1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
9 # Author: Ajeje Brazorf
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
26 # Author: Danieldegroot2
31 # Author: Edible Melon
32 # Author: Eduard Popov
36 # Author: EugeneZelenko
65 # Author: Mike like0708
69 # Author: MuratTheTurkish
75 # Author: Pacha Tchernof
83 # Author: Rich Flight22
85 # Author: Rivka Silinsky
106 # Author: Yuri Nazarov
110 # Author: Александр Сигачёв
113 # Author: Дмитрий Нестеров
119 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
122 prompt: Выберите файл
125 create: Комментировать
130 create: Добавить комментарий
134 create: Зарегистрироваться
137 create: Зарегистрироваться
140 create: Создать исправление
141 update: Сохранить исправление
143 create: Передать на сервер
144 update: Сохранить изменения
146 create: Создать блокировку
147 update: Обновить блокировку
151 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
152 email_address_not_routable: не маршрутизирован
153 display_name_is_user_n: не может быть user_n, если n не является вашим идентификатором
157 is_already_muted: уже отключен звук
159 acl: Список контроля доступа
160 changeset: Пакет правок
161 changeset_tag: Тег пакета правок
163 diary_comment: Комментарий к дневнику
164 diary_entry: Запись в дневнике
171 old_node: Старая точка
172 old_node_tag: Старый тег точки
173 old_relation: Старое отношение
174 old_relation_member: Старый участник отношения
175 old_relation_tag: Старый тег отношения
176 old_way: Старая линия
177 old_way_node: Старая точка линии
178 old_way_tag: Старый тег линии
180 relation_member: Участник отношения
181 relation_tag: Тег отношения
185 tracepoint: Точка маршрута
186 tracetag: Тег маршрута
188 user_preference: Настройки пользователя
189 user_token: Токен пользователя
191 way_node: Точка линии
195 name: Имя (Обязательно)
196 url: Url приложения (обязательно)
197 callback_url: Callback URL
198 support_url: URL пользовательской поддержки
199 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
200 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
201 allow_write_diary: создавать записи в дневнике, комментировать и заводить
203 allow_write_api: редактировать карту
204 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
205 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
206 allow_write_notes: исправлять заметки
216 doorkeeper/application:
218 redirect_uri: Перенаправления
219 confidential: Конфиденциальное приложение?
232 description: Описание
233 gpx_file: Загрузить GPX-файл
234 visibility: 'Видимость:'
240 recipient: Получатель
243 description: Описание
245 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
246 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
248 auth_provider: Провайдер аутентификации
249 auth_uid: UID аутентификации
250 email: Адрес электронной почты
251 new_email: Новый адрес электронной почты
253 display_name: Отображаемое имя
254 description: Описание профиля
257 languages: Предпочитаемые языки
258 preferred_editor: Предпочтительный редактор
260 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
262 doorkeeper/application:
263 confidential: Приложение будет использоваться там, где секрет клиента может
264 храниться в секрете (собственные мобильные приложения и одностраничные приложения
265 не являются конфиденциальными)
266 redirect_uri: Используйте одну строку на URI
268 tagstring: через запятую
270 reason: Причина, по которой блокируется пользователь. Пожалуйста, будьте спокойны
271 и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно больше
272 информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно всем.
273 Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
274 попробуйте использовать дилетантские понятия.
275 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
278 new_email: (не будет показан)
280 distance_in_words_ago:
282 one: около часа назад
283 few: около %{count} часов назад
284 many: около %{count} часов назад
287 one: около месяца назад
288 few: около %{count} месяцев назад
289 many: около %{count} месяцев назад
292 one: около года назад
293 few: около %{count} лет назад
294 many: около %{count} лет назад
298 few: почти %{count} лет назад
299 many: почти %{count} лет назад
301 half_a_minute: полминуты назад
303 one: менее секунды назад
304 few: менее %{count} секунд назад
305 many: менее %{count} секунд назад
308 one: менее минуты назад
309 few: менее %{count} минут назад
310 many: менее %{count} минут назад
313 one: более года назад
314 few: более %{count} лет назад
315 many: более %{count} лет назад
318 one: '%{count} секунду назад'
319 few: '%{count} секунды назад'
320 many: '%{count} секунд назад'
321 other: '%{count} секунд назад'
323 one: '%{count} минуту назад'
324 few: '%{count} минуты назад'
325 many: '%{count} минут назад'
326 other: '%{count} минут назад'
328 one: '%{count} день назад'
329 few: '%{count} дня назад'
330 many: '%{count} дней назад'
331 other: '%{count} дней назад'
333 one: '%{count} месяц назад'
334 few: '%{count} месяца назад'
335 many: '%{count} месяцев назад'
338 one: '%{count} год назад'
339 few: '%{count} года назад'
340 many: '%{count} лет назад'
343 default: По умолчанию (назначен %{name})
346 description: iD (редактор в браузере)
348 name: Дистанционное управление
349 description: Дистанционное управление (JOSM, Potlach, Merkaartor)
360 opened_at_html: Создана %{when}
361 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
362 commented_at_html: Обновлена %{when}
363 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
364 closed_at_html: Закрыта %{when}
365 closed_at_by_html: Закрыта %{when} пользователем %{user}
366 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
367 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
369 title: Заметки OpenStreetMap
370 description_all: Список созданных, прокомментированных или закрытых заметок
371 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
372 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
373 description_item: RSS-поток заметки %{id}
374 opened: новая заметка (около %{place})
375 commented: новый комментарий (около %{place})
376 closed: закрытая заметка (около %{place})
377 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
384 title: Удаление моей учётной записи
385 warning: Внимание! Процесс удаления учётной записи является окончательным
386 и не может быть отменён.
387 delete_account: Удалить учётную запись
388 delete_introduction: 'Вы можете удалить свою учётную запись на сайте OpenStreetMap
389 с помощью кнопки, размещённой ниже. Обратите внимание на следующие детали:'
390 delete_profile: Информация вашего профиля, включая аватар, описание и местоположение,
392 delete_display_name: Ваше отображаемое имя пользователя будет удалено и может
393 быть снова использовано другими учётными записями.
394 retain_caveats: 'Однако, на сайте OpenStreetMap некоторая информация о вас
395 сохранится даже после удаления вашей учётной записи:'
396 retain_edits: Ваши правки базы данных карты, если таковые имеются, будут сохранены.
397 retain_traces: Загруженные вами треки, если таковые имеются, будут сохранены.
398 retain_diary_entries: Ваши записи в дневнике и комментарии к записям в дневнике,
399 если таковые имеются, будут сохранены, но скрыты от просмотра.
400 retain_notes: Ваши заметки и комментарии к ним, если таковые имеются, будут
401 сохранены, но скрыты от просмотра.
402 retain_changeset_discussions: Ваши обсуждения пакетов правок, если таковые
403 имеются, будут сохранены.
404 retain_email: Адрес вашей электронной почты будет сохранён.
405 recent_editing_html: Поскольку вы недавно редактировали, ваша учетная запись
406 в настоящее время не может быть удалена. Удаление будет возможно через %{time}.
407 confirm_delete: Вы уверены?
411 title: Изменить учетную запись
412 my settings: Мои настройки
413 current email address: Текущий адрес электронной почты
414 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
416 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
419 heading: Общедоступная правка
420 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
421 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
422 enabled link text: что это?
423 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
424 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
426 heading: Условия участия
427 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
428 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
429 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
430 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
431 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
432 в общественном достоянии.
433 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
435 save changes button: Сохранить изменения
436 delete_account: Удалить учётную запись…
438 heading: Общедоступная правка
439 currently_not_public: В настоящее время ваши изменения анонимны, и люди не могут
440 отправлять вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы показать, что
441 вы отредактировали, и позволить людям связаться с вами через веб-сайт, нажмите
443 only_public_can_edit: С момента перехода на API 0.6, только публичные пользователи
444 могут редактировать данные карты.
445 find_out_why: узнать почему
446 email_not_revealed: Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт, если он станет
448 not_reversible: Это действие не может быть отменено, и все новые пользователи
449 теперь являются публичными по умолчанию.
450 make_edits_public_button: Сделать все мои правки доступными
452 success_confirm_needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте
453 свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
454 success: Информация о пользователе успешно обновлена.
456 success: Учётная запись удалена.
458 deleted_ago_by_html: Удален %{time_ago} пользователем %{user}
459 edited_ago_by_html: Редактировал %{time_ago} %{user}
461 redacted_version: Отредактированная версия
462 in_changeset: Пакет правок
464 no_comment: (комментарий отсутствует)
467 one: '%{count} отношение'
468 few: '%{count} отношения'
469 many: '%{count} отношений'
472 one: '%{count} линии'
473 few: '%{count} линиях'
474 many: '%{count} линиях'
476 download_xml: Скачать XML
477 view_history: Посмотреть историю
478 view_unredacted_history: Просмотр неотредактированной истории
479 view_details: Подробнее
480 view_redacted_data: Просмотр отредактированных данных
481 view_redaction_message: Просмотр отредактированного сообщения
482 location: 'Географическое положение:'
484 title_html: 'Точка: %{name}'
485 history_title_html: 'История точки: %{name}'
487 title_html: 'Линия: %{name}'
488 history_title_html: 'История линии: %{name}'
491 one: '%{count} точка'
492 few: '%{count} точки'
493 many: '%{count} точек'
496 one: содержится в линии %{related_ways}
497 other: содержится в линиях %{related_ways}
499 title_html: 'Отношение: %{name}'
500 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
504 few: '%{count} члена'
505 many: '%{count} членов'
508 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
514 entry_html: Отношение %{relation_name}
515 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
518 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
523 changeset: пакет правок
526 title: Тайм-аут ошибка
527 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
533 changeset: пакета правок
536 redaction: Исправление %{id}
537 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
538 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
544 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
545 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
546 load_data: Загрузить данные
547 loading: Загружается…
551 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
552 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
553 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
554 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
555 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
556 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
557 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
558 email_link: Электронная почта %{email}
561 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
562 nearby: Ближайшие объекты
563 enclosing: Окружающие объекты
566 sorry: 'К сожалению, узел #%{id} версии %{version} не найден.'
569 sorry: 'К сожалению, путь #%{id} версии %{version} не найден.'
572 sorry: 'К сожалению, отношение #%{id} версии %{version} не найдено.'
574 changeset_paging_nav:
575 showing_page: Страница %{page}
577 previous: ← Предыдущая
580 no_edits: (нет правок)
581 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
590 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
591 title_user_link_html: Пакеты правок пользователя %{user_link}
592 title_friend: Пакеты правок друзей
593 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
594 empty: Пакеты правок не найдены.
595 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
596 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
597 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
598 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
599 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
600 load_more: Загрузить ещё
602 title: Пакет правок %{id}
603 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
608 heading: Подписаться на следующее обсуждение пакета правок?
609 button: Подписаться на обсуждение
611 heading: Отписаться от следующего обсуждения пакета правок?
612 button: Отписаться от обсуждения
614 title: Пакет правок %{id}
615 created_by_html: Создал %{link_user} %{created}.
617 title: Нет такого пакета правок
618 heading: 'Нет записи с номером: %{id}'
619 body: К сожалению, пакета правок с идентификатором %{id} нет. Пожалуйста, проверьте
620 правильность написания, возможно, ссылка, по которой вы перешли, неверна.
622 title: 'Пакет правок: %{id}'
623 created: 'Создан: %{when}'
624 closed: 'Закрыт: %{when}'
625 created_ago_html: Создано %{time_ago}
626 closed_ago_html: Закрыто %{time_ago}
627 created_ago_by_html: Создал %{time_ago} %{user}
628 closed_ago_by_html: Закрыт %{time_ago} %{user}
629 discussion: Обсуждение
630 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
631 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
633 comment_by_html: Комментарий от %{user} %{time_ago}
634 hidden_comment_by_html: Скрытый комментарий от %{user} %{time_ago}
635 changesetxml: XML пакета правок
636 osmchangexml: osmChange XML
638 nodes: Точки (%{count})
639 nodes_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
640 ways: Линии (%{count})
641 ways_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
642 relations: Отношения (%{count})
643 relations_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
645 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
646 много времени для извлечения.
649 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
650 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
652 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
654 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
655 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
657 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
658 много времени для извлечения.
661 km away: '%{count} км от вас'
662 m away: '%{count} м от вас'
663 latest_edit_html: 'Последняя правка (%{ago}):'
665 your location: Ваше местоположение
666 nearby mapper: Ближайший картограф
670 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и установите ваше местоположение,
671 чтобы видеть близлежащих пользователей.'
672 edit_your_profile: Отредактируйте свой профиль
673 my friends: Мои друзья
674 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
675 nearby users: Другие ближайшие пользователи
676 no nearby users: Пока нет других пользователей, которые признают, что занимаются
677 составлением карты поблизости.
678 friends_changesets: пакеты правок друзей
679 friends_diaries: дневники друзей
680 nearby_changesets: пакеты правок соседей
681 nearby_diaries: дневники соседей
684 title: Новая запись в дневнике
686 location: Местоположение
687 use_map_link: Использовать карту
690 title_friends: Дневники друзей
691 title_nearby: Дневники соседних участников
692 user_title: Дневник пользователя %{user}
693 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
694 new: Новая запись в дневнике
695 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
696 my_diary: Мой дневник
697 no_entries: Нет записей в дневнике
698 recent_entries: Недавние записи в дневнике
699 older_entries: Более старые записи
700 newer_entries: Более новые записи
702 title: Редактировать запись дневника
703 marker_text: Место написания заметки
705 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
706 user_title: Дневник пользователя %{user}
707 discussion: Обсуждение
708 leave_a_comment: Оставить комментарий
709 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
712 title: Нет такой записи в дневнике
713 heading: Нет записи с номером %{id}
714 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
715 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
717 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
718 updated_at_html: Последнее обновление %{updated}.
719 comment_link: Оставить комментарий
720 reply_link: Написать автору
722 one: '%{count} комментарий'
723 few: '%{count} комментария'
724 many: '%{count} комментариев'
726 no_comments: Нет комментариев
727 edit_link: Изменить запись
728 hide_link: Скрыть эту запись
729 unhide_link: Отобразить эту запись
731 report: Сообщить об этой записи
733 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
734 hide_link: Скрыть этот комментарий
735 unhide_link: Отобразить этот комментарий
737 report: Сообщить об этом комментарии
744 title: Дневниковые записи OpenStreetMap пользователя %{user}
745 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
747 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
748 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
751 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
752 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
754 title: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем %{user}
755 heading: Комментарии к записям в дневнике пользователя %{user}
756 subheading_html: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем
758 no_comments: Никаких комментариев в дневнике
762 newer_comments: Более новые комментарии
763 older_comments: Более старые комментарии
765 heading: Подписаться на обсуждение следующей записи в дневнике?
766 button: Подписаться на обсуждение
768 heading: Отписаться от обсуждения следующей записи в дневнике?
769 button: Отписаться от обсуждения
773 account_selection_required: Сервер авторизации требует выбора учетной записи
774 конечного пользователя.
778 notice: Приложение зарегистрировано.
782 contact_the_community_html: Не стесняйтесь %{contact_link} к сообществу OpenStreetMap,
783 если вы нашли неработающую ссылку/ошибку. Запишите точный URL вашего запроса.
785 title: Доступ запрещен
786 description: Запрашиваемая вами операция на сервере OpenStreetMap доступна только
787 администраторам (HTTP 403).
788 internal_server_error:
789 title: Ошибка приложения
790 description: Сервер OpenStreetMap столкнулся с непредвиденной ситуацией, из-за
791 которой он не смог выполнить запрос (HTTP 500).
793 title: Файл не найден
794 description: Не удалось найти файл/каталог/операцию API с таким именем на сервере
795 OpenStreetMap (HTTP 404)
798 heading: Добавить %{user} в друзья?
799 button: Добавить в друзья
800 success: '%{name} теперь ваш друг!'
801 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
802 already_a_friend: Вы уже друзья с %{name}.
803 limit_exceeded: В последнее время вы подружились со многими пользователями.
804 Пожалуйста, подождите некоторое время, прежде чем пытаться снова дружить.
806 heading: Удалить %{user} из друзей?
807 button: Удалить из друзей
808 success: '%{name} удалён из друзей.'
809 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
813 results_from_html: Результаты из %{results_link}
815 search_osm_nominatim:
818 cable_car: Канатная дорога
819 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
820 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
821 gondola: Канатная дорога
822 magic_carpet: Волшебный подъемник для ковров
823 platter: Бугельный подъёмник
824 pylon: Опора линии электропередач
825 station: Станция канатного подъёмника
826 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
827 "yes": Воздушная дорога
830 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
831 apron: Перрон аэропорта
834 helipad: Вертолётная площадка
835 holding_position: Место ожидания
836 navigationaid: Авиационная навигационная система
837 parking_position: Позиция парковки
838 runway: Взлётно-посадочная полоса
839 taxilane: Ряд для такси
840 taxiway: Рулёжная дорожка
841 terminal: Терминал аэропорта
842 windsock: Ветроуказатель
844 animal_boarding: Интернат для животных
845 animal_shelter: Приют для животных
846 arts_centre: Центр искусств
852 bicycle_parking: Велопарковка
853 bicycle_rental: Прокат велосипедов
854 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
855 biergarten: Пивная на открытом воздухе
856 blood_bank: Банк крови
857 boat_rental: Прокат лодок
859 bureau_de_change: Обмен валют
860 bus_station: Автобусная станция
862 car_rental: Аренда автомобилей
863 car_sharing: Каршаринг
866 charging_station: Станция зарядки электромобилей
867 childcare: Служба ухода за детьми
872 community_centre: Общественный центр
873 conference_centre: Конференц-центр
875 crematorium: Крематорий
876 dentist: Стоматология
878 drinking_water: Питьевая вода
879 driving_school: Автошкола
881 events_venue: Место проведения мероприятий
883 ferry_terminal: Паромная станция
884 fire_station: Пожарная станция
885 food_court: Ресторанный дворик
888 gambling: Игорный дом
889 grave_yard: Место захоронения
890 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
892 hunting_stand: Охотничья вышка
894 internet_cafe: Интернет кафе
895 kindergarten: Детский сад
896 language_school: Языковая школа
898 loading_dock: Загрузочный док
899 love_hotel: Отель любви
901 mobile_money_agent: Агент мобильных денег
903 money_transfer: Перевод денег
904 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
905 music_school: Музыкальная школа
906 nightclub: Ночной клуб
907 nursing_home: Дом престарелых
909 parking_entrance: Въезд на стоянку
910 parking_space: Парковка
911 payment_terminal: Платежный терминал
913 place_of_worship: Место поклонения
915 post_box: Почтовый ящик
916 post_office: Почтовое отделение
919 public_bath: Общественная баня
920 public_bookcase: Общественный книжный шкаф
921 public_building: Общественное здание
922 ranger_station: Станция рейнджеров
923 recycling: Место утилизации
925 sanitary_dump_station: Санитарная свалка
929 social_centre: Общественный центр
930 social_facility: Социальное учреждение
932 swimming_pool: Бассейн
937 townhall: Городская администрация
938 training: Учебный центр
939 university: Университет
940 vehicle_inspection: Техосмотр
941 vending_machine: Торговый автомат
942 veterinary: Ветеринарная клиника
943 village_hall: Общественный центр
945 waste_disposal: Мусорный бак
946 waste_dump_site: Свалка отходов
947 watering_place: Водопой
948 water_point: Набор воды
949 weighbridge: Мостовые весы
952 aboriginal_lands: Земли аборигенов
953 administrative: Административная граница
954 census: Граница переписного участка
955 national_park: Национальный парк
956 political: Избирательная граница
957 protected_area: Охраняемая территория
962 suspension: Подвесной мост
963 swing: Поворотный мост
968 apartments: Многоквартирный дом
974 civic: Гражданское здание
975 college: Здание колледжа
976 commercial: Офисное здание
977 construction: Строящееся здание
978 detached: Отдельностоящий жилой дом
982 farm_auxiliary: Вспомогательный фермерский дом
987 hospital: Здание больницы
990 houseboat: Плавучий дом
992 industrial: Промышленное здание
993 kindergarten: Детский сад
994 manufacture: Промышленное здание
995 office: Офисное здание
996 public: Общественное здание
997 residential: Жилой дом
998 retail: Торговое здание
1000 ruins: Разрушенное здание
1001 school: Здание школы
1002 semidetached_house: Двухквартирный дом
1003 service: Служебное здание
1006 static_caravan: Передвижной дом
1007 temple: Здание храма
1009 train_station: Железнодорожный вокзал
1010 university: Университет
1015 sport: Спортивный клуб
1022 caterer: Поставщик продуктов питания
1023 confectionery: Кондитерская
1025 electrician: Электрик
1026 electronics_repair: Ремонт электроники
1028 glaziery: Стекольщик
1031 photographer: Фотограф
1036 stonemason: Каменщик
1041 access_point: Точка доступа
1042 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
1043 assembly_point: Место сбора
1044 defibrillator: Дефибриллятор
1045 fire_extinguisher: Огнетушитель
1046 fire_water_pond: Пожарный водоём
1047 landing_site: Место аварийной посадки
1048 phone: Телефон экстренной связи
1049 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
1051 abandoned: Заброшенная дорога
1052 bridleway: Дорожка для верховой езды
1053 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
1054 bus_stop: Автобусная остановка
1055 construction: Ремонт/строительство дороги
1056 corridor: Проход через здание
1057 crossing: Перекрёсток
1058 cycleway: Велодорожка
1060 emergency_access_point: Пункт первой помощи
1061 emergency_bay: Аварийная стоянка
1064 give_way: Знак "Уступи дорогу"
1065 living_street: Жилая улица
1066 milestone: Километровый столб
1067 motorway: Автомагистраль
1068 motorway_junction: Перекрёсток
1069 motorway_link: Развязка на автомагистрали
1070 passing_place: Разъездной путь
1072 pedestrian: Пешеходная улица
1074 primary: Главная дорога
1075 primary_link: Главная дорога
1076 proposed: Проектируемая дорога
1077 raceway: Гоночная трасса
1079 rest_area: Зона отдыха
1081 secondary: Второстепенная дорога
1082 secondary_link: Второстепенная дорога
1084 services: Придорожный сервис
1085 speed_camera: Камера контроля скорости
1087 stop: Знак остановки
1088 street_lamp: Уличный фонарь
1089 tertiary: Дорога третьего класса
1090 tertiary_link: Дорога третьего класса
1091 track: Просёлочная дорога
1092 traffic_mirror: Зеркало дорожного движения
1093 traffic_signals: Светофор
1096 trunk_link: Развязка
1097 turning_circle: Разворотное кольцо
1098 turning_loop: Дорога для разворота
1099 unclassified: Дорога местного значения
1102 aircraft: Историческое воздушное судно
1103 archaeological_site: Раскопки
1104 bomb_crater: Исторический кратер от бомбы
1105 battlefield: Поле боя
1106 boundary_stone: Пограничный камень
1107 building: Историческое здание
1109 cannon: Историческая пушка
1111 charcoal_pile: Историческая груда древесного угля
1113 city_gate: Городские ворота
1114 citywalls: Исторические укрепления
1116 heritage: Объект культурного наследия
1117 hollow_way: Путь в нише
1121 milestone: Историческая веха
1123 mine_shaft: Шахтный ствол
1125 railway: Историческая железная дорога
1126 roman_road: Римская дорога
1128 rune_stone: Рунический камень
1132 wayside_chapel: Придорожная часовня
1133 wayside_cross: Придорожный крест
1134 wayside_shrine: Придорожная святыня
1136 "yes": Памятное место
1140 allotments: Садоводство
1141 aquaculture: Аквакультура
1143 brownfield: Расчистка под застройку
1145 commercial: Офисная территория
1146 conservation: Заповедник
1147 construction: Стройка
1148 farmland: Сельхозугодья
1149 farmyard: Сельхоздворы
1150 forest: Лесное хозяйство
1153 greenfield: Неосвоенная территория
1154 industrial: Промышленный район
1157 military: Военная территория
1159 orchard: Фруктовый сад
1160 plant_nursery: Питомник для растений
1162 railway: Железная дорога
1163 recreation_ground: Зона отдыха
1164 religious: Религиозная территория
1165 reservoir: Водохранилище
1166 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
1167 residential: Жилой район
1168 retail: Торговая территория
1169 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
1170 vineyard: Виноградник
1171 "yes": Землепользование
1173 adult_gaming_centre: Игровой центр для взрослых
1174 amusement_arcade: Развлекательная Аркада
1176 beach_resort: Пляж с насаждениями
1177 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
1179 common: Общественно-доступная земля
1180 dance: Танцевальный зал
1181 dog_park: Площадка для собак
1182 firepit: Место для костра
1184 fitness_centre: Фитнес-центр
1185 fitness_station: Тренажёр
1187 golf_course: Поле для гольфа
1188 horse_riding: Конная база
1191 miniature_golf: Минигольф
1192 nature_reserve: Заповедник
1193 outdoor_seating: Сидения на открытом воздухе
1195 picnic_table: Стол для пикника
1196 pitch: Спортивная площадка
1197 playground: Детская игровая площадка
1198 recreation_ground: Зона отдыха
1202 sports_centre: Спортивный центр
1204 swimming_pool: Бассейн
1205 track: Спортивная дорожка
1206 water_park: Аквапарк
1210 advertising: Реклама
1212 avalanche_protection: Защита от лавин
1215 breakwater: Волнорез
1218 cairn: Пирамида из камней
1219 chimney: Дымовая труба
1220 communications_tower: Башня связи
1223 dolphin: Причальная тумба
1224 dyke: Прибрежная насыпь
1227 gasometer: Газгольдер
1234 mineshaft: Шахтный ствол
1235 monitoring_station: Станция наблюдения
1236 petroleum_well: Скважина
1238 pipeline: Трубопровод
1239 pumping_station: Насосная станция
1240 reservoir_covered: Крытый резервуар
1242 snow_cannon: Снежная пушка
1243 snow_fence: Снегозащитное заграждение
1244 storage_tank: Крытый резервуар
1245 street_cabinet: Уличный шкаф
1246 surveillance: Камера наблюдения
1249 utility_pole: Электрический столб
1250 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
1251 watermill: Водяная мельница
1252 water_tap: Водопроводный кран
1253 water_tower: Водонапорная башня
1255 water_works: Водозабор
1256 windmill: Ветроэнергетическая установка
1258 "yes": Искусственный
1260 airfield: Военный аэродром
1263 checkpoint: Контрольно-пропускной пункт
1270 bare_rock: Голая скала
1274 cave_entrance: Вход в пещеру
1275 cliff: Скальный обрыв
1276 coastline: Береговая линия
1279 fell: Горная пустошь
1285 heath: Вересковая пустошь
1287 hot_spring: Горячий источник
1291 marsh: Травянистое болото
1292 moor: Вересковая пустошь
1295 peninsula: Полуостров
1309 tree_row: Ряд деревьев
1314 wetland: Заболоченная территория
1316 "yes": Природный объект
1318 accountant: Бухгалтер
1319 administrative: Администрация
1320 advertising_agency: Рекламное агентство
1321 architect: Архитектор
1322 association: Ассоциация
1324 diplomatic: Дипломатический офис
1325 educational_institution: Учебное заведение
1326 employment_agency: Агентство занятости
1327 energy_supplier: Офис поставщика энергии
1328 estate_agent: Агенство недвижимости
1329 financial: Финансовый офис
1330 government: Государственное учреждение
1331 insurance: Страховое бюро
1334 logistics: Офис логистики
1335 newspaper: Офис газеты
1336 ngo: Офис некоммерческой организации
1338 religion: Религиозный офис
1339 research: Исследовательский офис
1340 tax_advisor: Налоговый консультант
1341 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1342 travel_agent: Туристическое агентство
1345 allotments: Садоводство
1346 archipelago: Архипелаг
1348 city_block: Городской квартал
1356 islet: Маленький остров
1357 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1358 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1359 municipality: Муниципалитет
1360 neighbourhood: Соседство
1362 postcode: Почтовый индекс
1363 quarter: Район города
1368 subdivision: Подразделение
1374 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1375 buffer_stop: Буферная остановка
1376 construction: Ремонт железнодорожных путей
1377 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1378 funicular: Фуникулёр
1379 halt: Железнодорожная станция
1380 junction: Железнодорожная стрелка
1381 level_crossing: Железнодорожный переезд
1382 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1383 miniature: Макет железной дороги
1385 narrow_gauge: Узкоколейка
1386 platform: Железнодорожная платформа
1387 preserved: Историческая железная дорога
1388 proposed: Проектируемая железная дорога
1390 spur: Ответвление ж/д пути
1391 station: Железнодорожная станция
1392 stop: Железнодорожная остановка
1394 subway_entrance: Вход в метро
1395 switch: Железнодорожная стрелка
1397 tram_stop: Трамвайная остановка
1398 turntable: Железнодорожный поворотный круг
1401 agrarian: Аграрный магазин
1402 alcohol: Магазин алкоголя
1403 antiques: Антиквариат
1404 appliance: Магазин бытовой техники
1405 art: Художественный салон
1406 baby_goods: Товары для детей
1409 bathroom_furnishing: Мебель для ванной
1410 beauty: Салон красоты
1411 bed: Постельные принадлежности
1412 beverages: Магазин напитков
1413 bicycle: Веломагазин
1415 books: Книжный магазин
1417 butcher: Мясная лавка
1418 car: Продажа и ремонт автомобилей
1419 car_parts: Автомагазин
1420 car_repair: Автомастерская
1422 charity: Благотворительный магазин
1423 cheese: Сырный магазин
1424 chemist: Магазин бытовой химии
1426 clothes: Магазин одежды
1427 coffee: Кофейный магазин
1428 computer: Компьютерный магазин
1429 confectionery: Кондитерская
1430 convenience: Продовольственный магазин
1431 copyshop: Услуги копирования
1432 cosmetics: Косметика
1433 craft: Магазин товаров для рукоделия
1434 curtain: Магазин штор
1435 dairy: Молочный магазин
1436 deli: Магазин деликатесов
1437 department_store: Универсам
1438 discount: Магазин распродаж
1439 doityourself: Магазин типа «Сделай сам»
1440 dry_cleaning: Химчистка
1441 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1442 electronics: Магазин электроники
1443 erotic: Магазин эротических товаров
1444 estate_agent: Агенство недвижимости
1445 fabric: Магазин тканей
1446 farm: Магазин фермерских продуктов
1447 fashion: Магазин модной одежды
1448 fishing: Рыболовный магазин
1449 florist: Цветочный магазин
1452 funeral_directors: Похоронное бюро
1454 garden_centre: Садовый центр
1455 gas: Магазин газового оборудования
1457 gift: Магазин подарков
1458 greengrocer: Овощной магазин
1459 grocery: Продуктовый магазин
1460 hairdresser: Парикмахерская
1461 hardware: Хозяйственный магазин
1462 health_food: Магазин здоровой пищи
1463 hearing_aids: Слуховые аппараты
1465 hifi: Магазин аудио-/видео-аппаратуры
1466 houseware: Магазин посуды
1467 ice_cream: Магазин мороженного
1468 interior_decoration: Оформление интерьера
1469 jewelry: Ювелирный магазин
1471 kitchen: Магазин кухонь
1477 medical_supply: Магазин медицинских товаров
1478 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1479 money_lender: Кредитор
1480 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1481 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклов
1482 music: Музыкальный магазин
1483 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1484 newsagent: Газетный киоск
1485 nutrition_supplements: Пищевые добавки
1487 organic: Магазин органических продуктов
1488 outdoor: Магазин для активного отдыха
1489 paint: Лавка художника
1490 pastry: Кондитерская
1492 perfumery: Парфюмерия
1494 pet_grooming: Уход за домашними животными
1496 seafood: Морепродукты
1497 second_hand: Комиссионный магазин
1499 shoes: Обувной магазин
1500 sports: Спортивный магазин
1501 stationery: Канцелярские товары
1502 storage_rental: Аренда склада
1503 supermarket: Супермаркет
1508 tobacco: Табачный магазин
1509 toys: Магазин игрушек
1510 travel_agency: Туристической агентство
1512 vacant: Пустующий магазин
1513 variety_store: Магазин одной цены
1514 video: Магазин видеозаписей
1515 video_games: Магазин видеоигр
1516 wholesale: Оптовый магазин
1517 wine: Винный магазин
1520 alpine_hut: Альпийский домик
1521 apartment: Апартаменты
1522 artwork: Произведение искусства
1523 attraction: Достопримечательность
1524 bed_and_breakfast: Полупансион
1525 cabin: Хижина для туристов
1528 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1531 guest_house: Гостевой дом
1534 information: Информация
1537 picnic_site: Место для пикника
1538 theme_park: Парк развлечений
1539 viewpoint: Смотровая площадка
1540 wilderness_hut: Хижина на дикой природе
1543 building_passage: Проезд через здание
1544 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1547 artificial: Искусственный водоток
1551 derelict_canal: Пересохший канал
1556 lock_gate: Ворота шлюза
1557 mooring: Место швартовки
1558 rapids: Речной порог
1561 wadi: Высохшее русло
1564 "yes": Водный маршрут
1566 level2: Граница страны
1567 level3: Граница региона
1568 level4: Граница штата, субъекта
1569 level5: Граница региона
1570 level6: Граница района
1571 level7: Граница муниципалитета
1572 level8: Граница города
1573 level9: Граница села, деревни
1574 level10: Граница пригорода
1575 level11: Граница между соседствами
1578 towns: Городские поселения
1581 no_results: Ничего не найдено
1582 more_results: Ещё результаты
1586 select_status: Выберите статус
1587 select_type: Выберите тип
1588 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1589 reported_user: Пользователь в сообщении
1590 not_updated: Не обновлялось
1592 search_guidance: Поиск проблем
1593 user_not_found: Пользователь не существует
1594 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1597 last_updated: Последнее изменение
1598 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} %{user}'
1599 link_to_reports: Просмотр сообщений
1602 other: '%{count} сообщений'
1603 reported_item: Тема сообщения
1605 ignored: Проигнорировано
1607 resolved: Обработано
1609 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1613 other: '%{count} сообщений'
1614 report_created_at_html: Впервые сообщено %{datetime}
1615 last_resolved_at_html: Последний раз обработано %{datetime}
1616 last_updated_at_html: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1618 ignore: Игнорировать
1620 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1621 read_reports: Прочитанные сообщения
1622 new_reports: Новые сообщения
1623 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1624 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1625 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1627 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1629 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1631 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1633 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1634 reassign_param: Переназначить проблему?
1636 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1639 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1640 note: Заметка № %{note_id}
1643 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1644 issue_reassigned: Ваш комментарий был создан, и проблема была переадресована.
1647 title_html: Сообщение %{link}
1648 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1650 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1652 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1653 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1654 коллег-членов сообщества
1655 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1658 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1659 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1660 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1663 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1664 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1665 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1668 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1669 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1670 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1671 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1674 spam_label: Заметка является спамом
1675 personal_label: Заметка содержит персональные данные
1676 abusive_label: Заметка является оскорбительной
1679 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1680 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1683 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1687 sign_up: Зарегистрироваться
1688 start_mapping: Начать картографировать
1694 export_data: Экспортировать данные
1695 gps_traces: GPS-треки
1696 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1697 user_diaries: Дневники участников
1698 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1699 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1700 tag_line: Свободная вики-карта мира
1701 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1702 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1703 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1704 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1705 hosting_partners_2024_html: Хостинг поддерживается %{fastly}, %{corpmembers} и
1706 другими %{partners}.
1707 partners_fastly: Fastly
1708 partners_partners: партнёрами
1709 tou: Условия использования
1710 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1711 необходимое техническое обслуживание.
1712 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1713 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1714 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1717 copyright: Авторские права
1718 communities: Сообщества
1719 community: Сообщество
1720 community_blogs: Блоги сообщества
1721 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1723 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1724 text: Поддержать проект
1725 learn_more: Узнать больше
1728 diary_comment_notification:
1729 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1730 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1731 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1732 header_html: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1733 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1734 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1735 footer_html: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой
1736 — %{commenturl} или ответить автору — %{replyurl}
1737 message_notification:
1738 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1739 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1740 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1742 header_html: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение
1743 с темой %{subject}:'
1744 footer: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1745 на него на %{replyurl}
1746 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1747 на него на %{replyurl}
1748 friendship_notification:
1749 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1750 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1751 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1752 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1753 see_their_profile_html: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1754 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1755 befriend_them_html: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1757 description_with_tags_html: 'Похоже, ваш файл GPX %{trace_name} с описанием
1758 %{trace_description} и следующими тегами: %{tags}'
1759 description_with_no_tags_html: Похоже, ваш файл GPX %{trace_name} с описанием
1760 %{trace_description} и без тегов
1762 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1763 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1764 more_info_html: Более подробную информацию об ошибках импорта GPX и о том, как
1765 их избежать, можно найти на %{url}.
1766 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1767 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1769 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1771 one: успешно загружена %{trace_points} точка из %{count} возможной.
1772 few: успешно загружены %{trace_points} точки из %{count} возможных.
1773 many: успешно загружено %{trace_points} точек из %{count} возможных.
1775 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1777 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1779 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1780 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1781 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1782 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1783 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1784 дополнительной информации для начального ознакомления.
1786 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1787 greeting: Здравствуйте,
1788 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1789 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1790 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1791 подтвердить изменение.
1793 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1794 greeting: Здравствуйте,
1795 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1796 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1797 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1798 чтобы сменить ваш пароль.
1799 note_comment_notification:
1800 anonymous: анонимный участник
1801 greeting: Здравствуйте,
1803 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1804 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1806 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1808 your_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок
1810 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1811 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1812 commented_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок,
1813 которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1815 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл одну из ваших заметок'
1816 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл интересную вам заметку'
1817 your_note: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко от
1819 your_note_html: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко
1821 commented_note: '%{commenter} закрыл одну из вами прокомментированных заметок
1822 недалеко от %{place}.'
1823 commented_note_html: '%{commenter} закрыл одну из прокомментированных вами
1824 заметок недалеко от %{place}.'
1826 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1827 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1829 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1831 your_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте
1832 недалеко от %{place}.'
1833 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1834 заметок недалеко от %{place}.'
1835 commented_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1836 заметок недалеко от %{place}.'
1837 details: Подробнее о заметке %{url}.
1838 details_html: 'Подробнее о заметке: %{url}.'
1839 changeset_comment_notification:
1840 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1841 greeting: Здравствуйте,
1843 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1845 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1846 который вас интересует'
1847 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1849 your_changeset_html: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из
1850 ваших пакетов правок'
1851 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1852 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1853 commented_changeset_html: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий
1854 к отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1855 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1856 partial_changeset_with_comment_html: с комментарием '%{changeset_comment}'
1857 partial_changeset_without_comment: без комментария
1858 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1859 details_html: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1860 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1861 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1862 unsubscribe_html: Чтобы отказаться от подписки на обновления этого набора изменений,
1863 зайдите на %{url} и нажмите «Отписаться».
1866 heading: Проверьте свою электронную почту!
1867 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1868 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
1870 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1872 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1873 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1874 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1875 resend_html: Если вам нужно, чтобы мы повторно отправили электронное письмо
1876 с подтверждением, %{reconfirm_link}.
1877 click_here: кликните сюда
1879 failure: Участник %{name} не найден.
1881 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1882 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
1883 адрес электронной почты.
1885 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
1886 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1887 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
1888 resend_success_flash:
1889 confirmation_sent: Мы вышлем письмо с подтверждением на адрес %{email} и как
1890 только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.
1891 whitelist: Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение,
1892 внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на
1897 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1899 few: '%{count} новых сообщения'
1900 many: '%{count} новых сообщений'
1901 one: '%{count} новое сообщение'
1902 other: '%{count} новых сообщений'
1904 few: '%{count} старых'
1905 many: '%{count} старых'
1906 one: '%{count} старое'
1907 other: '%{count} старых'
1908 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1909 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1917 unread_button: Пометить как непрочитанное
1918 read_button: Пометить как прочитанное
1919 reply_button: Ответить
1920 destroy_button: Удалить
1922 title: Отправить сообщение
1923 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1924 back_to_inbox: Назад ко входящим
1926 message_sent: Сообщение отправлено
1927 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1932 Нет такого сообщения
1935 Нет такого сообщения
1938 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1943 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1944 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1945 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1946 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1947 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1948 %{people_mapping_nearby_link}?
1949 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1953 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1955 title: Просмотр сообщения
1956 reply_button: Ответить
1957 unread_button: Пометить как непрочитанное
1958 destroy_button: Удалить
1960 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1961 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1962 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1963 sent_message_summary:
1964 destroy_button: Удалить
1966 my_inbox: Мои входящие
1967 my_outbox: Мои исходящие
1969 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1970 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1972 destroyed: Сообщение удалено
1975 title: Восстановление пароля
1976 heading: Забыли пароль?
1977 email address: 'Адрес электронной почты:'
1978 new password button: Вышлите мне новый пароль
1979 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1980 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1982 title: Повторная установка пароля
1983 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1984 reset: Установить пароль
1985 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1987 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1990 title: Мои предпочтения
1991 preferred_editor: Предпочитаемый редактор
1992 preferred_languages: Предпочитаемые языки
1993 edit_preferences: Редактировать предпочтения
1995 title: Изменить предпочтения
1996 save: Обновить предпочтения
1999 failure: Не удалось обновить предпочтения.
2000 update_success_flash:
2001 message: Предпочтения обновлены.
2004 title: Редактирование профиля
2005 save: Обновить профиль
2009 gravatar: Использовать Gravatar
2010 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2011 what_is_gravatar: Что такое Gravatar?
2012 disabled: Gravatar отключён.
2013 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2014 new image: Добавить изображение
2015 keep image: Оставить текущее изображение
2016 delete image: Удалить текущее изображение
2017 replace image: Заменить текущее изображение
2018 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2020 home location: Моё местоположение
2021 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2022 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2026 undelete: Отменить удаление
2028 success: Профиль обновлён.
2029 failure: Не удалось обновить профиль.
2034 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
2036 remember: Запомнить меня
2037 lost password link: Забыли пароль?
2038 login_button: Представиться
2039 register now: Зарегистрируйтесь
2040 with external: 'Или воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта:'
2041 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2044 heading: Выйти из OpenStreetMap
2045 logout_button: Выйти
2047 suspended: К сожалению, ваша учетная запись была заблокирована из-за подозрительной
2049 contact_support_html: Пожалуйста, свяжитесь с %{support_link}, если вы хотите
2056 subheading: Подзаголовок
2057 unordered: Неупорядоченный список
2058 ordered: Упорядоченный список
2059 first: Первый элемент
2060 second: Второй элемент
2064 alt: Альтернативный текст
2068 preview: Предпросмотр
2072 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
2074 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
2075 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
2077 local_knowledge_title: Знание местности
2078 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
2079 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
2080 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
2081 community_driven_title: Силами сообщества
2082 community_driven_1_html: |-
2083 Сообщество OpenStreetMap разнообразно, страстно увлечено и растет с каждым днем.
2084 Среди наших участников есть картографы-энтузиасты, специалисты по ГИС, инженеры, работающие с серверами OSM, гуманитарные работники, картографирующие районы, пострадавшие от стихийных бедствий, и многие другие.
2085 Чтобы узнать больше о сообществе, посетите %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} и веб-сайт %{osm_foundation_link}.
2086 community_driven_osm_blog: блог OpenStreetMap
2087 community_driven_user_diaries: дневники пользователей
2088 community_driven_community_blogs: блоги сообщества
2089 open_data_title: Открытые данные
2090 open_data_1_html: |-
2091 OpenStreetMap — это %{open_data}: вы можете использовать их для любых целей
2092 до тех пор, пока вы указываете OpenStreetMap и его участников. Если вы измените или
2093 добавите данные определенным образом, вы можете распространять результат только
2094 по той же лицензии. Подробнее см. на %{copyright_license_link}.
2095 open_data_open_data: открытые данные
2096 open_data_copyright_license: странице Авторские права и лицензии.
2097 legal_title: Юридические вопросы
2099 Этот сайт и многие другие связанные службы официально управляются
2100 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2101 от имени сообщества. Использование всех сервисов OSMF регулируется
2102 нашими %{terms_of_use_link}, %{aup_link} и %{privacy_policy_link}.
2103 legal_1_1_terms_of_use: Условиями использования
2104 legal_1_1_privacy_policy: Политикой конфиденциальности
2106 Пожалуйста, %{contact_the_osmf_link}
2107 если у вас есть вопросы по лицензированию, авторскому праву или другие юридические вопросы.
2108 legal_2_1_contact_the_osmf: свяжитесь с OSMF
2109 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип в виде увеличительного стекла и State
2110 of the Map являются %{registered_trademarks_link}.
2111 legal_2_2_registered_trademarks: зарегистрированными товарными знаками OSMF
2112 partners_title: Партнёры
2115 title: Об этом переводе
2116 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
2117 английская страница должна иметь приоритет
2118 english_link: английского оригинала
2120 title: Об этой странице
2121 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
2122 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
2123 авторских правах и %{mapping_link}.
2124 native_link: русской версии
2125 mapping_link: начать картографирование
2127 title_html: Авторские права и лицензирование
2128 introduction_1_html: "OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — это %{open_data},
2129 лицензированные по \n%{odc_odbl_link} (ODbL), разработанной %{osm_foundation_link}
2131 introduction_1_open_data: открытые данные
2132 introduction_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать
2133 и дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
2134 и его участников. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
2135 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный %{legal_code_link}
2136 юридический текст лицензии разъясняет ваши права и обязанности.
2137 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
2138 credit_1_html: 'Если вы используете данные OpenStreetMap, вы должны выполнить
2139 следующие два условия:'
2140 credit_2_1: Отдайте должное OpenStreetMap, поместив наше уведомление об авторских
2142 credit_2_2: Дайте понять, что данные доступны по лицензии открытой базы данных.
2143 credit_3_html: 'У нас есть различные требования к тому, как должно отображаться
2144 наше уведомление об авторских правах: всё зависит от того, как вы используете
2145 наши данные. Например, действуют разные правила при отображении уведомления
2146 об авторских правах в разных случаях: создали ли вы просматриваемую карту,
2147 печатную карту или статичное изображение. Полную информацию о требованиях
2148 можно найти в %{attribution_guidelines_link}.'
2149 credit_3_attribution_guidelines: Руководство по атрибуции
2151 Чтобы явно указать, что данные доступны по лицензии Open Database License, вы можете сослаться на %{this_copyright_page_link}.
2152 В качестве альтернативы, а также в качестве требования, если вы распространяете OSM в виде набора данных, вы можете назвать лицензию(и) и дать на неё(них) прямую ссылку.
2153 В СМИ, где ссылки физически невозможны (например, в печатных изданиях), мы предлагаем вам направлять читателей на сайт openstreetmap.org (возможно, расширив написание «OpenStreetMap» до полного веб-адреса) и на opendatacommons.org.
2154 В этом примере, упоминание находится в углу карты.
2155 attribution_example:
2156 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
2157 title: Пример указания авторства
2158 more_title_html: Узнайте больше
2159 more_2_1_api_usage_policy: Политика использования API
2160 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
2161 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
2162 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
2163 агентств и от других источников, среди которых:'
2164 contributors_at_austria: Австрия
2165 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2166 contributors_au_australia: Австралия
2167 contributors_ca_canada: Канада
2168 contributors_cz_czechia: Чехия
2169 contributors_fi_finland: Финляндия
2170 contributors_fr_france: Франция
2171 contributors_hr_credit_html: |-
2172 %{croatia}: Содержит данные из %{dgu_link} и %{open_data_portal}
2173 (публичная информация Хорватии).
2174 contributors_hr_croatia: Хорватия
2175 contributors_hr_dgu: Государственное геодезическое управление Хорватии
2176 contributors_hr_open_data_portal: Национальный портал открытых данных
2177 contributors_nl_netherlands: Нидерланды
2178 contributors_nz_new_zealand: Новая Зеландия
2179 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2180 contributors_rs_serbia: Сербия
2181 contributors_si_slovenia: Словения
2182 contributors_es_spain: Испания
2183 contributors_es_ign: IGN
2184 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2185 contributors_za_south_africa: Южная Африка
2186 contributors_gb_united_kingdom: Великобритания
2187 contributors_2_html: |-
2188 Для получения дополнительной информации об этих и других источниках, которые использовались
2189 для улучшения OpenStreetMap, см. %{contributors_page_link} на OpenStreetMap Wiki.
2190 contributors_2_contributors_page: Страница авторов
2191 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
2192 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
2193 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
2194 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
2195 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
2196 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
2197 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
2198 согласия правообладателей.
2199 trademarks_title: Товарные знаки
2200 trademarks_1_1_html: |-
2201 OpenStreetMap, логотип в виде увеличительного стекла и State of the Map являются зарегистрированными товарными знаками фонда
2202 OpenStreetMap. Если у вас есть вопросы об использовании вами товарных знаков, ознакомьтесь с нашей
2203 %{trademark_policy_link}.
2204 trademarks_1_1_trademark_policy: Политику в отношении товарных знаков
2206 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
2207 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
2208 permalink: Постоянная ссылка
2209 shortlink: Короткая ссылка
2210 createnote: Добавить заметку
2212 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
2214 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
2215 запущен и опция дистанционного управления включена
2217 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
2218 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
2219 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
2220 user_page_link: страница пользователя
2221 anon_edits_html: '%{link}'
2222 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
2223 id_not_configured: iD не был настроен
2224 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
2227 title: Экспортировать
2228 manually_select: Выделить другую область
2231 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
2232 перечисленных ниже источников:'
2233 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
2234 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
2235 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
2238 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
2241 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
2242 базы данных OpenStreetMap
2244 title: Загрузки Geofabrik
2245 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
2248 title: Другие источники
2249 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
2250 export_button: Экспортировать
2252 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
2256 title: Присоединиться к сообществу
2257 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
2258 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
2259 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
2262 instructions_1_html: |-
2263 Просто нажмите %{note_icon} или тот же значок на экране карты.
2264 Это добавит на карту маркер, который вы сможете перемещать
2265 перетаскиванием. Добавьте свое сообщение, затем нажмите «Сохранить», и другие картографы проведут расследование.
2267 title: Другие проблемы
2268 copyright: страница авторского права
2270 title: Получение справки
2271 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
2272 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2275 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2276 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
2278 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
2279 title: Руководство для начинающих
2280 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
2282 title: Форум сообщества
2283 description: Общедоступное место для разговоров об OpenStreetMap.
2285 title: Списки рассылок
2286 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
2287 (количество активных пользователей зависит от языка).
2290 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
2293 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
2294 ресурсы OpenStreetMap.
2296 title: Для организаций
2297 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
2298 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
2300 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
2301 title: OpenStreetMap Вики
2302 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
2304 removed: Ваш редактор OpenStreetMap по умолчанию - Potlach. Поскольку поддержка
2305 Adobe Flash Player была приостановлена, Potlatch больше не доступен для использования
2307 desktop_application_html: Вы по-прежнему можете использовать Potlatch с помощью
2309 id_editor_html: Как альтернатива, вы можете установить iD в качестве редактора
2310 по умолчанию, который запускается в вашем веб-браузере, как это раньше делал
2311 Potlatch. %{change_preferences_link}.
2312 change_preferences: Измените свои предпочтения здесь
2314 title: Остались вопросы?
2315 paragraph_1_html: |-
2316 В OpenStreetMap имеется несколько ресурсов для изучения проекта, вопросов и ответов на них, а также для совместного обсуждения и документирования тем, относящихся к картографированию.
2317 %{help_link}. Вы из организации, которая планирует использовать OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2318 get_help_here: Обратитесь за помощью сюда
2319 welcome_mat: Шагните на приветственный коврик
2321 search_results: Результаты поиска
2325 get_directions: Проложить маршрут
2326 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
2329 where_am_i: Где это?
2330 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
2333 reverse_directions_text: Обратный маршрут
2337 motorway: Автомагистраль
2338 main_road: Главная дорога
2340 primary: Магистральная дорога
2341 secondary: Второстепенная дорога
2342 unclassified: Дорога местного значения
2343 track: Просёлочная дорога
2344 bridleway: Дорога для верховой езды
2345 cycleway: Велосипедная дорога
2346 cycleway_national: Национальная велодорожка
2347 cycleway_regional: Региональная велодорожка
2348 cycleway_local: Велодорожка местного значения
2349 footway: Пешеходная дорожка
2350 rail: Железная дорога
2355 trolleybus: Троллейбус
2357 cable_car: Канатная дорога
2358 chair_lift: кресельный подъёмник
2359 runway: Взлётно-посадочная полоса аэропорта
2360 taxiway: рулёжная дорожка
2361 apron: Перрон аэродрома
2362 admin: Административная граница
2363 orchard: Фруктовый сад
2364 vineyard: Виноградник
2367 farmland: Сельхозугодья
2370 golf: Площадка для гольфа
2372 common: Общественная земля
2373 built_up: Площадь застройки
2374 resident: Жилой район
2375 retail: Торговый район
2376 industrial: Промышленный район
2377 commercial: Коммерческий район
2378 heathland: Вересковая пустошь
2380 reservoir: Водохранилище
2383 brownfield: Расчистка под застройку
2385 allotments: Сады-огороды, дачные участки
2386 pitch: Спортивная площадка
2387 centre: Спортивный центр
2390 military: Военная территория
2391 school: Школа, университет
2392 university: Университет
2394 building: Значительное здание
2395 station: Железнодорожная станция
2398 tunnel: Туннель (пунктир)
2399 bridge: Мост (жирная линия)
2400 private: Частный доступ
2401 destination: Целевой доступ
2402 construction: Строительство дороги
2403 bus_stop: Автобусная остановка
2404 bicycle_shop: Магазин велосипедов
2405 bicycle_rental: Прокат велосипедов
2406 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
2409 title: Добро пожаловать!
2410 introduction: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
2411 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
2412 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2414 title: Что находится на карте
2415 on_the_map_html: OpenStreetMap — это место для картографирования объектов
2416 (%{real_and_current}); сайт содержит миллионы зданий, дорог и других сведений
2417 о различных местах. Вы можете нанести на карту любые особенности реального
2418 мира, которые вам интересны.
2419 real_and_current: реальных и актуальных
2420 off_the_map_html: Чего здесь %{doesnt}, так это субъективных данных, таких
2421 как рейтинги, исторические или гипотетические характеристики, а также данных
2422 из источников, защищённых авторским правом. Не копируйте карты с онлайн-
2423 или бумажных карт, если у вас нет специального разрешения.
2426 title: Небольшой словарь картографа
2427 paragraph_1: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько понятий,
2428 которые стоит иметь в виду.
2429 an_editor_html: '%{editor} – это программа или веб-сайт, который вы можете
2430 использовать для редактирования карты.'
2431 a_node_html: '%{node} — это точка на карте, например ресторан или дерево.'
2432 a_way_html: '%{way} — это линия или область, например дорога, ручей, озеро
2434 a_tag_html: '%{tag} — это часть данных о точке (узле) или пути, например название
2435 ресторана или ограничение скорости на дороге.'
2443 В OpenStreetMap несколько формальных правил, но мы ожидаем, что все участники будут сотрудничать
2444 с сообществом и общаться с ним. Если вы планируете
2445 какие-либо действия, кроме редактирования вручную, прочтите и следуйте инструкциям:
2446 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2448 automated_edits: Автоматические правки
2449 start_mapping: Начать картографировать
2451 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
2452 para_1: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком долго
2453 регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
2456 Просто перейдите к %{map_link} и кликните по значку заметки: %{note_icon}.
2457 Это добавит на карту маркер, который вы можете перемещать перетаскиванием.
2458 Добавьте свое сообщение, затем нажмите «Сохранить» и другие картографы проведут расследование.
2462 lede_text: "Люди со всего мира вносят свой вклад или используют OpenStreetMap.\nНесмотря
2463 на то, что многие участвуют поодиночке, другие сформировали сообщества.\nЭти
2464 группы бывают разных размеров и представляют географические регионы от небольших
2465 городов до крупных регионов с несколькими странами. \nОни также могут быть
2466 формальными или неформальными."
2468 title: Местные отделения
2470 Местные отделения — это группы на уровне страны или региона, которые сделали формальный шаг
2471 учредив некоммерческие юридические лица. Они представляют карту района и картографов, когда
2472 имеют дело с местными органами власти, бизнесом и СМИ. Они также заключили союз
2473 с OpenStreetMap Foundation (OSMF), что дало им связь с правовым и авторским
2474 руководящим органом.
2475 list_text: 'Следующие сообщества официально учреждены как местные отделения:'
2477 title: Другие группы
2478 other_groups_html: |-
2479 Нет необходимости официально создавать группу в той же степени, что и местные отделения.
2480 Действительно, многие группы существуют очень успешно как неформальные собрания людей или как
2481 общинные группы. Любой может настроить или присоединиться к ним. Подробнее читайте на %{communities_wiki_link}.
2482 communities_wiki: Вики-странице сообщества
2485 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
2486 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
2488 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
2490 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
2491 упорядоченные точки с отметками времени)
2493 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2494 visibility_help: Что это значит?
2495 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2497 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2499 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2500 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2501 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2502 прислано уведомление на электронную почту.
2503 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2506 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2507 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2508 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2509 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2510 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2511 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2514 title: Редактирование трека %{name}
2515 heading: Редактирование трека %{name}
2516 visibility_help: Что это значит?
2517 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2519 updated: Трек обновлён
2523 title: Просмотр трека %{name}
2524 heading: Просмотр трека %{name}
2526 filename: 'Имя файла:'
2528 uploaded: 'Передан на сервер:'
2530 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2531 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2535 description: 'Описание:'
2538 edit_trace: Редактировать свойства
2539 delete_trace: Удалить этот трек
2540 trace_not_found: Трек не найден!
2541 visibility: 'Видимость:'
2542 confirm_delete: Удалить этот трек?
2544 older: Более старые треки
2545 newer: Более новые треки
2547 pending: ОБРАБАТЫВАЕТСЯ
2548 count_points: '{{PLURAL|one=1 точка|few=%{count} точки|many=%{count} точек|%{count}
2551 trace_details: Показать данные трека
2552 view_map: Просмотр карты
2553 edit_map: Править карту
2554 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2555 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2557 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2558 details_with_tags_html: '%{time_ago} от %{user} в %{tags}'
2559 details_without_tags_html: '%{time_ago} от %{user}'
2561 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2562 my_gps_traces: Мои GPS-треки
2563 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2564 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2565 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2566 empty_title: Здесь пока ничего нет
2567 empty_upload_html: '%{upload_link} или узнайте больше о GPS-треках на %{wiki_link}.'
2568 upload_new: Загрузите новый трек
2569 wiki_page: вики-странице
2570 upload_trace: Загрузить треки
2571 all_traces: Все треки
2572 my_traces: Мои треки
2573 traces_from: Общедоступные трассировки от %{user}
2574 remove_tag_filter: Удалить фильтр тегов
2576 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2578 made_public: Трек сделан общедоступным
2580 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2582 heading: GPX хранилище отключено
2583 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2585 title: OpenStreetMap GPS-треки
2587 description_with_count:
2588 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2589 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2590 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2592 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2594 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2595 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2597 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2599 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2600 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2601 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2602 чтобы узнать подробности.
2603 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2604 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2605 но вы должны просмотреть их.
2607 account_settings: Настройки профиля
2608 oauth1_settings: Настройки OAuth 1
2609 oauth2_applications: OAuth 2 приложения
2610 oauth2_authorizations: OAuth 2 авторизации
2612 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
2614 title: Войти с помощью OpenID
2615 alt: Войти с помощью OpenID URL
2617 title: Войти с помощью Google
2618 alt: Войти с помощью Google OpenID
2620 title: Войти с помощью Facebook
2621 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
2623 title: Войти с помощью Microsoft
2624 alt: Войти с помощью учётной записи Microsoft
2626 title: Войти с GitHub
2627 alt: Войти с учётной записи на GitHub
2629 title: Войти с помощью Википедии
2630 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
2632 title: Войти с помощью Wordpress
2633 alt: Войти с помощью Wordpress OpenI
2635 title: Войти с помощью AOL
2636 alt: Войти с помощью AOL OpenID
2639 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2640 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2641 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2642 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2643 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2644 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2645 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2646 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментировать, заводить друзей
2647 allow_write_api: редактировать карту.
2648 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки.
2649 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2650 allow_write_notes: изменять заметки
2651 grant_access: Предоставить доступ
2653 title: Запрос на авторизацию разрешён
2654 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2656 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2658 title: Сбой запроса авторизации
2659 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2660 invalid: Токен авторизации недействителен.
2662 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2664 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2666 read_prefs: Прочитать настройки пользователя
2667 write_prefs: Изменить настройки пользователя
2668 write_diary: Создавать записи в дневнике, комментировать и заводить друзей
2669 write_api: Изменить карту
2670 read_gpx: Читать частные GPS-треки
2671 write_gpx: Загрузить GPS-треки
2672 write_notes: Изменить заметки
2673 read_email: Читать адрес электронной почты пользователя
2676 title: Зарегистрировать новое приложение
2678 title: Изменить ваше приложение
2680 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2681 key: 'Потребительский ключ:'
2682 secret: 'Потребительский секрет:'
2683 url: 'URL маркера запроса:'
2684 access_url: 'URL маркера доступа:'
2685 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2686 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2687 edit: Изменить подробности
2688 delete: Удаление клиента
2689 confirm: Вы уверены?
2690 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2692 title: Мои подробности OAuth
2693 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2694 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2695 application: Название приложения
2698 my_apps: Мои клиентские приложения
2699 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2700 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2701 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2704 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2705 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2707 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2709 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2711 flash: Информация успешно зарегистрирована
2713 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2715 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2716 oauth2_applications:
2718 title: Мои клиентские приложения
2719 no_applications_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрировать
2720 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth2}? Вы должны зарегистрировать
2721 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2723 new: Зарегистрировать новое приложение
2725 permissions: Разрешения
2729 confirm_delete: Удалить это приложение?
2731 title: Зарегистрировать новое приложение
2733 title: Редактировать приложение
2737 confirm_delete: Удалить это приложение?
2738 client_id: ID клиента
2739 client_secret: Тайна клиента
2740 client_secret_warning: Обязательно сохраните этот секрет - он больше не будет
2742 permissions: Разрешения
2743 redirect_uris: Перенаправления URI
2745 sorry: К сожалению, это приложение не найдено.
2746 oauth2_authorizations:
2748 title: Требуется авторизация
2749 introduction: Разрешить %{application} доступ к вашему аккаунту со следующими
2751 authorize: Авторизовать
2754 title: Произошла ошибка
2756 title: Код авторизации
2757 oauth2_authorized_applications:
2759 title: Мои авторизованные приложения
2760 application: Приложение
2761 permissions: Разрешения
2762 no_applications_html: Вы еще не авторизовали ни одно приложение %{oauth2}.
2764 revoke: Отозвать доступ
2765 confirm_revoke: Отозвать доступ для этого приложения?
2769 tab_title: Регистрация
2770 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2771 для вас учётную запись.
2774 header: Свободно редактируемая
2775 paragraph_1: В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создана такими
2776 же людьми, как и вы, и каждый может бесплатно исправлять, обновлять, загружать
2778 paragraph_2: Зарегистрируйтесь, чтобы начать вносить свой вклад. Мы отправим
2779 электронное письмо для подтверждения вашей учетной записи.
2780 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2781 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2782 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2783 continue: Зарегистрироваться
2784 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2785 email_help_html: Ваш адрес не отображается публично, см. нашу %{privacy_policy_link}
2786 для получения дополнительной информации.
2787 privacy_policy: политику конфиденциальности
2788 privacy_policy_title: Политика конфиденциальности OSMF, включая раздел об адресах
2790 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2793 heading: Условия сотрудничества
2794 heading_ct: Условия сотрудничества
2795 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2796 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2798 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2800 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2801 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2802 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2803 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2804 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2805 вклад находится в общественном достоянии
2806 consider_pd_why: что это значит?
2807 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2808 readable_summary: удобочитаемое резюме
2809 continue: Продолжить
2810 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2812 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2813 отклоните новые Условия участия.
2814 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2816 france: На французском
2817 italy: На итальянском
2818 rest_of_world: Остальной мир
2819 terms_declined_flash:
2820 terms_declined_html: Нам жаль, что вы решили не принимать Новые Условия участия.
2821 Для получения дополнительной информации смотрите %{terms_declined_link}.
2822 terms_declined_link: эта страница вики
2823 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2825 title: Нет такого пользователя
2826 heading: Пользователя %{user} не существует
2827 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2828 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2831 my diary: Мой дневник
2832 my edits: Мои правки
2833 my traces: Мои треки
2834 my notes: Мои заметки
2835 my messages: Мои сообщения
2836 my profile: Мой профиль
2837 my settings: Мои настройки
2838 my comments: Мои комментарии
2839 my_preferences: Мои предпочтения
2840 my_dashboard: Мой пульт
2841 blocks on me: Мои блокировки
2842 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2843 edit_profile: Редактировать профиль
2844 send message: Отправить сообщение
2849 remove as friend: Удалить из друзей
2850 add as friend: Добавить в друзья
2851 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2852 uid: 'ID пользователя:'
2853 ct status: 'Условия участия:'
2854 ct undecided: Неопределено
2855 ct declined: Отклонены
2856 email address: 'Адрес Email:'
2857 created from: 'Создано из:'
2859 spam score: 'Оценка спама:'
2861 administrator: Этот пользователь является администратором
2862 moderator: Этот пользователь является модератором
2863 importer: Этот пользователь является импортером
2865 administrator: Присвоить права администратора
2866 moderator: Присвоить права модератора
2868 administrator: Отозвать права администратора
2869 moderator: Отозвать права модератора
2870 block_history: Активные блокировки
2871 moderator_history: Созданные блокировки
2872 comments: Комментарии
2873 create_block: Блокировать этого пользователя
2874 activate_user: Активировать этого пользователя
2875 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2876 unconfirm_user: Не подтверждать эту учётную запись
2877 unsuspend_user: Разблокировать эту учётную запись
2878 hide_user: Скрыть этого пользователя
2879 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2880 delete_user: Удалить этого пользователя
2881 confirm: Подтвердить
2882 report: Сообщить об этом пользователе
2884 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2887 heading: Пользователи
2888 older: Участники с большим стажем
2889 newer: Новые участники
2890 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2891 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2892 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2893 hide: Скрыть выделенных пользователей
2894 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2896 title: Учётная запись приостановлена
2897 heading: Учётная запись приостановлена
2899 automatically_suspended: Извините, ваша учетная запись была автоматически заблокирована
2900 из-за подозрительной активности.
2901 contact_support_html: Это решение будет рассмотрено администратором в ближайшее
2902 время, или вы можете связаться с %{support_link}, если вы хотите обсудить
2905 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2906 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2907 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2908 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2909 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2910 unknown_error: Ошибка аутентификации
2912 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2913 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2914 запись, используя форму ниже.
2915 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2916 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2920 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2921 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2922 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2923 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2924 у текущего пользователя.
2926 title: Подтвердить присвоение роли
2927 heading: Подтверждение присвоения роли
2928 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2929 confirm: Подтвердить
2930 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2931 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2933 title: Подтвердить отзыв роли
2934 heading: Подтверждение отзыва роли
2935 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2937 confirm: Подтвердить
2938 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2939 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2942 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2943 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2945 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2946 back: Вернуться к индексу
2948 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2949 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2950 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2952 back: Показать все блокировки
2954 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2955 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2956 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2958 show: Просмотреть эту блокировку
2959 back: Просмотреть все блокировки
2961 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2962 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2965 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2967 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2969 success: Блокировка обновлена.
2971 title: Блокировки пользователей
2972 heading: Список блокировок пользователей
2973 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2975 title: Снять блокировку для %{block_on}
2976 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2978 time_future_html: Эта блокировка закончится через %{time}.
2979 past_html: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2980 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2981 revoke: Снять блокировку!
2982 flash: Эта блокировка была снята.
2984 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
2985 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2986 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
2987 как пользователь войдёт в систему.
2988 time_past_html: Закончилось %{time}.
2992 other: '%{count} час.'
2996 other: '%{count} дней'
2999 few: '%{count} недели'
3000 other: '%{count} недель'
3003 few: '%{count} месяца'
3004 other: '%{count} месяцев'
3007 few: '%{count} года'
3008 other: '%{count} лет'
3010 title: Блокировки для %{name}
3011 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
3012 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
3014 title: Блокировки, которые создал %{name}
3015 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
3016 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
3018 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
3019 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
3021 duration: 'Длительность:'
3025 revoke: Разблокировать!
3026 confirm: Вы уверены?
3027 reason: 'Причина блокировки:'
3028 revoker: 'Разблокировавший:'
3029 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
3032 not_revoked: (не разблокирован)
3035 revoke: Разблокировать!
3037 display_name: Заблокированный пользователь
3039 reason: Причина блокировки
3041 revoker_name: Разблокировал
3048 send_message: Отправить сообщение
3051 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
3052 heading: Заметки участника %{user}
3053 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
3054 no_notes: Нет заметок
3057 description: Описание
3059 last_changed: Изменена
3061 title: 'Заметка: %{id}'
3062 description: Описание
3063 open_title: 'Незакрытая заметка #%{note_name}'
3064 closed_title: 'Закрытая заметка #%{note_name}'
3065 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
3066 event_opened_by_html: Создано %{user} %{time_ago}
3067 event_opened_by_anonymous_html: Создано анонимом %{time_ago}
3068 event_commented_by_html: Комментарий от %{user} %{time_ago}
3069 event_commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий %{time_ago}
3070 event_closed_by_html: Решено %{user} %{time_ago}
3071 event_closed_by_anonymous_html: Решено анонимно %{time_ago}
3072 event_hidden_by_html: Скрыто %{user} %{time_ago}
3073 report: пожаловаться на эту заметку
3074 anonymous_warning: Заметка содержит комментарии анонимных участников. Требуется
3075 независимая проверка сведений.
3078 reactivate: Открыть снова
3079 comment_and_resolve: Закрыть с комментарием
3080 comment: Комментировать
3081 report_link_html: Если эта заметка содержит чувствительную информацию, которую
3082 нужно удалить, вы можете %{link}.
3083 other_problems_resolve: При всех других проблемах с заметкой, закройте её, пожалуйста,
3084 самостоятельно с комментарием.
3085 other_problems_resolved: При всех других проблемах, достаточно закрытия заметки.
3086 disappear_date_html: Закрытая заметка исчезнет с карты через %{disappear_in}.
3088 title: Новая заметка
3089 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
3090 картографам, чтобы они могли это исправить. Переместите маркер в нужное место
3091 и напечатайте сообщение, объясняющее проблему.
3092 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
3093 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из защищённых авторскими
3094 правами карт или справочников.
3095 add: Добавить заметку
3099 title: Вставить на сайт
3102 link: Ссылка или HTML
3107 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
3110 image_dimensions: На изображении будет показан стандартный слой в %{width} x
3113 short_url: Короткая ссылка
3114 include_marker: Включить маркер
3115 center_marker: Центрировать карту на маркер
3116 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
3117 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
3118 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
3121 report_problem: Сообщить о проблеме
3123 title: Легенда карты
3124 tooltip: Условные знаки
3125 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
3131 title: Показать мое местоположение
3133 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
3134 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
3135 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3136 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3138 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
3139 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3140 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3141 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3143 standard: Стандартный
3144 cycle_map: Велосипедная карта
3145 transport_map: Карта транспорта
3151 gps: Общедоступные GPS-треки
3152 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
3154 openstreetmap_contributors: Авторы OpenStreetMap
3155 make_a_donation: Сделать пожертвование
3156 cyclosm_credit: Стиль тайлов от %{cyclosm_link} размещен на %{osm_france_link}
3157 osm_france: OpenStreetMap Франция
3158 thunderforest_credit: Тайлы предоставлены %{thunderforest_link}
3159 andy_allan: Энди Аллан
3160 hotosm_credit: Стиль тайлов от %{hotosm_link} размещен на %{osm_france_link}
3162 edit_tooltip: Править карту
3163 edit_disabled_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы отредактировать карту
3164 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
3165 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
3166 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
3167 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
3168 queryfeature_tooltip: Что здесь?
3169 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
3170 embed_html_disabled: Встраивание HTML недоступно для этого слоя карты
3173 comment: Комментировать
3174 subscribe: Подписаться
3175 unsubscribe: Отписаться
3176 hide_comment: скрыть
3177 unhide_comment: показать
3178 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
3183 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3184 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
3185 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
3186 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
3187 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
3188 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
3189 fossgis_valhalla_bicycle: На велосипеде (Valhalla)
3190 fossgis_valhalla_car: На машине (Valhalla)
3191 fossgis_valhalla_foot: Пешком (Valhalla)
3194 distance: Расстояние
3195 distance_m: '%{distance}м'
3196 distance_km: '%{distance}км'
3198 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
3199 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
3201 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
3202 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
3203 offramp_right: Сверните на правый съезд
3204 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
3205 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
3206 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
3208 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
3209 в на %{name} в направлении %{directions}
3210 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
3211 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
3212 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
3213 направлении %{directions}
3214 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
3215 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
3216 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
3218 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
3219 onramp_right: Сверните на въезд справа
3220 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
3221 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
3222 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
3223 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
3224 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
3225 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
3226 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
3227 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
3228 offramp_left: Сверните на левый съезд
3229 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
3230 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
3231 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
3233 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
3234 %{name} в направлении %{directions}
3235 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
3236 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
3237 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
3239 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
3240 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
3241 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
3243 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
3244 onramp_left: Сверните на въезд слева
3245 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
3246 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
3247 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
3248 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
3249 via_point_without_exit: (через точку)
3250 follow_without_exit: Следуйте %{name}
3251 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
3252 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
3253 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
3254 start_without_exit: Начните на %{name}
3255 destination_without_exit: Место назначения рядом
3256 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
3257 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
3258 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
3260 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
3262 exit_roundabout: Сверните на %{name}
3264 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
3281 nothing_found: Объектов поблизости нет
3282 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
3283 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
3285 directions_from: Маршрут отсюда
3286 directions_to: Маршрут сюда
3287 add_note: Добавить здесь заметку
3288 show_address: Показать адрес
3289 query_features: Что здесь?
3290 centre_map: Центрировать карту
3293 heading: Редактировать исправление
3294 title: Редактировать исправление
3296 empty: Нет исправлений для показа.
3297 heading: Список исправлений
3298 title: Список исправлений
3300 heading: Введите информацию для нового исправления
3301 title: Создание нового исправления
3303 description: 'Описание:'
3304 heading: Описание исправления «%{title}»
3305 title: Описание исправления
3309 confirm: Вы уверены?
3311 flash: Исправление создано.
3313 flash: Изменения сохранены.
3315 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
3316 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
3317 flash: Исправление уничтожено.
3318 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
3320 leading_whitespace: имеется начальный пробел
3321 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
3322 invalid_characters: содержит недопустимые символы
3323 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})