]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Ajeje Brazorf
5 # Author: Albe Albe 460
6 # Author: Alessioz
7 # Author: Alexmar983
8 # Author: Bellazambo
9 # Author: Beta16
10 # Author: Danieldegroot2
11 # Author: Dansita
12 # Author: Darth Kule
13 # Author: Davalv
14 # Author: Davio
15 # Author: Devid Farinelli
16 # Author: Dieterdreist
17 # Author: Efred
18 # Author: Einreiher
19 # Author: Federico Mugnaini
20 # Author: Frammm
21 # Author: Fringio
22 # Author: Frubino
23 # Author: Gianfranco
24 # Author: Isiond
25 # Author: JackLantern
26 # Author: Jlrb+
27 # Author: Kaitu
28 # Author: Karika
29 # Author: Lollo
30 # Author: Lorelai87
31 # Author: Lorem Ipsum
32 # Author: Luca.favorido
33 # Author: LucioGE
34 # Author: Macofe
35 # Author: Mannivu
36 # Author: Margherita.mignanelli
37 # Author: Marty5550
38 # Author: Massimo itaca
39 # Author: McDutchie
40 # Author: Nemo bis
41 # Author: Noretta93
42 # Author: Od1n
43 # Author: Ontsed
44 # Author: Paolopoz
45 # Author: Partyfan
46 # Author: Purodha
47 # Author: Raoli
48 # Author: Redredsonia
49 # Author: Ricordisamoa
50 # Author: Rippitippi
51 # Author: Ruila
52 # Author: Selven
53 # Author: Shirayuki
54 # Author: Simone
55 # Author: SimoneSVC
56 # Author: Sorcrosc
57 # Author: Toa
58 # Author: Tuxfuzz
59 # Author: Vivbod
60 # Author: Ximo17
61 # Author: ZioNicco
62 ---
63 it:
64   time:
65     formats:
66       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
67   helpers:
68     file:
69       prompt: Scegli file
70     submit:
71       diary_comment:
72         create: Salva
73       diary_entry:
74         create: Pubblica
75         update: Aggiorna
76       issue_comment:
77         create: Aggiungi commento
78       message:
79         create: Invia
80       client_application:
81         create: Registrati
82         update: Aggiorna
83       doorkeeper_application:
84         create: Registrati
85         update: Aggiorna
86       redaction:
87         create: Crea oscuramento
88         update: Salvare l'oscuramento
89       trace:
90         create: Carica
91         update: Salva modifiche
92       user_block:
93         create: Crea blocco
94         update: Aggiorna blocco
95   activerecord:
96     errors:
97       messages:
98         invalid_email_address: non sembra essere un indirizzo e-mail valido
99         email_address_not_routable: non è instradabile
100     models:
101       acl: Lista di controllo degli accessi
102       changeset: Gruppo di modifiche
103       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
104       country: Paese
105       diary_comment: Commento al diario
106       diary_entry: Voce del diario
107       friend: Amico
108       issue: Problema
109       language: Lingua
110       message: Messaggio
111       node: Nodo
112       node_tag: Etichetta del nodo
113       notifier: Promemoria
114       old_node: Vecchio nodo
115       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
116       old_relation: Vecchia relazione
117       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
118       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
119       old_way: Vecchio percorso
120       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
121       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
122       relation: Relazione
123       relation_member: Membro della relazione
124       relation_tag: Etichetta della relazione
125       report: Segnalazione
126       session: Sessione
127       trace: Traccia
128       tracepoint: Punto della traccia
129       tracetag: Etichetta della traccia
130       user: Utente
131       user_preference: Preferenza dell'utente
132       user_token: Codice utente
133       way: Percorso
134       way_node: Nodo del percorso
135       way_tag: Etichetta del percorso
136     attributes:
137       client_application:
138         name: Nome (obbligatorio)
139         url: URL principale dell'applicazione (obbligatorio)
140         callback_url: URL di richiamata
141         support_url: Indirizzo URL di supporto
142         allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente
143         allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente
144         allow_write_diary: crea pagine di diario, commenta e fai amicizia
145         allow_write_api: modifica la mappa
146         allow_read_gpx: visualizza le sue tracce GPS private
147         allow_write_gpx: carica tracce GPS
148         allow_write_notes: modifica le note
149       diary_comment:
150         body: Corpo
151       diary_entry:
152         user: Utente
153         title: Oggetto
154         latitude: Latitudine
155         longitude: Longitudine
156         language: Lingua
157       doorkeeper/application:
158         name: Nome
159         redirect_uri: URI reindirizzati
160         confidential: Applicazione confidenziale?
161         scopes: Permessi
162       friend:
163         user: Utente
164         friend: Amico
165       trace:
166         user: Utente
167         visible: Visibile
168         name: Nome del file
169         size: Dimensione
170         latitude: Latitudine
171         longitude: Longitudine
172         public: Pubblico
173         description: Descrizione
174         gpx_file: Carica file GPX
175         visibility: Visibilità
176         tagstring: Etichette
177       message:
178         sender: Mittente
179         title: Oggetto
180         body: Corpo
181         recipient: Destinatario
182       redaction:
183         title: Titolo
184         description: Descrizione
185       report:
186         category: Seleziona un motivo per la tua segnalazione
187         details: Fornisci più dettagli sul problema (obbligatorio).
188       user:
189         auth_provider: Fornitore d'autenticazione
190         auth_uid: UID d'autenticazione
191         email: E-mail
192         email_confirmation: Conferma e-mail
193         new_email: Nuovo indirizzo e-mail
194         active: Attivo
195         display_name: Nome visualizzato
196         description: Descrizione del profilo
197         home_lat: Latitudine
198         home_lon: Longitudine
199         languages: Lingue preferite
200         preferred_editor: Editor preferito
201         pass_crypt: Password
202         pass_crypt_confirmation: Conferma password
203     help:
204       doorkeeper/application:
205         confidential: L’applicazione verrà usata laddove il segreto del client può
206           essere custodito in sicurezza (le app mobile native o le app a pagina singola
207           non sono sicure in tal senso)
208         redirect_uri: Usa una linea diversa per ogni URI
209       trace:
210         tagstring: delimitato da virgola
211       user_block:
212         reason: La motivazione per cui l'utente è stato bloccato. Per favore sii il
213           più possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli
214           sulla situazione e ricordando che il messaggio sarà pubblicamente visibile.
215           Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità,
216           quindi cerca di utilizzare dei termini comuni.
217         needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia
218           cancellato?
219       user:
220         email_confirmation: Il tuo indirizzo non è visualizzato pubblicamente, vedi
221           l'<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Norme
222           sulla privacy della OSMF inclusa la sezione sull'indirizzo email">informativa
223           sulla privacy</a> per ulteriori informazioni.
224         new_email: (mai visualizzato pubblicamente)
225   datetime:
226     distance_in_words_ago:
227       about_x_hours:
228         one: circa 1 ora fa
229         other: circa %{count} ore fa
230       about_x_months:
231         one: circa 1 mese fa
232         other: circa %{count} mesi fa
233       about_x_years:
234         one: circa 1 anno fa
235         other: circa %{count} anni fa
236       almost_x_years:
237         one: quasi 1 anno fa
238         other: quasi %{count} anni fa
239       half_a_minute: mezzo minuto fa
240       less_than_x_seconds:
241         one: meno di 1 secondo fa
242         other: meno di %{count} secondi fa
243       less_than_x_minutes:
244         one: meno di un minuto fa
245         other: meno di %{count} minuti fa
246       over_x_years:
247         one: oltre 1 anno fa
248         other: oltre %{count} anni fa
249       x_seconds:
250         one: 1 secondo fa
251         other: '%{count} secondi fa'
252       x_minutes:
253         one: 1 minuto fa
254         other: '%{count} minuti fa'
255       x_days:
256         one: 1 giorno fa
257         other: '%{count} giorni fa'
258       x_months:
259         one: 1 mese fa
260         other: '%{count} mesi fa'
261       x_years:
262         one: 1 anno fa
263         other: '%{count} anni fa'
264   editor:
265     default: Predefinito (al momento %{name})
266     id:
267       name: iD
268       description: iD (editor nel browser)
269     remote:
270       name: Controllo remoto
271       description: Controllo remoto (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
272   auth:
273     providers:
274       none: Nessuno
275       openid: OpenID
276       google: Google
277       facebook: Facebook
278       windowslive: Windows Live
279       github: GitHub
280       wikipedia: Wikipedia
281   api:
282     notes:
283       comment:
284         opened_at_html: Creata %{when}
285         opened_at_by_html: Creata %{when} da %{user}
286         commented_at_html: Aggiornata %{when}
287         commented_at_by_html: Aggiornata %{when} da %{user}
288         closed_at_html: Chiusa %{when}
289         closed_at_by_html: Chiusa %{when} da %{user}
290         reopened_at_html: Riaperta %{when}
291         reopened_at_by_html: Riaperta %{when} da %{user}
292       rss:
293         title: Note di OpenStreetMap
294         description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
295           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
296         description_item: Feed rss per la nota %{id}
297         opened: nuova nota (vicino a %{place})
298         commented: nuovo commento (vicino a %{place})
299         closed: nota chiusa (vicino a %{place})
300         reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
301       entry:
302         comment: Commento
303         full: Nota completa
304   account:
305     deletions:
306       show:
307         title: Elimina il mio account
308         warning: Attenzione! Il processo di cancellazione dell'account è definitivo.
309           Non potrà essere annullato.
310         delete_account: Elimina account
311         delete_introduction: 'Puoi eliminare il tuo account OpenStreetMap usando il
312           pulsante qui sotto. Ricordati dei seguenti dettagli:'
313         delete_profile: Le informazioni del tuo profilo, inclusi il tuo avatar, la
314           descrizione e la posizione di casa saranno rimossi.
315         delete_display_name: Il tuo nome utente sarà cancellato, e potrà essere utilizzato
316           da altri account.
317         retain_caveats: 'Ciò nonostante, alcuni dati saranno conservati su OpenStreetMap,
318           anche dopo la cancellazione del tuo account:'
319         retain_edits: Le modifiche apportate alla mappa, se ne hai fatte, saranno
320           mantenute.
321         retain_traces: Le tracce GPS che hai caricato saranno mantenute.
322         retain_diary_entries: Le tue voci e commenti sul diario, se presenti, saranno
323           mantenuti ma nascosti.
324         retain_notes: Le tue note e commenti sulle note, se presenti, saranno mantenuti
325           ma nascosti.
326         retain_changeset_discussions: Le discussioni su tuoi gruppi di modifiche e
327           i commenti inseriti su altri gruppi di modifiche, se presenti, saranno mantenute.
328         retain_email: Il tuo indirizzo e-mail sarà conservato.
329         confirm_delete: Sei sicuro?
330         cancel: Annulla
331   accounts:
332     edit:
333       title: Modifica profilo
334       my settings: Impostazioni
335       current email address: Indirizzo email attuale
336       external auth: Autenticazione esterna
337       openid:
338         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
339         link text: che cos'è questo?
340       public editing:
341         heading: Modifica pubblica
342         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
343         enabled link text: che cos'è questo?
344         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
345           precedenti sono anonime.
346         disabled link text: perché non posso modificare?
347       public editing note:
348         heading: Modifica pubblica
349         html: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
350           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
351           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
352           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
353           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
354           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
355           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
356           in modo predefinito.</li></ul>
357       contributor terms:
358         heading: Regole per contribuire
359         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
360         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
361         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
362           accettare le nuove regole per contribuire.
363         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche come
364           fossero di pubblico dominio.
365         link text: che cos'è questo?
366       save changes button: Salva modifiche
367       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
368       delete_account: Elimina account...
369     update:
370       success_confirm_needed: Informazioni sull'utente aggiornate con successo. Controllare
371         la propria email per la conferma del nuovo indirizzo di posta elettronica.
372       success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
373     destroy:
374       success: Account eliminato.
375   browse:
376     created: Creato
377     closed: Chiuso
378     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
379     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
380     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
381     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
382     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
383     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
384     version: Versione
385     in_changeset: Gruppo di modifiche
386     anonymous: anonimo
387     no_comment: (nessun commento)
388     part_of: Parte di
389     part_of_relations:
390       one: 1 relazione
391       other: '%{count} relazioni'
392     part_of_ways:
393       one: 1 percorso
394       other: '%{count} percorsi'
395     download_xml: Scarica XML
396     view_history: Visualizza cronologia
397     view_details: Vedi dettagli
398     location: 'Posizione:'
399     changeset:
400       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
401       belongs_to: Autore
402       node: Nodi (%{count})
403       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
404       way: Percorsi (%{count})
405       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
406       relation: Relazioni (%{count})
407       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
408       comment: Commenti (%{count})
409       hidden_commented_by_html: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
410       commented_by_html: Commento di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
411       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
412       osmchangexml: XML in formato osmChange
413       feed:
414         title: Gruppo di modifiche %{id}
415         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
416       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
417       discussion: Discussione
418       still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
419         disponibili quando verrà chiuso.
420     node:
421       title_html: 'Nodo: %{name}'
422       history_title_html: 'Cronologia nodo: %{name}'
423     way:
424       title_html: 'Percorso: %{name}'
425       history_title_html: 'Cronologia percorso: %{name}'
426       nodes: Nodi
427       nodes_count:
428         one: 1 nodo
429         other: '%{count} nodi'
430       also_part_of_html:
431         one: parte del percorso %{related_ways}
432         other: parte dei percorsi %{related_ways}
433     relation:
434       title_html: 'Relazione: %{name}'
435       history_title_html: 'Cronologia relazione: %{name}'
436       members: Membri
437       members_count:
438         one: 1 membro
439         other: '%{count} membri'
440     relation_member:
441       entry_role_html: '%{type} %{name} come %{role}'
442       type:
443         node: Nodo
444         way: Percorso
445         relation: Relazione
446     containing_relation:
447       entry_html: Relazione %{relation_name}
448       entry_role_html: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
449     not_found:
450       title: Non trovato
451       sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
452       type:
453         node: nodo
454         way: percorso
455         relation: relazione
456         changeset: gruppo di modifiche
457         note: nota
458     timeout:
459       title: Errore di timeout
460       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
461         troppo tempo.
462       type:
463         node: nodo
464         way: percorso
465         relation: relazione
466         changeset: gruppo di modifiche
467         note: nota
468     redacted:
469       redaction: Revisione %{id}
470       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
471         in quanto è stata rimossa. Fare riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
472       type:
473         node: nodo
474         way: percorso
475         relation: relazione
476     start_rjs:
477       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
478         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
479         questi dati?
480       load_data: Carica dati
481       loading: Caricamento in corso...
482     tag_details:
483       tags: Etichette
484       wiki_link:
485         key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
486         tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
487       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
488       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
489       wikimedia_commons_link: L’elemento %{page} su Wikimedia Commons
490       telephone_link: Chiama %{phone_number}
491       colour_preview: Anteprima colore %{colour_value}
492       email_link: Email %{email}
493     note:
494       title: 'Nota: %{id}'
495       new_note: Nuova nota
496       description: Descrizione
497       open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
498       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
499       hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
500       opened_by_html: Creata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
501       opened_by_anonymous_html: Creata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
502       commented_by_html: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
503       commented_by_anonymous_html: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
504       closed_by_html: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
505       closed_by_anonymous_html: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
506       reopened_by_html: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
507       reopened_by_anonymous_html: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
508       hidden_by_html: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
509       report: segnalare questa nota
510     query:
511       title: Ricerca di elementi
512       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
513       nearby: Disponibilità nei pressi
514       enclosing: Elementi inglobanti
515   changesets:
516     changeset_paging_nav:
517       showing_page: Pagina %{page}
518       next: Successivo »
519       previous: « Precedente
520     changeset:
521       anonymous: Anonimo
522       no_edits: (nessuna modifica)
523       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
524     changesets:
525       id: ID
526       saved_at: Salvato il
527       user: Utente
528       comment: Commenta
529       area: Area
530     index:
531       title: Gruppi di modifiche
532       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
533       title_user_link_html: Gruppi di modifiche di %{user_link}
534       title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
535       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
536       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
537       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
538       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
539       no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
540       no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
541       no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da questo utente.
542       load_more: Caricane ancora
543     timeout:
544       sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
545         troppo tempo per poter essere recuperato.
546   changeset_comments:
547     comment:
548       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
549       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} da %{user}
550     comments:
551       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
552     index:
553       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
554       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
555     timeout:
556       sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato troppo
557         tempo per poter essere recuperato.
558   dashboards:
559     contact:
560       km away: distante %{count} km
561       m away: '%{count}m di distanza'
562     popup:
563       your location: Propria posizione
564       nearby mapper: Mappatore vicino
565       friend: Amico
566     show:
567       title: La mia dashboard
568       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e imposta la posizione di casa
569         per vedere gli utenti vicini.'
570       edit_your_profile: Modifica il tuo profilo
571       my friends: I miei amici
572       no friends: Non ci sono ancora amici.
573       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
574       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
575         vicinanze.
576       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
577       friends_diaries: note dei diari degli amici
578       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
579       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
580   diary_entries:
581     new:
582       title: Nuova voce del diario
583     form:
584       location: Località
585       use_map_link: Utilizza mappa
586     index:
587       title: Diari degli utenti
588       title_friends: Diari degli amici
589       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
590       user_title: Diario di %{user}
591       in_language_title: Voci del diario in %{language}
592       new: Nuova voce del diario
593       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario utente
594       my_diary: Il mio diario
595       no_entries: Nessuna voce nel diario
596       recent_entries: Voci del diario recenti
597       older_entries: Voci più vecchie
598       newer_entries: Voci più recenti
599     edit:
600       title: Modifica voce del diario
601       marker_text: Luogo della voce del diario
602     show:
603       title: Diario di %{user} | %{title}
604       user_title: Diario di %{user}
605       leave_a_comment: Lascia un commento
606       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per lasciare un commento'
607       login: Entra
608     no_such_entry:
609       title: Nessuna voce del diario
610       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
611       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
612         %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
613         che si è seguito sia errato.
614     diary_entry:
615       posted_by_html: Pubblicato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}.
616       updated_at_html: Ultimo aggiornamento il %{updated}.
617       comment_link: Commenta questa voce
618       reply_link: Invia un messaggio all'autore
619       comment_count:
620         zero: Nessun commento
621         one: '%{count} commento'
622         other: '%{count} commenti'
623       edit_link: Modifica questa voce
624       hide_link: Nascondi questa voce
625       unhide_link: Mostra questa voce
626       confirm: Conferma
627       report: Segnala questa voce
628     diary_comment:
629       comment_from_html: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
630       hide_link: Nascondi questo commento
631       unhide_link: Mostra questo commento
632       confirm: Conferma
633       report: Segnala questo commento
634     location:
635       location: 'Luogo:'
636       view: Visualizza
637       edit: Modifica
638     feed:
639       user:
640         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
641         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
642       language:
643         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
644         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
645       all:
646         title: Voci del diario di OpenStreetMap
647         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
648     comments:
649       title: Commenti del diario aggiunti da %{user}
650       heading: I commenti del diario di %{user}
651       subheading_html: Commenti del diario aggiunti da %{user}
652       no_comments: Nessun commento al diario
653       post: Messaggio
654       when: Quando
655       comment: Commento
656       newer_comments: Commenti più recenti
657       older_comments: Commenti più vecchi
658   doorkeeper:
659     flash:
660       applications:
661         create:
662           notice: Applicazione registrata.
663   friendships:
664     make_friend:
665       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
666       button: Aggiungi come amico
667       success: '%{name} è ora tuo amico!'
668       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
669       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
670       limit_exceeded: Recentemente hai aggiunto un sacco di utenti come amici. Aspetta
671         un po’ di tempo prima di aggiungerne altri.
672     remove_friend:
673       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
674       button: Rimuovi dagli amici
675       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
676       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
677   geocoder:
678     search:
679       title:
680         latlon_html: Risultati da <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
681         ca_postcode_html: Risultati da <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
682         osm_nominatim_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
683           Nominatim</a>
684         geonames_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
685         osm_nominatim_reverse_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
686           Nominatim</a>
687         geonames_reverse_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
688     search_osm_nominatim:
689       prefix:
690         aerialway:
691           cable_car: Funivia
692           chair_lift: Seggiovia
693           drag_lift: Sciovia
694           gondola: Cabinovia
695           magic_carpet: Tapis roulant
696           platter: Skilift a piattello
697           pylon: Pilone
698           station: Stazione funivia
699           t-bar: Skilift ad ancora
700           "yes": Trasporto su fune
701         aeroway:
702           aerodrome: Aerodromo
703           airstrip: Pista di atterraggio
704           apron: Area di parcheggio aeroportuale
705           gate: Gate aeroportuale
706           hangar: Hangar
707           helipad: Elisuperficie
708           holding_position: Posizione di attesa
709           navigationaid: Ausilio di navigazione aerea
710           parking_position: Posizione di parcheggio
711           runway: Pista
712           taxilane: Corsia di rullaggio
713           taxiway: Pista di rullaggio
714           terminal: Terminal aeroportuale
715           windsock: Manica a vento
716         amenity:
717           animal_boarding: Pensione per animali
718           animal_shelter: Rifugio per animali
719           arts_centre: Centro d'arte
720           atm: Cassa automatica
721           bank: Banca
722           bar: Bar
723           bbq: Barbecue
724           bench: Panchina
725           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
726           bicycle_rental: Noleggio biciclette
727           bicycle_repair_station: Stazione di riparazione biciclette
728           biergarten: Birreria all'aperto
729           blood_bank: Banca del sangue
730           boat_rental: Noleggio Barche
731           brothel: Bordello
732           bureau_de_change: Cambia valute
733           bus_station: Stazione degli autobus
734           cafe: Cafe
735           car_rental: Autonoleggio
736           car_sharing: Car Sharing
737           car_wash: Autolavaggio
738           casino: Casinò
739           charging_station: Stazione di ricarica
740           childcare: Assistenza minori
741           cinema: Cinema
742           clinic: Clinica
743           clock: Orologio
744           college: Accademia
745           community_centre: Centro civico
746           conference_centre: Centro conferenze
747           courthouse: Tribunale
748           crematorium: Crematorio
749           dentist: Dentista
750           doctors: Medici
751           drinking_water: Acqua potabile
752           driving_school: Scuola guida
753           embassy: Ambasciata
754           events_venue: Spazio per eventi
755           fast_food: Fast Food
756           ferry_terminal: Terminal traghetti
757           fire_station: Vigili del fuoco
758           food_court: Area ristorazione
759           fountain: Fontana
760           fuel: Stazione di rifornimento
761           gambling: Gioco d'azzardo
762           grave_yard: Cimitero
763           grit_bin: Contenitore antigelo
764           hospital: Ospedale
765           hunting_stand: Postazione di caccia
766           ice_cream: Gelateria
767           internet_cafe: Caffè internet
768           kindergarten: Asilo infantile
769           language_school: Scuola di lingue
770           library: Biblioteca
771           loading_dock: Portone scarico merci
772           love_hotel: Love hotel
773           marketplace: Mercato
774           mobile_money_agent: Agente di moneta elettronica
775           monastery: Monastero
776           money_transfer: Agenzia di trasferimento di denaro
777           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
778           music_school: Scuola di musica
779           nightclub: Night Club
780           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
781           parking: Parcheggio
782           parking_entrance: Entrata del parcheggio
783           parking_space: Posto di parcheggio
784           payment_terminal: Terminale pagamenti
785           pharmacy: Farmacia
786           place_of_worship: Luogo di culto
787           police: Polizia
788           post_box: Cassetta delle lettere
789           post_office: Ufficio postale
790           prison: Prigione
791           pub: Pub
792           public_bath: Bagni pubblici
793           public_bookcase: Libreria pubblica
794           public_building: Edificio pubblico
795           ranger_station: Stazione dei ranger
796           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
797           restaurant: Ristorante
798           sanitary_dump_station: Stazione di scarico delle acque reflue
799           school: Scuola
800           shelter: Pensilina
801           shower: Doccia
802           social_centre: Centro sociale
803           social_facility: Struttura sociale
804           studio: Studio audio/video
805           swimming_pool: Piscina
806           taxi: Taxi
807           telephone: Telefono pubblico
808           theatre: Teatro
809           toilets: Bagni pubblici
810           townhall: Municipio
811           training: Scuola di addestramento
812           university: Università
813           vehicle_inspection: Ispezione dei veicoli
814           vending_machine: Distributore automatico
815           veterinary: Veterinario
816           village_hall: Municipio
817           waste_basket: Cestino rifiuti
818           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
819           waste_dump_site: Discarica
820           watering_place: Abbeveratoio
821           water_point: Punto di rifornimento acqua
822           weighbridge: Pesa a ponte
823           "yes": Struttura
824         boundary:
825           aboriginal_lands: Territori aborigeni
826           administrative: Confine amministrativo
827           census: Limite di censimento
828           national_park: Parco nazionale
829           political: Distretto elettorale
830           protected_area: Area protetta
831           "yes": Confine
832         bridge:
833           aqueduct: Acquedotto
834           boardwalk: Passerella
835           suspension: Ponte sospeso
836           swing: Ponte girevole
837           viaduct: Viadotto
838           "yes": Ponte
839         building:
840           apartment: Appartamento
841           apartments: Appartamenti
842           barn: Fienile
843           bungalow: Bungalow
844           cabin: Cabina
845           chapel: Cappella
846           church: Chiesa
847           civic: Edificio civico
848           college: Edificio di un'accademia
849           commercial: Uffici
850           construction: Edificio in costruzione
851           detached: Casa unifamiliare
852           dormitory: Dormitorio
853           duplex: Casa doppia
854           farm: Fattoria
855           farm_auxiliary: Edificio di fattoria ausiliario
856           garage: Autorimessa
857           garages: Serie di Garage
858           greenhouse: Serra
859           hangar: Hangar
860           hospital: Ospedale
861           hotel: Albergo
862           house: Casa
863           houseboat: Casa galleggiante
864           hut: Baracca
865           industrial: Edificio industriale
866           kindergarten: Edificio di un asilo
867           manufacture: Edificio produttivo
868           office: Uffici
869           public: Edificio pubblico
870           residential: Edificio residenziale
871           retail: Edificio commerciale
872           roof: Tettoia
873           ruins: Edificio in rovina
874           school: Edificio scolastico
875           semidetached_house: Casa bifamiliare
876           service: Edificio di servizio
877           shed: Capannone
878           stable: Stalle
879           static_caravan: Caravan
880           temple: Edificio di un tempio
881           terrace: Terrazza
882           train_station: Stazione ferroviaria
883           university: Sede universitaria
884           warehouse: Magazzino
885           "yes": Edificio
886         club:
887           scout: Sede scout
888           sport: Circolo sportivo
889           "yes": Circolo
890         craft:
891           beekeeper: Apicoltore
892           blacksmith: Fabbro
893           brewery: Birrificio
894           carpenter: Carpentiere
895           caterer: Catering
896           confectionery: Confetteria
897           dressmaker: Sarto per donne
898           electrician: Elettricista
899           electronics_repair: Riparatore elettronico
900           gardener: Giardiniere
901           glaziery: Vetraio
902           handicraft: Artigianato
903           hvac: Fabbricante di climatizzatori
904           metal_construction: Azienda metalmeccanica
905           painter: Pittore
906           photographer: Fotografo
907           plumber: Idraulico
908           roofer: Costruttore di tetti
909           sawmill: Segheria
910           shoemaker: Calzolaio
911           stonemason: Scalpellino
912           tailor: Sarto
913           window_construction: Costruttore di finestre
914           winery: Cantina vinicola
915           "yes": Negozio di Artigianato
916         emergency:
917           access_point: Punto d'accesso
918           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
919           assembly_point: Punto di ritrovo
920           defibrillator: Defibrillatore
921           fire_extinguisher: Estintore
922           fire_water_pond: Serbatoio d'acqua anti-incendio
923           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
924           life_ring: Salvagente
925           phone: Telefono di emergenza
926           siren: Sirena di emergenza
927           suction_point: Punto d'aspirazione di emergenza
928           water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
929         highway:
930           abandoned: Autostrada abbandonata
931           bridleway: Percorso per equitazione
932           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
933           bus_stop: Fermata dell'autobus
934           construction: Strada in costruzione
935           corridor: Corridoio
936           crossing: Attraversamento
937           cycleway: Percorso ciclabile
938           elevator: Ascensore
939           emergency_access_point: Punto di accesso di emergenza
940           emergency_bay: Piazzola di sosta
941           footway: Percorso pedonale
942           ford: Guado
943           give_way: Segnale di dare precedenza
944           living_street: Living Street
945           milestone: Progressiva chilometrica
946           motorway: Autostrada
947           motorway_junction: Uscita autostradale
948           motorway_link: Autostrada
949           passing_place: Piazzola di sosta
950           path: Sentiero
951           pedestrian: Percorso pedonale
952           platform: Piattaforma
953           primary: Strada primaria
954           primary_link: Strada primaria
955           proposed: Strada proposta
956           raceway: Pista
957           residential: Strada residenziale
958           rest_area: Area di Sosta
959           road: Strada generica
960           secondary: Strada secondaria
961           secondary_link: Strada secondaria
962           service: Strada di servizio
963           services: Stazione di servizio
964           speed_camera: Autovelox fisso
965           steps: Scala
966           stop: Segnale di arresto
967           street_lamp: Lampione
968           tertiary: Strada terziaria
969           tertiary_link: Strada terziaria
970           track: Strada forestale o agricola
971           traffic_mirror: Specchio parabolico
972           traffic_signals: Semaforo
973           trailhead: Punto di partenza
974           trunk: Superstrada
975           trunk_link: Superstrada
976           turning_circle: Rotonda a fine strada
977           turning_loop: Anello di inversione di marcia
978           unclassified: Strada non classificata
979           "yes": Strada
980         historic:
981           aircraft: Aereo storico
982           archaeological_site: Sito archeologico
983           bomb_crater: Cratere storico
984           battlefield: Campo di battaglia
985           boundary_stone: Pietra confinaria
986           building: Edificio storico
987           bunker: Bunker
988           cannon: Cannone storico
989           castle: Castello
990           charcoal_pile: Antica carbonaia
991           church: Chiesa
992           city_gate: Porta della città
993           citywalls: Mura della città
994           fort: Forte
995           heritage: Patrimonio dell'umanità
996           hollow_way: Strada infossata
997           house: Casa storica
998           manor: Maniero
999           memorial: Memoriale
1000           milestone: Pietra miliare
1001           mine: Mina
1002           mine_shaft: Pozzo minerario
1003           monument: Monumento
1004           railway: Ferrovia antica
1005           roman_road: Strada romana
1006           ruins: Rovine
1007           rune_stone: Pietra runica
1008           stone: Pietra
1009           tomb: Tomba
1010           tower: Torre
1011           wayside_chapel: Cappella votiva
1012           wayside_cross: Croce
1013           wayside_shrine: Edicola votiva
1014           wreck: Relitto
1015           "yes": Sito storico
1016         junction:
1017           "yes": Incrocio
1018         landuse:
1019           allotments: Orti casalinghi
1020           aquaculture: Acquacoltura
1021           basin: Bacino
1022           brownfield: Area con edifici in demolizione
1023           cemetery: Cimitero
1024           commercial: Zona di uffici
1025           conservation: Area di conservazione
1026           construction: Area di costruzione
1027           farmland: Terreno agricolo
1028           farmyard: Aia
1029           forest: Foresta
1030           garages: Garage
1031           grass: Prato
1032           greenfield: Area da adibire a costruzioni
1033           industrial: Zona Industriale
1034           landfill: Discarica di rifiuti
1035           meadow: Prato
1036           military: Zona militare
1037           mine: Miniera
1038           orchard: Frutteto
1039           plant_nursery: Vivaio
1040           quarry: Cava
1041           railway: Ferrovia
1042           recreation_ground: Area di svago
1043           religious: Terreno religioso
1044           reservoir: Riserva idrica
1045           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
1046           residential: Area Residenziale
1047           retail: Zona con negozi
1048           village_green: Parco urbano
1049           vineyard: Vigneto
1050           "yes": Uso del terreno
1051         leisure:
1052           adult_gaming_centre: Sala giochi per adulti
1053           amusement_arcade: Sala giochi
1054           bandstand: Chiosco della musica
1055           beach_resort: Stabilimento balneare
1056           bird_hide: Osservatorio Camuffato
1057           bleachers: Gradinata
1058           bowling_alley: Sala da bowling
1059           common: Area comune
1060           dance: Sala da ballo
1061           dog_park: Parco per cani
1062           firepit: Braciere
1063           fishing: Riserva di pesca
1064           fitness_centre: Centro Fitness
1065           fitness_station: Centro fitness
1066           garden: Giardino
1067           golf_course: Campo da golf
1068           horse_riding: Equitazione
1069           ice_rink: Pista di ghiaccio
1070           marina: Porto turistico
1071           miniature_golf: Minigolf
1072           nature_reserve: Riserva naturale
1073           outdoor_seating: Posti a sedere all'aperto
1074           park: Parco
1075           picnic_table: Tavolo da picnic
1076           pitch: Campo sportivo
1077           playground: Parco giochi
1078           recreation_ground: Area di svago
1079           resort: Resort
1080           sauna: Sauna
1081           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
1082           sports_centre: Centro sportivo
1083           stadium: Stadio
1084           swimming_pool: Piscina
1085           track: Pista da corsa
1086           water_park: Parco acquatico
1087           "yes": Tempo libero
1088         man_made:
1089           adit: Galleria mineraria
1090           advertising: Pubblicità
1091           antenna: Antenna
1092           avalanche_protection: Protezione antivalanga
1093           beacon: Fanale
1094           beam: Trave
1095           beehive: Alveare
1096           breakwater: Frangiflutti
1097           bridge: Ponte
1098           bunker_silo: Bunker
1099           cairn: Tumulo
1100           chimney: Ciminiera
1101           clearcut: Foresta disboscata
1102           communications_tower: Torre per telecomunicazioni
1103           crane: Gru
1104           cross: Croce
1105           dolphin: Briccola
1106           dyke: Argine
1107           embankment: Terrapieno
1108           flagpole: Asta portabandiera
1109           gasometer: Gasometro
1110           groyne: Pennello
1111           kiln: Fornace
1112           lighthouse: Faro
1113           manhole: Chiusino
1114           mast: Pilone
1115           mine: Miniera
1116           mineshaft: Pozzo minerario
1117           monitoring_station: Stazione di monitoraggio
1118           petroleum_well: Pozzo petrolifero
1119           pier: Molo
1120           pipeline: Tubazione
1121           pumping_station: Stazione di pompaggio
1122           reservoir_covered: Serbatoio coperto
1123           silo: Silo
1124           snow_cannon: Cannone sparaneve
1125           snow_fence: Recinzione da neve
1126           storage_tank: Cisterna di stoccaggio
1127           street_cabinet: Armadio stradale
1128           surveillance: Sorveglianza
1129           telescope: Telescopio
1130           tower: Torre
1131           utility_pole: Palo di supporto
1132           wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
1133           watermill: Mulino ad acqua
1134           water_tap: Rubinetto dell'acqua
1135           water_tower: Torre dell'acqua
1136           water_well: Pozzo
1137           water_works: Impianto idrico
1138           windmill: Mulino a vento
1139           works: Fabbrica
1140           "yes": Artificiale
1141         military:
1142           airfield: Aeroporto militare
1143           barracks: Caserma
1144           bunker: Bunker
1145           checkpoint: Posto di blocco
1146           trench: Trincea
1147           "yes": Militare
1148         mountain_pass:
1149           "yes": Passo di montagna
1150         natural:
1151           atoll: Atollo
1152           bare_rock: Roccia nuda
1153           bay: Baia
1154           beach: Spiaggia
1155           cape: Capo
1156           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
1157           cliff: Rupe
1158           coastline: Litorale
1159           crater: Cratere
1160           dune: Duna
1161           fell: Prato alpino
1162           fjord: Fiordo
1163           forest: Foresta
1164           geyser: Geyser
1165           glacier: Ghiacciaio
1166           grassland: Prato
1167           heath: Brughiera
1168           hill: Collina
1169           hot_spring: Sorgente termale
1170           island: Isola
1171           isthmus: Istmo
1172           land: Terra
1173           marsh: Palude alluvionale
1174           moor: Molo
1175           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
1176           peak: Picco montuoso
1177           peninsula: Penisola
1178           point: Punto
1179           reef: Scogliera
1180           ridge: Cresta montuosa
1181           rock: Roccia
1182           saddle: Sella
1183           sand: Sabbia
1184           scree: Ghiaione
1185           scrub: Boscaglia
1186           shingle: Greto
1187           spring: Sorgente
1188           stone: Pietra
1189           strait: Stretto
1190           tree: Albero
1191           tree_row: Filare di alberi
1192           tundra: Tundra
1193           valley: Valle
1194           volcano: Vulcano
1195           water: Acqua
1196           wetland: Zona umida
1197           wood: Bosco
1198           "yes": Elemento naturale
1199         office:
1200           accountant: Ragioniere
1201           administrative: Amministrazione
1202           advertising_agency: Agenzia pubblicitaria
1203           architect: Architetto
1204           association: Associazione
1205           company: Azienda
1206           diplomatic: Ufficio diplomatico
1207           educational_institution: Istituto d'istruzione
1208           employment_agency: Agenzia di lavoro
1209           energy_supplier: Ufficio di fornitura elettrica
1210           estate_agent: Agente immobiliare
1211           financial: Ufficio finanziario
1212           government: Ufficio governativo
1213           insurance: Agenzia di assicurazione
1214           it: Ufficio IT
1215           lawyer: Avvocato
1216           logistics: Ufficio logistico
1217           newspaper: Ufficio stampa
1218           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
1219           notary: Notaio
1220           religion: Ufficio religioso
1221           research: Ufficio di ricerca
1222           tax_advisor: Consulente fiscale
1223           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
1224           travel_agent: Agenzia di viaggi
1225           "yes": Ufficio
1226         place:
1227           allotments: Orti casalinghi
1228           archipelago: Arcipelago
1229           city: Città
1230           city_block: Isolato urbano
1231           country: Nazione
1232           county: Contea
1233           farm: Fattoria o cascina
1234           hamlet: Piccolo borgo
1235           house: Casa
1236           houses: Gruppo di case
1237           island: Isola
1238           islet: Isoletta
1239           isolated_dwelling: Abitazione isolata
1240           locality: Località non popolata
1241           municipality: Comune
1242           neighbourhood: Quartiere
1243           plot: Terreno
1244           postcode: CAP
1245           quarter: Quartiere
1246           region: Regione
1247           sea: Mare
1248           square: Piazza
1249           state: Stato
1250           subdivision: Suddivisione
1251           suburb: Quartiere
1252           town: Cittadina
1253           village: Paese
1254           "yes": Luogo
1255         railway:
1256           abandoned: Ferrovia abbandonata
1257           buffer_stop: Paraurti ferroviario
1258           construction: Ferrovia in costruzione
1259           disused: Ferrovia in disuso
1260           funicular: Funicolare
1261           halt: Fermata del treno
1262           junction: Nodo ferroviario
1263           level_crossing: Passaggio a livello
1264           light_rail: Metropolitana leggera
1265           miniature: Ferrovia in miniatura
1266           monorail: Monorotaia
1267           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
1268           platform: Banchina ferroviaria
1269           preserved: Ferrovia storica
1270           proposed: Ferrovia proposta
1271           rail: Ferrovia
1272           spur: Diramazione ferroviaria breve
1273           station: Stazione ferroviaria
1274           stop: Fermata ferroviaria
1275           subway: Metropolitana
1276           subway_entrance: Ingresso metropolitana
1277           switch: Punti ferroviari
1278           tram: Tramvia
1279           tram_stop: Fermata del tram
1280           turntable: Piattaforma girevole
1281           yard: Zona di manovra ferroviaria
1282         shop:
1283           agrarian: Negozio di agraria
1284           alcohol: Alcolici
1285           antiques: Antiquario
1286           appliance: Negozio di elettrodomestici
1287           art: Negozio d'arte
1288           baby_goods: Articoli per neonati
1289           bag: Negozio di borse
1290           bakery: Panetteria
1291           bathroom_furnishing: Arredamento bagno
1292           beauty: Prodotti cosmetici
1293           bed: Prodotti per il letto
1294           beverages: Negozio bevande
1295           bicycle: Negozio biciclette
1296           bookmaker: Centro scommesse
1297           books: Libreria
1298           boutique: Boutique
1299           butcher: Macellaio
1300           car: Concessionaria
1301           car_parts: Autoricambi
1302           car_repair: Autofficina
1303           carpet: Tappeti
1304           charity: Negozio solidale
1305           cheese: Negozio di formaggi
1306           chemist: Farmacia
1307           chocolate: Cioccolato
1308           clothes: Negozio di abbigliamento
1309           coffee: Negozio di caffè
1310           computer: Negozio di computer
1311           confectionery: Negozio di dolciumi
1312           convenience: Minimarket
1313           copyshop: Copisteria
1314           cosmetics: Negozio cosmetici
1315           craft: Negozio di fornitura di artigianato
1316           curtain: Negozio di tende
1317           dairy: Latteria
1318           deli: Specialità gastronomiche
1319           department_store: Grande magazzino
1320           discount: Discount
1321           doityourself: Negozio fai da-te
1322           dry_cleaning: Lavasecco
1323           e-cigarette: Negozio di sigarette elettroniche
1324           electronics: Elettronica
1325           erotic: Sexy shop
1326           estate_agent: Agenzia immobiliare
1327           fabric: Negozio di tessuti
1328           farm: Negozio di fattoria
1329           fashion: Negozio moda
1330           fishing: Negozio per la pesca
1331           florist: Fioraio
1332           food: Alimentari
1333           frame: Negozio di cornici
1334           funeral_directors: Agenzia funebre
1335           furniture: Arredamenti
1336           garden_centre: Centro giardinaggio
1337           gas: Negozio di combustibile
1338           general: Emporio
1339           gift: Articoli da regalo
1340           greengrocer: Fruttivendolo
1341           grocery: Fruttivendolo
1342           hairdresser: Parrucchiere
1343           hardware: Ferramenta
1344           health_food: Negozio di alimenti salutistici
1345           hearing_aids: Negozio di apparecchi acustici
1346           herbalist: Erboristeria
1347           hifi: Negozio Hi-Fi
1348           houseware: Negozio di casalinghi
1349           ice_cream: Negozio di gelati
1350           interior_decoration: Decorazione d'interni
1351           jewelry: Gioielleria
1352           kiosk: Edicola
1353           kitchen: Negozio di cucina
1354           laundry: Lavanderia
1355           locksmith: Fabbro
1356           lottery: Lotteria
1357           mall: Centro commerciale
1358           massage: Massaggio
1359           medical_supply: Negozio di articoli sanitari
1360           mobile_phone: Centro telefonia mobile
1361           money_lender: Agenzia di prestiti
1362           motorcycle: Concessionario di motociclette
1363           motorcycle_repair: Riparatore di moto
1364           music: Articoli musicali
1365           musical_instrument: Strumenti musicali
1366           newsagent: Giornalaio
1367           nutrition_supplements: Integratori alimentari
1368           optician: Ottico
1369           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
1370           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
1371           paint: Negozio di vernici
1372           pastry: Pasticceria
1373           pawnbroker: Banco dei pegni
1374           perfumery: Profumeria
1375           pet: Negozio animali
1376           pet_grooming: Toilettatura animali
1377           photo: Articoli fotografici
1378           seafood: Frutti di mare
1379           second_hand: Negozio oggetti usati
1380           sewing: Merceria
1381           shoes: Negozio di calzature
1382           sports: Articoli sportivi
1383           stationery: Cartoleria
1384           storage_rental: Noleggio depositi
1385           supermarket: Supermercato
1386           tailor: Sarto
1387           tattoo: Centro tatuaggi
1388           tea: Negozio di tè
1389           ticket: Biglietteria
1390           tobacco: Tabaccheria
1391           toys: Negozio di giocattoli
1392           travel_agency: Agenzia di viaggi
1393           tyres: Negozio di pneumatici
1394           vacant: Spazio commerciale libero
1395           variety_store: Negozio a prezzi fissi
1396           video: Videoteca
1397           video_games: Negozio di videogiochi
1398           wholesale: Vendita all'ingrosso
1399           wine: Negozio di vini
1400           "yes": Negozio
1401         tourism:
1402           alpine_hut: Rifugio alpino
1403           apartment: Appartamento per le vacanze
1404           artwork: Opera d'arte
1405           attraction: Attrazione turistica
1406           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1407           cabin: Cabina turistica
1408           camp_pitch: Piazzola campeggio
1409           camp_site: Campeggio
1410           caravan_site: Area caravan e camper
1411           chalet: Casetta (chalet)
1412           gallery: Galleria d'arte
1413           guest_house: Guest House
1414           hostel: Ostello
1415           hotel: Hotel
1416           information: Informazioni
1417           motel: Motel
1418           museum: Museo
1419           picnic_site: Area picnic
1420           theme_park: Parco divertimenti
1421           viewpoint: Punto panoramico
1422           wilderness_hut: Bivacco
1423           zoo: Zoo
1424         tunnel:
1425           building_passage: Passaggio sotto edificio
1426           culvert: Canale sotterraneo
1427           "yes": Galleria
1428         waterway:
1429           artificial: Corso d'acqua artificiale
1430           boatyard: Cantiere nautico
1431           canal: Canale
1432           dam: Diga
1433           derelict_canal: Canale in disuso
1434           ditch: Fosso
1435           dock: Bacino chiuso
1436           drain: Fognatura/Canale di scolo
1437           lock: Chiusa
1438           lock_gate: Chiusa
1439           mooring: Ormeggio
1440           rapids: Rapide
1441           river: Fiume
1442           stream: Ruscello
1443           wadi: Uadì
1444           waterfall: Cascata
1445           weir: Sbarramento idrico
1446           "yes": Corso d'acqua
1447       admin_levels:
1448         level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
1449         level3: Confine di regione
1450         level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
1451         level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
1452         level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
1453         level7: Confine di municipalità
1454         level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
1455         level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
1456         level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
1457         level11: Confine di quartiere
1458       types:
1459         cities: Città
1460         towns: Cittadine
1461         places: Luoghi
1462     results:
1463       no_results: Nessun risultato trovato
1464       more_results: Altri risultati
1465   issues:
1466     index:
1467       title: Problemi
1468       select_status: Seleziona stato
1469       select_type: Seleziona tipo
1470       select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
1471       reported_user: Utente segnalato
1472       not_updated: Non aggiornato
1473       search: Ricerca
1474       search_guidance: 'Ricerca problemi:'
1475       user_not_found: L'utente non esiste
1476       issues_not_found: Nessun problema trovato
1477       status: Stato
1478       reports: Segnalazioni
1479       last_updated: Ultima modifica
1480       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1481       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
1482       link_to_reports: Visualizza segnalazioni
1483       reports_count:
1484         one: 1 segnalazione
1485         other: '%{count} segnalazioni'
1486       reported_item: Elemento segnalato
1487       states:
1488         ignored: Ignorato
1489         open: Aperto
1490         resolved: Risolto
1491     update:
1492       new_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1493       successful_update: La tua segnalazione è stata aggiornata con successo
1494       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1495     show:
1496       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1497       reports:
1498         zero: Nessuna segnalazione
1499         one: 1 segnalazione
1500         other: '%{count} segnalazioni'
1501       report_created_at: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1502       last_resolved_at: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1503       last_updated_at: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1504       resolve: Risolvi
1505       ignore: Ignora
1506       reopen: Riapri
1507       reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1508       read_reports: Leggi segnalazioni
1509       new_reports: Nuove segnalazioni
1510       other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti questo utente
1511       no_other_issues: Nessun altro problema riguardante questo utente.
1512       comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1513     resolve:
1514       resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1515     ignore:
1516       ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1517     reopen:
1518       reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1519     comments:
1520       comment_from_html: Commento di %{user_link} il %{comment_created_at}
1521       reassign_param: Riassegnare il problema?
1522     reports:
1523       reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user} il %{updated_at}
1524     helper:
1525       reportable_title:
1526         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1527         note: 'Nota #%{note_id}'
1528   issue_comments:
1529     create:
1530       comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1531       issue_reassigned: Il tuo commento è stato creato e il problema è stato riassegnato
1532   reports:
1533     new:
1534       title_html: Segnala %{link}
1535       missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1536       disclaimer:
1537         intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1538           che:'
1539         not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1540         unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1541           dei membri della tua comunità
1542         resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1543           questione
1544       categories:
1545         diary_entry:
1546           spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1547           offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1548           threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1549           other_label: Altro
1550         diary_comment:
1551           spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1552           offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1553           threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1554           other_label: Altro
1555         user:
1556           spam_label: Il profilo di questo utente è/contiene spam
1557           offensive_label: Il profilo di questo utente è osceno/offensivo
1558           threat_label: Il profilo di questo utente contiene minacce
1559           vandal_label: Questo utente è un vandalo
1560           other_label: Altro
1561         note:
1562           spam_label: Questa nota è spam
1563           personal_label: Questa nota contiene dati personali
1564           abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1565           other_label: Altro
1566     create:
1567       successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1568       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1569   layouts:
1570     logo:
1571       alt_text: Logo OpenStreetMap
1572     home: Vai alla posizione di casa
1573     logout: Esci
1574     log_in: Accedi
1575     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1576     sign_up: Registrati
1577     start_mapping: Inizia a mappare
1578     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1579     edit: Modifica
1580     history: Cronologia
1581     export: Esporta
1582     issues: Problemi
1583     data: Dati
1584     export_data: Esporta dati
1585     gps_traces: Tracciati GPS
1586     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1587     user_diaries: Diari degli utenti
1588     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1589     edit_with: Modifica con %{editor}
1590     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1591     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1592     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1593       da utilizzare secondo una licenza aperta.
1594     intro_2_create_account: Crea un account utente
1595     hosting_partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark},
1596       e da altri %{partners}.
1597     partners_ucl: UCL
1598     partners_fastly: Fastly
1599     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1600     partners_partners: partner
1601     tou: Condizioni d'uso
1602     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1603       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1604     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1605       per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1606     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1607     help: Aiuto
1608     about: Informazioni
1609     copyright: Copyright
1610     community: Comunità
1611     community_blogs: Blog della comunità
1612     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1613     foundation: Fondazione
1614     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1615     make_a_donation:
1616       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1617       text: Fai una donazione
1618     learn_more: Ulteriori informazioni
1619     more: Altro
1620   user_mailer:
1621     diary_comment_notification:
1622       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1623       hi: Ciao %{to_user},
1624       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1625         %{subject}:'
1626       header_html: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con
1627         l''oggetto %{subject}:'
1628       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1629         oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1630       footer_html: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare
1631         su %{commenturl} oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1632     message_notification:
1633       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1634       hi: Ciao %{to_user},
1635       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1636         %{subject}:'
1637       header_html: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap
1638         con l''oggetto %{subject}:'
1639       footer: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un messaggio
1640         all'autore al %{replyurl}
1641       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un
1642         messaggio all'autore al %{replyurl}
1643     friendship_notification:
1644       hi: Ciao %{to_user},
1645       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1646       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1647       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1648       see_their_profile_html: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1649       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1650       befriend_them_html: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1651     gpx_description:
1652       description_with_tags_html: 'Sembra che il tuo file GPX %{trace_name} con la
1653         descrizione %{trace_description} e le seguenti etichette: %{tags}'
1654       description_with_no_tags_html: Sembra che il tuo file GPX %{trace_name} con
1655         la descrizione %{trace_description} e senza etichette
1656     gpx_failure:
1657       hi: Ciao %{to_user},
1658       failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1659       more_info_html: Troverai maggiori informazioni sul fallimento dell'importazione
1660         di GPX e come evitarlo all'indirizzo %{url}.
1661       subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1662     gpx_success:
1663       hi: Ciao %{to_user},
1664       loaded_successfully:
1665         one: sia stato caricato con successo con %{trace_points} di 1 punto possibile.
1666         other: sia stato caricato con successo con %{trace_points} dei possibili %{possible_points}
1667           punti.
1668       subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1669     signup_confirm:
1670       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1671       greeting: Ehilà!
1672       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1673       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1674         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1675         qui sotto per confermare il tuo account:'
1676       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1677         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1678     email_confirm:
1679       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1680       greeting: Ciao,
1681       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1682         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1683       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1684         sottostante per confermare il cambiamento.
1685     lost_password:
1686       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1687       greeting: Ciao,
1688       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1689         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1690         di posta elettronica.
1691       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1692         password
1693     note_comment_notification:
1694       anonymous: Un utente anonimo
1695       greeting: Ciao,
1696       commented:
1697         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1698         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1699           cui sei interessato'
1700         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1701           mappa vicina a %{place}.'
1702         your_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note
1703           sulla mappa vicina a %{place}.'
1704         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1705           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1706         commented_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla
1707           mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1708       closed:
1709         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1710         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1711         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1712           %{place}.'
1713         your_note_html: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina
1714           a %{place}.'
1715         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1716           La nota è vicina a %{place}.'
1717         commented_note_html: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1718           La nota è vicina a %{place}.'
1719       reopened:
1720         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1721         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1722           eri interesssato'
1723         your_note: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1724         your_note_html: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1725         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1726           La nota si trova vicino a %{place}.'
1727         commented_note_html: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1728           La nota si trova vicino a %{place}.'
1729       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1730       details_html: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1731     changeset_comment_notification:
1732       hi: Ciao %{to_user},
1733       greeting: Ciao,
1734       commented:
1735         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1736         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1737           cui sei interessato'
1738         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su uno
1739           dei tuoi gruppo di modifiche'
1740         your_changeset_html: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su
1741           uno dei tuoi gruppo di modifiche'
1742         commented_changeset: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1743           alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1744         commented_changeset_html: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1745           alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1746         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1747         partial_changeset_with_comment_html: con il commento '%{changeset_comment}'
1748         partial_changeset_without_comment: senza commento
1749       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1750         %{url}.
1751       details_html: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati
1752         su %{url}.
1753       unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1754         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1755       unsubscribe_html: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1756         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1757   confirmations:
1758     confirm:
1759       heading: Controlla la tua e-mail!
1760       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
1761       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
1762         e sarai in grado di avviare la mappatura.
1763       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
1764         il proprio profilo utente.
1765       button: Conferma
1766       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1767       already active: Questo profilo è stato già confermato.
1768       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1769       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
1770         qui</a>.
1771     confirm_resend:
1772       failure: Utente %{name} non trovato.
1773     confirm_email:
1774       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
1775       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
1776         il nuovo indirizzo email.
1777       button: Conferma
1778       success: Confermata la modifica di indirizzo email!
1779       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
1780       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1781     resend_success_flash:
1782       confirmation_sent: Abbiamo inviato una nuova nota di conferma a %{email} e non
1783         appena avrai confermato la tua utenza sarai pronto per iniziare a mappare.
1784       whitelist: Se usi un sistema anti-SPAM che invia delle richiesta di conferma,
1785         assicurati di aver inserito %{sender} nella lista dei consentiti poiché non
1786         siamo in grado di rispondere alle richieste di conferma.
1787   messages:
1788     inbox:
1789       title: Posta in arrivo
1790       my_inbox: Posta in arrivo
1791       my_outbox: Posta in uscita
1792       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1793       new_messages:
1794         one: '%{count} nuovo messaggio'
1795         other: '%{count} nuovi messaggi'
1796       old_messages:
1797         one: '%{count} vecchio messaggio'
1798         other: '%{count} messaggi vecchi'
1799       from: Da
1800       subject: Oggetto
1801       date: Data
1802       no_messages_yet_html: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna
1803         di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1804       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1805     message_summary:
1806       unread_button: Segna come non letto
1807       read_button: Segna come già letto
1808       reply_button: Rispondi
1809       destroy_button: Cancella
1810     new:
1811       title: Invia messaggio
1812       send_message_to_html: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1813       subject: Oggetto
1814       body: Corpo
1815       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1816     create:
1817       message_sent: Messaggio inviato
1818       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1819         un momento prima di inviarne altri.
1820     no_such_message:
1821       title: Nessun messaggio del genere
1822       heading: Nessun messaggio del genere
1823       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1824     outbox:
1825       title: Posta in uscita
1826       my_inbox: Posta in arrivo
1827       my_outbox: Posta in uscita
1828       messages:
1829         one: Hai %{count} messaggio inviato
1830         other: Hai %{count} messaggi inviati
1831       to: A
1832       subject: Oggetto
1833       date: Data
1834       no_sent_messages_html: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti
1835         qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1836       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1837     reply:
1838       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1839         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1840         per favore accedi con l'utenza interessata.
1841     show:
1842       title: Leggi messaggio
1843       from: Da
1844       subject: Oggetto
1845       date: Data
1846       reply_button: Rispondi
1847       unread_button: Segna come non letto
1848       destroy_button: Cancella
1849       back: Indietro
1850       to: A
1851       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1852         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1853         accedi con l'utenza interessata.
1854     sent_message_summary:
1855       destroy_button: Cancella
1856     mark:
1857       as_read: Messaggio marcato come già letto
1858       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1859     destroy:
1860       destroyed: Messaggio eliminato
1861   passwords:
1862     lost_password:
1863       title: password persa
1864       heading: Password dimenticata?
1865       email address: 'Indirizzo email:'
1866       new password button: Reimposta password
1867       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
1868         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
1869         propria password.
1870       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
1871         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1872       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
1873         email.
1874     reset_password:
1875       title: Reimposta password
1876       heading: Reimposta password per %{user}
1877       reset: Reimposta password
1878       flash changed: La propria password è stata modificata.
1879       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
1880         URL.
1881   preferences:
1882     show:
1883       title: Preferenze
1884       preferred_editor: Editor preferito
1885       preferred_languages: Lingue preferite
1886       edit_preferences: Modifica preferenze
1887     edit:
1888       title: Modifica preferenze
1889       save: Aggiorna preferenze
1890       cancel: Annulla
1891     update:
1892       failure: Impossibile aggiornare le preferenze.
1893     update_success_flash:
1894       message: Le preferenze sono state aggiornate.
1895   profiles:
1896     edit:
1897       title: Modifica profilo
1898       save: Aggiorna profilo
1899       cancel: Annulla
1900       image: Immagine
1901       gravatar:
1902         gravatar: Usa Gravatar
1903         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1904         what_is_gravatar: Che cosa è un Gravatar?
1905         disabled: Gravatar è stato disattivato.
1906         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
1907       new image: Aggiungi un'immagine
1908       keep image: Mantieni l'immagine attuale
1909       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
1910       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
1911       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
1912       home location: Posizione
1913       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
1914       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
1915     update:
1916       success: Il profilo è stato aggiornato.
1917       failure: Impossibile aggiornare il profilo.
1918   sessions:
1919     new:
1920       title: Entra
1921       heading: Entra
1922       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
1923       password: 'Password:'
1924       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1925       remember: Ricordati di me
1926       lost password link: Persa la password?
1927       login_button: Entra
1928       register now: Registrati ora
1929       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
1930         utente e password:'
1931       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1932       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1933       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
1934         disporre di un account.
1935       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1936       no account: Non hai un'utenza?
1937       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
1938         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
1939         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
1940         nuova email di conferma</a>.
1941       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1942       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1943       auth_providers:
1944         openid:
1945           title: Accedi con OpenID
1946           alt: Accedi con un URL OpenID
1947         google:
1948           title: Accedi con Google
1949           alt: Accedi con un OpenID di Google
1950         facebook:
1951           title: Accedi con Facebook
1952           alt: Accedi con un Account Facebook
1953         windowslive:
1954           title: Accedi con Windows Live
1955           alt: Accedi con un Account Windows Live
1956         github:
1957           title: Accedi con GitHub
1958           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
1959         wikipedia:
1960           title: Accedi con Wikipedia
1961           alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
1962         wordpress:
1963           title: Accedi con Wordpress
1964           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1965         aol:
1966           title: Accedi con AOL
1967           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1968     destroy:
1969       title: Esci
1970       heading: Esci da OpenStreetMap
1971       logout_button: Esci
1972     suspended_flash:
1973       suspended: Siamo spiacenti, la tua utenza è stata sospesa a causa di attività
1974         sospette.
1975       contact_support_html: Contatta %{support_link} se vuoi discuterne.
1976       support: assistenza
1977   shared:
1978     markdown_help:
1979       title_html: Analizzato con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1980       headings: Intestazioni
1981       heading: Intestazione
1982       subheading: Sottotitolo
1983       unordered: Elenco puntato
1984       ordered: Elenco ordinato
1985       first: Primo elemento
1986       second: Secondo elemento
1987       link: Collegamento
1988       text: Testo
1989       image: Immagine
1990       alt: Testo alternativo
1991       url: URL
1992     richtext_field:
1993       edit: Modifica
1994       preview: Anteprima
1995   site:
1996     about:
1997       next: Successivo
1998       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1999       used_by_html: '%{name} fornisce dati geografici per migliaia di siti web, applicazioni
2000         mobili e dispositivi hardware'
2001       lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
2002         e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
2003         molto altro ancora, in tutto il mondo.
2004       local_knowledge_title: Conoscenza locale
2005       local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
2006         usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
2007         che OSM sia accurato e aggiornato.
2008       community_driven_title: Guidato dalla Comunità
2009       community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
2010         e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
2011         GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree
2012         soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità,
2013         consulta il <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>,
2014         i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog
2015         della comunità</a>, e il sito <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM
2016         Foundation</a>.
2017       open_data_title: Open Data
2018       open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per
2019         qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
2020         Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire
2021         il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
2022         Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
2023       legal_title: Note legali
2024       legal_1_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente
2025         gestiti dalla \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a>
2026         (OSMF) \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla
2027         OSMF è soggetto \nalle nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">condizioni
2028         d'uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
2029         di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
2030         sulla privacy</a>."
2031       legal_2_html: "Si prega di <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contattare
2032         la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
2033         legali.\n<br>\n\"OpenStreetMap\", il logo con la lente d'ingrandimento e \"State
2034         of the Map\" sono <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">sono
2035         marchi registrati della OSMF</a>."
2036       partners_title: Partner
2037     copyright:
2038       foreign:
2039         title: A proposito di questa traduzione
2040         html: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
2041           fa fede la pagina in inglese
2042         english_link: l'originale in inglese
2043       native:
2044         title: A proposito di questa pagina
2045         html: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
2046           Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
2047           la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
2048         native_link: versione in italiano
2049         mapping_link: inizia a mappare
2050       legal_babble:
2051         title_html: Copyright e licenza
2052         intro_1_html: |-
2053           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
2054           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
2055         intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare
2056           i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
2057           Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo
2058           sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
2059           completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
2060         intro_3_1_html: "La nostra documentazione è rilasciata in base alla licenza
2061           <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.it\">Creative
2062           \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
2063         credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
2064         credit_1_html: 'Quando utilizzi i dati di OpenStreetMap, devi eseguire le
2065           seguenti due operazioni:'
2066         credit_2_1_html: |-
2067           <ul>
2068             <li>Fornisci crediti a OpenStreetMap visualizzando il nostro avviso di copyright.</li>
2069             <li>Rendere chiaro che i dati sono disponibili con la licenza Open Database.</li>
2070           </ul>
2071         credit_3_1_html: Per l'avviso di copyright, abbiamo requisiti diversi su come
2072           dovrebbe essere visualizzato, a seconda di come stai utilizzando i nostri
2073           dati. Ad esempio, si applicano regole diverse su come mostrare l'avviso
2074           di copyright a seconda che tu abbia creato una mappa navigabile, una mappa
2075           stampata o un'immagine statica. Tutti i dettagli sui requisiti possono essere
2076           trovati nelle <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">linee
2077           guide sull'attribuzione</a>.
2078         credit_4_html: |-
2079           Per rendere chiaro che i dati sono disponibili in base alla licenza Open Database, puoi inserire un collegamento a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina sul copyright</a>. In alternativa, e come requisito se stai distribuendo OSM in a
2080           modulo dati, è possibile nominare e collegare direttamente le licenze. Nei media dove i collegamenti non sono possibili (ad es. opere cartacee), ti suggeriamo di indirizzare i tuoi lettori direttamente a openstreetmap.org (magari espandendo 'OpenStreetMap' al suo indirizzo completo) e a opendatacommons.org. In questo esempio, i crediti appaiono nell'angolo della mappa.
2081         attribution_example:
2082           alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
2083           title: Esempio di attribuzione
2084         more_title_html: Per saperne di più
2085         more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
2086           correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="https://osmfoundation.org/Licence">Licenza
2087           OSMF</a>.
2088         more_2_html: |-
2089           Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
2090           Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
2091           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
2092           e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
2093         contributors_title_html: Nostri collaboratori
2094         contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
2095           Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
2096           cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
2097         contributors_at_html: |-
2098           <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
2099           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
2100           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
2101           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
2102           Land Tirol (sotto <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
2103         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: contiene o è sviluppato
2104           sfruttando i confini amministrativi &copy; <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
2105           Australia</a> rilasciati dal Commonwealth dell''Australia con licenza <a
2106           href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribuzione
2107           4.0 Internazionale (CC BY 4.0)</a>.'
2108         contributors_ca_html: |-
2109           <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
2110           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
2111           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
2112           Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
2113           Statistics Canada).
2114         contributors_fi_html: |-
2115           <strong>Finlandia</strong>: contiene dati dal
2116           National Land Survey of Finland's Topographic Database
2117           e di altri set di dati, in base alla
2118           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licensa NLSFI</a>.
2119         contributors_fr_html: |-
2120           <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
2121           Direction Générale des Impôts.
2122         contributors_nl_html: |-
2123           <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
2124           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2125         contributors_nz_html: |-
2126           <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti da
2127           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> in
2128           base alla licenza per il riutilizzo
2129           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2130         contributors_si_html: |-
2131           <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
2132           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
2133           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
2134           (informazioni pubbliche della Slovenia).
2135         contributors_es_html: '<strong>Spagna</strong>: contiene dati provenienti
2136           dall''istituto geografico nazionale spagnolo (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2137           e dal sistema cartografico nazionale (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2138           con autorizzazione al riutilizzo secondo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2139           BY 4.0</a>.'
2140         contributors_za_html: |-
2141           <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
2142           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2143           National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
2144         contributors_gb_html: |-
2145           <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
2146           Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
2147           2010-19.
2148         contributors_footer_1_html: |-
2149           Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
2150           per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
2151           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
2152           collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
2153         contributors_footer_2_html: |-
2154           L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
2155           originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
2156           accetti qualsiasi responsabilità.
2157         infringement_title_html: Violazione del copyright
2158         infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
2159           da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
2160           stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolari del copyright.
2161         infringement_2_html: |-
2162           Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
2163            <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
2164           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
2165         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
2166         trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento
2167           e "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
2168           Se hai domande sull''uso dei marchi, vedi la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
2169           sui marchi</a>.'
2170     index:
2171       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
2172         disabilitato JavaScript.
2173       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
2174       permalink: Link permanente
2175       shortlink: Link breve
2176       createnote: Aggiungi una nota
2177       license:
2178         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
2179       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
2180         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
2181     edit:
2182       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
2183       not_public_description_html: Non è possibile modificare la mappa finché non
2184         lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
2185         %{user_page}.
2186       user_page_link: pagina utente
2187       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
2188       id_not_configured: iD non è stato configurato
2189       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
2190         per questa funzionalità.
2191     export:
2192       title: Esporta
2193       area_to_export: Area da esportare
2194       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
2195       format_to_export: Formato di esportazione
2196       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
2197       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
2198       embeddable_html: HTML incapsulabile
2199       licence: Licenza
2200       export_details_html: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
2201         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2202       too_large:
2203         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
2204           fonti elencate di seguito:'
2205         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
2206           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
2207           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
2208         planet:
2209           title: Pianeta OSM
2210           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
2211         overpass:
2212           title: Overpass API
2213           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
2214             di OpenStreetMap
2215         geofabrik:
2216           title: Geofabrik Downloads
2217           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
2218             selezionate
2219         metro:
2220           title: Metro Extracts
2221           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
2222         other:
2223           title: Altre fonti
2224           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
2225       options: Opzioni
2226       format: Formato
2227       scale: Scala
2228       max: max
2229       image_size: Dimensione immagine
2230       zoom: Ingrandimento
2231       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
2232       latitude: 'Lat:'
2233       longitude: 'Lon:'
2234       output: Risultato
2235       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
2236       export_button: Esporta
2237     fixthemap:
2238       title: Segnala un problema / Correggi la mappa
2239       how_to_help:
2240         title: Come aiutare
2241         join_the_community:
2242           title: Entra nella comunità
2243           explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
2244             per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
2245             procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
2246             o riparare quel dato da te.
2247         add_a_note:
2248           instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa
2249             icona visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa
2250             che puoi muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva
2251             e altri mappers indagheranno.
2252       other_concerns:
2253         title: Ulteriori dubbi
2254         explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
2255           la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
2256           legali, oppure contatta <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
2257           gruppo di lavoro OSMF</a>.
2258     help:
2259       title: Come ottenere aiuto
2260       introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
2261         chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
2262         gli argomenti di mappatura.
2263       welcome:
2264         url: /welcome
2265         title: Benvenuti in OpenStreetMap
2266         description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
2267       beginners_guide:
2268         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
2269         title: Guida per principianti
2270         description: Guida per i principianti gestita dalla comunità.
2271       help:
2272         title: Forum di aiuto
2273         description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
2274           di OpenStreetMap.
2275       mailing_lists:
2276         title: Mailing List
2277         description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
2278           gamma di mailing list tematiche o regionali.
2279       forums:
2280         title: Forum (vecchio)
2281         description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
2282           in stile bacheca (BBS).
2283       community:
2284         title: Forum della comunità
2285         description: Un luogo condiviso per le conversazioni su OpenStreetMap.
2286       irc:
2287         title: IRC
2288         description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
2289       switch2osm:
2290         title: switch2osm
2291         description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
2292           e altri servizi basati su OpenStreetMap.
2293       welcomemat:
2294         title: Per le organizzazioni
2295         description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
2296           Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
2297       wiki:
2298         title: Wiki OpenStreetMap
2299         description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OpenStreetMap.
2300     potlatch:
2301       removed: Il tuo editor predefinito di OpenStreetMap è impostato su Potlatch.
2302         Dato che Adobe Flash Player è stato ritirato, Potlatch non è più disponibile
2303         per essere usato in un browser web.
2304       desktop_html: Puoi ancora utilizzare Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">scaricando
2305         l'applicazione desktop per Mac e Windows</a>.
2306       id_html: In alternativa, puoi impostare l'editor predefinito su iD che funziona
2307         in un browser web come un tempo faceva Potlatch. <a href="%{settings_url}">Modifica
2308         le tue preferenze qui</a>.
2309     sidebar:
2310       search_results: Risultati della ricerca
2311       close: Chiudi
2312     search:
2313       search: Cerca
2314       get_directions: Ottieni indicazioni
2315       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
2316       from: Da
2317       to: A
2318       where_am_i: Dove si trova?
2319       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
2320       submit_text: Vai
2321       reverse_directions_text: Inverti la marcia
2322     key:
2323       table:
2324         entry:
2325           motorway: Autostrada
2326           main_road: Strada principale
2327           trunk: Superstrada
2328           primary: Strada primaria
2329           secondary: Strada secondaria
2330           unclassified: Strada non classificata
2331           track: Strada forestale o agricola
2332           bridleway: Percorso per equitazione
2333           cycleway: Pista Ciclabile
2334           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
2335           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
2336           cycleway_local: Pista ciclabile locale
2337           footway: Percorso pedonale
2338           rail: Ferrovia
2339           subway: Metropolitana
2340           tram:
2341           - Metropolitana leggera
2342           - tram
2343           cable:
2344           - Funivia
2345           - Seggiovia
2346           runway:
2347           - Pista di decollo/atterraggio
2348           - Pista di rullaggio
2349           apron:
2350           - Area di parcheggio aeroportuale
2351           - Terminal
2352           admin: Confine amministrativo
2353           forest: Foresta
2354           wood: Bosco
2355           golf: Campo da golf
2356           park: Parco
2357           resident: Zona residenziale
2358           common:
2359           - Area comune
2360           - prato
2361           - giardino
2362           retail: Zona con negozi
2363           industrial: Zona industriale
2364           commercial: Zona di uffici
2365           heathland: Brughiera
2366           lake:
2367           - Lago
2368           - Riserva d'acqua
2369           farm: Azienda agricola
2370           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
2371           cemetery: Cimitero
2372           allotments: Area comune orti casalinghi
2373           pitch: Campo sportivo
2374           centre: Centro sportivo
2375           reserve: Riserva naturale
2376           military: Area militare
2377           school:
2378           - Scuola
2379           - Università
2380           building: Edificio significativo
2381           station: Stazione ferroviaria
2382           summit:
2383           - Picco montuoso
2384           - Picco montuoso
2385           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
2386           bridge: Quadrettatura nera = ponte
2387           private: Accesso privato
2388           destination: Servitù di passaggio
2389           construction: Strade in costruzione
2390           bicycle_shop: Negozio di biciclette
2391           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
2392           toilets: Bagni pubblici
2393     welcome:
2394       title: Benvenuto!
2395       introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
2396         Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
2397         una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
2398       whats_on_the_map:
2399         title: Cosa c'è sulla mappa
2400         on_html: |-
2401           OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
2402           qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
2403         off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni,
2404           caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright.
2405           A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle
2406           mappe online o da quelle cartacee.
2407       basic_terms:
2408         title: Condizioni basilari per il Mapping
2409         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
2410           che potrebbe tornarti utile.
2411         editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet
2412           che puoi utilizzare per modificare la mappa.
2413         node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
2414           ristorante o un albero.
2415         way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
2416           un fiume, lago o edificio.
2417         tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
2418           come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
2419       rules:
2420         title: Regole!
2421         paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo
2422           che tutti i partecipanti collaborino e comunichino con la comunità. Se stai
2423           considerando qualsiasi altra attività oltre all'editing manuale, dovresti
2424           prima leggere le linee guida sulle <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Import/Guidelines\">importazioni</a>
2425           e \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">modifiche
2426           automatiche</a> e seguire le loro indicazioni."
2427       questions:
2428         title: Domande?
2429         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere
2430           il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente
2431           e documentando gli argomenti di mappatura. <a href='%{help_url}'>Ottieni
2432           aiuto</a>. Con un'organizzazione che progetta per OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Dai
2433           un'occhiata al Welcome Mat</a>.
2434       start_mapping: Inizia a mappare
2435       add_a_note:
2436         title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
2437         paragraph_1_html: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza
2438           tempo per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
2439           una nota.
2440         paragraph_2_html: |-
2441           Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
2442           <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
2443     communities:
2444       other_groups:
2445         title: Altri gruppi
2446   traces:
2447     visibility:
2448       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
2449       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
2450         non ordinati)
2451       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
2452         marche temporali)
2453       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
2454         punti ordinati con marche temporali)
2455     new:
2456       upload_trace: Carica tracciato GPS
2457       visibility_help: che cosa significa questo?
2458       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
2459       help: Aiuto
2460       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
2461     create:
2462       upload_trace: Carica tracciato GPS
2463       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
2464         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
2465         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
2466         dell'operazione.
2467       upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
2468         non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
2469         a riprovare ancora.
2470       traces_waiting:
2471         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
2472           il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la lista di
2473           attesa ad altri utenti.
2474         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
2475           aspettare il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la
2476           lista di attesa ad altri utenti.
2477     edit:
2478       cancel: Annulla
2479       title: Modifica al tracciato %{name}
2480       heading: Modifica al tracciato %{name}
2481       visibility_help: che cosa significa questo?
2482     update:
2483       updated: Traccia aggiornata
2484     trace_optionals:
2485       tags: Etichette
2486     show:
2487       title: Visualizzazione tracciato %{name}
2488       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
2489       pending: IN ATTESA
2490       filename: 'Nome file:'
2491       download: scarica
2492       uploaded: 'Caricato il:'
2493       points: 'Punti:'
2494       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
2495       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2496       map: mappa
2497       edit: modifica
2498       owner: 'Proprietario:'
2499       description: 'Descrizione:'
2500       tags: Etichette
2501       none: Nessuno
2502       edit_trace: Modifica questo tracciato
2503       delete_trace: Elimina questo tracciato
2504       trace_not_found: Tracciato non trovato!
2505       visibility: 'Visibilità:'
2506       confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
2507     trace_paging_nav:
2508       showing_page: Pagina %{page}
2509       older: Tracce più vecchie
2510       newer: Tracce più recenti
2511     trace:
2512       pending: IN ATTESA
2513       count_points:
2514         one: 1 punto
2515         other: '%{count} punti'
2516       more: altri
2517       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
2518       view_map: Visualizza mappa
2519       edit_map: Modifica mappa
2520       public: PUBBLICO
2521       identifiable: IDENTIFICABILE
2522       private: PRIVATO
2523       trackable: TRACCIABILE
2524       by: da
2525       in: in
2526     index:
2527       public_traces: Tracciati GPS pubblici
2528       my_gps_traces: Le mie tracce GPS
2529       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
2530       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
2531       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
2532       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
2533         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
2534         wiki</a>.
2535       upload_trace: Carica un tracciato
2536       all_traces: Tutti i tracciati
2537       my_traces: I miei tracciati
2538       traces_from: Tracciati pubblici di %{user}
2539       remove_tag_filter: Rimuovi filtro delle etichette
2540     destroy:
2541       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
2542     make_public:
2543       made_public: Tracciato reso pubblico
2544     offline_warning:
2545       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
2546     offline:
2547       heading: Archiviazione GPX non in linea
2548       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
2549         sono disponibili.
2550     georss:
2551       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
2552     description:
2553       description_with_count:
2554         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
2555         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
2556       description_without_count: File GPX da %{user}
2557   application:
2558     permission_denied: Non disponi dei permessi necessari per eseguire questa azione
2559     require_cookies:
2560       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
2561         nel tuo browser prima di continuare.
2562     require_admin:
2563       not_an_admin: Per effettuare quell’azione devi essere un amministratore.
2564     setup_user_auth:
2565       blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
2566         salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
2567       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
2568         web per saperne di più.
2569       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
2570         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
2571         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
2572     settings_menu:
2573       account_settings: Impostazioni account
2574       oauth1_settings: Impostazioni OAuth
2575       oauth2_applications: Applicazioni OAuth 2
2576       oauth2_authorizations: Autorizzazioni OAuth 2
2577   oauth:
2578     authorize:
2579       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
2580       request_access_html: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al
2581         tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
2582         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
2583       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
2584       allow_read_prefs: leggere le tue preferenze.
2585       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
2586       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2587       allow_write_api: modificare la mappa.
2588       allow_read_gpx: leggere i tuoi tracciati GPS privati.
2589       allow_write_gpx: caricare tracciati GPS.
2590       allow_write_notes: modificare le note.
2591       grant_access: Concedi l'accesso
2592     authorize_success:
2593       title: Richiesta di autorizzazione consentita
2594       allowed_html: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2595       verification: Il codice di verifica è %{code}.
2596     authorize_failure:
2597       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
2598       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2599       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
2600     revoke:
2601       flash: Hai revocato il token per %{application}
2602     permissions:
2603       missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
2604     scopes:
2605       read_prefs: Leggi preferenze utente
2606       write_prefs: Modifica le preferenze utente
2607       write_diary: Crea voci del diario, commenti e fai amicizia
2608       write_api: Modifica la mappa
2609       read_gpx: Leggi tracciati GPS privati
2610       write_gpx: Carica tracciati GPS
2611       write_notes: Modifica le note
2612       read_email: Leggere indirizzo di posta elettronica utente
2613       skip_authorization: Approvazione automatica applicazione
2614   oauth_clients:
2615     new:
2616       title: Registra una nuova applicazione
2617     edit:
2618       title: Modifica la tua applicazione
2619     show:
2620       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
2621       key: 'Chiave del consumatore:'
2622       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
2623       url: 'URL del token di richiesta:'
2624       access_url: 'URL del token di accesso:'
2625       authorize_url: 'Autorizza URL:'
2626       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
2627       edit: Modifica dettagli
2628       delete: Eliminare Client
2629       confirm: Sei sicuro?
2630       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2631     index:
2632       title: I miei dettagli OAuth
2633       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
2634       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
2635       application: Nome dell'Applicazione
2636       issued_at: Rilasciato il
2637       revoke: Revoca!
2638       my_apps: Le mie applicazioni client
2639       no_apps_html: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con
2640         noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web,
2641         prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2642       oauth: OAuth
2643       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
2644       register_new: Registra la tua applicazione
2645     form:
2646       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2647     not_found:
2648       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
2649     create:
2650       flash: Informazione registrata con successo
2651     update:
2652       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
2653     destroy:
2654       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
2655   oauth2_applications:
2656     index:
2657       title: Le mie applicazioni client
2658       no_applications_html: Possiedi un’applicazione che vorresti registrare per poterla
2659         usare con noi mediante lo standard %{oauth2}? Devi registrare la tua applicazione
2660         prima che essa possa effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2661       new: Registra nuova applicazione
2662       name: Nome
2663       permissions: Permessi
2664     application:
2665       edit: Modifica
2666       delete: Cancella
2667       confirm_delete: Cancellare questa applicazione?
2668     new:
2669       title: Registra una nuova applicazione
2670     edit:
2671       title: Modifica la tua applicazione
2672     show:
2673       edit: Modifica
2674       delete: Cancella
2675       confirm_delete: Cancellare questa applicazione?
2676       client_id: ID cliente
2677       client_secret: Segreto del client
2678       client_secret_warning: Assicurati di salvare questo segreto (non sarà più accessibile)
2679       permissions: Permessi
2680       redirect_uris: URI di reindirizzamento
2681     not_found:
2682       sorry: Impossibile trovare l’applicazione.
2683   oauth2_authorizations:
2684     new:
2685       title: Autorizzazione richiesta
2686       introduction: Autorizzare %{application} ad accedere al tuo account con i seguenti
2687         permessi?
2688       authorize: Autorizza
2689       deny: Nega
2690     error:
2691       title: Si è verificato un errore
2692     show:
2693       title: Codice autorizzazione
2694   oauth2_authorized_applications:
2695     index:
2696       title: Le mie applicazioni autorizzate
2697       application: Applicazione
2698       permissions: Permessi
2699       no_applications_html: Non hai ancora alcuna applicazione %{oauth2}.
2700     application:
2701       revoke: Revoca accesso
2702       confirm_revoke: Revocare l’accesso per questa applicazione?
2703   users:
2704     new:
2705       title: Registrati
2706       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2707         automaticamente per te un profilo.
2708       contact_support_html: Si prega di contattare il <a href="%{support}">supporto</a>
2709         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
2710         il più rapidamente possibile.
2711       about:
2712         header: Libero ed editabile
2713         html: |-
2714           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
2715            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
2716           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
2717       email address: 'Indirizzo email:'
2718       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
2719       display name: 'Nome visualizzato:'
2720       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2721         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2722       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
2723       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2724       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
2725         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
2726         bisogno.
2727       continue: Registrati
2728       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2729     terms:
2730       title: Termini
2731       heading: Termini
2732       heading_ct: Regole per contribuire
2733       read and accept with tou: Leggi l’accordo di collaborazione e le condizioni
2734         d’uso, quando hai finito spunta entrambe le caselle e poi premi il pulsante
2735         Continua.
2736       contributor_terms_explain: Questo accordo definisce le condizioni delle tue
2737         collaborazioni presenti e future.
2738       read_ct: Ho letto e accetto le condizioni di collaborazione qui sopra
2739       tou_explain_html: Queste %{tou_link} definiscono l’utilizzo del sito web e di
2740         altre infrastrutture fornite dalla OSMF. Clicca sul collegamento, leggi il
2741         testo e accetta.
2742       read_tou: Ho letto e accetto le Condizioni d'uso
2743       consider_pd: In aggiunta a quanto sopra, considero i miei contributi come fossero
2744         di pubblico dominio
2745       consider_pd_why: cos'è questo?
2746       guidance_html: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
2747         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
2748       continue: Continua
2749       decline: Non accetto
2750       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2751         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2752       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2753       legale_names:
2754         france: Francia
2755         italy: Italia
2756         rest_of_world: Resto del mondo
2757     terms_declined_flash:
2758       terms_declined_html: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i
2759         nuovi termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare %{terms_declined_link}.
2760       terms_declined_link: questa pagina wiki
2761     no_such_user:
2762       title: Nessun utente
2763       heading: L'utente %{user} non esiste
2764       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
2765         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2766       deleted: cancellato
2767     show:
2768       my diary: Il mio diario
2769       new diary entry: nuova voce del diario
2770       my edits: Le mie modifiche
2771       my traces: I miei tracciati
2772       my notes: Le mie note
2773       my messages: I miei messaggi
2774       my profile: Il mio profilo
2775       my settings: Impostazioni
2776       my comments: I miei commenti
2777       my_preferences: Preferenze
2778       my_dashboard: La mia dashboard
2779       blocks on me: Blocchi su di me
2780       blocks by me: Blocchi applicati da me
2781       edit_profile: Modifica profilo
2782       send message: Invia messaggio
2783       diary: Diario
2784       edits: Modifiche
2785       traces: Tracciati
2786       notes: Note sulla mappa
2787       remove as friend: Rimuovi amico
2788       add as friend: Aggiungi amico
2789       mapper since: 'Mappatore dal:'
2790       ct status: 'Termini di collaborazione:'
2791       ct undecided: Indeciso
2792       ct declined: Non accetto
2793       latest edit: 'Ultima modifica (%{ago}):'
2794       email address: 'Indirizzo email:'
2795       created from: 'Creato da:'
2796       status: 'Stato:'
2797       spam score: 'Punteggio Spam:'
2798       description: Descrizione
2799       user location: Luogo dell'utente
2800       role:
2801         administrator: Questo utente è un amministratore
2802         moderator: Questo utente è un moderatore
2803         grant:
2804           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2805           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2806         revoke:
2807           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2808           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2809       block_history: Blocchi attivi
2810       moderator_history: Blocchi applicati
2811       comments: Commenti
2812       create_block: Blocca questo utente
2813       activate_user: Attiva questo utente
2814       deactivate_user: Disattiva questo utente
2815       confirm_user: Conferma questo utente
2816       unconfirm_user: Annulla la conferma di questo utente.
2817       unsuspend_user: Annulla la sospensione di questo utente.
2818       hide_user: Nascondi questo utente
2819       unhide_user: Mostra questo utente
2820       delete_user: Cancella questo utente
2821       confirm: Conferma
2822       report: Segnala questo utente
2823     set_home:
2824       flash success: Posizione personale salvata con successo
2825     go_public:
2826       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2827         di modificare.
2828     index:
2829       title: Utenti
2830       heading: Utenti
2831       showing:
2832         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2833         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2834       summary_html: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2835       summary_no_ip_html: '%{name} creato il %{date}'
2836       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2837       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2838       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2839     suspended:
2840       title: Account sospeso
2841       heading: Account sospeso
2842       support: assistenza
2843       body_html: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2844         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2845         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2846         il %{webmaster}.\n</p>"
2847     auth_failure:
2848       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2849       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2850       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2851       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2852       invalid_scope: Ambito non valido
2853       unknown_error: Autenticazione fallita
2854     auth_association:
2855       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2856       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2857         modulo di seguito.
2858       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2859         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2860         impostazioni.
2861   user_role:
2862     filter:
2863       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2864       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2865       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2866       not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2867         all'utente corrente.
2868     grant:
2869       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2870       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2871       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2872       confirm: Conferma
2873       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2874         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2875     revoke:
2876       title: Conferma la revoca del ruolo
2877       heading: Conferma la revoca del ruolo
2878       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2879       confirm: Conferma
2880       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2881         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2882   user_blocks:
2883     model:
2884       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2885       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2886     not_found:
2887       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2888       back: Ritorna all'indice
2889     new:
2890       title: Creazione del blocco su %{name}
2891       heading_html: Creazione del blocco su %{name}
2892       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2893         per l'utente.
2894       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2895       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2896         a queste comunicazioni.
2897       back: Visualizza tutti i blocchi
2898     edit:
2899       title: Modifica del blocco su %{name}
2900       heading_html: Modifica del blocco su %{name}
2901       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2902         per l'utente.
2903       show: Visualizza questo blocco
2904       back: Visualizza tutti i blocchi
2905     filter:
2906       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2907       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2908         nella lista a tendina.
2909     create:
2910       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2911         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2912       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2913         prima di bloccarlo.
2914       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2915     update:
2916       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2917       success: Blocco aggiornato.
2918     index:
2919       title: Blocchi dell'utente
2920       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2921       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2922     revoke:
2923       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2924       heading_html: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2925       time_future: Questo blocco terminerà fra %{time}.
2926       past: Questo blocco è terminato %{time} e non può essere revocato ora.
2927       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2928       revoke: Revoca!
2929       flash: Questo blocco è stato revocato.
2930     helper:
2931       time_future_html: Termina fra %{time}.
2932       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2933       time_future_and_until_login_html: Termina tra %{time} e una volta che l'utente
2934         avrà effettuato l'accesso.
2935       time_past_html: Terminato %{time}.
2936       block_duration:
2937         hours:
2938           one: 1 ora
2939           other: '%{count} ore'
2940         days:
2941           one: 1 giorno
2942           other: '%{count} giorni'
2943         weeks:
2944           one: 1 settimana
2945           other: '%{count} settimane'
2946         months:
2947           one: 1 mese
2948           other: '%{count} mesi'
2949         years:
2950           one: 1 anno
2951           other: '%{count} anni'
2952     blocks_on:
2953       title: Blocchi su %{name}
2954       heading_html: Lista dei blocchi su %{name}
2955       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2956     blocks_by:
2957       title: Blocchi imposti da %{name}
2958       heading_html: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2959       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2960     show:
2961       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2962       heading_html: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2963       created: 'Creato:'
2964       duration: 'Durata:'
2965       status: 'Stato:'
2966       show: Mostra
2967       edit: Modifica
2968       revoke: Revoca!
2969       confirm: Sei sicuro?
2970       reason: 'Motivazione del blocco:'
2971       back: Visualizza tutti i blocchi
2972       revoker: 'Revocatore:'
2973       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2974     block:
2975       not_revoked: (non revocato)
2976       show: Mostra
2977       edit: Modifica
2978       revoke: Revoca!
2979     blocks:
2980       display_name: Utente bloccato
2981       creator_name: Autore
2982       reason: Motivo del blocco
2983       status: Stato
2984       revoker_name: Revocato da
2985       showing_page: Pagina %{page}
2986       next: Successivo »
2987       previous: « Precedente
2988   notes:
2989     index:
2990       title: Note inserite o commentate da %{user}
2991       heading: Note dell'utente %{user}
2992       subheading_html: Note inserite o commentate da %{user}
2993       no_notes: Nessuna nota
2994       id: Identificativo
2995       creator: Autore
2996       description: Descrizione
2997       created_at: Creata il
2998       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2999   javascripts:
3000     close: Chiudi
3001     share:
3002       title: Condividi
3003       cancel: Annulla
3004       image: Immagine
3005       link: Collegamento o HTML
3006       long_link: Link
3007       short_link: Link breve
3008       geo_uri: Geo URI
3009       embed: HTML
3010       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
3011       format: 'Formato:'
3012       scale: 'Scala:'
3013       image_dimensions: L'immagine mostrerà il livello standard in %{width} x %{height}
3014       download: Scarica
3015       short_url: URL breve
3016       include_marker: Includi il marcatore
3017       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
3018       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
3019       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
3020       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
3021     embed:
3022       report_problem: Segnala un problema
3023     key:
3024       title: Legenda
3025       tooltip: Legenda
3026       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
3027     map:
3028       zoom:
3029         in: Zoom avanti
3030         out: Zoom indietro
3031       locate:
3032         title: Mostra la mia posizione
3033         metersPopup:
3034           one: Ti trovi entro un metro da questo punto
3035           other: Ti trovi entro %{count} metri da questo punto
3036         feetPopup:
3037           one: Ti trovi entro un piede da questo punto
3038           other: Ti trovi entro %{count} piedi da questo punto
3039       base:
3040         standard: Standard
3041         cyclosm: CyclOSM
3042         cycle_map: Mappa ciclabile
3043         transport_map: Mappa dei trasporti
3044         hot: Umanitario
3045         opnvkarte: ÖPNVKarte
3046       layers:
3047         header: Livelli mappa
3048         notes: Note sulla mappa
3049         data: Dati della mappa
3050         gps: Tracciati GPS pubblici
3051         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
3052         title: Livelli
3053       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
3054       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
3055       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condizioni del sito web e delle
3056         API</a>
3057       cyclosm: Stile dei tasselli di <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3058         ospitato da <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Francia</a>
3059       thunderforest: Tasselli forniti da <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3060         Allan</a>
3061       opnvkarte: Tasselli forniti da <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3062       hotosm: Stile dei tasselli di <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
3063         OpenStreetMap Team</a> ospitato da <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3064         France</a>
3065     site:
3066       edit_tooltip: Modifica la mappa
3067       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
3068       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
3069       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
3070       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
3071       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
3072       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
3073       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci per ricercare elementi
3074     changesets:
3075       show:
3076         comment: Commenta
3077         subscribe: Iscriviti
3078         unsubscribe: Cancella iscrizione
3079         hide_comment: nascondi
3080         unhide_comment: Rendi visibile
3081     notes:
3082       new:
3083         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
3084           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
3085           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
3086         advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare
3087           la mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
3088           da mappe protette da copyright oppure elenchi.
3089         add: Aggiungi la nota
3090       show:
3091         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
3092           che devono essere verificati in modo indipendente.
3093         hide: Nascondi
3094         resolve: Risolta
3095         reactivate: Riattiva
3096         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
3097         comment: Commenta
3098         report_link_html: Se questa nota contiene informazioni sensibili che devono
3099           essere rimosse, puoi %{link}.
3100         other_problems_resolve: Per tutti gli altri problemi con la nota, risolvilo
3101           tu stesso con un commento.
3102         other_problems_resolved: Per tutti gli altri problemi, la risoluzione è sufficiente.
3103     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
3104       quindi clicca qui.
3105     directions:
3106       ascend: Salita
3107       engines:
3108         fossgis_osrm_bike: Bicicletta (OSRM)
3109         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3110         fossgis_osrm_foot: A piedi (OSRM)
3111         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
3112         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3113         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
3114       descend: Discesa
3115       directions: Indicazioni
3116       distance: Distanza
3117       errors:
3118         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
3119         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
3120       instructions:
3121         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
3122         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
3123         offramp_right: Prendi la rampa a destra
3124         offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
3125         offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
3126         offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
3127           %{directions}
3128         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
3129           su %{name}, in direzione %{directions}
3130         offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
3131         offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
3132         offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
3133           direzione %{directions}
3134         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
3135         onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
3136         onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
3137           direzione %{directions}
3138         onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
3139         onramp_right: Gira a destra sulla rampa
3140         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
3141         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
3142         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
3143         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
3144         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
3145         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
3146         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
3147         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
3148         offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
3149         offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
3150         offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
3151         offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
3152           %{directions}
3153         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
3154           su %{name}, in direzione %{directions}
3155         offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
3156         offramp_left_with_directions: Prendi la rampa  a sinistra in direzione %{directions}
3157         offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
3158           in direzione %{directions}
3159         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
3160         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
3161         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
3162           direzione %{directions}
3163         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
3164         onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
3165         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
3166         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
3167         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
3168         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
3169         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
3170         follow_without_exit: Segui %{name}
3171         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
3172         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
3173         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
3174         start_without_exit: Inizia a %{name}
3175         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
3176         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
3177         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
3178         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
3179         roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
3180         exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
3181         unnamed: senza nome
3182         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
3183         exit_counts:
3184           first: 1ª
3185           second: 2ª
3186           third: 3ª
3187           fourth: 4ª
3188           fifth: 5ª
3189           sixth: 6ª
3190           seventh: 7ª
3191           eighth: 8ª
3192           ninth: 9ª
3193           tenth: 10ª
3194       time: Tempo
3195     query:
3196       node: Nodo
3197       way: Percorso
3198       relation: Relazione
3199       nothing_found: Nessun elemento trovato
3200       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
3201       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
3202     context:
3203       directions_from: Indicazioni da qui
3204       directions_to: Indicazioni fino a qua
3205       add_note: Aggiungi una nota qui
3206       show_address: Mostra indirizzo
3207       query_features: Ricerca di elementi
3208       centre_map: Centra la mappa qui
3209   redactions:
3210     edit:
3211       heading: Modifica revisione
3212       title: Modifica revisione
3213     index:
3214       empty: Nessuna revisione disponibile.
3215       heading: Elenco di revisioni
3216       title: Elenco di revisioni
3217     new:
3218       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
3219       title: Crea nuova revisione
3220     show:
3221       description: 'Descrizione:'
3222       heading: Mostra revisione "%{title}"
3223       title: Mostra revisione
3224       user: 'Autore:'
3225       edit: Modifica questa revisione
3226       destroy: Rimuovere questa revisione
3227       confirm: Sei sicuro?
3228     create:
3229       flash: La revisione è stata creata.
3230     update:
3231       flash: Modifiche salvate.
3232     destroy:
3233       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
3234         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
3235       flash: Revisione eliminata.
3236       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione di questa revisione.
3237   validations:
3238     leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
3239     trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
3240     invalid_characters: contiene caratteri non validi
3241     url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})
3242 ...