôl'
215         two: '%{count} funud yn ôl'
216         few: '%{count} munud yn ôl'
217         many: '%{count} munud yn ôl'
218         other: '%{count} munud yn ôl'
219       x_days:
220         zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
221         one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
222         two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
223         few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
224         many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
225         other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
226       x_months:
227         zero: '%{count} mis yn ôl'
228         one: '%{count} mis yn ôl'
229         two: '%{count} fis yn ôl'
230         few: '%{count} mis yn ôl'
231         many: '%{count} mis yn ôl'
232         other: '%{count} mis yn ôl'
233       x_years:
234         zero: '%{count} blynedd yn ôl'
235         one: '%{count} blynedd yn ôl'
236         two: '%{count} flynedd yn ôl'
237         few: '%{count} blynedd yn ôl'
238         many: '%{count} blynedd yn ôl'
239         other: '%{count} blynedd yn ôl'
240   editor:
241     default: (%{name} yn gyfredol) diofyn
242     id:
243       name: iD
244       description: iD (golygydd y porwr)
245     remote:
246       name: Allanol
247       description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
248   auth:
249     providers:
250       none: Dim
251       openid: OpenID
252       google: Google
253       facebook: Facebook
254       microsoft: Microsoft
255       github: GitHub
256       wikipedia: Wicipedia
257   api:
258     notes:
259       comment:
260         opened_at_html: Crëwyd %{when}
261         opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
262         commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
263         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
264         closed_at_html: Wedi datrys %{when}
265         closed_at_by_html: Wedi datrys %{when} gan %{user}
266         reopened_at_html: Wedi ailgychwyn %{when}
267         reopened_at_by_html: Wedi ailgychwyn %{when} gan %{user}
268       rss:
269         title: Nodiadau OpenStreetMap
270         description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
271         opened: Nodyn newydd (ger %{place})
272         commented: Sylw newydd (ger %{place})
273         closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
274       entry:
275         comment: Sylw
276         full: Nodyn llawn
277   account:
278     deletions:
279       show:
280         title: Dileu fy nghyfrif
281         delete_account: Dileu cyfrif
282         retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
283           yn cael eu cadw.
284         retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
285           yn bodoli, yn cael eu cadw.
286         confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
287         cancel: Canslo
288   accounts:
289     edit:
290       title: Golygu cyfrif
291       my settings: Fy ngosodiadau
292       current email address: Cyfeiriad e-bost cyfredol
293       external auth: Dilysu Allanol
294       openid:
295         link text: beth yw hwn?
296       public editing:
297         heading: Golygu cyhoeddus
298         enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
299         enabled link text: beth yw hwn?
300         disabled link text: pam na allaf olygu?
301       contributor terms:
302         heading: Telerau Cyfranwyr
303         agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
304         not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
305         review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
306           newydd.
307         link text: beth yw hwn?
308       save changes button: Cadw newidiadau
309       delete_account: Dileu cyfrif...
310     go_public:
311       heading: Golygu cyhoeddus
312       only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
313         cyhoeddus all olygu data map.
314       find_out_why: dyma pam
315       make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
316     update:
317       success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
318     destroy:
319       success: Cyfrif wedi'i ddileu.
320   browse:
321     created: Wedi creu
322     closed: Wedi cau
323     created_ago_html: Wedi creu %{time_ago}
324     closed_ago_html: Wedi cau %{time_ago}
325     created_ago_by_html: Wedi creu %{time_ago} gan %{user}
326     closed_ago_by_html: Wedi cau %{time_ago} gan %{user}
327     deleted_ago_by_html: Wedi dileu %{time_ago} gan %{user}
328     edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
329     version: Fersiwn
330     in_changeset: Grŵp newid
331     anonymous: dienw
332     no_comment: (dim sylw)
333     part_of: Rhan o
334     download_xml: Lawrlwytho XML
335     view_history: Gweld hanes
336     view_details: Gweld manylion
337     location: Lleoliadː
338     changeset:
339       title: 'Grŵp newid: %{id}'
340       belongs_to: Awdur
341       node: Nodau (%{count})
342       node_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
343       way: Llwybrau %{count}
344       way_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
345       relation: Perthynas %{count}
346       relation_paginated: Perthynas (%{x}-%{y} o %{count})
347       comment: Sylwadau (%{count})
348       hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
349       comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
350       changesetxml: XML grŵp newid
351       osmchangexml: XML osmChange
352       feed:
353         title: Grŵp newid %{id}
354         title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
355       join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r sgwrs
356       discussion: Sgwrs
357       still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn cychwyn unwaith
358         y bydd y grŵp newid wedi cau.
359     node:
360       title_html: 'Nod: %{name}'
361       history_title_html: 'Hanes y nod: %{name}'
362     way:
363       title_html: 'Llwybr: %{name}'
364       history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
365       nodes: Nodau
366       nodes_count:
367         zero: '%{count} nod'
368         one: '%{count} nod'
369         two: '%{count} nod'
370         few: '%{count} nod'
371         many: '%{count} nod'
372         other: '%{count} nod'
373       also_part_of_html:
374         one: rhan o'r ffordd %{related_ways}
375         other: rhan o'r ffyrdd %{related_ways}
376     relation:
377       title_html: 'Perthynas: %{name}'
378       history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
379       members: Aelodau
380       members_count:
381         zero: '%{count} aelod'
382         one: '%{count} aelod'
383         two: '%{count} aelod'
384         few: '%{count} aelod'
385         many: '%{count} aelod'
386         other: '%{count} aelod'
387     relation_member:
388       entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
389       type:
390         node: Nod
391         way: Llwybr
392         relation: Perthynas
393     containing_relation:
394       entry_html: Perthynas %{relation_name}
395       entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
396     not_found:
397       title: Heb ei Ganfod
398       sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
399       type:
400         node: nod
401         way: llwybr
402         relation: perthynas
403         changeset: grŵp newid
404         note: nod
405     timeout:
406       title: Gwall Goramser
407       sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
408       type:
409         node: nod
410         way: llwybr
411         relation: perthynas
412         changeset: grŵp newid
413         note: nodyn
414     redacted:
415       redaction: Golygiad %{id}
416       message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
417         Gweler %{redaction_link} am y manylion.
418       type:
419         node: nod
420         way: llwybr
421         relation: perthynas
422     start_rjs:
423       feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu eich porwr.
424         Ydych chi wir eisiau gweld y data?
425       load_data: Llwytho data
426       loading: Wrthi'n llwytho...
427     tag_details:
428       tags: Tagiau
429       wiki_link:
430         key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
431         tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
432       wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
433       wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
434       wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
435       telephone_link: Galw %{phone_number}
436       colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
437       email_link: E-bost %{email}
438     query:
439       title: Nodweddion Ymholiad
440       introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
441       nearby: Nodweddion gerllaw
442       enclosing: Nodweddion amgáu
443   changesets:
444     changeset_paging_nav:
445       showing_page: Tudalen %{page}
446       next: Nesaf »
447       previous: « Blaenorol
448     changeset:
449       anonymous: Dienw
450       no_edits: (dim golygiadau)
451       view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
452     changesets:
453       id: ID
454       saved_at: Cadwyd am
455       user: Defnyddiwr
456       comment: Sylw
457       area: Ardal
458     index:
459       title: Grwpiau newid
460       title_user: Grwpiau newid gan %{user}
461       title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
462       title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
463       title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr cyfagos
464       empty: Heb ganfod grwpiau newid.
465       empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
466       empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
467       no_more: Heb ganfod mwy o grwpiau newid.
468       no_more_area: Heb ganfod mwy o grwpiau newid yn yr ardal hon.
469       no_more_user: Heb ganfod mwy o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
470       load_more: Llwytho mwy
471     timeout:
472       sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt
473         rhy hir i'w hadalw.
474   changeset_comments:
475     comment:
476       comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
477       commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
478     comments:
479       comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
480     index:
481       title_all: Trafodaeth Grŵp Newid OpenStreetMap
482       title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
483   dashboards:
484     contact:
485       km away: '%{count}km i ffwrdd'
486       m away: '%{count}m i ffwrdd'
487     popup:
488       your location: Eich lleoliad
489       nearby mapper: Mapiwr gerllaw
490       friend: Ffrind
491     show:
492       title: Fy Nangosfwrdd
493       edit_your_profile: Golygu eich proffil
494       my friends: Fy ffrindiau
495       no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
496       nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
497       no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n datgelu eu bod yn mapio eto.
498       friends_changesets: Grwpiau newid eich ffrindiau
499       friends_diaries: cofnodion dyddiaduron ffrindiau
500       nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
501       nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
502   diary_entries:
503     new:
504       title: Cofnod Dyddiadur Newydd
505     form:
506       location: Lleoliad
507       use_map_link: Defnyddio Map
508     index:
509       title: Dyddiaduron Defnyddwyr
510       title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
511       title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
512       user_title: Dyddiadur %{user}
513       in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
514       new: Cofnod Dyddiadur Newydd
515       new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
516       my_diary: Fy Nyddiadur
517       no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
518       recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
519       older_entries: Cofnodion Hŷn
520       newer_entries: Confodion Diweddarach
521     edit:
522       title: Golygu Cofnod Dyddiadur
523       marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
524     show:
525       title: Dyddiadur %{user} | %{title}
526       user_title: Dyddiadur %{user}
527       leave_a_comment: Sylw
528       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
529       login: Mewngofnodi
530     no_such_entry:
531       title: Dim cofnod dyddiadur
532       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
533       body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
534         Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
535         arni'n anghywir.
536     diary_entry:
537       posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
538       updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
539       comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
540       reply_link: Anfon neges at yr awdur
541       comment_count:
542         zero: Dim sylwadau
543         one: '%{count} sylw'
544         two: '%{count} sylw'
545         few: '%{count} sylw'
546         many: '%{count} sylw'
547         other: '%{count} sylw'
548       no_comments: Dim sylwadau
549       edit_link: Golygu'r cofnod hwn
550       hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
551       unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
552       confirm: Cadarnhau
553       report: Adrodd y cofnod hwn
554     diary_comment:
555       comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
556       hide_link: Cuddio'r sylw hwn
557       unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
558       confirm: Cadarnhau
559       report: Riportio'r sylw hwn
560     location:
561       location: 'Lleoliad:'
562       view: Gweld
563       edit: Golygu
564     feed:
565       user:
566         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
567         description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
568       language:
569         title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
570         description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
571           OpenStreetMap
572       all:
573         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
574         description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
575     comments:
576       heading: Sylwadau Dyddiadur %{user}
577       subheading_html: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
578       no_comments: Dim sylwadau dyddiadur
579       post: Post
580       when: Pryd
581       comment: Sylw
582       newer_comments: Sylwadau Diweddarach
583       older_comments: Sylwadau Hŷn
584   errors:
585     contact:
586       contact: cysylltu
587     forbidden:
588       title: Gwaharddedig
589     internal_server_error:
590       title: Gwall ap
591     not_found:
592       title: Heb ganfod ffeil
593   friendships:
594     make_friend:
595       heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
596       button: Ychwanegu fel ffrind
597       success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
598       failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
599       already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
600     remove_friend:
601       heading: Dad-ffrindio %{user}?
602       button: Dad-ffrindio
603       success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
604       not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
605   geocoder:
606     search:
607       title:
608         results_from_html: Canlyniadau o %{results_link}
609         latlon: Mewnol
610     search_osm_nominatim:
611       prefix:
612         aerialway:
613           cable_car: Car Cebl
614           chair_lift: Cadair godi
615           drag_lift: Cadair lusg
616           gondola: Lifft Gondola
617           magic_carpet: Lifft Carped Hud
618           platter: Lifft Plater
619           pylon: Peilon
620           station: Gorsaf Awyr
621           t-bar: Lifft T-Bar
622           "yes": Awyrffordd
623         aeroway:
624           aerodrome: Maesawyr
625           airstrip: Llain Codi
626           apron: Ffedog
627           gate: Gât Maes Awyr
628           hangar: Hangar
629           helipad: Pad Hofrennydd
630           holding_position: Man aros
631           navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
632           parking_position: Lle Parcio
633           runway: Rhedfa Awyr
634           taxilane: Safle Tacsis
635           taxiway: Safle tacsi
636           terminal: Terfynell Maes Awyr
637           windsock: Hosan wynt
638         amenity:
639           animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
640           animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
641           arts_centre: Canolfan Grefftau
642           atm: Peiriant Codi Arian
643           bank: Banc
644           bar: Bar
645           bbq: Barbeciw
646           bench: Mainc
647           bicycle_parking: Man Cadw Beic
648           bicycle_rental: Man Llogi Beic
649           bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
650           biergarten: Gardd Gwrw
651           blood_bank: Banc Gwaed
652           boat_rental: Llogi Cychod
653           brothel: Puteindy
654           bureau_de_change: Bureau de Change
655           bus_station: Gorsaf Fysiau
656           cafe: Caffi
657           car_rental: Man Llogi Cerbyd
658           car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
659           car_wash: Golchwr Cerbyd
660           casino: Casino
661           charging_station: Gorsaf Gwefru
662           childcare: Man Gwarchod Plant
663           cinema: Sinema
664           clinic: Clinic
665           clock: Cloc
666           college: Coleg
667           community_centre: Canolfan Cymunedol
668           conference_centre: Canolfan Gynadledda
669           courthouse: Llys
670           crematorium: Amlosgfa
671           dentist: Deintydd
672           doctors: Meddygfa
673           drinking_water: Dŵr Yfed
674           driving_school: Ysgol Yrru
675           embassy: Llysgenhadaeth
676           events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
677           fast_food: Bwyd Parod
678           ferry_terminal: Terfynell Fferi
679           fire_station: Gorsaf Dân
680           food_court: Cwrt Fwydydd
681           fountain: Ffynnon
682           fuel: Gorsaf Betrol
683           gambling: Gamblo
684           grave_yard: Mynwent
685           grit_bin: Bin Graeanu
686           hospital: Ysbyty
687           hunting_stand: Llwyfan Hela
688           ice_cream: Hufen Iâ
689           internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
690           kindergarten: Meithrinfa
691           language_school: Ysgol Iaith
692           library: Llyfrgell
693           loading_dock: Doc Llwytho
694           love_hotel: Gwesty Cariad
695           marketplace: Marchnad
696           mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
697           monastery: Mynachdy
698           money_transfer: Trosglwyddo Arian
699           motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
700           music_school: Ysgol Gerddoriaeth
701           nightclub: Clwb Nôs
702           nursing_home: Cartref Nyrsio
703           parking: Parcio
704           parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
705           parking_space: Man Parcio
706           payment_terminal: Terfynell Talu
707           pharmacy: Fferyllfa
708           place_of_worship: Man addoli
709           police: Heddlu
710           post_box: Blwch Post
711           post_office: Swyddfa Bost
712           prison: Carchar
713           pub: Tafarn
714           public_bath: Bath Cyhoeddus
715           public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
716           public_building: Adeilad Cyhoeddus
717           ranger_station: Gorsaf Ceidwad
718           recycling: Pwynt Ailgylchu
719           restaurant: Bwyty
720           sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
721           school: Ysgol
722           shelter: Cysgod
723           shower: Cawod
724           social_centre: Canolfan Cymdeithasol
725           social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
726           studio: Stiwdio
727           swimming_pool: Pwll Nofio
728           taxi: Tacsi
729           telephone: Ffôn Cyhoeddus
730           theatre: Theatr
731           toilets: Toiledau
732           townhall: Neuadd y Dref
733           training: Cyfleuster Hyfforddi
734           university: Prifysgol
735           vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
736           vending_machine: Peiriant Gwerthu
737           veterinary: Milfeddygfa
738           village_hall: Neuadd Bentref
739           waste_basket: Bin Sbwriel
740           waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
741           waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
742           watering_place: Lle Dyfrhau
743           water_point: Cyflenwad Dŵr
744           weighbridge: Pont Bwyso
745           "yes": Amwynder
746         boundary:
747           aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
748           administrative: Ffin Gweinyddol
749           census: Ffin Cyfrifiad
750           national_park: Parc Cenedlaethol
751           political: Ffin Etholiadol
752           protected_area: Ardal Warchodol
753           "yes": Ffin
754         bridge:
755           aqueduct: Dyfrbont
756           boardwalk: Rhodfa Estyll
757           suspension: Pont Grog
758           swing: Pont Droelli
759           viaduct: Pont Trenau
760           "yes": Pont
761         building:
762           apartment: Fflat
763           apartments: Fflatiau
764           barn: Ysgubor
765           bungalow: Bynglo
766           cabin: Caban
767           chapel: Capel
768           church: Adeilad Eglwys
769           civic: Adeilad Dinesig
770           college: Adeilad Coleg
771           commercial: Adeilad Masnachol
772           construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
773           dormitory: Dorm
774           farm: Ffermdy
775           garage: Garej
776           garages: Garejis
777           greenhouse: Tŷ Gwydr
778           hospital: Adeilad Ysbyty
779           hotel: Adeilad Gwesty
780           house: Tŷ
781           houseboat: Cwch preswyl
782           hut: Cwt
783           industrial: Adeilad Diwydiannol
784           kindergarten: Adeilad Meithrinfa
785           office: Adeilad Swyddfa
786           public: Adeilad Cyhoeddus
787           residential: Adeilad Preswyl
788           retail: Adeilad Adwerthu
789           roof: To
790           school: Adeilad Ysgol
791           shed: Sied
792           stable: Stabl
793           static_caravan: Carafan
794           temple: Adeilad Teml
795           terrace: Adeilad Teras
796           train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
797           university: Adeilad Prifysgol
798           warehouse: Warws
799           "yes": Adeilad
800         club:
801           sport: Clwb Chwaraeon
802           "yes": Clwb
803         craft:
804           beekeeper: Gwenynwr
805           blacksmith: Gof
806           brewery: Bragdy
807           carpenter: Saer
808           caterer: Arlwywr
809           confectionery: Melysion
810           dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
811           electrician: Trydanydd
812           electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
813           gardener: Garddwr
814           glaziery: Glysiwr
815           handicraft: Gwaith Llaw
816           hvac: Crefft HVAC
817           metal_construction: Adeiladwr Metel
818           painter: Peintiwr
819           photographer: Ffotograffydd
820           plumber: Plymar
821           roofer: Towr
822           shoemaker: Crydd
823           tailor: Teiliwr
824           winery: Gwindy
825           "yes": Siop Grefft
826         emergency:
827           access_point: Pwynt Mynediad
828           ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
829           assembly_point: Man Ymgynull
830           defibrillator: Diffibriliwr
831           fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
832           landing_site: Man Glanio Argyfwng
833           phone: Ffôn Argyfwng
834           water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
835         highway:
836           abandoned: Hen Briffordd
837           bridleway: Llwybr Ceffyl
838           bus_guideway: Lon Bysiau
839           bus_stop: Safle Bws
840           construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
841           corridor: Coridor
842           crossing: Croesfan
843           cycleway: Llwybr Beicio
844           elevator: Lifft
845           emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
846           footway: Llwybr Cerdded
847           ford: Rhyd
848           give_way: Arwydd Ildio
849           living_street: Stryd Byw
850           milestone: Carreg Filltir
851           motorway: Traffordd
852           motorway_junction: Cyffordd Traffordd
853           motorway_link: Ffordd Traffordd
854           passing_place: Lle Pasio
855           path: Llwybr
856           pedestrian: Llwybr Cerddwyr
857           platform: Platfform
858           primary: Priffordd
859           primary_link: Priffordd
860           proposed: Ffordd Arfaethedig
861           raceway: Trac Rasio
862           residential: Ffordd
863           rest_area: Man Gorffwys
864           road: Ffordd
865           secondary: Ffordd Eilaidd
866           secondary_link: Ffordd Eilaidd
867           service: Ffordd Waith
868           services: Gwasanaethau Traffordd
869           speed_camera: Camera Cyflymder
870           steps: Grisiau
871           stop: Arwydd Stop
872           street_lamp: Golau Stryd
873           tertiary: Ffordd Trydyddol
874           tertiary_link: Ffordd Trydyddol
875           track: Trac
876           traffic_mirror: Drych Traffig
877           traffic_signals: Goleuadau Traffig
878           trailhead: Pen Llwybr
879           trunk: Cefnffordd
880           trunk_link: Cefnffordd
881           turning_circle: Cylch Troi
882           turning_loop: Lle Troi
883           unclassified: Ffordd Diddosbarth
884           "yes": Ffordd
885         historic:
886           aircraft: Awyrennau Hanesyddol
887           archaeological_site: Safle Archaeolegol
888           bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
889           battlefield: Maes Brwydr
890           boundary_stone: Maen Terfyn
891           building: Adeilad Hanesyddol
892           bunker: Byncar
893           cannon: Cannon Hanesyddol
894           castle: Castell
895           church: Eglwys
896           city_gate: Gat y Ddinas
897           citywalls: Waliau Ddinas
898           fort: Caer
899           heritage: Safle Dreftadaeth
900           house: Tŷ
901           manor: Maenor
902           memorial: Cofeb
903           mine: Mwynglawdd
904           mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
905           monument: Cofeb
906           roman_road: Ffordd Rufeinig
907           ruins: Adfeilion
908           stone: Carreg
909           tomb: Beddrod
910           tower: Tŵr
911           wayside_cross: Croes Min Ffordd
912           wayside_shrine: Cysegrfa Min Ffordd
913           wreck: Llongddrylliad
914           "yes": Safle Hanesyddol
915         junction:
916           "yes": Cyffordd
917         landuse:
918           allotments: Rhandiroedd
919           basin: Basn
920           brownfield: Browndir
921           cemetery: Mynwent
922           commercial: Ardal Fasnachol
923           conservation: Ardal Gadwraeth
924           construction: Ardal Adeiladu
925           farmland: Tir Ffermio
926           farmyard: Buarth Fferm
927           forest: Coedwig
928           garages: Garejis
929           grass: Glaswellt
930           greenfield: Glastir
931           industrial: Ardal Ddiwydiannol
932           landfill: Safle Tirlenwi
933           meadow: Dôl
934           military: Ardal Milwrol
935           mine: Mwynglawdd
936           orchard: Berllan
937           quarry: Chwarel
938           railway: Rheilffordd
939           recreation_ground: Ardal Chwarae
940           reservoir: Cronfa Ddŵr
941           reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
942           residential: Ardal Breswyl
943           retail: Parc Adwerthu
944           village_green: Llain Pentref
945           vineyard: Gwinllan
946           "yes": Defnydd Tir
947         leisure:
948           beach_resort: Cyrchfan Traeth
949           bird_hide: Cuddfan Adar
950           common: Tir Comin
951           dog_park: Parc Cwn
952           firepit: Ardal Dân
953           fishing: Man Pysgota
954           fitness_centre: Canolfan Hamdden
955           fitness_station: Gorsaf Hamdden
956           garden: Gardd
957           golf_course: Cwrs Golff
958           horse_riding: Canolfan Marchogaeth
959           ice_rink: Llawr Sglefrio
960           marina: Marina
961           miniature_golf: Golff Pitw
962           nature_reserve: Gwarchodfa Natur
963           park: Parc
964           pitch: Cae Chwaraeon
965           playground: Ardal Chwarae
966           recreation_ground: Ardal Hamdden
967           resort: Cyrchfan Gwyliau
968           sauna: Sawna
969           slipway: Llithrffordd
970           sports_centre: Canolfan Chwaraeon
971           stadium: Stadiwm
972           swimming_pool: Pwll Nofio
973           track: Trac Rhedeg
974           water_park: Parc Dŵr
975           "yes": Hamdden
976         man_made:
977           advertising: Hysbysebu
978           antenna: Antena
979           beacon: Goleufa
980           beehive: Cwch Gwenyn
981           breakwater: Morglawdd
982           bridge: Pont
983           bunker_silo: Byncar
984           cairn: Carnedd
985           chimney: Simne
986           crane: Craen
987           cross: Croes
988           dolphin: Man Angori
989           dyke: Morglawdd
990           embankment: Arglawdd
991           flagpole: Polyn Baner
992           gasometer: Tanc Nwy
993           groyne: Argor
994           kiln: Odyn
995           lighthouse: Goleudy
996           mast: Mast
997           mine: Mwynglawdd
998           mineshaft: Siafft Mwynglawdd
999           monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1000           petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1001           pier: Piyr
1002           pipeline: Pibell
1003           silo: Seilo
1004           storage_tank: Tanc Storio
1005           surveillance: Gwyliadwraeth
1006           telescope: Telesgop
1007           tower: Tŵr
1008           wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1009           watermill: Melin Ddŵr
1010           water_tower: Tŵr Dŵr
1011           water_well: Ffynnon
1012           water_works: Gwaith Dŵr
1013           windmill: Melin Wynt
1014           works: Ffatri
1015           "yes": Wnaed gan Ddyn
1016         military:
1017           airfield: Maes Awyr Milwrol
1018           barracks: Barics
1019           bunker: Byncer
1020           "yes": Safle Filwrol
1021         mountain_pass:
1022           "yes": Bwlch Mynydd
1023         natural:
1024           bay: Bae
1025           beach: Traeth
1026           cape: Penrhyn
1027           cave_entrance: Mynediad Ogof
1028           cliff: Clogwyn
1029           coastline: Arfordir
1030           crater: Crater
1031           dune: Twyn
1032           fell: Mynydd-dir
1033           fjord: Ffiord
1034           forest: Coedwig
1035           geyser: Geiser
1036           glacier: Rhewlif
1037           grassland: Glaswelltir
1038           heath: Rhos
1039           hill: Bryn
1040           island: Ynys
1041           land: Tir
1042           marsh: Cors
1043           moor: Gwaun
1044           mud: Mwd
1045           peak: Copa
1046           point: Pwynt
1047           reef: Riff
1048           ridge: Cefn
1049           rock: Craig
1050           saddle: Adwy
1051           sand: Tywod
1052           scree: Sgri
1053           scrub: Llwyni
1054           spring: Ffynnon
1055           stone: Carreg
1056           strait: Culfor
1057           tree: Coeden
1058           tree_row: Rhes o Goed
1059           tundra: Twndra
1060           valley: Dyffryn
1061           volcano: Llosgfynydd
1062           water: Dŵr
1063           wetland: Gwlyptir
1064           wood: Coed
1065           "yes": Nodwedd Naturiol
1066         office:
1067           accountant: Cyfrifydd
1068           administrative: Gweinyddu
1069           advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1070           architect: Pensaer
1071           association: Cymdeithas
1072           company: Cwmni
1073           educational_institution: Sefydliad Addysgol
1074           employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1075           estate_agent: Gwerthwr Tai
1076           financial: Swyddfa Gyllid
1077           government: Swyddfa Llywodraeth
1078           insurance: Swyddfa Yswiriant
1079           it: Swyddfa TG
1080           lawyer: Cyfreithiwr
1081           newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1082           ngo: Swyddfa NGO
1083           notary: Notari
1084           religion: Swyddfa Grefyddol
1085           research: Swyddfa Ymchwil
1086           tax_advisor: Cynghorydd Treth
1087           telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1088           travel_agent: Asiantaeth Deithio
1089           "yes": Swyddfa
1090         place:
1091           allotments: Rhandiroedd
1092           city: Dinas
1093           city_block: Bloc Dinesig
1094           country: Gwlad
1095           county: Sir
1096           farm: Fferm
1097           hamlet: Pentrefan
1098           house: Tŷ
1099           houses: Tai
1100           island: Ynys
1101           islet: Ynysig
1102           isolated_dwelling: Annedd Unig
1103           locality: Ardal
1104           municipality: Bwrdeistref
1105           neighbourhood: Cymdogaeth
1106           plot: Plot
1107           postcode: Cod Post
1108           quarter: Maestref
1109           region: Rhanbarth
1110           sea: Môr
1111           square: Sgwâr
1112           state: Talaith
1113           subdivision: Is-adran
1114           suburb: Maestref
1115           town: Tref
1116           village: Pentref
1117           "yes": Lle
1118         railway:
1119           abandoned: Hen Reilffordd
1120           construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1121           disused: Rheilffordd Segur
1122           funicular: Rheilffordd fynydd
1123           halt: Stop Trenau
1124           junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1125           level_crossing: Croesfan reilffordd
1126           light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1127           miniature: Lein Fach
1128           monorail: Trên Un Gledren
1129           narrow_gauge: Lein Fach Gul
1130           platform: Platfform Drenau
1131           preserved: Rheilffordd ar Gadw
1132           proposed: Rheilfford Arfaethedig
1133           rail: Rheilffordd
1134           spur: Cainc Rheilffordd
1135           station: Gorsaf Drenau
1136           stop: Siop Reilffordd
1137           subway: Gorsaf Tanddaearol
1138           subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
1139           switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
1140           tram: Tramffordd
1141           tram_stop: Stop Tramiau
1142           turntable: Trofwrdd
1143           yard: Buarth Drenau
1144         shop:
1145           alcohol: Siop Drwyddedig
1146           antiques: Hynafolion
1147           art: Siop Gelf
1148           baby_goods: Nwyddau Babanod
1149           bag: Siop Bagiau
1150           bakery: Becws
1151           bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1152           beauty: Siop Harddwch
1153           bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1154           beverages: Siop Ddiodau
1155           bicycle: Siop Feiciau
1156           bookmaker: Llyfrwerthwr
1157           books: Siop Lyfrau
1158           boutique: Boutique
1159           butcher: Cigydd
1160           car: Siop Geir
1161           car_parts: Rhannau Ceir
1162           car_repair: Trwsio Ceir
1163           carpet: Siop Garpedi
1164           charity: Siop Elusen
1165           cheese: Siop Gaws
1166           chemist: Fferyllfa
1167           chocolate: Siocled
1168           clothes: Siop Ddillad
1169           coffee: Siop Goffi
1170           computer: Siop Gyfrifiaduron
1171           confectionery: Siop Felysion
1172           convenience: Siop Bob-peth
1173           copyshop: Siop Argraffu
1174           cosmetics: Siop Golur
1175           craft: Storfa Cynnyrch Crefft
1176           curtain: Siop Lenni
1177           dairy: Siop Laeth
1178           deli: Deli
1179           department_store: Siop Adrannol
1180           discount: Siop Ddisgownt
1181           doityourself: Siop DIY
1182           dry_cleaning: Sychlanhau
1183           e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1184           electronics: Siop Electroneg
1185           erotic: Siop Erotig
1186           estate_agent: Gwerthwr Tai
1187           fabric: Siop Ddeunydd
1188           farm: Siop Fferm
1189           fashion: Siop Ffasiwn
1190           florist: Siop Flodau
1191           food: Siop Fwyd
1192           funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1193           furniture: Dodrefn
1194           garden_centre: Canolfan Gardd
1195           gas: Storfa Nwy
1196           general: Siop Gyffredinol
1197           gift: Siop Anrhegion
1198           greengrocer: Siop Lysiau
1199           grocery: Siop y Groser
1200           hairdresser: Siop Drin Gwallt
1201           hardware: Siop Nwyddau Metel
1202           hifi: Siop Hi-Fi
1203           houseware: Siop Offer Tŷ
1204           ice_cream: Siop Hufen Iâ
1205           interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1206           jewelry: Siop Gemwaith
1207           kiosk: Siop Giosg
1208           kitchen: Siop Gegin
1209           laundry: Golchdy
1210           lottery: Loteri
1211           mall: Canolfan Siopa
1212           massage: Tylino
1213           mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1214           motorcycle: Siop Beiciau Modur
1215           music: Siop Gerddoriaeth
1216           newsagent: Siop Bapurau
1217           optician: Optegydd
1218           organic: Siop Fwyd Organig
1219           outdoor: Siop Awyr Agored
1220           paint: Siop Baent
1221           pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1222           photo: Siop Luniau
1223           seafood: Bwyd Môr
1224           second_hand: Siop ail-law
1225           sewing: Siop Gwnïo
1226           shoes: Siop Esgidiau
1227           sports: Siop Chwaraeon
1228           stationery: Siop Offer Swyddfa
1229           supermarket: Archfarchnad
1230           tailor: Teiliwr
1231           tattoo: Siop Tatŵ
1232           tea: Siop De
1233           ticket: Siop Docynau
1234           tobacco: Siop Dybaco
1235           toys: Siop Degannau
1236           travel_agency: Asiantaeth Deithio
1237           tyres: Siop Teiars
1238           vacant: Siop Wag
1239           video: Siop Fideos
1240           video_games: Siop Gemau Fideo
1241           wholesale: Siop Gyfanwerthu
1242           wine: Siop Win
1243           "yes": Siop
1244         tourism:
1245           alpine_hut: Cwt Mynydd
1246           apartment: Fflatiau Gwyliau
1247           artwork: Gwaith Celf
1248           attraction: Atyniad
1249           bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1250           cabin: Caban Twristiaeth
1251           camp_pitch: Gwersyll
1252           camp_site: Gwersyll
1253           caravan_site: Parc Carafanau
1254           chalet: Sialet
1255           gallery: Galeri
1256           guest_house: Llety
1257           hostel: Hostel
1258           hotel: Gwesty
1259           information: Gwybodaeth
1260           motel: Motél
1261           museum: Amgueddfa
1262           picnic_site: Safle Picnic
1263           theme_park: Parc Thema
1264           viewpoint: Gwylfa
1265           zoo: Sw
1266         tunnel:
1267           culvert: Cwlfer
1268           "yes": Twnnel
1269         waterway:
1270           artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1271           boatyard: Iard Gychod
1272           canal: Camlas
1273           dam: Argae
1274           derelict_canal: Camlas Diffaith
1275           ditch: Ffos
1276           dock: Porthladd
1277           drain: Draen
1278           lock: Loc
1279           lock_gate: Llifddor
1280           mooring: Angori
1281           rapids: Dŵr Tyrfol
1282           river: Afon
1283           stream: Nant
1284           wadi: Sychnant
1285           waterfall: Rheadr
1286           weir: Cored
1287           "yes": Dyfrffyrdd
1288       admin_levels:
1289         level2: Ffin Gwledydd
1290         level4: Ffin Taleithiau
1291         level5: Ffin Rhanbarth
1292         level6: Ffin Sir
1293         level8: Ffin Dinas
1294         level9: Ffin Pentref
1295         level10: Ffin Maesdref
1296       types:
1297         cities: Dinasoedd
1298         towns: Trefi
1299         places: Lleoedd
1300     results:
1301       no_results: Dim canlyniadau
1302       more_results: Mwy o ganlyniadau
1303   issues:
1304     index:
1305       title: Gwallau
1306       select_status: Dewis statws
1307       select_type: Dewis math
1308       not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1309       search: Chwilio
1310       search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1311       user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1312       issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1313       status: Statws
1314       reports: Adroddiadau
1315       last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1316       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1317       link_to_reports: Gweld adroddiadau
1318       reports_count:
1319         zero: '%{count} Adroddiad'
1320         one: '%{count} Adroddiad'
1321         two: '%{count} Adroddiad'
1322         few: '%{count} Adroddiad'
1323         many: '%{count} Adroddiad'
1324         other: '%{count} Adroddiad'
1325       reported_item: Eitem ag adroddwyd
1326       states:
1327         ignored: Anwybyddwyd
1328         open: Agor
1329         resolved: Datruswyd
1330     show:
1331       title: '%{status} Gwall #%{issue_id}'
1332       no_reports: Dim adroddiadau
1333       report_created_at: Adroddwyd gyntaf am %{datetime}
1334       last_resolved_at: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1335       resolve: Datrys
1336       ignore: Anwybyddu
1337       reopen: Ailagor
1338       read_reports: Darllen Adroddiadau
1339       new_reports: Adroddiadau Newydd
1340     reports:
1341       reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1342     helper:
1343       reportable_title:
1344         diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1345         note: 'Nodyn #%{note_id}'
1346   reports:
1347     new:
1348       title_html: Adrodd %{link}
1349       missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1350       categories:
1351         diary_entry:
1352           spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1353           offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1354           threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1355           other_label: Arall
1356         diary_comment:
1357           spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1358           offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1359           threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1360           other_label: Arall
1361         user:
1362           spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn / yn cynnwys sbam
1363           offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus / sarhaus
1364           threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1365           vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1366           other_label: Arall
1367         note:
1368           spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1369           personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1370           abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1371           other_label: Arall
1372     create:
1373       successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1374       provide_details: Rhowch y manylion gofynnol os gwelwch yn dda
1375   layouts:
1376     logo:
1377       alt_text: Logo OpenStreetMap
1378     home: Ewch i Leoliad Cartref
1379     logout: Allgofnodi
1380     log_in: Mewngofnodi
1381     sign_up: Cofrestru
1382     start_mapping: Dechrau mapio
1383     edit: Golygu
1384     history: Hanes
1385     export: Allforio
1386     issues: Problemau
1387     data: Data
1388     export_data: Allforio data
1389     gps_traces: Dargopiadau GPS
1390     gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
1391     user_diaries: Dyddiaduron Defnyddwyr
1392     user_diaries_tooltip: Gweld dyddiaduron defnyddwyr
1393     edit_with: Golygu gyda %{editor}
1394     tag_line: Y Map Wici Rhydd o'r Byd
1395     intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1396     intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1397       sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1398     intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
1399     partners_ucl: UCL
1400     partners_fastly: Fastly
1401     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1402     partners_partners: partneriaid
1403     tou: Telerau Gwasanaeth
1404     osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1405       cynnal a chadw hanfodol.
1406     osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1407       tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1408     donate: Cefnogwch OpenStreetMap gan %{link} i'r Gronfa Uwchraddio Caledwedd.
1409     help: Cymorth
1410     about: Ynghylch
1411     copyright: Hawlfraint
1412     communities: Cymunedau
1413     community: Cymuned
1414     community_blogs: Blogiau'r Gymuned
1415     community_blogs_title: Blogiau gan aelodau cymuned OpenStreetMap
1416     make_a_donation:
1417       title: Cefnogwch OpenStreetMap gyda rhodd ariannol
1418       text: Rhoi arian
1419     learn_more: Dysgu Mwy
1420     more: Mwy
1421   user_mailer:
1422     diary_comment_notification:
1423       hi: Helo %{to_user},
1424     message_notification:
1425       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1426       hi: Helo %{to_user},
1427     friendship_notification:
1428       hi: Helo %{to_user},
1429     gpx_failure:
1430       hi: Helo %{to_user},
1431       failed_to_import: 'methwyd a mewnforio. Dyma''r gwall:'
1432       subject: Methwyd mewnforio GPX [OpenStreetMap]
1433     gpx_success:
1434       hi: Helo %{to_user},
1435     signup_confirm:
1436       subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1437       greeting: Shwmae!
1438       created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1439     email_confirm:
1440       subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1441       greeting: Helo,
1442       hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1443         i %{new_address}.
1444       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1445     lost_password:
1446       subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1447       greeting: Helo,
1448     note_comment_notification:
1449       anonymous: Defnyddiwr dienw
1450       greeting: Helo,
1451     changeset_comment_notification:
1452       hi: Helo %{to_user},
1453       greeting: Helo,
1454       commented:
1455         partial_changeset_with_comment: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1456         partial_changeset_with_comment_html: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1457         partial_changeset_without_comment: dim sylw
1458   confirmations:
1459     confirm:
1460       heading: Gwiriwch eich e-byst!
1461       button: Cadarnhau
1462       click_here: cliciwch yma
1463     confirm_resend:
1464       failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1465     confirm_email:
1466       heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1467       button: Cadarnhau
1468       success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1469       failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1470   messages:
1471     inbox:
1472       title: Mewnflwch
1473       my_inbox: Fy Mewnflwch
1474       my_outbox: Fy Mlwch Allan
1475       messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1476       new_messages:
1477         zero: '%{count} neges newydd'
1478         one: '%{count} neges newydd'
1479         two: '%{count} new messages'
1480         few: '%{count} neges newydd'
1481         many: '%{count} neges newydd'
1482         other: '%{count} neges newydd'
1483       old_messages:
1484         zero: '%{count} hen neges'
1485         one: '%{count} hen neges'
1486         two: '%{count} hen neges'
1487         few: '%{count} hen neges'
1488         many: '%{count} hen neges'
1489         other: '%{count} hen neges'
1490       from: Gan
1491       subject: Pwnc
1492       date: Dyddiad
1493       people_mapping_nearby: person yn mapio gerllaw
1494     message_summary:
1495       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1496       read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1497       reply_button: Ateb
1498       destroy_button: Dileu
1499     new:
1500       title: Anfon neges
1501       send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1502       back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1503     create:
1504       message_sent: Anfonwyd y neges
1505       limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1506         cyn ceisio anfon mwy.
1507     no_such_message:
1508       title: Dim neges o'r fath
1509       heading: Dim neges o'r fath
1510       body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1511     outbox:
1512       title: Allanflwch
1513       my_inbox: Fy Mewnflwch
1514       my_outbox: Fy Mlwch Allan
1515       messages:
1516         one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1517         other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1518       to: I
1519       subject: Pwnc
1520       date: Dyddiad
1521       people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1522     show:
1523       title: Darllen neges
1524       reply_button: Ateb
1525       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1526       destroy_button: Dileu
1527       back: Yn ôl
1528     sent_message_summary:
1529       destroy_button: Dileu
1530     mark:
1531       as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1532       as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1533     destroy:
1534       destroyed: Dileuwyd y neges
1535   passwords:
1536     lost_password:
1537       title: Ailosod cyfrinair
1538       heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1539       email address: 'Cyfeiriad e-bost:'
1540       new password button: Ailosod cyfrinair
1541       notice email cannot find: Methwyd dod o hyd i'r cyfeiriad ebost yno.
1542     reset_password:
1543       title: Ailosod cyfrinair
1544       heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1545       reset: Ailosod cyfrinair
1546       flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1547   preferences:
1548     show:
1549       title: Dewisiadau
1550       preferred_editor: Hoff Olygydd
1551       preferred_languages: Ieithoedd
1552       edit_preferences: Dewisiadau Golygu
1553     edit:
1554       title: Dewisiadau Golygu
1555       save: Diweddaru Dewisiadau
1556       cancel: Canslo
1557     update:
1558       failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1559     update_success_flash:
1560       message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1561   profiles:
1562     edit:
1563       title: Golygu proffil
1564       save: Diweddaru proffil
1565       cancel: Canslo
1566       image: Delwedd
1567       gravatar:
1568         gravatar: Defnyddio Gravatar
1569         what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1570       new image: Ychwanegu delwedd
1571       keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1572       delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1573       replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1574       image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1575       home location: Lleoliad Cartref
1576       no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1577       show: Dangos
1578       delete: Dileu
1579       undelete: Dadwneud dileu
1580     update:
1581       success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1582       failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1583   sessions:
1584     new:
1585       title: Mewngofnodi
1586       heading: Mewngofnodi
1587       email or username: 'Cyfeiriad e-bost neu enw defnyddiwr:'
1588       password: 'Cyfrinair:'
1589       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1590       remember: Cofiwch fi
1591       lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1592       login_button: Mewngofnodi
1593       register now: Cofrestru nawr
1594       with external: 'Fel arall, defnyddiwch drydydd parti i fewngofnodi:'
1595       no account: Dim cyfrif gennych?
1596       openid_logo_alt: Mewngofnodi gydag OpenID
1597       auth_providers:
1598         openid:
1599           title: Mewngofnodi ag OpenID
1600           alt: Mewngofnodi ag URL OpenID
1601         google:
1602           title: Mewngofnodi â Google
1603           alt: Mewngofnodi â Google OpenID
1604         facebook:
1605           title: Mewngofnodi â Facebook
1606           alt: Mewngofnodi â Chyfrif Facebook
1607         microsoft:
1608           title: Mewngofnodi gyda Microsoft
1609           alt: Mewngofnodi gyda Chyfrif Microsoft
1610         github:
1611           title: Mewngofnodi â GitHub
1612           alt: Mewngofnodi â Chyfrif GitHub
1613         wikipedia:
1614           title: Mewngofnodi ag Wicipedia
1615           alt: Mewngofnodi â Chyfrif Wicipedia
1616         wordpress:
1617           title: Mewngofnodi ag Wordpress
1618           alt: Mewngofnodi ag Wordpress OpenID
1619         aol:
1620           title: Mewngofnodi ag AOL
1621           alt: Mewngofnodi ag AOL OpenID
1622     destroy:
1623       title: Allgofnodi
1624       heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1625       logout_button: Allgofnodi
1626     suspended_flash:
1627       support: cymorth
1628   shared:
1629     markdown_help:
1630       headings: Penawdau
1631       heading: Pennawd
1632       subheading: Is-bennawd
1633       first: Eitem gyntaf
1634       second: Ail eitem
1635       link: Dolen
1636       text: Testun
1637       image: Delwedd
1638       alt: Testun amgen
1639       url: URL
1640     richtext_field:
1641       edit: Golygu
1642       preview: Rhagolwg
1643   site:
1644     about:
1645       next: Nesaf
1646       heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
1647       local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1648       community_driven_title: Gwaith y Gymuned
1649       community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1650       community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
1651       community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
1652       community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
1653       open_data_title: Data Agored
1654       open_data_open_data: data agored
1655       open_data_copyright_license: Tudalen Hawlfraint a Thrwydded
1656       legal_title: Cyfreithiol
1657       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1658       legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
1659       legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
1660       legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
1661       legal_2_1_contact_the_osmf: cysylltwch â'r OSMF
1662       partners_title: Partneriaid
1663     copyright:
1664       foreign:
1665         title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
1666         html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a %{english_original_link},
1667           y dudalen Saesneg fydd yn cael blaenoriaeth
1668         english_link: y Saesneg gwreiddiol
1669       native:
1670         title: Ynglŷn â'r dudalen hon
1671         native_link: fersiwn Cymraeg
1672         mapping_link: dechrau mapio
1673       legal_babble:
1674         title_html: Hawlfraint a Thrwydded
1675         introduction_1_open_data: data agored
1676         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
1677         introduction_2_html: |-
1678           Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i
1679           gyfranwyr. Os ydych chi'n newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded y cewch chi ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
1680         introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
1681         introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
1682           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
1683         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
1684         credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1685         credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
1686           wneud y ddau beth canlynol:'
1687         credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap trwy arddangos ein hysbysiad
1688           hawlfraint.
1689         credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
1690           Agored.
1691         credit_3_html: |-
1692           Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
1693           gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
1694         credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
1695         credit_4_1_this_copyright_page: y dudalen hawlfraint hon
1696         attribution_example:
1697           alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
1698           title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
1699         more_title_html: Darganfod rhagor
1700         more_1_1_osmf_licence_page: Tudalen Trwydded OSMF
1701         more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
1702         more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
1703         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
1704         contributors_title_html: Ein cyfranwyr
1705         contributors_at_austria: Awstria
1706         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
1707         contributors_at_cc_by: CC BY
1708         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
1709         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
1710         contributors_au_australia: Awstralia
1711         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
1712         contributors_ca_canada: Canada
1713         contributors_fi_finland: Y Ffindir
1714         contributors_fi_nlsfi_license: Trwydded NLSFI
1715         contributors_fr_france: Ffrainc
1716         contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
1717         contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
1718         contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
1719         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
1720         contributors_rs_serbia: Serbia
1721         contributors_si_slovenia: Slofenia
1722         contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
1723         contributors_es_spain: Sbaen
1724         contributors_es_ign: IGN
1725         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
1726         contributors_za_south_africa: De Affrica
1727         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
1728           © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
1729         contributors_gb_united_kingdom: Deyrnas Unedig
1730         contributors_2_contributors_page: Tudalen gyfranwyr
1731         infringement_title_html: Torri hawlfraint
1732         trademarks_title: Nodau Masnach
1733         trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
1734     index:
1735       js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
1736       permalink: Dolen barhaol
1737       shortlink: Dolen fer
1738       createnote: Ychwanegu nodyn
1739       license:
1740         copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
1741     edit:
1742       not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
1743       user_page_link: tudalen defnyddiwr
1744       anon_edits_link_text: Gweld pam.
1745       id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
1746     export:
1747       title: Allforio
1748       area_to_export: Ardal i'w Hallforio
1749       manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
1750       format_to_export: Fformatiwch i'w Hallforio
1751       osm_xml_data: Data XML OpenStreetMap
1752       map_image: Delwedd y Map (dangoser yr haen safonol)
1753       embeddable_html: Mewnosod HTML
1754       licence: Trwydded
1755       too_large:
1756         advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
1757         planet:
1758           title: Planet OSM
1759         overpass:
1760           title: Overpass API
1761         other:
1762           title: Ffynonellau eraill
1763           description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
1764       options: Dewisiadau
1765       format: Fformat
1766       scale: Graddfa
1767       max: uchafswm
1768       image_size: Maint y ddelwedd
1769       zoom: Chwyddo
1770       add_marker: Ychwanegwch bin ar y map
1771       latitude: 'Lledred:'
1772       longitude: 'Hydred:'
1773       output: Allbwn
1774       export_button: Allforio
1775     fixthemap:
1776       title: Adrodd am broblem / Cywiro map
1777       how_to_help:
1778         title: Sut i Helpu
1779         join_the_community:
1780           title: Ymunwch â'r gymuned
1781       other_concerns:
1782         title: Gofidion eraill
1783         copyright: tudalen hawlfraint
1784         working_group: Gweithgor OSMF
1785     help:
1786       title: Cael Cymorth
1787       welcome:
1788         url: /welcome
1789         title: Croeso i OpenStreetMap
1790       beginners_guide:
1791         title: Llawlyfr Dechreuwyr
1792         description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
1793       help:
1794         title: Fforwm Cymorth
1795       mailing_lists:
1796         title: Rhestr Gohebiaeth
1797       community:
1798         title: Fforwm Cymunedol
1799       irc:
1800         title: IRC
1801       switch2osm:
1802         title: switch2osm
1803       welcomemat:
1804         title: Ar gyfer Sefydliadau
1805       wiki:
1806         title: Wici OpenStreetMap
1807         description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
1808     potlatch:
1809       change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
1810     any_questions:
1811       title: Unrhyw gwestiynau?
1812     sidebar:
1813       search_results: Canlyniadau Chwilio
1814       close: Cau
1815     search:
1816       search: Chwilio
1817       get_directions: Cael cyfeiriadau
1818       get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
1819       from: O
1820       to: I
1821       where_am_i: Ble mae hwn?
1822       where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
1823         chwilio.
1824       submit_text: Mynd
1825       reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
1826     key:
1827       table:
1828         entry:
1829           motorway: Traffordd
1830           main_road: Prif ffordd
1831           trunk: Cefnffordd
1832           primary: Priffordd
1833           secondary: Ffordd eilaidd
1834           unclassified: Ffordd annosbarthedig
1835           track: Trac
1836           bridleway: Llwybr ceffylau
1837           cycleway: Llwybr beiciau
1838           cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
1839           cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
1840           cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
1841           footway: Troedffordd
1842           rail: Rheilffordd
1843           subway: Trenau tanddaear
1844           tram:
1845           - Rheilffordd ysgafn
1846           - dram
1847           cable:
1848           - Car cebl
1849           - lifft cadair
1850           runway:
1851           - Llwybr glanio
1852           - thacsiffordd maes awyr
1853           apron:
1854           - Llain
1855           - therminws maes awyr
1856           admin: Ffin gweinyddol
1857           forest: Coedwig
1858           wood: Coedlan
1859           golf: Maes golff
1860           park: Parc
1861           resident: Ardal breswyl
1862           common:
1863           - Comin
1864           - gwaun
1865           - gardd
1866           retail: Ardal adwerthu
1867           industrial: Ardal ddiwydiannol
1868           commercial: Ardal fasnachol
1869           heathland: Rhos
1870           lake:
1871           - Llyn
1872           - chronfa ddŵr
1873           farm: Fferm
1874           brownfield: Safle tir llwyd
1875           cemetery: Mynwent
1876           allotments: Rhandiroedd
1877           pitch: Cae chwaraeon
1878           centre: Canolfan chwaraeon
1879           reserve: Gwarchodfa natur
1880           military: Ardal filwrol
1881           school:
1882           - Ysgol
1883           - phrifysgol
1884           building: Adeilad arwyddocâol
1885           station: Gorsaf drên
1886           summit:
1887           - Copa
1888           - chrib
1889           tunnel: Border toredig = twnnel
1890           bridge: Border du = pont
1891           private: Mynediad preifat
1892           destination: Mynediad cyrchfan
1893           construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
1894           bicycle_shop: Siop feiciau
1895           bicycle_parking: Man parcio beiciau
1896           toilets: Toiledau
1897     welcome:
1898       title: Croeso!
1899       introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
1900         wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
1901         hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
1902       whats_on_the_map:
1903         title: Beth sydd ar y Map
1904         on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
1905           - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
1906           Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
1907         real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
1908         off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
1909           hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
1910           bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
1911           ar bapur.'
1912         doesnt: Nad yw'n
1913       basic_terms:
1914         title: Termau syml mapio
1915         paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
1916           o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
1917         an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
1918           i olygu'r map.
1919         a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
1920         a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
1921         a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu ffordd, fel enw bwyty neu
1922           derfyn cyflymder ffordd.
1923         editor: golygydd
1924         node: nod
1925         way: llwybr
1926         tag: tag
1927       rules:
1928         title: Rheolau!
1929         imports: Mewnforion
1930         automated_edits: Golygiadau Awtomatig
1931       start_mapping: Dechrau Mapio
1932       add_a_note:
1933         title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
1934         the_map: map
1935     communities:
1936       title: Cymunedau
1937       other_groups:
1938         title: Grwpiau Eraill
1939         communities_wiki: Tudalen wici cymunedau
1940   traces:
1941     new:
1942       upload_trace: Uwchlwytho Arllwybr GPS
1943       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1944       help: Cymorth
1945     create:
1946       upload_trace: Uwchlwytho Arllwybr GPS
1947     edit:
1948       cancel: Canslo
1949       title: Wrthi'n golygu Arllwybr %{name}
1950       heading: Wrthi'n golygu Arllwybr %{name}
1951       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1952     update:
1953       updated: Arllwybr wedi'i ddiweddaru
1954     trace_optionals:
1955       tags: Tagiau
1956     show:
1957       title: Wrthi'n gweld Arllwybr %{name}
1958       heading: Wrthi'n gweld Arllwybr %{name}
1959       pending: I DDOD
1960       filename: 'Enw ffeil:'
1961       download: lawrlwytho
1962       uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
1963       points: 'Pwyntiau:'
1964       start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
1965       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1966       map: map
1967       edit: golygu
1968       owner: 'Perchennog:'
1969       description: 'Disgrifiad:'
1970       tags: 'Tagiau:'
1971       none: Dim
1972       edit_trace: Golygu'r arllwybr hwn
1973       delete_trace: Dileu'r arllwybr hwn
1974       trace_not_found: Heb ganfod arllwybr!
1975       visibility: 'Gwelededd:'
1976       confirm_delete: Dileu'r arllwybr hwn?
1977     trace_paging_nav:
1978       older: Arllwybrau Hŷn
1979       newer: Arllwybrau Diweddarach
1980     trace:
1981       pending: I DDOD
1982       count_points:
1983         zero: '%{count} pwynt'
1984         one: '%{count} pwynt'
1985         two: '%{count} bwynt'
1986         few: '%{count} phwynt'
1987         many: '%{count} pwynt'
1988         other: '%{count} pwynt'
1989       more: mwy
1990       trace_details: Gweld Manylion Arllwybr
1991       view_map: Gweld Map
1992       edit_map: Golygu Map
1993       public: CYHOEDDUS
1994       identifiable: CANFYDDADWY
1995       private: PREIFAT
1996       trackable: OLRHAINADWY
1997       by: gan
1998       in: mewn
1999     index:
2000       public_traces: Arllwybrau GPS Cyhoeddus
2001       my_gps_traces: Fy Arllwybrau GPS
2002       public_traces_from: Arllwybrau GPS Cyhoeddus gan %{user}
2003       description: Pori uwchlwythiadau arllwybrau GPS diweddar
2004       tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2005       empty_title: Dim byd yma eto
2006       upload_new: Uwchlwytho arllwybr newydd
2007       wiki_page: tudalen wici
2008       upload_trace: Uwchlwytho arllwybr
2009       all_traces: Pob Arllwybr
2010       my_traces: Fy Arllwybrau
2011       traces_from: Arllwybrau Cyhoeddus gan %{user}
2012   application:
2013     settings_menu:
2014       account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2015       oauth1_settings: Gosodiadau OAuth 1
2016       oauth2_applications: Ceisiadau OAuth 2
2017       oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2018   oauth:
2019     authorize:
2020       title: Awdurdodi mynediad i'ch cyfrif
2021       allow_to: 'Caniatáu''r rhaglen cleient i:'
2022       allow_read_prefs: ddarllen eich gosodiadau defnyddiwr.
2023       allow_write_prefs: addasu eich gosodiadau defnyddiwr.
2024       allow_write_diary: greu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
2025       allow_write_api: addasu'r map.
2026       allow_read_gpx: ddarllen eich dargopiadau GPS.
2027       allow_write_gpx: uwchlwytho dargopiadau GPS.
2028       allow_write_notes: addasu nodiadau.
2029     authorize_success:
2030       title: Caniatawyd y cais awdurdodiad.
2031       allowed_html: Rydych wedi caniatáu mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
2032       verification: Y cod dilysiad yw %{code}
2033     authorize_failure:
2034       title: Methwyd y cais awdurdodiad.
2035       denied: Rydych wedi gwrthod mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
2036       invalid: Nid yw'r tocyn awdurdodiad yn ddilys.
2037     revoke:
2038       flash: Rydych wedi diddymu'r tocyn ar gyfer %{application}.
2039     scopes:
2040       write_api: Golygu'r map
2041       write_notes: Addasu nodiadau
2042   oauth_clients:
2043     new:
2044       title: Cofrestru rhaglen newydd
2045     edit:
2046       title: Golygu'ch rhaglen
2047     show:
2048       url: 'URL Cais Tocyn:'
2049       access_url: URL Tocyn Mynediad
2050       authorize_url: 'URL Awdurdodi:'
2051       edit: Golygu Manylion
2052       delete: Dileu Cleient
2053       confirm: Ydych chi'n siŵr?
2054     index:
2055       title: Fy Manylion OAuth
2056       application: Enw'r Ap
2057       issued_at: Dyddiad awdurdodi
2058       revoke: Dirymu!
2059       my_apps: Fy Apiau Cleient
2060       oauth: OAuth
2061   oauth2_applications:
2062     index:
2063       title: Fy Apiau Cleient
2064       name: Enw
2065       permissions: Caniatâd
2066     application:
2067       edit: Golygu
2068       delete: Dileu
2069       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2070     new:
2071       title: Cofrestru ap newydd
2072     edit:
2073       title: Golygu eich ap
2074     show:
2075       edit: Golygu
2076       delete: Dileu
2077       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2078       client_id: ID Cleient
2079       client_secret: Cyfrinach Cleient
2080       permissions: Caniatadau
2081   oauth2_authorizations:
2082     new:
2083       authorize: Awdurdodi
2084       deny: Gwrthod
2085   oauth2_authorized_applications:
2086     index:
2087       application: Ap
2088       permissions: Caniatadau
2089   users:
2090     new:
2091       title: Cofrestru
2092       support: cymorth
2093       about:
2094         header: Rhydd ac agored
2095       display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2096         nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2097       use external auth: Fel arall, defnyddiwch drydydd parti i fewngofnodi
2098       continue: Cofrestru
2099       terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
2100       privacy_policy: polisi preifatrwydd
2101     terms:
2102       title: Telerau
2103       heading: Telerau
2104       heading_ct: Telerau Cyfranwyr
2105       consider_pd_why: beth yw hwn?
2106       readable_summary: crynodeb darllenadwy
2107       informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
2108       continue: Parhau
2109       decline: Gwrthod
2110       legale_select: 'Gwlad breswyl:'
2111       legale_names:
2112         france: Ffrainc
2113         italy: Yr Eidal
2114         rest_of_world: Gweddill y byd
2115     terms_declined_flash:
2116       terms_declined_link: y dudalen wici hon
2117     no_such_user:
2118       title: Dim defnyddiwr o'r fath
2119       heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2120       deleted: wedi'i ddileu
2121     show:
2122       my diary: Fy Nyddiadur
2123       my edits: Fy Ngolygiadau
2124       my traces: Fy Nargopiadau
2125       my notes: Fy Nodiadau
2126       my messages: Fy Negeseuon
2127       my profile: Fy Mhroffil
2128       my settings: Fy Ngosodiadau
2129       my comments: Fy Sylwadau
2130       my_preferences: Fy Newisiadau
2131       my_dashboard: Fy Nashfwrdd
2132       blocks on me: Blociau arnaf i
2133       blocks by me: Blociau gennyf i
2134       edit_profile: Golygu Proffil
2135       send message: Anfon Neges
2136       diary: Dyddiadur
2137       edits: Golygiadau
2138       traces: Dargopiadau
2139       notes: Nodiadau Map
2140       remove as friend: Dad-ffrindio
2141       add as friend: Ychwanegu ffrind
2142       mapper since: 'Yn mapio ers:'
2143       uid: 'ID Defnyddiwr:'
2144       ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2145       ct undecided: Heb Benderfynu
2146       ct declined: Wedi Gwrthod
2147       latest edit: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
2148       email address: 'Cyfeiriad ebost:'
2149       created from: 'Crëwyd o:'
2150       status: 'Statws:'
2151       spam score: 'Sgôr Sbam:'
2152       role:
2153         administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2154         moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2155       block_history: Blociau Gweithredol
2156       moderator_history: Blociau a roddwyd
2157       comments: Sylwadau
2158       create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
2159       activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2160       confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2161       hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2162       unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2163       delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2164       confirm: Cadarnhau
2165       report: Adrodd y defnyddiwr hwn
2166     go_public:
2167       flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2168         i olygu.
2169     index:
2170       title: Defnyddwyr
2171       heading: Defnyddwyr
2172     suspended:
2173       support: cymorth
2174     auth_failure:
2175       no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2176   user_role:
2177     grant:
2178       confirm: Cadarnhau
2179     revoke:
2180       confirm: Cadarnhau
2181   user_blocks:
2182     not_found:
2183       back: Nôl i'r mynegai
2184     new:
2185       title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2186       heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2187     edit:
2188       title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2189       heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2190     revoke:
2191       revoke: Dad-flocio!
2192     helper:
2193       time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2194       time_past_html: Wedi dod i ben %{time} yn ôl.
2195       block_duration:
2196         hours:
2197           zero: '%{count} awr'
2198           one: '%{count} awr'
2199           two: '%{count} awr'
2200           few: '%{count} awr'
2201           many: '%{count} awr'
2202           other: '%{count} hours'
2203         days:
2204           zero: '%{count} diwrnod'
2205           one: '%{count} diwrnod'
2206           two: '%{count} ddiwrnod'
2207           few: '%{count} diwrnod'
2208           many: '%{count} diwrnod'
2209           other: '%{count} diwrnod'
2210         weeks:
2211           zero: '%{count} wythnos'
2212           one: '%{count} wythnos'
2213           two: '%{count} wythnos'
2214           few: '%{count} wythnos'
2215           many: '%{count} wythnos'
2216           other: '%{count} wythnos'
2217         months:
2218           zero: '%{count} mis'
2219           one: '%{count} mis'
2220           two: '%{count} fis'
2221           few: '%{count} mis'
2222           many: '%{count} mis'
2223           other: '%{count} mis'
2224         years:
2225           zero: '%{count} blynedd'
2226           one: '%{count} blynedd'
2227           two: '%{count} flynedd'
2228           few: '%{count} blynedd'
2229           many: '%{count} blynedd'
2230           other: '%{count} blynedd'
2231     blocks_on:
2232       title: Blociau ar %{name}
2233       heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2234     blocks_by:
2235       title: Blociau gan %{name}
2236       heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2237     show:
2238       created: 'Crëwyd:'
2239       duration: 'Cyfnod:'
2240       status: 'Statws:'
2241       show: Dangos
2242       edit: Golygu
2243       revoke: Dad-flocio!
2244       confirm: Ydych chi'n siŵr?
2245       reason: 'Rheswm dros y bloc:'
2246       back: Gweld pob bloc
2247       revoker: 'Dad-flociwr:'
2248     block:
2249       show: Dangos
2250       edit: Golygu
2251       revoke: Dad-flocio!
2252     blocks:
2253       display_name: Defnyddwyr wedi'i blocio
2254       creator_name: Crëwr
2255       reason: Rheswm dros flocio
2256       status: Statws
2257       showing_page: Tudalen %{page}
2258       next: Nesaf »
2259       previous: « Blaenorol
2260   notes:
2261     index:
2262       heading: Nodiadau %{user}
2263       no_notes: Dim nodiadau
2264       id: Id
2265       creator: Crëwr
2266       description: Disgrifiad
2267       created_at: Crëwyd am
2268       last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
2269     show:
2270       title: 'Nodyn: %{id}'
2271       description: Disgrifiad
2272       open_title: '#%{note_name} heb ei ddatrys'
2273       closed_title: '#%{note_name} wedi''i ddatrys'
2274       hidden_title: Nodyn cudd %{note_name}
2275       event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
2276       event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2277       event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
2278       event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
2279       event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
2280       event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
2281       event_reopened_by_html: Wedi'i ailysgogi gan %{user} %{time_ago}
2282       event_reopened_by_anonymous_html: Wedi'i ailysgogi gan berson ddienw %{time_ago}
2283       event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
2284       report: riportio'r nodyn hwn
2285       anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
2286         y dylid eu gwirio'n annibynnol.
2287       hide: Cuddio
2288       resolve: Datrys
2289       reactivate: Ail-ysgogi
2290       comment_and_resolve: Sylw a Datrys
2291       comment: Sylw
2292     new:
2293       title: Nodyn Newydd
2294       add: Ychwanegu Nodyn
2295   javascripts:
2296     close: Cau
2297     share:
2298       title: Rhannu
2299       cancel: Canslo
2300       image: Delwedd
2301       link: Dolen neu HTML
2302       long_link: Dolen
2303       short_link: Dolen Fer
2304       geo_uri: URI Geo
2305       embed: HTML
2306       format: 'Fformat:'
2307       scale: 'Graddfa:'
2308       download: Lawrlwytho
2309       short_url: URL Byr
2310       include_marker: Cynnwys marciwr
2311     embed:
2312       report_problem: Adrodd am broblem
2313     key:
2314       title: Allwedd Map
2315       tooltip: Allwedd Map
2316     map:
2317       zoom:
2318         in: Chwyddo Mewn
2319         out: Chwyddo Allan
2320       locate:
2321         title: Dangos Fy Lleoliad
2322       base:
2323         standard: Safonol
2324         cycle_map: Map Beicio
2325         transport_map: Map Trafnidiaeth
2326         hot: Dyngarol
2327       layers:
2328         header: Haenau Mapiau
2329         notes: Nodiadau Map
2330         data: Data Map
2331         overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
2332         title: Haenau
2333       openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
2334       make_a_donation: Rhoi arian
2335       website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
2336       memomaps: MeMoMaps
2337       hotosm_name: Tîm Humanitarian OpenStreetMap
2338     site:
2339       edit_tooltip: Golygu'r map
2340       edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
2341       createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
2342       createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
2343       map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
2344       map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
2345       queryfeature_tooltip: Manylion nodweddion
2346     changesets:
2347       show:
2348         comment: Sylw
2349         subscribe: Tanysgrifio
2350         unsubscribe: Dad-danysgrifio
2351         hide_comment: cuddio
2352         unhide_comment: datguddio
2353     directions:
2354       engines:
2355         fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
2356         fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
2357         fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
2358         graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
2359         graphhopper_car: Car (GraphHopper)
2360         graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
2361         fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
2362         fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
2363         fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
2364       distance_m: '%{distance}m'
2365       distance_km: '%{distance}km'
2366       instructions:
2367         continue_without_exit: Parhau ar %{name}
2368         slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
2369         offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
2370         offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
2371         offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
2372         via_point_without_exit: (trwy bwynt)
2373         follow_without_exit: Dilynwch %{name}
2374         start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
2375         destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
2376         unnamed: ffordd heb enw
2377         exit_counts:
2378           first: 1af
2379           second: 2il
2380           third: 3ydd
2381           fourth: 4ydd
2382           fifth: 5ed
2383           sixth: 6fed
2384           seventh: 7fed
2385           eighth: 8fed
2386           ninth: 9fed
2387           tenth: 10fed
2388       time: Amser
2389     query:
2390       node: Nod
2391       way: Llwybr
2392       relation: Perthynas
2393       nothing_found: Ni ddarganfuwyd nodweddion
2394       error: 'Gwall cysyltlu gyda %{server}: %{error}'
2395     context:
2396       directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
2397       directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
2398       add_note: Ychwanegu nodyn yma
2399       show_address: Dangos cyfeiriad
2400       query_features: Manylion nodweddion
2401       centre_map: Canoli'r map yma
2402   redactions:
2403     edit:
2404       heading: Golygu Gorchuddiad
2405       title: Golygu Gorchuddiad
2406     index:
2407       empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
2408       heading: Rhestr Orchuddiadau
2409       title: Rhestr Orchuddiadau
2410     new:
2411       title: Gorchuddiad Newydd
2412     show:
2413       description: 'Disgrifiad:'
2414       heading: Gorchuddiad "%{title}"
2415       title: Gorchuddiad
2416       user: 'Crëwr:'
2417       edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
2418       destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
2419       confirm: Ydych chi'n siŵr?
2420     create:
2421       flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
2422     update:
2423       flash: Newidiadau wedi'u cadw.
2424 ...