1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
9 # Author: Ajeje Brazorf
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
25 # Author: Danieldegroot2
29 # Author: Edible Melon
30 # Author: Eduard Popov
34 # Author: EugeneZelenko
62 # Author: Mike like0708
66 # Author: MuratTheTurkish
72 # Author: Pacha Tchernof
81 # Author: Rivka Silinsky
102 # Author: Yuri Nazarov
106 # Author: Александр Сигачёв
109 # Author: Дмитрий Нестеров
115 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
118 prompt: Выберите файл
121 create: Комментировать
126 create: Добавить комментарий
130 create: Зарегистрироваться
133 create: Зарегистрироваться
136 create: Создать исправление
137 update: Сохранить исправление
139 create: Передать на сервер
140 update: Сохранить изменения
142 create: Создать блокировку
143 update: Обновить блокировку
147 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
148 email_address_not_routable: не маршрутизирован
150 acl: Список контроля доступа
151 changeset: Пакет правок
152 changeset_tag: Тег пакета правок
154 diary_comment: Комментарий к дневнику
155 diary_entry: Запись в дневнике
162 notifier: Уведомитель
163 old_node: Старая точка
164 old_node_tag: Старый тег точки
165 old_relation: Старое отношение
166 old_relation_member: Старый участник отношения
167 old_relation_tag: Старый тег отношения
168 old_way: Старая линия
169 old_way_node: Старая точка линии
170 old_way_tag: Старый тег линии
172 relation_member: Участник отношения
173 relation_tag: Тег отношения
177 tracepoint: Точка маршрута
178 tracetag: Тег маршрута
180 user_preference: Настройки пользователя
181 user_token: Токен пользователя
183 way_node: Точка линии
187 name: Имя (Обязательно)
188 url: Url приложения (обязательно)
189 callback_url: Callback URL
190 support_url: URL пользовательской поддержки
191 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
192 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
193 allow_write_diary: создавать записи в дневнике, комментировать и заводить
195 allow_write_api: редактировать карту
196 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
197 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
198 allow_write_notes: исправлять заметки
207 doorkeeper/application:
209 redirect_uri: Перенаправления
210 confidential: Конфиденциальное приложение?
223 description: Описание
224 gpx_file: Загрузить GPX-файл
225 visibility: 'Видимость:'
231 recipient: Получатель
234 description: Описание
236 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
237 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
239 auth_provider: Провайдер аутентификации
240 auth_uid: UID аутентификации
241 email: Адрес электронной почты
242 email_confirmation: Подтверждение электронной почты
243 new_email: Новый адрес электронной почты
245 display_name: Отображаемое имя
246 description: Описание профиля
249 languages: Предпочитаемые языки
250 preferred_editor: Предпочтительный редактор
252 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
254 doorkeeper/application:
255 confidential: Приложение будет использоваться там, где секрет клиента может
256 храниться в секрете (собственные мобильные приложения и одностраничные приложения
257 не являются конфиденциальными)
258 redirect_uri: Используйте одну строку на URI
260 tagstring: через запятую
262 reason: Причина, по которой блокируется пользователь. Пожалуйста, будьте спокойны
263 и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно больше
264 информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно всем.
265 Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
266 попробуйте использовать дилетантские понятия.
267 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
270 email_confirmation: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
271 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
272 privacy policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
273 для получения дополнительной информации.
274 new_email: (не будет показан)
276 distance_in_words_ago:
278 one: около часа назад
279 other: около %{count} часов назад
281 one: около месяца назад
282 other: около %{count} месяцев назад
284 one: около года назад
285 other: около %{count} лет назад
288 other: почти %{count} лет назад
289 half_a_minute: полминуты назад
291 one: менее секунды назад
292 other: менее %{count} секунд назад
294 one: менее минуты назад
295 other: менее %{count} минут назад
297 one: более года назад
298 other: более %{count} лет назад
300 one: '%{count} секунда назад'
301 few: '%{count} секунды назад'
302 many: '%{count} секунд назад'
303 other: '%{count} секунд назад'
305 one: '%{count} минута назад'
306 few: '%{count} минуты назад'
307 many: '%{count} минут назад'
308 other: '%{count} минут назад'
310 one: '%{count} день назад'
311 few: '%{count} дня назад'
312 many: '%{count} дней назад'
313 other: '%{count} дней назад'
316 few: '%{count} месяца назад'
317 other: '%{count} месяцев назад'
320 few: '%{count} года назад'
321 other: '%{count} лет назад'
323 default: По умолчанию (назначен %{name})
326 description: iD (редактор в браузере)
328 name: Дистанционное управление
329 description: Дистанционное управление (JOSM, Potlach, Merkaartor)
336 windowslive: Windows Live
342 opened_at_html: Создана %{when}
343 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
344 commented_at_html: Обновлена %{when}
345 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
346 closed_at_html: Закрыта %{when}
347 closed_at_by_html: Закрыта %{when} пользователем %{user}
348 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
349 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
351 title: Заметки OpenStreetMap
352 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
353 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
354 description_item: RSS-поток заметки %{id}
355 opened: новая заметка (около %{place})
356 commented: новый комментарий (около %{place})
357 closed: закрытая заметка (около %{place})
358 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
365 title: Удаление моей учётной записи
366 warning: Внимание! Процесс удаления учётной записи является окончательным
367 и не может быть отменён.
368 delete_account: Удалить учётную запись
369 delete_introduction: 'Вы можете удалить свою учётную запись на сайте OpenStreetMap
370 с помощью кнопки, размещённой ниже. Обратите внимание на следующие детали:'
371 delete_profile: Информация вашего профиля, включая аватар, описание и местоположение,
373 delete_display_name: Ваше отображаемое имя пользователя будет удалено и может
374 быть снова использовано другими учётными записями.
375 retain_caveats: 'Однако, на сайте OpenStreetMap некоторая информация о вас
376 сохранится даже после удаления вашей учётной записи:'
377 retain_edits: Ваши правки базы данных карты, если таковые имеются, будут сохранены.
378 retain_traces: Загруженные вами треки, если таковые имеются, будут сохранены.
379 retain_diary_entries: Ваши записи в дневнике и комментарии к записям в дневнике,
380 если таковые имеются, будут сохранены, но скрыты от просмотра.
381 retain_notes: Ваши заметки и комментарии к ним, если таковые имеются, будут
382 сохранены, но скрыты от просмотра.
383 retain_changeset_discussions: Ваши обсуждения пакетов правок, если таковые
384 имеются, будут сохранены.
385 retain_email: Адрес вашей электронной почты будет сохранён.
386 confirm_delete: Вы уверены?
390 title: Изменить учетную запись
391 my settings: Мои настройки
392 current email address: Текущий адрес электронной почты
393 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
395 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
398 heading: Общедоступная правка
399 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
400 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
401 enabled link text: что это?
402 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
403 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
405 heading: Общедоступная правка
406 html: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
407 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
408 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
409 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
410 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
411 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
412 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
413 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
416 heading: Условия участия
417 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
418 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
419 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
420 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
421 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
422 в общественном достоянии.
423 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
425 save changes button: Сохранить изменения
426 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
427 delete_account: Удалить учётную запись…
429 success_confirm_needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте
430 свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
431 success: Информация о пользователе успешно обновлена.
433 success: Учётная запись удалена.
437 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
438 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
439 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
440 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
441 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
443 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
445 in_changeset: Пакет правок
447 no_comment: (комментарий отсутствует)
450 one: '%{count} отношение'
451 few: '%{count} отношения'
452 many: '%{count} отношений'
455 one: '%{count} линии'
456 few: '%{count} линиях'
457 many: '%{count} линиях'
459 download_xml: Скачать XML
460 view_history: Посмотреть историю
461 view_details: Подробнее
462 location: 'Географическое положение:'
464 title: 'Пакет правок: %{id}'
466 node: Точки (%{count})
467 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
468 way: Линии (%{count})
469 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
470 relation: Отношения (%{count})
471 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
472 comment: Комментарии (%{count})
473 hidden_commented_by_html: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
474 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
475 changesetxml: XML пакета правок
476 osmchangexml: osmChange XML
478 title: Пакет правок %{id}
479 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
480 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
481 discussion: Обсуждение
482 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
485 title_html: 'Точка: %{name}'
486 history_title_html: 'История точки: %{name}'
488 title_html: 'Линия: %{name}'
489 history_title_html: 'История линии: %{name}'
492 one: '%{count} точка'
493 few: '%{count} точки'
494 many: '%{count} точек'
497 one: содержится в линии %{related_ways}
498 other: содержится в линиях %{related_ways}
500 title_html: 'Отношение: %{name}'
501 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
505 few: '%{count} члена'
506 many: '%{count} членов'
509 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
515 entry_html: Отношение %{relation_name}
516 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
519 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
524 changeset: пакет правок
527 title: Тайм-аут ошибка
528 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
534 changeset: пакета правок
537 redaction: Исправление %{id}
538 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
539 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
545 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
546 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
547 load_data: Загрузить данные
552 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
553 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
554 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
555 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
556 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
557 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
558 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
559 email_link: Электронная почта %{email}
562 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
563 nearby: Ближайшие объекты
564 enclosing: Окружающие объекты
566 changeset_paging_nav:
567 showing_page: Страница %{page}
569 previous: ← Предыдущая
572 no_edits: (нет правок)
573 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
582 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
583 title_user_link_html: Пакеты правок пользователя %{user_link}
584 title_friend: Пакеты правок друзей
585 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
586 empty: Пакеты правок не найдены.
587 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
588 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
589 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
590 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
591 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
592 load_more: Загрузить ещё
594 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
595 много времени для извлечения.
598 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
599 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
601 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
603 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
604 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
606 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
607 много времени для извлечения.
610 km away: '%{count} км от вас'
611 m away: '%{count} м от вас'
613 your location: Ваше местоположение
614 nearby mapper: Ближайший картограф
618 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и установите ваше местоположение,
619 чтобы видеть близлежащих пользователей.'
620 edit_your_profile: Отредактируйте свой профиль
621 my friends: Мои друзья
622 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
623 nearby users: Другие ближайшие пользователи
624 no nearby users: Пока нет других пользователей, которые признают, что занимаются
625 составлением карты поблизости.
626 friends_changesets: пакеты правок друзей
627 friends_diaries: дневники друзей
628 nearby_changesets: пакеты правок соседей
629 nearby_diaries: дневники соседей
632 title: Новая запись в дневнике
634 location: Местоположение
635 use_map_link: Использовать карту
638 title_friends: Дневники друзей
639 title_nearby: Дневники соседних участников
640 user_title: Дневник пользователя %{user}
641 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
642 new: Новая запись в дневнике
643 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
644 my_diary: Мой дневник
645 no_entries: Нет записей в дневнике
646 recent_entries: Недавние записи в дневнике
647 older_entries: Более старые записи
648 newer_entries: Более новые записи
650 title: Редактировать запись дневника
651 marker_text: Место написания заметки
653 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
654 user_title: Дневник пользователя %{user}
655 leave_a_comment: Оставить комментарий
656 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
659 title: Нет такой записи в дневнике
660 heading: Нет записи с номером %{id}
661 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
662 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
664 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
665 updated_at_html: Последнее обновление %{updated}.
666 comment_link: Оставить комментарий
667 reply_link: Написать автору
669 few: '%{count} комментария'
670 one: '%{count} комментарий'
671 zero: Нет комментариев
672 other: '%{count} комментариев'
673 edit_link: Изменить запись
674 hide_link: Скрыть эту запись
675 unhide_link: Отобразить эту запись
677 report: Сообщить об этой записи
679 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
680 hide_link: Скрыть этот комментарий
681 unhide_link: Отобразить этот комментарий
683 report: Сообщить об этом комментарии
690 title: Дневниковые записи OpenStreetMap пользователя %{user}
691 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
693 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
694 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
697 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
698 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
700 title: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем %{user}
701 heading: Комментарии к записям в дневнике пользователя %{user}
702 subheading_html: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем
704 no_comments: Никаких комментариев в дневнике
708 newer_comments: Более новые комментарии
709 older_comments: Более старые комментарии
714 notice: Приложение зарегистрировано.
717 title: Файл не найден
720 heading: Добавить %{user} в друзья?
721 button: Добавить в друзья
722 success: '%{name} теперь ваш друг!'
723 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
724 already_a_friend: Вы уже друзья с %{name}.
725 limit_exceeded: В последнее время вы подружились со многими пользователями.
726 Пожалуйста, подождите некоторое время, прежде чем пытаться снова дружить.
728 heading: Удалить %{user} из друзей?
729 button: Удалить из друзей
730 success: '%{name} удалён из друзей.'
731 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
735 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
736 osm_nominatim_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
738 osm_nominatim_reverse_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
740 search_osm_nominatim:
743 cable_car: Канатная дорога
744 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
745 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
746 gondola: Канатная дорога
747 magic_carpet: Волшебный подъемник для ковров
748 platter: Бугельный подъёмник
749 pylon: Опора линии электропередач
750 station: Станция канатного подъёмника
751 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
752 "yes": Воздушная дорога
755 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
756 apron: Перрон аэропорта
759 helipad: Вертолётная площадка
760 holding_position: Место ожидания
761 navigationaid: Авиационная навигационная система
762 parking_position: Позиция парковки
763 runway: Взлётно-посадочная полоса
764 taxilane: Ряд для такси
765 taxiway: Рулёжная дорожка
766 terminal: Терминал аэропорта
767 windsock: Ветроуказатель
769 animal_boarding: Интернат для животных
770 animal_shelter: Приют для животных
771 arts_centre: Центр искусств
777 bicycle_parking: Велопарковка
778 bicycle_rental: Прокат велосипедов
779 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
780 biergarten: Пивная на открытом воздухе
781 blood_bank: Банк крови
782 boat_rental: Прокат лодок
784 bureau_de_change: Обмен валют
785 bus_station: Автобусная станция
787 car_rental: Аренда автомобилей
788 car_sharing: Каршаринг
791 charging_station: Станция зарядки электромобилей
792 childcare: Служба ухода за детьми
797 community_centre: Общественный центр
798 conference_centre: Конференц-центр
800 crematorium: Крематорий
801 dentist: Стоматология
803 drinking_water: Питьевая вода
804 driving_school: Автошкола
806 events_venue: Место проведения мероприятий
808 ferry_terminal: Паромная станция
809 fire_station: Пожарная станция
810 food_court: Ресторанный дворик
813 gambling: Игорный дом
814 grave_yard: Место захоронения
815 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
817 hunting_stand: Охотничья вышка
819 internet_cafe: Интернет кафе
820 kindergarten: Детский сад
821 language_school: Языковая школа
823 loading_dock: Загрузочный док
824 love_hotel: Отель любви
826 mobile_money_agent: Агент мобильных денег
828 money_transfer: Перевод денег
829 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
830 music_school: Музыкальная школа
831 nightclub: Ночной клуб
832 nursing_home: Дом престарелых
834 parking_entrance: Въезд на стоянку
835 parking_space: Парковка
836 payment_terminal: Платежный терминал
838 place_of_worship: Место поклонения
840 post_box: Почтовый ящик
841 post_office: Почтовое отделение
844 public_bath: Общественная баня
845 public_bookcase: Общественный книжный шкаф
846 public_building: Общественное здание
847 ranger_station: Станция рейнджеров
848 recycling: Место утилизации
850 sanitary_dump_station: Санитарная свалка
854 social_centre: Общественный центр
855 social_facility: Социальное учреждение
857 swimming_pool: Бассейн
862 townhall: Городская администрация
863 training: Учебный центр
864 university: Университет
865 vehicle_inspection: Техосмотр
866 vending_machine: Торговый автомат
867 veterinary: Ветеринарная клиника
868 village_hall: Общественный центр
870 waste_disposal: Мусорный бак
871 waste_dump_site: Свалка отходов
872 watering_place: Водопой
873 water_point: Набор воды
874 weighbridge: Мостовые весы
877 aboriginal_lands: Земли аборигенов
878 administrative: Административная граница
879 census: Граница переписного участка
880 national_park: Национальный парк
881 political: Избирательная граница
882 protected_area: Охраняемая территория
887 suspension: Подвесной мост
888 swing: Поворотный мост
899 civic: Гражданское здание
900 college: Здание колледжа
901 commercial: Офисное здание
902 construction: Строящееся здание
907 farm_auxiliary: Вспомогательный фермерский дом
912 hospital: Здание больницы
915 houseboat: Плавучий дом
917 industrial: Промышленное здание
918 kindergarten: Детский сад
919 manufacture: Промышленное здание
920 office: Офисное здание
921 public: Общественное здание
922 residential: Жилой дом
923 retail: Здание на продажу
925 ruins: Разрушенное здание
927 semidetached_house: Двухквартирный дом
928 service: Служебное здание
931 static_caravan: Передвижной дом
933 terrace: Здание с террасой
934 train_station: Железнодорожный вокзал
935 university: Университет
940 sport: Спортивный клуб
947 caterer: Поставщик продуктов питания
948 confectionery: Кондитерская
950 electrician: Электрик
951 electronics_repair: Ремонт электроники
956 photographer: Фотограф
966 access_point: Точка доступа
967 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
968 assembly_point: Место сбора
969 defibrillator: Дефибриллятор
970 landing_site: Место аварийной посадки
971 phone: Телефон экстренной связи
972 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
974 abandoned: Заброшенная дорога
975 bridleway: Дорожка для верховой езды
976 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
977 bus_stop: Автобусная остановка
978 construction: Ремонт/строительство дороги
979 corridor: Проход через здание
980 crossing: Перекрёсток
981 cycleway: Велодорожка
983 emergency_access_point: Пункт первой помощи
986 give_way: Знак "Уступи дорогу"
987 living_street: Жилая улица
988 milestone: Километровый столб
989 motorway: Автомагистраль
990 motorway_junction: Перекрёсток
991 motorway_link: Развязка на автомагистрали
992 passing_place: Разъездной путь
994 pedestrian: Пешеходная улица
996 primary: Главная дорога
997 primary_link: Главная дорога
998 proposed: Проектируемая дорога
999 raceway: Гоночная трасса
1001 rest_area: Зона отдыха
1003 secondary: Второстепенная дорога
1004 secondary_link: Второстепенная дорога
1006 services: Придорожный сервис
1007 speed_camera: Камера контроля скорости
1009 stop: Знак остановки
1010 street_lamp: Уличный фонарь
1011 tertiary: Дорога третьего класса
1012 tertiary_link: Дорога третьего класса
1013 track: Просёлочная дорога
1014 traffic_mirror: Зеркало дорожного движения
1015 traffic_signals: Светофор
1017 trunk_link: Развязка
1018 turning_loop: Дорога для разворота
1019 unclassified: Дорога местного значения
1022 archaeological_site: Раскопки
1023 battlefield: Поле боя
1024 boundary_stone: Пограничный камень
1025 building: Историческое здание
1027 cannon: Историческая пушка
1030 city_gate: Городские ворота
1031 citywalls: Исторические укрепления
1033 heritage: Объект культурного наследия
1037 milestone: Историческая веха
1039 mine_shaft: Шахтный ствол
1041 railway: Историческая железная дорога
1042 roman_road: Римская дорога
1044 rune_stone: Рунический камень
1048 wayside_chapel: Придорожная часовня
1049 wayside_cross: Придорожный крест
1050 wayside_shrine: Придорожная святыня
1052 "yes": Памятное место
1056 allotments: Садоводство
1057 aquaculture: Аквакультура
1059 brownfield: Расчистка под застройку
1061 commercial: Офисная территория
1062 conservation: Заповедник
1063 construction: Стройка
1064 farmland: Сельхозугодья
1065 farmyard: Сельхоздворы
1066 forest: Лесное хозяйство
1069 greenfield: Неосвоенная территория
1070 industrial: Промышленный район
1073 military: Военная территория
1075 orchard: Фруктовый сад
1076 plant_nursery: Питомник для растений
1078 railway: Железная дорога
1079 recreation_ground: Зона отдыха
1080 reservoir: Водохранилище
1081 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
1082 residential: Жилой район
1083 retail: Торговая территория
1084 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
1085 vineyard: Виноградник
1086 "yes": Землепользование
1088 beach_resort: Пляж с насаждениями
1089 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
1090 common: Общественно-доступная земля
1091 dance: Танцевальный зал
1092 dog_park: Площадка для собак
1093 firepit: Место для костра
1095 fitness_centre: Фитнес-центр
1096 fitness_station: Тренажёр
1098 golf_course: Поле для гольфа
1099 horse_riding: Конная база
1102 miniature_golf: Минигольф
1103 nature_reserve: Заповедник
1104 outdoor_seating: Сидения на открытом воздухе
1106 picnic_table: Стол для пикника
1107 pitch: Спортивная площадка
1108 playground: Детская игровая площадка
1109 recreation_ground: Зона отдыха
1113 sports_centre: Спортивный центр
1115 swimming_pool: Бассейн
1116 track: Спортивная дорожка
1117 water_park: Аквапарк
1121 advertising: Реклама
1123 avalanche_protection: Защита от лавин
1126 breakwater: Волнорез
1129 chimney: Дымовая труба
1130 communications_tower: Башня связи
1133 dolphin: Причальная тумба
1134 dyke: Прибрежная насыпь
1137 gasometer: Газгольдер
1144 mineshaft: Шахтный ствол
1145 monitoring_station: Станция наблюдения
1146 petroleum_well: Скважина
1148 pipeline: Трубопровод
1149 pumping_station: Насосная станция
1151 snow_cannon: Снежная пушка
1152 snow_fence: Снегозащитное заграждение
1153 storage_tank: Крытый резервуар
1154 surveillance: Камера наблюдения
1157 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
1158 watermill: Водяная мельница
1159 water_tower: Водонапорная башня
1161 water_works: Водозабор
1162 windmill: Ветроэнергетическая установка
1164 "yes": Искусственный
1166 airfield: Военный аэродром
1177 cave_entrance: Вход в пещеру
1178 cliff: Скальный обрыв
1179 coastline: Береговая линия
1182 fell: Горная пустошь
1188 heath: Вересковая пустошь
1190 hot_spring: Горячий источник
1194 marsh: Травянистое болото
1195 moor: Вересковая пустошь
1198 peninsula: Полуостров
1211 tree_row: Ряд деревьев
1216 wetland: Заболоченная территория
1219 accountant: Бухгалтер
1220 administrative: Администрация
1221 advertising_agency: Рекламное агентство
1222 architect: Архитектор
1223 association: Ассоциация
1225 educational_institution: Учебное заведение
1226 employment_agency: Агентство занятости
1227 estate_agent: Агенство недвижимости
1228 government: Государственное учреждение
1229 insurance: Страховое бюро
1232 ngo: Офис некоммерческой организации
1234 tax_advisor: Налоговый консультант
1235 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1236 travel_agent: Туристическое агентство
1239 allotments: Садоводство
1240 archipelago: Архипелаг
1242 city_block: Городской квартал
1250 islet: Маленький остров
1251 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1252 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1253 municipality: Муниципалитет
1254 neighbourhood: Соседство
1256 postcode: Почтовый индекс
1257 quarter: Район города
1262 subdivision: Подразделение
1268 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1269 construction: Ремонт железнодорожных путей
1270 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1271 funicular: Фуникулёр
1272 halt: Железнодорожная станция
1273 junction: Железнодорожная стрелка
1274 level_crossing: Железнодорожный переезд
1275 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1276 miniature: Макет железной дороги
1278 narrow_gauge: Узкоколейка
1279 platform: Железнодорожная платформа
1280 preserved: Историческая железная дорога
1281 proposed: Проектируемая железная дорога
1283 spur: Ответвление ж/д пути
1284 station: Железнодорожная станция
1285 stop: Железнодорожная остановка
1287 subway_entrance: Вход в метро
1288 switch: Железнодорожная стрелка
1290 tram_stop: Трамвайная остановка
1291 turntable: Железнодорожный поворотный круг
1294 alcohol: Магазин алкоголя
1295 antiques: Антиквариат
1296 appliance: Магазин бытовой техники
1297 art: Художественный салон
1298 baby_goods: Товары для детей
1301 bathroom_furnishing: Мебель для ванной
1302 beauty: Салон красоты
1303 bed: Постельные принадлежности
1304 beverages: Магазин напитков
1305 bicycle: Веломагазин
1307 books: Книжный магазин
1309 butcher: Мясная лавка
1310 car: Продажа и ремонт автомобилей
1311 car_parts: Автомагазин
1312 car_repair: Автомастерская
1314 charity: Благотворительный магазин
1315 cheese: Сырный магазин
1316 chemist: Магазин бытовой химии
1318 clothes: Магазин одежды
1319 coffee: Кофейный магазин
1320 computer: Компьютерный магазин
1321 confectionery: Кондитерская
1322 convenience: Продовольственный магазин
1323 copyshop: Услуги копирования
1324 cosmetics: Косметика
1325 craft: Магазин товаров для рукоделия
1326 curtain: Магазин штор
1327 dairy: Молочный магазин
1328 deli: Магазин деликатесов
1329 department_store: Универсам
1330 discount: Магазин распродаж
1331 doityourself: Магазин випа «Сделай сам»
1332 dry_cleaning: Химчистка
1333 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1334 electronics: Магазин электроники
1335 erotic: Магазин эротических товаров
1336 estate_agent: Агенство недвижимости
1337 fabric: Магазин тканей
1338 farm: Магазин фермерских продуктов
1339 fashion: Магазин модной одежды
1340 fishing: Рыболовный магазин
1341 florist: Цветочный магазин
1343 funeral_directors: Похоронное бюро
1345 garden_centre: Садовый центр
1347 gift: Магазин подарков
1348 greengrocer: Овощной магазин
1349 grocery: Продуктовый магазин
1350 hairdresser: Парикмахерская
1351 hardware: Хозяйственный магазин
1352 health_food: Магазин здоровой пищи
1353 hearing_aids: Слуховые аппараты
1355 hifi: Магазин аудио-/видео-аппаратуры
1356 houseware: Магазин посуды
1357 ice_cream: Магазин мороженного
1358 interior_decoration: Оформление интерьера
1359 jewelry: Ювелирный магазин
1361 kitchen: Магазин кухонь
1367 medical_supply: Магазин медицинских товаров
1368 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1369 money_lender: Кредитор
1370 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1371 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклов
1372 music: Музыкальный магазин
1373 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1374 newsagent: Газетный киоск
1375 nutrition_supplements: Пищевые добавки
1377 organic: Магазин органических продуктов
1378 outdoor: Магазин для активного отдыха
1379 paint: Лавка художника
1380 pastry: Кондитерская
1382 perfumery: Парфюмерия
1384 pet_grooming: Уход за домашними животными
1386 seafood: Морепродукты
1387 second_hand: Комиссионный магазин
1389 shoes: Обувной магазин
1390 sports: Спортивный магазин
1391 stationery: Канцелярские товары
1392 supermarket: Супермаркет
1397 tobacco: Табачный магазин
1398 toys: Магазин игрушек
1399 travel_agency: Туристической агентство
1401 vacant: Пустующий магазин
1402 variety_store: Магазин одной цены
1403 video: Магазин видеозаписей
1404 video_games: Магазин видеоигр
1405 wholesale: Оптовый магазин
1406 wine: Винный магазин
1409 alpine_hut: Альпийский домик
1410 apartment: Апартаменты
1411 artwork: Произведение искусства
1412 attraction: Достопримечательность
1413 bed_and_breakfast: Полупансион
1414 cabin: Хижина для туристов
1417 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1420 guest_house: Гостевой дом
1423 information: Информация
1426 picnic_site: Место для пикника
1427 theme_park: Парк развлечений
1428 viewpoint: Смотровая площадка
1429 wilderness_hut: Хижина на дикой природе
1432 building_passage: Проезд через здание
1433 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1436 artificial: Искусственный водоток
1440 derelict_canal: Пересохший канал
1445 lock_gate: Ворота шлюза
1446 mooring: Место швартовки
1447 rapids: Речной порог
1450 wadi: Высохшее русло
1453 "yes": Водный маршрут
1455 level2: Граница страны
1456 level3: Граница региона
1457 level4: Граница штата, субъекта
1458 level5: Граница региона
1459 level6: Граница района
1460 level7: Граница муниципалитета
1461 level8: Граница города
1462 level9: Граница села, деревни
1463 level10: Граница пригорода
1464 level11: Граница между соседствами
1467 towns: Городские поселения
1470 no_results: Ничего не найдено
1471 more_results: Ещё результаты
1475 select_status: Выберите статус
1476 select_type: Выберите тип
1477 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1478 reported_user: Пользователь в сообщении
1479 not_updated: Не обновлялось
1481 search_guidance: Поиск проблем
1482 user_not_found: Пользователь не существует
1483 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1486 last_updated: Последнее изменение
1487 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1488 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
1490 link_to_reports: Просмотр сообщений
1493 other: '%{count} сообщений'
1494 reported_item: Тема сообщения
1496 ignored: Проигнорировано
1498 resolved: Обработано
1500 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1501 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1502 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1504 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1508 other: '%{count} сообщений'
1509 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1510 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1511 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1513 ignore: Игнорировать
1515 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1516 read_reports: Прочитанные сообщения
1517 new_reports: Новые сообщения
1518 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1519 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1520 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1522 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1524 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1526 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1528 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1529 reassign_param: Переназначить проблему?
1531 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1534 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1535 note: Заметка № %{note_id}
1538 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1539 issue_reassigned: Ваш комментарий был создан, и проблема была переадресована.
1542 title_html: Сообщение %{link}
1543 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1545 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1547 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1548 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1549 коллег-членов сообщества
1550 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1553 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1554 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1555 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1558 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1559 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1560 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1563 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1564 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1565 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1566 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1569 spam_label: Эта заметка является спамом
1570 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1571 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1574 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1575 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1578 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1582 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1583 sign_up: Зарегистрироваться
1584 start_mapping: Начать картографировать
1585 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1591 export_data: Экспортировать данные
1592 gps_traces: GPS-треки
1593 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1594 user_diaries: Дневники участников
1595 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1596 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1597 tag_line: Свободная вики-карта мира
1598 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1599 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1600 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1601 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1602 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} и
1603 другими %{partners}.
1605 partners_fastly: Fastly
1606 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1607 partners_partners: партнёрами
1608 tou: Условия использования
1609 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1610 необходимое техническое обслуживание.
1611 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1612 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1613 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1616 copyright: Авторские права
1617 communities: Сообщества
1618 community: Сообщество
1619 community_blogs: Блоги сообщества
1620 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1621 foundation: Фонд OpenStreetMap
1622 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1624 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1625 text: Поддержать проект
1626 learn_more: Узнать больше
1629 diary_comment_notification:
1630 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1631 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1632 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1633 header_html: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1634 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1635 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1636 footer_html: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой
1637 — %{commenturl} или ответить автору — %{replyurl}
1638 message_notification:
1639 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1640 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1641 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1643 header_html: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение
1644 с темой %{subject}:'
1645 footer: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1646 на него на %{replyurl}
1647 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1648 на него на %{replyurl}
1649 friendship_notification:
1650 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1651 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1652 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1653 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1654 see_their_profile_html: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1655 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1656 befriend_them_html: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1658 description_with_tags_html: 'Похоже, ваш файл GPX %{trace_name} с описанием
1659 %{trace_description} и следующими тегами: %{tags}'
1660 description_with_no_tags_html: Похоже, ваш файл GPX %{trace_name} с описанием
1661 %{trace_description} и без тегов
1663 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1664 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1665 more_info_html: Более подробную информацию об ошибках импорта GPX и о том, как
1666 их избежать, можно найти на %{url}.
1667 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1668 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1670 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1671 loaded_successfully:
1672 one: успешно загружена %{trace_points} точка из %{possible_points} возможной.
1673 few: успешно загружены %{trace_points} точки из %{possible_points} возможных.
1674 many: успешно загружено %{trace_points} точек из %{possible_points} возможных.
1676 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1678 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1680 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1681 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1682 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1683 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1684 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1685 дополнительной информации для начального ознакомления.
1687 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1688 greeting: Здравствуйте,
1689 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1690 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1691 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1692 подтвердить изменение.
1694 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1695 greeting: Здравствуйте,
1696 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1697 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1698 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1699 чтобы сменить ваш пароль.
1700 note_comment_notification:
1701 anonymous: анонимный участник
1702 greeting: Здравствуйте,
1704 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1705 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1707 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1709 your_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок
1711 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1712 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1713 commented_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок,
1714 которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1716 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл одну из ваших заметок'
1717 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл интересную вам заметку'
1718 your_note: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко от
1720 your_note_html: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко
1722 commented_note: '%{commenter} закрыл одну из вами прокомментированных заметок
1723 недалеко от %{place}.'
1724 commented_note_html: '%{commenter} закрыл одну из прокомментированных вами
1725 заметок недалеко от %{place}.'
1727 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1728 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1730 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1732 your_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте
1733 недалеко от %{place}.'
1734 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1735 заметок недалеко от %{place}.'
1736 commented_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1737 заметок недалеко от %{place}.'
1738 details: Подробнее о заметке %{url}.
1739 details_html: 'Подробнее о заметке: %{url}.'
1740 changeset_comment_notification:
1741 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1742 greeting: Здравствуйте,
1744 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1746 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1747 который вас интересует'
1748 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1750 your_changeset_html: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из
1751 ваших пакетов правок'
1752 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1753 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1754 commented_changeset_html: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий
1755 к отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1756 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1757 partial_changeset_with_comment_html: с комментарием '%{changeset_comment}'
1758 partial_changeset_without_comment: без комментария
1759 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1760 details_html: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1761 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1762 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1763 unsubscribe_html: Чтобы отказаться от подписки на обновления этого набора изменений,
1764 зайдите на %{url} и нажмите «Отписаться».
1767 heading: Проверьте свою электронную почту!
1768 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1769 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
1771 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1773 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1774 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1775 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1776 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
1777 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
1779 failure: Участник %{name} не найден.
1781 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1782 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
1783 адрес электронной почты.
1785 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
1786 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1787 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
1788 resend_success_flash:
1789 confirmation_sent: Мы вышлем письмо с подтверждением на адрес %{email} и как
1790 только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.
1791 whitelist: Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение,
1792 внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на
1797 my_inbox: Мои входящие
1798 my_outbox: Мои исходящие
1799 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1801 few: '%{count} новых сообщения'
1802 many: '%{count} новых сообщений'
1803 one: '%{count} новое сообщение'
1804 other: '%{count} новых сообщений'
1806 few: '%{count} старых'
1807 many: '%{count} старых'
1808 one: '%{count} старое'
1809 other: '%{count} старых'
1813 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1814 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1816 unread_button: Пометить как непрочитанное
1817 read_button: Пометить как прочитанное
1818 reply_button: Ответить
1819 destroy_button: Удалить
1821 title: Отправить сообщение
1822 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1825 back_to_inbox: Назад ко входящим
1827 message_sent: Сообщение отправлено
1828 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1833 Нет такого сообщения
1836 Нет такого сообщения
1839 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1842 my_inbox: Мои входящие
1843 my_outbox: Мои исходящие
1845 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1846 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1847 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1848 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1852 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1853 %{people_mapping_nearby_link}?
1854 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1858 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1860 title: Просмотр сообщения
1864 reply_button: Ответить
1865 unread_button: Пометить как непрочитанное
1866 destroy_button: Удалить
1869 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1870 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1871 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1872 sent_message_summary:
1873 destroy_button: Удалить
1875 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1876 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1878 destroyed: Сообщение удалено
1881 title: Восстановление пароля
1882 heading: Забыли пароль?
1883 email address: 'Адрес электронной почты:'
1884 new password button: Вышлите мне новый пароль
1885 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1886 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1887 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
1888 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1889 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1891 title: Повторная установка пароля
1892 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1893 reset: Установить пароль
1894 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1895 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1898 title: Мои предпочтения
1899 preferred_editor: Предпочитаемый редактор
1900 preferred_languages: Предпочитаемые языки
1901 edit_preferences: Редактировать предпочтения
1903 title: Изменить предпочтения
1904 save: Обновить предпочтения
1907 failure: Не удалось обновить предпочтения.
1908 update_success_flash:
1909 message: Предпочтения обновлены.
1912 title: Редактирование профиля
1913 save: Обновить профиль
1917 gravatar: Использовать Gravatar
1918 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
1919 what_is_gravatar: Что такое Gravatar?
1920 disabled: Gravatar отключён.
1921 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
1922 new image: Добавить изображение
1923 keep image: Оставить текущее изображение
1924 delete image: Удалить текущее изображение
1925 replace image: Заменить текущее изображение
1926 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
1928 home location: Моё местоположение
1929 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
1930 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
1933 success: Профиль обновлён.
1934 failure: Не удалось обновить профиль.
1937 title: Представьтесь
1938 heading: Представьтесь
1939 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1941 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1942 remember: Запомнить меня
1943 lost password link: Забыли пароль?
1944 login_button: Представиться
1945 register now: Зарегистрируйтесь
1946 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
1947 с вашим именем пользователя и паролем:'
1948 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
1949 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1950 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
1952 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1953 no account: Нет учётной записи?
1954 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
1955 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
1956 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1957 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1958 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1961 title: Войти с помощью OpenID
1962 alt: Войти с помощью OpenID URL
1964 title: Войти с помощью Google
1965 alt: Войти с помощью Google OpenID
1967 title: Войти с помощью Facebook
1968 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
1970 title: Войти с помощью Windows Live
1971 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
1973 title: Войти с GitHub
1974 alt: Войти с учётной записи на GitHub
1976 title: Войти с помощью Википедии
1977 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
1979 title: Войти с помощью Wordpress
1980 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1982 title: Войти с помощью AOL
1983 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1986 heading: Выйти из OpenStreetMap
1987 logout_button: Выйти
1989 suspended: К сожалению, ваша учетная запись была заблокирована из-за подозрительной
1991 contact_support_html: Пожалуйста, свяжитесь с %{support_link}, если вы хотите
1996 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1999 subheading: Подзаголовок
2000 unordered: Неупорядоченный список
2001 ordered: Упорядоченный список
2002 first: Первый элемент
2003 second: Второй элемент
2007 alt: Альтернативный текст
2011 preview: Предпросмотр
2015 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
2016 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
2018 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
2019 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
2021 local_knowledge_title: Знание местности
2022 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
2023 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
2024 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
2025 community_driven_title: Силами сообщества
2026 community_driven_html: |-
2027 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
2028 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
2029 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
2030 open_data_title: Открытые данные
2031 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
2032 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
2033 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
2034 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
2035 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
2036 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
2037 legal_title: Юридические вопросы
2038 legal_1_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
2039 <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF),
2040 действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг
2041 является предметом наших <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Условий
2042 использования</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики
2043 приемлемого использования</a> и нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики
2044 конфиденциальности</a>.
2046 Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если у вас есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав либо других правовых вопросов.
2048 OpenStreetMap, логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
2049 partners_title: Партнёры
2052 title: Об этом переводе
2053 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
2054 английская страница должна иметь приоритет
2055 english_link: английского оригинала
2057 title: Об этой странице
2058 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
2059 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
2060 авторских правах и %{mapping_link}.
2061 native_link: русской версии
2062 mapping_link: начать картографирование
2064 title_html: Авторские права и лицензирование
2066 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
2067 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2068 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
2069 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
2070 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
2071 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
2072 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
2073 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
2074 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
2075 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
2076 intro_3_1_html: Наша документация распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2077 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2078 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
2079 credit_1_html: 'Если вы используете данные OpenStreetMap, вы должны выполнить
2080 следующие два условия:'
2083 <li>Обеспечьте упоминание «OpenStreetMap», отобразив также наше уведомление об авторском праве.</li>
2084 <li>Явно укажите, что данные доступны по лицензии Open Database License.</li>
2086 credit_3_1_html: 'У нас есть различные требования к тому, как должно отображаться
2087 наше уведомление об авторских правах: всё зависит от того, как вы используете
2088 наши данные. Например, действуют разные правила при отображении уведомления
2089 об авторских правах в разных случаях: создали ли вы просматриваемую карту,
2090 печатную карту или статичное изображение. Полную информацию о требованиях
2091 можно найти в <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Руководстве
2092 по указанию авторства</a>.'
2094 Чтобы явно указать, что данные доступны по лицензии Open Database License, вы можете сослаться на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright"> эту страницу об авторском праве</a>.
2095 В качестве альтернативы, а также в качестве требования, если вы распространяете OSM в виде набора данных, вы можете назвать лицензию(и) и дать на неё(них) прямую ссылку.
2096 В СМИ, где ссылки физически невозможны (например, в печатных изданиях), мы предлагаем вам направлять читателей на сайт openstreetmap.org (возможно, расширив написание «OpenStreetMap» до полного веб-адреса) и на opendatacommons.org.
2097 В этом примере, упоминание находится в углу карты.
2098 attribution_example:
2099 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
2100 title: Пример указания авторства
2101 more_title_html: Узнайте больше
2102 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
2103 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
2105 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
2106 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
2107 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
2108 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
2109 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
2110 использования службы Nominatim</a> .
2111 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
2112 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
2113 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
2114 агентств и от других источников, среди которых:'
2115 contributors_at_html: |-
2116 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
2117 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
2118 contributors_au_html: |-
2119 <strong>Австралия</strong>: Включено или разработано с использованием административных границ и копии;
2120 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a>
2121 под лицензией Содружества Австралии по
2122 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">международной лицензии Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>.
2123 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
2124 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
2125 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
2126 contributors_fi_html: |-
2127 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
2128 и других наборов данных, под
2129 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
2130 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
2132 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
2133 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2134 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
2135 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
2136 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
2137 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
2138 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
2139 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
2140 contributors_es_html: |-
2141 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
2142 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
2143 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
2144 contributors_za_html: |-
2145 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
2146 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
2147 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
2148 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
2149 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
2150 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
2151 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
2152 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
2153 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
2154 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
2155 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
2156 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
2157 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
2158 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
2159 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
2160 согласия правообладателей.
2161 infringement_2_html: |-
2162 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
2163 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
2164 к нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
2165 изымания</a> или непосредственно на нашу
2166 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
2167 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
2168 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
2169 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
2170 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
2171 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
2172 в области товарных знаков</a>.
2174 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
2175 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
2176 permalink: Постоянная ссылка
2177 shortlink: Короткая ссылка
2178 createnote: Добавить заметку
2180 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
2182 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
2183 запущен и опция дистанционного управления включена
2185 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
2186 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
2187 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
2188 user_page_link: страница пользователя
2189 anon_edits_html: '%{link}'
2190 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
2191 id_not_configured: iD не был настроен
2192 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
2195 title: Экспортировать
2196 area_to_export: Область для экспорта
2197 manually_select: Выделить другую область
2198 format_to_export: Формат экспорта
2199 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
2200 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
2201 embeddable_html: Встраиваемый HTML
2203 export_details_html: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
2204 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2206 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
2207 перечисленных ниже источников:'
2208 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
2209 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
2210 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
2213 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
2216 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
2217 базы данных OpenStreetMap
2219 title: Загрузки Geofabrik
2220 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
2223 title: Выгрузки городов
2224 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
2226 title: Другие источники
2227 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
2232 image_size: 'Размер изображения:'
2234 add_marker: Добавить маркер на карту
2236 longitude: 'Долгота:'
2238 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2239 export_button: Экспортировать
2241 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
2245 title: Присоединиться к сообществу
2246 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
2247 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
2248 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
2251 instructions_html: |-
2252 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
2253 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
2255 title: Другие проблемы
2256 explanation_html: |-
2257 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
2258 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
2259 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
2261 title: Получение справки
2262 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
2263 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2266 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2267 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
2269 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
2270 title: Руководство для начинающих
2271 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
2273 title: Справочный форум
2274 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
2277 title: Списки рассылок
2278 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
2279 (количество активных пользователей зависит от языка).
2281 title: Форумы (устаревшее)
2282 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
2284 title: Форум сообщества
2285 description: Общедоступное место для разговоров об OpenStreetMap.
2288 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
2291 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
2292 ресурсы OpenStreetMap.
2294 title: Для организаций
2295 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
2296 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
2298 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
2299 title: OpenStreetMap Вики
2300 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
2302 removed: Ваш редактор OpenStreetMap по умолчанию - Potlach. Поскольку поддержка
2303 Adobe Flash Player была приостановлена, Potlatch больше не доступен для использования
2305 desktop_html: Вы всё еще можете использовать Potlatch, <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">загрузив
2306 приложение для Mac и Windows</a>.
2307 id_html: В качестве альтернативы вы можете установить в качестве редактора по
2308 умолчанию iD, который запускается в вашем веб-браузере, как раньше это делал
2309 Potlatch. <a href="%{settings_url}">Измените свои настройки здесь</a>.
2311 search_results: Результаты поиска
2315 get_directions: Проложить маршрут
2316 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
2319 where_am_i: Где это?
2320 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
2323 reverse_directions_text: Обратный маршрут
2327 motorway: Автомагистраль
2328 main_road: Главная дорога
2330 primary: Магистральная дорога
2331 secondary: Второстепенная дорога
2332 unclassified: Дорога местного значения
2333 track: Просёлочная дорога
2334 bridleway: Дорога для верховой езды
2335 cycleway: Велосипедная дорога
2336 cycleway_national: Национальная велодорожка
2337 cycleway_regional: Региональная велодорожка
2338 cycleway_local: Велодорожка местного значения
2339 footway: Пешеходная дорожка
2340 rail: Железная дорога
2343 - Легкорельсовый транспорт
2347 - кресельный подъёмник
2349 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
2354 admin: Административная граница
2357 golf: Площадка для гольфа
2359 resident: Жилой район
2361 - Общественная земля
2364 retail: Торговый район
2365 industrial: Промышленный район
2366 commercial: Коммерческий район
2367 heathland: Вересковая пустошь
2372 brownfield: Расчистка под застройку
2374 allotments: Сады-огороды, дачные участки
2375 pitch: Спортивная площадка
2376 centre: Спортивный центр
2378 military: Военная территория
2382 building: Значительное здание
2383 station: Железнодорожная станция
2387 tunnel: Туннель (пунктир)
2388 bridge: Мост (жирная линия)
2389 private: Частный доступ
2390 destination: Целевой доступ
2391 construction: Строительство дороги
2392 bicycle_shop: Магазин велосипедов
2393 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
2396 title: Добро пожаловать!
2397 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
2398 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
2399 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2401 title: Что находится на карте
2403 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
2404 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
2405 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
2406 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
2407 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
2408 с любых других карт.
2410 title: Небольшой словарь картографа
2411 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
2412 понятий, которые стоит иметь ввиду.
2413 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
2414 можно использовать для редактирования карты.
2415 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
2416 входа в ресторан или отдельного дерева.
2417 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
2418 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
2419 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
2420 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
2423 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
2424 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
2425 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
2426 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
2427 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
2428 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
2430 title: Остались вопросы?
2431 paragraph_1_html: |-
2432 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2433 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
2434 start_mapping: Начать картографировать
2436 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
2437 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
2438 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
2440 paragraph_2_html: |-
2441 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
2442 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
2445 lede_text: "Люди со всего мира вносят свой вклад или используют OpenStreetMap.\nНесмотря
2446 на то, что многие участвуют поодиночке, другие сформировали сообщества.\nЭти
2447 группы бывают разных размеров и представляют географические регионы от небольших
2448 городов до крупных регионов с несколькими странами. \nОни также могут быть
2449 формальными или неформальными."
2451 title: Местные отделения
2453 title: Другие группы
2456 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
2457 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
2459 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
2461 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
2462 упорядоченные точки с отметками времени)
2464 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2465 visibility_help: Что это значит?
2466 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2468 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2470 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2471 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2472 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2473 прислано уведомление на электронную почту.
2474 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2477 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2478 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2479 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2480 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2481 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2482 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2485 title: Редактирование трека %{name}
2486 heading: Редактирование трека %{name}
2487 visibility_help: Что это значит?
2488 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2490 updated: Трек обновлён
2494 title: Просмотр трека %{name}
2495 heading: Просмотр трека %{name}
2497 filename: 'Имя файла:'
2499 uploaded: 'Передан на сервер:'
2501 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2502 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2506 description: 'Описание:'
2509 edit_trace: Редактировать свойства
2510 delete_trace: Удалить этот трек
2511 trace_not_found: Трек не найден!
2512 visibility: 'Видимость:'
2513 confirm_delete: Удалить этот трек?
2515 showing_page: Страница %{page}
2516 older: Более старые треки
2517 newer: Более новые треки
2519 pending: ОБРАБАТЫВАЕТСЯ
2522 few: '%{count} точки'
2523 other: '%{count} точек'
2525 trace_details: Показать данные трека
2526 view_map: Просмотр карты
2527 edit_map: Править карту
2528 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2529 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2531 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2535 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2536 my_gps_traces: Мои GPS-треки
2537 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2538 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2539 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2540 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
2541 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
2542 upload_trace: Загрузить треки
2543 all_traces: Все треки
2544 my_traces: Мои треки
2545 traces_from: Общедоступные трассировки от %{user}
2546 remove_tag_filter: Удалить фильтр тегов
2548 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2550 made_public: Трек сделан общедоступным
2552 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2554 heading: GPX хранилище отключено
2555 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2557 title: OpenStreetMap GPS-треки
2559 description_with_count:
2560 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2561 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2562 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2564 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2566 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2567 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2569 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2571 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2572 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2573 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2574 чтобы узнать подробности.
2575 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2576 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2577 но вы должны просмотреть их.
2579 account_settings: Настройки профиля
2580 oauth1_settings: Настройки OAuth 1
2581 oauth2_applications: OAuth 2 приложения
2582 oauth2_authorizations: OAuth 2 авторизации
2585 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2586 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2587 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2588 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2589 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2590 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2591 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2592 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментировать, заводить друзей
2593 allow_write_api: редактировать карту.
2594 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки.
2595 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2596 allow_write_notes: изменять заметки
2597 grant_access: Предоставить доступ
2599 title: Запрос на авторизацию разрешён
2600 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2602 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2604 title: Сбой запроса авторизации
2605 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2606 invalid: Токен авторизации недействителен.
2608 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2610 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2612 read_prefs: Прочитать настройки пользователя
2613 write_prefs: Изменить настройки пользователя
2614 write_diary: Создавать записи в дневнике, комментировать и заводить друзей
2615 write_api: Изменить карту
2616 read_gpx: Читать частные GPS-треки
2617 write_gpx: Загрузить GPS-треки
2618 write_notes: Изменить заметки
2619 read_email: Читать адрес электронной почты пользователя
2622 title: Зарегистрировать новое приложение
2624 title: Изменить ваше приложение
2626 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2627 key: 'Потребительский ключ:'
2628 secret: 'Потребительский секрет:'
2629 url: 'URL маркера запроса:'
2630 access_url: 'URL маркера доступа:'
2631 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2632 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2633 edit: Изменить подробности
2634 delete: Удаление клиента
2635 confirm: Вы уверены?
2636 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2638 title: Мои подробности OAuth
2639 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2640 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2641 application: Название приложения
2644 my_apps: Мои клиентские приложения
2645 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2646 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2647 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2650 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2651 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2653 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2655 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2657 flash: Информация успешно зарегистрирована
2659 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2661 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2662 oauth2_applications:
2664 title: Мои клиентские приложения
2665 no_applications_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрировать
2666 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth2}? Вы должны зарегистрировать
2667 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2669 new: Зарегистрировать новое приложение
2671 permissions: Разрешения
2675 confirm_delete: Удалить это приложение?
2677 title: Зарегистрировать новое приложение
2679 title: Редактировать приложение
2683 confirm_delete: Удалить это приложение?
2684 client_id: ID клиента
2685 client_secret: Тайна клиента
2686 client_secret_warning: Обязательно сохраните этот секрет - он больше не будет
2688 permissions: Разрешения
2689 redirect_uris: Перенаправления URI
2691 sorry: К сожалению, это приложение не найдено.
2692 oauth2_authorizations:
2694 title: Требуется авторизация
2695 introduction: Разрешить %{application} доступ к вашему аккаунту со следующими
2697 authorize: Авторизовать
2700 title: Произошла ошибка
2702 title: Код авторизации
2703 oauth2_authorized_applications:
2705 title: Мои авторизованные приложения
2706 application: Приложение
2707 permissions: Разрешения
2708 no_applications_html: Вы еще не авторизовали ни одно приложение %{oauth2}.
2710 revoke: Отозвать доступ
2711 confirm_revoke: Отозвать доступ для этого приложения?
2715 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2716 для вас учётную запись.
2719 header: Свободно редактируемая
2721 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2722 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2723 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2724 email address: 'Адрес эл. почты:'
2725 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2726 display name: 'Отображаемое имя:'
2727 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2728 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2729 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2730 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2731 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2733 continue: Зарегистрироваться
2734 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2737 heading: Условия сотрудничества
2738 heading_ct: Условия сотрудничества
2739 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2740 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2742 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2744 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2745 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2746 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2747 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2748 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2749 вклад находится в общественном достоянии
2750 consider_pd_why: что это значит?
2751 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2752 guidance_html: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2753 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2754 continue: Продолжить
2755 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2757 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2758 отклоните новые Условия участия.
2759 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2761 france: На французском
2762 italy: На итальянском
2763 rest_of_world: Остальной мир
2764 terms_declined_flash:
2765 terms_declined_html: Нам жаль, что вы решили не принимать Новые Условия участия.
2766 Для получения дополнительной информации смотрите %{terms_declined_link}.
2767 terms_declined_link: эта страница вики
2768 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2770 title: Нет такого пользователя
2771 heading: Пользователя %{user} не существует
2772 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2773 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2776 my diary: Мой дневник
2777 new diary entry: новая запись
2778 my edits: Мои правки
2779 my traces: Мои треки
2780 my notes: Мои заметки
2781 my messages: Мои сообщения
2782 my profile: Мой профиль
2783 my settings: Мои настройки
2784 my comments: Мои комментарии
2785 my_preferences: Мои предпочтения
2786 my_dashboard: Мой пульт
2787 blocks on me: Мои блокировки
2788 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2789 edit_profile: Редактировать профиль
2790 send message: Отправить сообщение
2795 remove as friend: Удалить из друзей
2796 add as friend: Добавить в друзья
2797 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2798 ct status: 'Условия участия:'
2799 ct undecided: Неопределено
2800 ct declined: Отклонены
2801 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2802 email address: 'Адрес Email:'
2803 created from: 'Создано из:'
2805 spam score: 'Оценка спама:'
2806 description: Описание
2807 user location: Местонахождение пользователя
2809 administrator: Этот пользователь является администратором
2810 moderator: Этот пользователь является модератором
2812 administrator: Присвоить права администратора
2813 moderator: Присвоить права модератора
2815 administrator: Отозвать права администратора
2816 moderator: Отозвать права модератора
2817 block_history: Активные блокировки
2818 moderator_history: Созданные блокировки
2819 comments: Комментарии
2820 create_block: Блокировать этого пользователя
2821 activate_user: Активировать этого пользователя
2822 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2823 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2824 unconfirm_user: Не подтверждать эту учётную запись
2825 unsuspend_user: Разблокировать эту учётную запись
2826 hide_user: Скрыть этого пользователя
2827 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2828 delete_user: Удалить этого пользователя
2829 confirm: Подтвердить
2830 report: Сообщить об этом пользователе
2832 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2834 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2837 heading: Пользователи
2839 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2840 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2841 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2842 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2843 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2844 hide: Скрыть выделенных пользователей
2845 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2847 title: Учётная запись приостановлена
2848 heading: Учётная запись приостановлена
2850 automatically_suspended: Извините, ваша учетная запись была автоматически заблокирована
2851 из-за подозрительной активности.
2852 contact_support_html: Это решение будет рассмотрено администратором в ближайшее
2853 время, или вы можете связаться с %{support_link}, если вы хотите обсудить
2856 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2857 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2858 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2859 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2860 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2861 unknown_error: Ошибка аутентификации
2863 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2864 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2865 запись, используя форму ниже.
2866 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2867 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2871 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2872 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2873 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2874 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2875 у текущего пользователя.
2877 title: Подтвердить присвоение роли
2878 heading: Подтверждение присвоения роли
2879 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2880 confirm: Подтвердить
2881 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2882 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2884 title: Подтвердить отзыв роли
2885 heading: Подтверждение отзыва роли
2886 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2888 confirm: Подтвердить
2889 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2890 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2893 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2894 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2896 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2897 back: Вернуться к индексу
2899 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2900 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2901 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2903 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2904 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2906 back: Показать все блокировки
2908 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2909 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2910 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2912 show: Просмотреть эту блокировку
2913 back: Просмотреть все блокировки
2915 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2916 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2919 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2920 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2921 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2922 тем, как блокировать его.
2923 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2925 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2927 success: Блокировка обновлена.
2929 title: Блокировки пользователей
2930 heading: Список блокировок пользователей
2931 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2933 title: Снять блокировку для %{block_on}
2934 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2936 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2937 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2938 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2939 revoke: Снять блокировку!
2940 flash: Эта блокировка была снята.
2942 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
2943 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2944 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
2945 как пользователь войдёт в систему.
2946 time_past_html: Закончилось %{time}.
2950 other: '%{count} час.'
2954 other: '%{count} дней'
2957 few: '%{count} недели'
2958 other: '%{count} недель'
2961 few: '%{count} месяца'
2962 other: '%{count} месяцев'
2965 few: '%{count} года'
2966 other: '%{count} лет'
2968 title: Блокировки для %{name}
2969 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2970 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2972 title: Блокировки, которые создал %{name}
2973 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2974 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2976 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2977 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2979 duration: 'Длительность:'
2983 revoke: Разблокировать!
2984 confirm: Вы уверены?
2985 reason: 'Причина блокировки:'
2986 back: Показать все блокировки
2987 revoker: 'Разблокировавший:'
2988 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2991 not_revoked: (не разблокирован)
2994 revoke: Разблокировать!
2996 display_name: Заблокированный пользователь
2998 reason: Причина блокировки
3000 revoker_name: Разблокировал
3001 showing_page: Страница %{page}
3003 previous: ← Предыдущая
3006 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
3007 heading: Заметки участника %{user}
3008 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
3009 no_notes: Нет заметок
3012 description: Описание
3014 last_changed: Изменена
3016 title: 'Заметка: %{id}'
3017 description: Описание
3018 open_title: 'Незакрытая заметка #%{note_name}'
3019 closed_title: 'Закрытая заметка #%{note_name}'
3020 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
3021 opened_by_html: Создана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3022 opened_by_anonymous_html: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3023 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3024 commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3025 closed_by_html: Закрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3026 closed_by_anonymous_html: Закрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3027 reopened_by_html: Переоткрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3028 reopened_by_anonymous_html: Переоткрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3029 hidden_by_html: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3030 report: пожаловаться на эту заметку
3031 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников. Требуется
3032 независимая проверка сведений.
3035 reactivate: Открыть снова
3036 comment_and_resolve: Закрыть с комментарием
3037 comment: Комментировать
3038 report_link_html: Если эта заметка содержит чувствительную информацию, которую
3039 нужно удалить, вы можете %{link}.
3040 other_problems_resolve: При всех других проблемах с заметкой, закройте её, пожалуйста,
3041 самостоятельно с комментарием.
3042 other_problems_resolved: При всех других проблемах, достаточно закрытия заметки.
3043 disappear_date_html: Закрытая заметка исчезнет с карты через %{disappear_in}.
3045 title: Новая заметка
3046 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
3047 картографам, чтобы они могли это исправить. Переместите маркер в нужное место
3048 и напечатайте сообщение, объясняющее проблему.
3049 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
3050 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из защищённых авторскими
3051 правами карт или справочников.
3052 add: Добавить заметку
3056 title: Вставить на сайт
3059 link: Ссылка или HTML
3064 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
3067 image_dimensions: На изображении будет показан стандартный слой в %{width} x
3070 short_url: Короткая ссылка
3071 include_marker: Включить маркер
3072 center_marker: Центрировать карту на маркер
3073 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
3074 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
3075 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
3078 report_problem: Сообщить о проблеме
3080 title: Легенда карты
3081 tooltip: Условные знаки
3082 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
3088 title: Показать мое местоположение
3090 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
3091 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
3092 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3093 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3095 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
3096 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3097 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3098 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3100 standard: Стандартный
3102 cycle_map: Велосипедная карта
3103 transport_map: Карта транспорта
3105 opnvkarte: ÖPNVKarte
3110 gps: Общедоступные GPS-треки
3111 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
3113 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
3114 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
3115 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
3117 cyclosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>,
3118 хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
3119 thunderforest: Тайлы предоставлены <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3121 opnvkarte: Тайлы любезно предоставлены <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3122 hotosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
3123 OpenStreetMap Team</a>, хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3126 edit_tooltip: Править карту
3127 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
3128 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
3129 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
3130 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
3131 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
3132 queryfeature_tooltip: Что здесь?
3133 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
3136 comment: Комментировать
3137 subscribe: Подписаться
3138 unsubscribe: Отписаться
3139 hide_comment: скрыть
3140 unhide_comment: показать
3141 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
3146 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3147 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
3148 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
3149 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
3150 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
3151 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
3152 fossgis_valhalla_bicycle: На велосипеде (Valhalla)
3153 fossgis_valhalla_car: На машине (Valhalla)
3154 fossgis_valhalla_foot: Пешком (Valhalla)
3157 distance: Расстояние
3159 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
3160 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
3162 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
3163 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
3164 offramp_right: Сверните на правый съезд
3165 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
3166 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
3167 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
3169 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
3170 в на %{name} в направлении %{directions}
3171 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
3172 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
3173 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
3174 направлении %{directions}
3175 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
3176 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
3177 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
3179 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
3180 onramp_right: Сверните на въезд справа
3181 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
3182 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
3183 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
3184 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
3185 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
3186 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
3187 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
3188 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
3189 offramp_left: Сверните на левый съезд
3190 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
3191 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
3192 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
3194 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
3195 %{name} в направлении %{directions}
3196 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
3197 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
3198 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
3200 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
3201 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
3202 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
3204 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
3205 onramp_left: Сверните на въезд слева
3206 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
3207 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
3208 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
3209 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
3210 via_point_without_exit: (через точку)
3211 follow_without_exit: Следуйте %{name}
3212 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
3213 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
3214 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
3215 start_without_exit: Начните на %{name}
3216 destination_without_exit: Место назначения рядом
3217 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
3218 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
3219 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
3221 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
3223 exit_roundabout: Сверните на %{name}
3225 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
3242 nothing_found: Объектов поблизости нет
3243 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
3244 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
3246 directions_from: Маршрут отсюда
3247 directions_to: Маршрут сюда
3248 add_note: Добавить здесь заметку
3249 show_address: Показать адрес
3250 query_features: Что здесь?
3251 centre_map: Центрировать карту
3254 heading: Редактировать исправление
3255 title: Редактировать исправление
3257 empty: Нет исправлений для показа.
3258 heading: Список исправлений
3259 title: Список исправлений
3261 heading: Введите информацию для нового исправления
3262 title: Создание нового исправления
3264 description: 'Описание:'
3265 heading: Описание исправления «%{title}»
3266 title: Описание исправления
3270 confirm: Вы уверены?
3272 flash: Исправление создано.
3274 flash: Изменения сохранены.
3276 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
3277 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
3278 flash: Исправление уничтожено.
3279 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
3281 leading_whitespace: имеется начальный пробел
3282 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
3283 invalid_characters: содержит недопустимые символы
3284 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})