]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Fixed unused translation keys in diary_entries.*
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Andrekowacs
5 # Author: AntMadeira
6 # Author: Athena in Wonderland
7 # Author: B3rnas
8 # Author: Caiofernandes
9 # Author: Crazymadlover
10 # Author: Danieldegroot2
11 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
12 # Author: Eduardoaddad
13 # Author: FranciscoDS
14 # Author: Gfjsilva
15 # Author: Giro720
16 # Author: Gmare
17 # Author: GoEThe
18 # Author: Gravitystorm
19 # Author: Hamilton Abreu
20 # Author: Imperadeiro90
21 # Author: Imperadeiro98
22 # Author: Indech
23 # Author: JasonZe
24 # Author: Jgpacker
25 # Author: Jgrocha
26 # Author: Jkb8
27 # Author: JorgeLousa
28 # Author: L'Arnq
29 # Author: Luckas
30 # Author: Luisforte
31 # Author: Macofe
32 # Author: Malafaya
33 # Author: Mansil
34 # Author: Mansil alfalb
35 # Author: Matheusgomesms
36 # Author: McDutchie
37 # Author: MokaAkashiyaPT
38 # Author: Nemo bis
39 # Author: Rsbarbosa
40 # Author: Ruben
41 # Author: Ruila
42 # Author: SandroHc
43 # Author: Unamane
44 # Author: ViriatoLusitano
45 # Author: Vitorvicentevalente
46 # Author: Waldir
47 # Author: Waldyrious
48 ---
49 pt-PT:
50   time:
51     formats:
52       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
53   helpers:
54     file:
55       prompt: Escolher ficheiro
56     submit:
57       diary_comment:
58         create: Comentar
59       diary_entry:
60         create: Publicar
61         update: Atualizar
62       issue_comment:
63         create: Adicionar comentário
64       message:
65         create: Enviar
66       client_application:
67         create: Registar
68         update: Atualizar
69       oauth2_application:
70         create: Registar
71         update: Atualizar
72       redaction:
73         create: Criar redação
74         update: Gravar redação
75       trace:
76         create: Enviar
77         update: Gravar alterações
78       user_block:
79         create: Criar bloqueio
80         update: Atualizar o bloqueio
81   activerecord:
82     errors:
83       messages:
84         display_name_is_user_n: não pode ser user_n a não ser que n seja a tua id
85           de utilizador
86       models:
87         user_mute:
88           is_already_muted: já está silenciado
89     models:
90       acl: Aceder à lista de controlo
91       changeset: Conjunto de alterações
92       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
93       country: País
94       diary_comment: Comentário do diário
95       diary_entry: Publicação no diário
96       friend: Amigo
97       issue: Problema
98       language: Idioma
99       message: Mensagem
100       node: Nó
101       node_tag: Etiqueta do Nó
102       old_node: Nó antigo
103       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
104       old_relation: Relação antiga
105       old_relation_member: Membro da relação antiga
106       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
107       old_way: Linha antiga
108       old_way_node: Nó de linha antiga
109       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
110       relation: Relação
111       relation_member: Membro da relação
112       relation_tag: Etiqueta da relação
113       report: Denúncia
114       session: Sessão
115       trace: Rota
116       tracepoint: Ponto de Rota
117       tracetag: Etiqueta de Rota
118       user: Utilizador
119       user_preference: Preferências do utilizador
120       user_token: Token do utilizador
121       way: Linha
122       way_node: Nó da linha
123       way_tag: Etiqueta da Linha
124     attributes:
125       client_application:
126         name: Nome (necessário)
127         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
128         callback_url: URL de retorno
129         support_url: URL de apoio
130         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
131         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
132         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
133         allow_write_api: modificar o mapa
134         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
135         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
136         allow_write_notes: modificar notas
137       diary_comment:
138         body: Conteúdo
139       diary_entry:
140         user: Utilizador
141         title: Assunto
142         body: Mensagem
143         latitude: Latitude
144         longitude: Longitude
145         language_code: Idioma
146       doorkeeper/application:
147         name: Nome
148         redirect_uri: Redirecionar URIs
149         confidential: Aplicação confidencial?
150         scopes: Permissões
151       friend:
152         user: Utilizador
153         friend: Amigo
154       trace:
155         user: Utilizador
156         visible: Visível
157         name: Nome do ficheiro
158         size: Tamanho
159         latitude: Latitude
160         longitude: Longitude
161         public: Público
162         description: Descrição
163         gpx_file: Enviar ficheiro GPX
164         visibility: Visibilidade
165         tagstring: Etiquetas
166       message:
167         sender: Remetente
168         title: Assunto
169         body: Conteúdo
170         recipient: Destinatário
171       redaction:
172         title: Título
173         description: Descrição
174       report:
175         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
176         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
177       user:
178         auth_provider: Provedor de autenticação
179         auth_uid: UID de autenticação
180         email: E-mail
181         new_email: Novo e-mail
182         active: Ativo
183         display_name: Nome visualizado
184         description: Descrição do perfil
185         home_lat: Latitude
186         home_lon: Longitude
187         languages: Idiomas preferidos
188         preferred_editor: Editor preferido
189         pass_crypt: Palavra-passe
190         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
191     help:
192       doorkeeper/application:
193         confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
194           confidencial (as apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
195         redirect_uri: Usar uma linha por URI
196       trace:
197         tagstring: separadas por vírgulas
198       user_block:
199         reason: O motivo por que o utilizador está a ser bloqueado. Por favor, escreve
200           com o tom mais calmo e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes
201           sobre a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente.
202           Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade,
203           por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
204         needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser
205           revogado?
206       user:
207         new_email: (nunca é mostrado publicamente)
208   datetime:
209     distance_in_words_ago:
210       about_x_hours:
211         one: há cerca de %{count} hora
212         other: há cerca de %{count} horas
213       about_x_months:
214         one: há cerca de %{count} mês
215         other: há cerca de %{count} meses
216       about_x_years:
217         one: há cerca de %{count} ano
218         other: há cerca de %{count} anos
219       almost_x_years:
220         one: há quase %{count} ano
221         other: há quase %{count} anos
222       half_a_minute: há meio minuto
223       less_than_x_seconds:
224         one: há menos de %{count} segundo
225         other: há menos de %{count} segundos
226       less_than_x_minutes:
227         one: há menos de %{count} minuto
228         other: há menos de %{count} minutos
229       over_x_years:
230         one: há mais de %{count} ano
231         other: há mais de %{count} anos
232       x_seconds:
233         one: há %{count} segundo
234         other: há %{count} segundos
235       x_minutes:
236         one: há %{count} minuto
237         other: há %{count} minutos
238       x_days:
239         one: há 1 dia
240         other: há %{count} dias
241       x_months:
242         one: há 1 mês
243         other: há %{count} meses
244       x_years:
245         one: há 1 ano
246         other: há %{count} anos
247   editor:
248     default: Padrão (atualmente %{name})
249     id:
250       name: iD
251       description: iD (editor no navegador)
252     remote:
253       name: Controlo Remoto
254       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
255   auth:
256     providers:
257       none: Nenhuma
258       google: Google
259       facebook: Facebook
260       microsoft: Microsoft
261       github: GitHub
262       wikipedia: Wikipédia
263   api:
264     notes:
265       comment:
266         opened_at_html: Criado %{when}
267         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
268         commented_at_html: Atualizado %{when}
269         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
270         closed_at_html: Resolvido %{when}
271         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
272         reopened_at_html: Reaberto %{when}
273         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
274       rss:
275         title: Notas OpenStreetMap
276         description_all: Uma lista de notas denunciadas, comentadas ou fechadas.
277         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
278           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
279         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
280         opened: nova nota (perto de %{place})
281         commented: Novo comentário (perto de %{place})
282         closed: nota encerrada (perto de %{place})
283         reopened: nota reativada (perto de %{place})
284       entry:
285         comment: Comentário
286         full: Nota completa
287   account:
288     deletions:
289       show:
290         title: Apagar Conta
291         warning: Atenção! O processo de eliminação de conta é definitivo e não pode
292           ser revertido.
293         delete_account: Apagar Conta
294         delete_introduction: 'Podes apagar a tua conta OpenStreetMap usando o botão
295           em baixo. Por favor, tem em conta os seguintes detalhes:'
296         delete_profile: A informação do teu perfil, incluindo o avatar, a descrição
297           e a localização, será removida.
298         delete_display_name: O teu nome mostrado será eliminado e poderá ser reutilizado
299           por outras contas.
300         retain_caveats: 'Contudo, parte da tua informação será mantida no OpenStreetMap,
301           mesmo depois de a tua conta ser eliminada:'
302         retain_edits: Se existirem, as edições que fizeste na base de dados do mapa
303           serão mantidas.
304         retain_traces: Se existirem, as rotas que enviaste serão mantidas.
305         retain_diary_entries: Se existirem, os teus tópicos e comentários no diário
306           serão mantidos.
307         retain_notes: Se existirem, as tuas notas e comentários a notas no mapa serão
308           mantidas, mas não ficarão visíveis.
309         retain_changeset_discussions: Se existirem, as tuas discussões nos conjuntos
310           de edições serão mantidas.
311         retain_email: O teu endereço eletrónico será mantido.
312         recent_editing_html: Como você editou recentemente, sua conta não pode ser
313           excluída no momento. A exclusão será possível em %{time}.
314         confirm_delete: Tens a certeza?
315         cancel: Cancelar
316   accounts:
317     edit:
318       title: Editar conta
319       my settings: Definições
320       current email address: E-mail atual
321       external auth: Autenticação externa
322       openid:
323         link text: o que é isto?
324       public editing:
325         heading: Edição pública
326         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
327         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
328         enabled link text: o que é isto?
329         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
330         disabled link text: porque não posso editar?
331       contributor terms:
332         heading: Termos de contribuidor
333         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
334         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
335         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
336           os novos Termos de Contribuidor.
337         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
338           em Domínio Público.
339         link text: o que é isto?
340       save changes button: Gravar alterações
341       delete_account: Apagar Conta...
342     go_public:
343       heading: Edição pública
344       currently_not_public: Atualmente, as tuas edições são anónimas e as pessoas
345         não te podem enviar mensagens ou ver a tua localização. Para mostrar o que
346         já editaste e permitir que as pessoas te contactem através do website, clica
347         no botão em baixo.
348       only_public_can_edit: Desde a alteração da API 0.6, só os utilizadores públicos
349         podem editar dados no mapa.
350       find_out_why: descobre porquê
351       email_not_revealed: O teu endereço de correio eletrónico não será revelado ao
352         tornar-se público.
353       not_reversible: Esta ação não pode ser revertida e todos os novos utilizadores
354         são agora públicos por padrão.
355       make_edits_public_button: Tornar todas as minhas edições públicas
356     update:
357       success_confirm_needed: As informações de utilizador foram atualizadas com sucesso.
358         Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
359       success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
360     destroy:
361       success: Conta apagada.
362   browse:
363     deleted_ago_by_html: Eliminado %{time_ago} por %{user}
364     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
365     version: Versão
366     redacted_version: Versão reduzida
367     in_changeset: Conjunto de alterações
368     anonymous: anónimo
369     no_comment: (sem comentário)
370     part_of: Faz parte de
371     part_of_relations:
372       one: '%{count} relação'
373       other: '%{count} relações'
374     part_of_ways:
375       one: '%{count} via'
376       other: '%{count} vias'
377     download_xml: Transferir XML
378     view_history: Ver histórico
379     view_unredacted_history: Ver histórico não editado
380     view_details: Ver detalhes
381     view_redacted_data: Ver dados reduzidos
382     view_redaction_message: Ver mensagem de redação
383     location: 'Localização:'
384     node:
385       title_html: 'Nó: %{name}'
386       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
387     way:
388       title_html: 'Linha: %{name}'
389       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
390       nodes: Nós
391       nodes_count:
392         one: '%{count} nó'
393         other: '%{count} nós'
394       also_part_of_html:
395         one: parte da linha %{related_ways}
396         other: parte das linhas %{related_ways}
397     relation:
398       title_html: 'Relação: %{name}'
399       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
400       members: Membros
401       members_count:
402         one: '%{count} membro'
403         other: '%{count} membros'
404     relation_member:
405       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
406       type:
407         node: Nó
408         way: Linha
409         relation: Relação
410     containing_relation:
411       entry_html: Relação %{relation_name}
412       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
413     not_found:
414       title: Não encontrado
415       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
416       type:
417         node: nó
418         way: linha
419         relation: relação
420         changeset: conjunto de alterações
421         note: nota
422     timeout:
423       title: Erro de tempo limite esgotado
424       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
425         com o id %{id}.'
426       type:
427         node: nó
428         way: linha
429         relation: relação
430         changeset: conjunto de alterações
431         note: nota
432     redacted:
433       redaction: Supressão %{id}
434       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
435         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
436         informações.
437       type:
438         node: nó
439         way: linha
440         relation: relação
441     start_rjs:
442       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
443         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres mostrar estes
444         dados?
445       load_data: Carregar Dados
446       loading: A carregar…
447     tag_details:
448       tags: Etiquetas
449       wiki_link:
450         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
451         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
452       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
453       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
454       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
455       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
456       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
457       email_link: E-mail %{email}
458     query:
459       title: Consultar elementos
460       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
461       nearby: Elementos próximos
462       enclosing: Elementos delimitadores
463   old_nodes:
464     not_found:
465       sorry: 'Desculpe, o nó #%{id} versão %{version} não foi encontrado.'
466   old_ways:
467     not_found:
468       sorry: 'Desculpe, não foi possível encontrar #%{id} versão %{version}.'
469   old_relations:
470     not_found:
471       sorry: 'Desculpe, a relação #%{id} versão %{version} não foi encontrada.'
472   changeset_comments:
473     feeds:
474       comment:
475         comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
476           de %{author}
477         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
478       comments:
479         comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
480           de %{author}
481       show:
482         title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
483         title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
484           do OpenStreetMap
485       timeout:
486         sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
487           pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
488   changesets:
489     changeset:
490       no_edits: (sem edições)
491       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
492     index:
493       title: Conjuntos de alterações
494       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
495       title_user_link_html: Conjuntos de alterações de %{user_link}
496       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
497       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
498       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
499       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
500       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
501       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
502       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
503       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
504       load_more: Ver mais
505       feed:
506         title: Conjunto de alterações %{id}
507         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
508         created: Criado
509         closed: Fechado
510         belongs_to: Autor
511     subscribe:
512       heading: Deseja subscrever à seguinte discussão do conjunto de mudanças?
513       button: Inscreva-se na discussão
514     unsubscribe:
515       heading: Cancelar a inscrição na seguinte discussão do conjunto de alterações?
516       button: Cancelar inscrição da discussão
517     heading:
518       title: Conjunto de alterações %{id}
519       created_by_html: Criado por %{link_user} em %{created}.
520     no_such_entry:
521       heading: 'Nenhuma entrada com o id: %{id}'
522       body: Desculpe, não há conjunto de alterações com o id %{id}. Verifique a ortografia,
523         ou talvez o link em que clicou esteja errado.
524     show:
525       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
526       created: 'Criado: %{when}'
527       closed: 'Fechado: %{when}'
528       created_ago_html: Criado %{time_ago}
529       closed_ago_html: Fechado %{time_ago}
530       created_ago_by_html: Criado %{time_ago} por %{user}
531       closed_ago_by_html: Fechado %{time_ago} por %{user}
532       discussion: Discussão
533       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
534       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
535         assim que o conjunto de alterações for fechado.
536       subscribe: Subscrever
537       unsubscribe: Anular subscrição
538       comment_by_html: Comentário de %{user} %{time_ago}
539       hidden_comment_by_html: Comentário ocultado por %{user} %{time_ago}
540       hide_comment: ocultar
541       unhide_comment: desocultar
542       comment: Comentar
543       changesetxml: XML do conjunto de alterações
544       osmchangexml: XML no formato osmChange
545     paging_nav:
546       nodes: Nós (%{count})
547       nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
548       ways: Linhas (%{count})
549       ways_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
550       relations: Relações (%{count})
551       relations_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
552     timeout:
553       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
554         o tempo limite de resposta.
555   dashboards:
556     contact:
557       km away: '%{count} km de distância'
558       m away: '%{count} m de distância'
559       latest_edit_html: 'Última edição (%{ago}):'
560     popup:
561       your location: A tua localização
562       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
563       friend: Amigo
564     show:
565       title: Painel de Controlo
566       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localização da tua morada
567         para veres utilizadores próximos.'
568       edit_your_profile: Editar perfil
569       my friends: Os meus amigos
570       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
571       nearby users: Outros mapeadores nas redondezas
572       no nearby users: Não há outros mapeadores que admitam estar a editar o mapa
573         nas redondezas.
574       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
575       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
576       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
577       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
578   diary_entries:
579     new:
580       title: Criar nova publicação no diário
581     form:
582       location: 'Localização:'
583       use_map_link: Usar mapa
584     index:
585       title: Diários dos Utilizadores
586       title_friends: Diários dos amigos
587       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
588       user_title: Diário de %{user}
589       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
590       new: Criar nova publicação no diário
591       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
592       my_diary: O meu diário
593       no_entries: Diário sem publicações
594     page:
595       recent_entries: Publicações recentes em diários
596     edit:
597       title: Editar publicação do diário
598       marker_text: Localização da publicação no diário
599     show:
600       title: Diário de %{user} | %{title}
601       user_title: Diário de %{user}
602       discussion: Discussão
603       subscribe: Subscrever
604       unsubscribe: Cancelar subscrição
605       leave_a_comment: Deixar um comentário
606       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
607       login: Iniciar sessão
608     no_such_entry:
609       title: Publicação de diário inexistente
610       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
611       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
612         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
613         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
614     diary_entry:
615       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
616       updated_at_html: Última atualização em %{updated}
617       comment_link: Comentar
618       reply_link: Enviar mensagem ao autor
619       comment_count:
620         one: '%{count} comentário'
621         other: '%{count} comentários'
622       no_comments: Sem comentários
623       edit_link: Editar
624       hide_link: Ocultar
625       unhide_link: Mostrar
626       confirm: Confirmar
627       report: Denunciar
628     diary_comment:
629       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
630       hide_link: Ocultar este comentário
631       unhide_link: Mostrar este comentário
632       confirm: Confirmar
633       report: Denunciar este comentário
634     location:
635       location: 'Localização:'
636       view: Ver
637       edit: Editar
638     feed:
639       user:
640         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
641         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
642       language:
643         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
644         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
645           em %{language_name}
646       all:
647         title: Publicações no diário de mapeadores do OpenStreetMap
648         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
649     subscribe:
650       heading: Pretendes acompanhar a seguinte discussão sobre a entrada no diário?
651       button: Acompanhar discussão
652     unsubscribe:
653       heading: Pretendes deixar de acompanhar a seguinte discussão sobre a entrada
654         no diário?
655       button: Deixar de acompanhar a discussão
656   diary_comments:
657     index:
658       title: Comentários no Diário feitos por %{user}
659       heading: Comentários no Diário de %{user}
660       subheading_html: Comentários no Diário feitos por %{user}
661       no_comments: Sem comentários no diário
662     page:
663       post: Publicação
664       when: Quando
665       comment: Comentário
666     new:
667       heading: Adicionar um comentário à seguinte discussão de entrada no diário?
668   doorkeeper:
669     errors:
670       messages:
671         account_selection_required: O servidor de autorização requer seleção de conta
672           de utilizador final
673         consent_required: O servidor de autorização requer o consentimento do utilizador
674           final
675         interaction_required: O servidor de autorização requer interação com o utilizador
676           final
677         login_required: O servidor de autorização requer autenticação do utilizador
678           final
679     flash:
680       applications:
681         create:
682           notice: Aplicação registada.
683     openid_connect:
684       errors:
685         messages:
686           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência de
687             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
688           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência de
689             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
690           resource_owner_from_access_token_not_configured: Falha devido a ausência
691             de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
692           select_account_for_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência
693             de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
694           subject_not_configured: Falha na geração de token ID devido a ausência de
695             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
696     scopes:
697       address: Ver o teu endereço físico
698       email: Ver o teu endereço eletrónico
699       openid: Autenticar a tua conta
700       phone: Ver o teu número de telefone
701       profile: Ver a tua informação de perfil
702   errors:
703     contact:
704       contact_url_title: Vários canais de contacto explicados
705       contact: contactar
706       contact_the_community_html: Fique à vontade para %{contact_link} a comunidade
707         OpenStreetMap caso tenha encontrado uma ligação inativa ou um erro. Deixe
708         uma nota da URL exata da sua solicitação.
709     bad_request:
710       title: Pedido inválido
711       description: A operação solicitada no servidor OpenStreetMap não é válida (HTTP
712         400)
713     forbidden:
714       title: Proibido
715       description: A operação solicitada no servidor do OpenStreetMap só está disponível
716         para administradores (HTTP 403)
717     internal_server_error:
718       title: Erro de aplicação
719       description: O servidor do OpenStreetMap encontrou um problema inesperado que
720         o impediu de atender ao pedido (HTTP 500)
721     not_found:
722       title: Ficheiro não encontrado
723       description: Não foi possível encontrar uma operação de ficheiro/diretório/API
724         com esse nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
725   friendships:
726     make_friend:
727       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
728       button: Adicionar aos amigos
729       success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
730       failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
731       already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
732       limit_exceeded: Recentemente, adicionaste muitos utilizadores à tua lista de
733         amigos. Por favor, aguarda um pouco até poderes voltar a fazê-lo.
734     remove_friend:
735       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
736       button: Remover amigo
737       success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
738       not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
739   geocoder:
740     search:
741       title:
742         latlon: Interno
743         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
744         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
745     search_osm_nominatim:
746       prefix:
747         aerialway:
748           cable_car: Teleférico
749           chair_lift: Teleférico
750           drag_lift: Elevador de esqui
751           gondola: Gôndola
752           magic_carpet: Tapete rolante
753           platter: Telesqui
754           pylon: Pilone
755           station: Estação de elevador de esqui
756           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
757           "yes": Via aérea
758         aeroway:
759           aerodrome: Aeródromo
760           airstrip: Pista de aterragem
761           apron: Plataforma de estacionamento
762           gate: Porta de aeroporto
763           hangar: Hangar
764           helipad: Heliporto
765           holding_position: Posição de estabelecimento
766           navigationaid: Auxílio à Navegação Aérea
767           parking_position: Posição de estacionamento
768           runway: Pista de aterragem e descolagem
769           taxilane: Via de circulação
770           taxiway: Taxiway
771           terminal: Terminal de Aeroporto
772           windsock: Manga de vento
773         amenity:
774           animal_boarding: Hotel para animais
775           animal_shelter: Abrigo de animais
776           arts_centre: Centro de artes
777           atm: Multibanco
778           bank: Banco
779           bar: Bar
780           bbq: Churrasqueira
781           bench: Banco de sentar
782           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
783           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
784           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
785           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
786           blood_bank: Banco de sangue
787           boat_rental: Aluguer de barcos
788           brothel: Bordel
789           bureau_de_change: Casa de câmbio
790           bus_station: Estação rodoviária
791           cafe: Café
792           car_rental: Aluguer de automóveis
793           car_sharing: Partilha de carros
794           car_wash: Lavagem de automóveis
795           casino: Casino
796           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
797           childcare: Guarda de crianças
798           cinema: Cinema
799           clinic: Clínica
800           clock: Relógio
801           college: Colégio
802           community_centre: Centro comunitário
803           conference_centre: Centro de conferências
804           courthouse: Tribunal
805           crematorium: Crematório
806           dentist: Dentista
807           doctors: Médicos
808           drinking_water: Água potável
809           driving_school: Escola de condução
810           embassy: Embaixada
811           events_venue: Espaço para eventos
812           fast_food: Fast-food
813           ferry_terminal: Terminal de ferry
814           fire_station: Quartel de bombeiros
815           food_court: Praça de alimentação
816           fountain: Fonte
817           fuel: Posto de abastecimento
818           gambling: Jogos de azar
819           grave_yard: Cemitério
820           grit_bin: Caixa de sal-gema
821           hospital: Hospital
822           hunting_stand: Cabana de caça
823           ice_cream: Gelataria
824           internet_cafe: Cibercafé
825           kindergarten: Jardim de infância
826           language_school: Escola de línguas
827           library: Biblioteca
828           loading_dock: Cais de carga
829           love_hotel: Motel para casais
830           marketplace: Feira
831           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
832           monastery: Mosteiro
833           money_transfer: Transferência de dinheiro
834           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
835           music_school: Escola de música
836           nightclub: Discoteca
837           nursing_home: Lar geriátrico
838           parking: Estacionamento
839           parking_entrance: Entrada de estacionamento
840           parking_space: Espaço para estacionamento
841           payment_terminal: Terminal de pagamento
842           pharmacy: Farmácia
843           place_of_worship: Lugar de oração
844           police: Polícia
845           post_box: Marco de correio
846           post_office: Correios
847           prison: Prisão
848           pub: Pub
849           public_bath: Banhos públicos
850           public_bookcase: Biblioteca de rua
851           public_building: Edifício público
852           ranger_station: Posto de guarda florestal
853           recycling: Ecoponto
854           restaurant: Restaurante
855           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
856           school: Escola
857           shelter: Abrigo
858           shower: Chuveiro
859           social_centre: Centro social
860           social_facility: Serviços sociais
861           studio: Estúdio
862           swimming_pool: Piscina
863           taxi: Táxi
864           telephone: Telefone público
865           theatre: Teatro
866           toilets: Casas de banho
867           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
868           training: Centro de treino
869           university: Universidade
870           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
871           vending_machine: Máquina de venda automática
872           veterinary: Clínica veterinária
873           village_hall: Junta de freguesia
874           waste_basket: Caixote do lixo
875           waste_disposal: Contentor de lixo
876           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
877           watering_place: Bebedouro para animais
878           water_point: Ponto de água
879           weighbridge: Balança rodoviária
880           "yes": Infraestrutura
881         boundary:
882           aboriginal_lands: Terras indígenas
883           administrative: Fronteira administrativa
884           census: Fronteira de censos
885           national_park: Parque nacional
886           political: Zona eleitoral
887           protected_area: Área protegida
888           "yes": Fronteira
889         bridge:
890           aqueduct: Aqueduto
891           boardwalk: Passadiço
892           suspension: Ponte suspensa
893           swing: Ponte giratória
894           viaduct: Viaduto
895           "yes": Ponte
896         building:
897           apartment: Apartamento
898           apartments: Apartamentos
899           barn: Barracão
900           bungalow: Bangaló
901           cabin: Casa de madeira
902           chapel: Capela
903           church: Edifício de Igreja
904           civic: Edifício cívico
905           college: Edifício de faculdade
906           commercial: Edifício comercial
907           construction: Edifício em construção
908           cowshed: Vacaria
909           detached: Casa isolada
910           dormitory: Dormitório
911           duplex: Casa dupla
912           farm: Casa de quinta
913           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
914           garage: Garagem
915           garages: Garagens
916           greenhouse: Estufa
917           hangar: Hangar
918           hospital: Edifício hospitalar
919           hotel: Edifício hoteleiro
920           house: Casa
921           houseboat: Casa flutuante
922           hut: Cabana
923           industrial: Edifício industrial
924           kindergarten: Edifício escolar infantil
925           manufacture: Edifício fabril
926           office: Edifício de escritórios
927           public: Edifício público
928           residential: Edifício residencial
929           retail: Edifício comercial de revenda
930           roof: Cobertura
931           ruins: Edifício em ruínas
932           school: Edifício escolar
933           semidetached_house: Casa geminada
934           service: Edifício com máquinas
935           shed: Barracão
936           stable: Estábulo
937           static_caravan: Caravana
938           sty: Pocilga
939           temple: Edíficio de templo
940           terrace: Edifício geminado
941           train_station: Edifício de estação dos comboios
942           university: Edifício universitário
943           warehouse: Armazém
944           "yes": Edifício
945         club:
946           scout: Agrupamento de escuteiros
947           sport: Clube desportivo
948           "yes": Clube
949         craft:
950           beekeeper: Apicultor
951           blacksmith: Ferreiro
952           brewery: Cervejaria artesanal
953           carpenter: Carpinteiro
954           caterer: Fornecedor de refeições
955           confectionery: Confeitaria
956           dressmaker: Costureira
957           electrician: Eletricista
958           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
959           gardener: Jardineiro
960           glaziery: Vidraceiro
961           handicraft: Artesanato
962           hvac: Técnico de climatização
963           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
964           painter: Pintor
965           photographer: Fotógrafo
966           plumber: Canalizador
967           roofer: Técnico de telhados
968           sawmill: Serração
969           shoemaker: Sapateiro
970           stonemason: Pedreiro
971           tailor: Alfaiate
972           window_construction: Caixilharia
973           winery: Adega
974           "yes": Loja de artesanato
975         emergency:
976           access_point: Ponto de acesso
977           ambulance_station: Estação de ambulâncias
978           assembly_point: Centro de agrupamento
979           defibrillator: Desfibrilador
980           fire_extinguisher: Extintor de incêndios
981           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
982           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
983           life_ring: Boia salva-vidas
984           phone: Telefone de emergência
985           siren: Sirene de emergência
986           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
987           water_tank: Reservatório de água de emergência
988         highway:
989           abandoned: Estrada abandonada
990           bridleway: Caminho equestre
991           bus_guideway: Via para autocarros guiados
992           bus_stop: Paragem de autocarro
993           construction: Estrada em construção
994           corridor: Corredor
995           crossing: Passadeira
996           cycleway: Ciclovia
997           elevator: Elevador
998           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
999           emergency_bay: Rampa de emergência
1000           footway: Caminho pedonal
1001           ford: Vau
1002           give_way: Sinal de cedência de passagem
1003           living_street: Zona de coexistência
1004           milestone: Marco quilométrico
1005           motorway: Autoestrada
1006           motorway_junction: Saída de autoestrada
1007           motorway_link: Ligação a autoestrada
1008           passing_place: Lugar de passagem
1009           path: Trilho
1010           pedestrian: Passeio
1011           platform: Plataforma
1012           primary: Estrada primária
1013           primary_link: Estrada primária
1014           proposed: Estrada sob planeamento
1015           raceway: Autódromo
1016           residential: Rua residencial
1017           rest_area: Área de descanso
1018           road: Estrada
1019           secondary: Estrada secundária
1020           secondary_link: Estrada secundária
1021           service: Estrada de serviço
1022           services: Área de serviço
1023           speed_camera: Radar de velocidade
1024           steps: Escadas
1025           stop: Sinal de stop
1026           street_lamp: Poste de iluminação
1027           tertiary: Estrada terciária
1028           tertiary_link: Estrada terciária
1029           track: Estrada florestal ou agrícola
1030           traffic_mirror: Espelho rodoviário
1031           traffic_signals: Semáforo
1032           trailhead: Marco de caminho
1033           trunk: Via rápida
1034           trunk_link: Via rápida
1035           turning_circle: Círculo de viragem
1036           turning_loop: Anel de viragem
1037           unclassified: Estrada sem classificação
1038           "yes": Estrada
1039         historic:
1040           aircraft: Aeronave histórica
1041           archaeological_site: Sítio arqueológico
1042           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
1043           battlefield: Campo de batalha
1044           boundary_stone: Marco de fronteira
1045           building: Edifício histórico
1046           bunker: Casamata
1047           cannon: Canhão antigo
1048           castle: Castelo
1049           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
1050           church: Igreja
1051           city_gate: Portas da cidade
1052           citywalls: Muralhas de cidade
1053           fort: Forte
1054           heritage: Património da Humanidade
1055           hollow_way: Caminho erodido
1056           house: Casa
1057           manor: Solar
1058           memorial: Memorial
1059           milestone: Marco histórico
1060           mine: Mina
1061           mine_shaft: Poço de mina
1062           monument: Monumento
1063           railway: Via férrea histórica
1064           roman_road: Estrada romana
1065           ruins: Ruínas
1066           rune_stone: Pedra Rúnica
1067           stone: Pedra
1068           tomb: Túmulo
1069           tower: Torre
1070           wayside_chapel: Alminhas
1071           wayside_cross: Cruzeiro
1072           wayside_shrine: Alminhas
1073           wreck: Naufrágio
1074           "yes": Sítio histórico
1075         junction:
1076           "yes": Cruzamento
1077         landuse:
1078           allotments: Hortas urbanas
1079           aquaculture: Aquicultura
1080           basin: Bacia hidrográfica
1081           brownfield: Baldio industrial
1082           cemetery: Cemitério
1083           commercial: Zona de escritórios
1084           conservation: Área de conservação
1085           construction: Área de construção
1086           farmland: Terreno agrícola
1087           farmyard: Edifícios agrícolas
1088           forest: Floresta
1089           garages: Garagens
1090           grass: Relva
1091           greenfield: Terreno com loteamento planeado
1092           industrial: Zona industrial
1093           landfill: Aterro sanitário
1094           meadow: Prado
1095           military: Zona militar
1096           mine: Mina
1097           orchard: Pomar
1098           plant_nursery: Viveiro de plantas
1099           quarry: Pedreira
1100           railway: Ferrovia
1101           recreation_ground: Área de recreação
1102           religious: Área religiosa
1103           reservoir: Água represada
1104           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
1105           residential: Zona residencial
1106           retail: Área comercial
1107           village_green: Espaço verde urbano
1108           vineyard: Vinha
1109           "yes": Ocupação do solo
1110         leisure:
1111           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
1112           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
1113           bandstand: Coreto
1114           beach_resort: Estância balnear
1115           bird_hide: Observatório de aves
1116           bleachers: Bancadas
1117           bowling_alley: Pista de bólingue
1118           common: Terrenos comunitários
1119           dance: Salão de dança
1120           dog_park: Parque para cães
1121           firepit: Local para fogueira
1122           fishing: Zona de pesca
1123           fitness_centre: Ginásio
1124           fitness_station: Ginásio ao ar livre
1125           garden: Jardim
1126           golf_course: Campo de golfe
1127           horse_riding: Centro Hípico
1128           ice_rink: Pista de gelo
1129           marina: Marina
1130           miniature_golf: Minigolfe
1131           nature_reserve: Reserva natural
1132           outdoor_seating: Mesas no exterior
1133           park: Parque público
1134           picnic_table: Mesa de piquenique
1135           pitch: Campo de desporto
1136           playground: Parque infantil
1137           recreation_ground: Área recreativa
1138           resort: Estância
1139           sauna: Sauna
1140           slipway: Rampa para barcos
1141           sports_centre: Complexo desportivo
1142           stadium: Estádio
1143           swimming_pool: Piscina
1144           track: Pista de atletismo
1145           water_park: Parque aquático
1146           "yes": Lazer
1147         man_made:
1148           adit: Galeria de acesso a mina
1149           advertising: Publicidade
1150           antenna: Antena
1151           avalanche_protection: Proteção de avalanches
1152           beacon: Estrutura de sinalização
1153           beam: Feixe
1154           beehive: Colmeia
1155           breakwater: Quebra-mar
1156           bridge: Ponte
1157           bunker_silo: Casamata
1158           cairn: Moledro
1159           chimney: Chaminé
1160           clearcut: Floresta desbastada
1161           communications_tower: Torre de comunicações
1162           crane: Guindaste
1163           cross: Cruz
1164           dolphin: Posto de ancoragem
1165           dyke: Dique
1166           embankment: Talude
1167           flagpole: Mastro de bandeira
1168           gasometer: Gasómetro
1169           groyne: Espigão marítimo
1170           kiln: Forno industrial
1171           lighthouse: Farol
1172           manhole: Bueiro
1173           mast: Mastro
1174           mine: Mina
1175           mineshaft: Poço de mina
1176           monitoring_station: Estação de monitorização
1177           petroleum_well: Poço de petróleo
1178           pier: Pontão
1179           pipeline: Conduta
1180           pumping_station: Estação de bombagem
1181           reservoir_covered: Reservatório coberto
1182           silo: Silo
1183           snow_cannon: Canhão de neve
1184           snow_fence: Vedação de neve
1185           storage_tank: Tanque de armazenamento
1186           street_cabinet: Armário de rua
1187           surveillance: Vigilância
1188           telescope: Telescópio
1189           tower: Torre
1190           utility_pole: Poste de suporte
1191           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
1192           watermill: Moinho de água
1193           water_tap: Torneira de água
1194           water_tower: Torre de água
1195           water_well: Poço
1196           water_works: Estação de captação e tratamento de água
1197           windmill: Moinho de vento
1198           works: Fábrica
1199           "yes": Artificial
1200         military:
1201           airfield: Aeródromo militar
1202           barracks: Quartel
1203           bunker: Casamata
1204           checkpoint: Ponto de controle
1205           trench: Trincheira
1206           "yes": Militar
1207         mountain_pass:
1208           "yes": Desfiladeiro
1209         natural:
1210           atoll: Atol
1211           bare_rock: Rocha exposta
1212           bay: Baía
1213           beach: Praia
1214           cape: Cabo
1215           cave_entrance: Entrada de gruta
1216           cliff: Precipício
1217           coastline: Linha costeira
1218           crater: Cratera
1219           dune: Duna
1220           fell: Encosta desflorestada
1221           fjord: Fiorde
1222           forest: Floresta
1223           geyser: Géiser
1224           glacier: Glaciar
1225           grassland: Pradaria
1226           heath: Charneca
1227           hill: Colina
1228           hot_spring: Nascente geotérmica
1229           island: Ilha
1230           isthmus: Istmo
1231           land: Terra
1232           marsh: Pântano
1233           moor: Paul
1234           mud: Lama
1235           peak: Pico
1236           peninsula: Península
1237           point: Ponto
1238           reef: Recife
1239           ridge: Cumeeira
1240           rock: Rocha
1241           saddle: Passo de montanha
1242           sand: Areia
1243           scree: Detritos de talude
1244           scrub: Matagal
1245           shingle: Seixos
1246           spring: Nascente
1247           stone: Pedra
1248           strait: Estreito
1249           tree: Árvore
1250           tree_row: Linha de árvores
1251           tundra: Tundra
1252           valley: Vale
1253           volcano: Vulcão
1254           water: Água
1255           wetland: Zona húmida
1256           wood: Bosque
1257           "yes": Característica natural
1258         office:
1259           accountant: Contabilista
1260           administrative: Escritório da administração local
1261           advertising_agency: Agência de publicidade
1262           architect: Arquiteto
1263           association: Associação
1264           company: Empresa
1265           diplomatic: Escritório diplomático
1266           educational_institution: Instituição educativa
1267           employment_agency: Agência de emprego
1268           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1269           estate_agent: Agência imobiliária
1270           financial: Escritório financeiro
1271           government: Escritório governamental
1272           insurance: Agência de seguros
1273           it: Escritório de informática
1274           lawyer: Advogado
1275           logistics: Escritório de logística
1276           newspaper: Escritório de jornal
1277           ngo: Escritório de ONG
1278           notary: Notário
1279           religion: Escritório religioso
1280           research: Escritório de investigação
1281           tax_advisor: Consultor fiscal
1282           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1283           travel_agent: Agência de viagens
1284           "yes": Escritório
1285         place:
1286           allotments: Hortas urbanas
1287           archipelago: Arquipélago
1288           city: Cidade
1289           city_block: Quarteirão
1290           country: País
1291           county: Concelho
1292           farm: Quinta
1293           hamlet: Aldeia
1294           house: Casa
1295           houses: Casas
1296           island: Ilha
1297           islet: Ilhéu
1298           isolated_dwelling: Habitação isolada
1299           locality: Localidade desabitada
1300           municipality: Município
1301           neighbourhood: Bairro
1302           plot: Parcela de terreno
1303           postcode: Código postal
1304           quarter: Bairro
1305           region: Região
1306           sea: Mar
1307           square: Praça ou largo
1308           state: Estado
1309           subdivision: Subdivisão
1310           suburb: Subúrbio
1311           town: Vila
1312           village: Sede de freguesia
1313           "yes": Localidade
1314         railway:
1315           abandoned: Ferrovia abandonada
1316           buffer_stop: Para-choque ferroviário
1317           construction: Ferrovia sob construção
1318           disused: Ferrovia em desuso
1319           funicular: Funicular
1320           halt: Apeadeiro
1321           junction: Entroncamento ferroviário
1322           level_crossing: Passagem de nível
1323           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1324           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1325           monorail: Monocarril
1326           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1327           platform: Plataforma ferroviária
1328           preserved: Ferrovia preservada
1329           proposed: Ferrovia sob planeamento
1330           rail: Carris
1331           spur: Ramal curto (mercadorias)
1332           station: Estação ferroviária
1333           stop: Paragem ferroviária
1334           subway: Metropolitano
1335           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1336           switch: Agulha ferroviária
1337           tram: Linha de elétrico
1338           tram_stop: Paragem de elétrico
1339           turntable: Rotunda ferroviária
1340           yard: Pátio de manobras ferroviário
1341         shop:
1342           agrarian: Loja agrícola
1343           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1344           antiques: Loja de antiguidades
1345           appliance: Loja de eletrodomésticos
1346           art: Loja de artigos de arte
1347           baby_goods: Artigos para bebés
1348           bag: Loja de malas
1349           bakery: Padaria
1350           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1351           beauty: Centro de estética
1352           bed: Artigos para cama
1353           beverages: Loja de bebidas
1354           bicycle: Loja de bicicletas
1355           bookmaker: Casa de apostas
1356           books: Livraria
1357           boutique: Boutique
1358           butcher: Talho
1359           car: Concessionário automóvel
1360           car_parts: Loja de peças para automóveis
1361           car_repair: Oficina de automóveis
1362           carpet: Loja de tapetes
1363           charity: Loja de caridade
1364           cheese: Loja de queijos
1365           chemist: Drogaria
1366           chocolate: Chocolate
1367           clothes: Loja de roupas
1368           coffee: Loja de café
1369           computer: Loja de componentes informáticos
1370           confectionery: Confeitaria
1371           convenience: Loja de conveniência
1372           copyshop: Loja de fotocópias
1373           cosmetics: Loja de cosméticos
1374           craft: Loja de artesanato
1375           curtain: Loja de cortinas
1376           dairy: Loja de produtos lácteos
1377           deli: Loja gourmet
1378           department_store: Grande armazém
1379           discount: Loja de descontos
1380           doityourself: Loja de bricolage
1381           dry_cleaning: Limpeza a seco
1382           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1383           electronics: Loja de electrónica
1384           erotic: Loja de artigos eróticos
1385           estate_agent: Imobiliária
1386           fabric: Loja de tecidos
1387           farm: Loja de produtos agrícolas
1388           fashion: Loja de moda
1389           fishing: Loja de artigos de pesca
1390           florist: Florista
1391           food: Loja de alimentos
1392           frame: Loja de molduras
1393           funeral_directors: Funerária
1394           furniture: Loja de móveis
1395           garden_centre: Centro de jardinagem
1396           gas: Loja de venda de gás
1397           general: Mercearia
1398           gift: Loja de lembranças
1399           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1400           grocery: Mercearia
1401           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1402           hardware: Loja de ferragens
1403           health_food: Loja de comida saudável
1404           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1405           herbalist: Herbanário
1406           hifi: Loja de alta fidelidade
1407           houseware: Loja de artigos para o lar
1408           ice_cream: Loja de gelados
1409           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1410           jewelry: Joalharia
1411           kiosk: Quiosque
1412           kitchen: Loja de cozinhas
1413           laundry: Lavandaria
1414           locksmith: Serralheiro
1415           lottery: Lotaria
1416           mall: Centro comercial
1417           massage: Centro de massagens
1418           medical_supply: Loja de artigos médicos
1419           mobile_phone: Loja de telemóveis
1420           money_lender: Prestamista
1421           motorcycle: Loja de motas
1422           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1423           music: Loja de instrumentos musicais
1424           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1425           newsagent: Loja de jornais
1426           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1427           optician: Ótica
1428           organic: Loja de alimentos orgânicos
1429           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1430           paint: Loja de pintura
1431           pastry: Pastelaria
1432           pawnbroker: Casa de penhoras
1433           perfumery: Perfumaria
1434           pet: Loja de animais
1435           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1436           photo: Loja de fotografia
1437           seafood: Loja de marisco
1438           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1439           sewing: Loja de costura
1440           shoes: Sapataria
1441           sports: Loja de artigos desportivos
1442           stationery: Papelaria
1443           storage_rental: Aluguer de armazéns
1444           supermarket: Supermercado
1445           tailor: Alfaiate
1446           tattoo: Loja de tatuagens
1447           tea: Loja de chás
1448           ticket: Loja de bilhetes
1449           tobacco: Loja de tabaco
1450           toys: Loja de brinquedos
1451           travel_agency: Agência de viagens
1452           tyres: Loja de pneus
1453           vacant: Loja desocupada
1454           variety_store: Loja dos chineses
1455           video: Videoclube
1456           video_games: Loja de videojogos
1457           wholesale: Loja de atacado
1458           wine: Loja de vinhos
1459           "yes": Loja
1460         tourism:
1461           alpine_hut: Albergue alpino
1462           apartment: Apartamento de férias
1463           artwork: Obra de arte
1464           attraction: Atração
1465           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1466           cabin: Cabana turística
1467           camp_pitch: Espaço de acampamento
1468           camp_site: Parque de campismo
1469           caravan_site: Parque de caravanas
1470           chalet: Chalé
1471           gallery: Galeria de arte
1472           guest_house: Casa de hóspedes
1473           hostel: Hostel
1474           hotel: Hotel
1475           information: Informação
1476           motel: Motel
1477           museum: Museu
1478           picnic_site: Parque de merendas
1479           theme_park: Parque temático
1480           viewpoint: Miradouro
1481           wilderness_hut: Cabana rural
1482           zoo: Jardim zoológico
1483         tunnel:
1484           building_passage: Passagem de edifício
1485           culvert: Conduta
1486           "yes": Túnel
1487         waterway:
1488           artificial: Curso de água artificial
1489           boatyard: Estaleiro naval
1490           canal: Canal
1491           dam: Barragem
1492           derelict_canal: Canal abandonado
1493           ditch: Vala
1494           dock: Doca
1495           drain: Vala de drenagem
1496           lock: Eclusa
1497           lock_gate: Comporta de eclusa
1498           mooring: Ancoragem
1499           rapids: Rápidos
1500           river: Rio
1501           stream: Ribeiro
1502           wadi: Uádi
1503           waterfall: Queda de água
1504           weir: Represa
1505           "yes": Curso de água
1506       admin_levels:
1507         level2: Fronteira de país
1508         level3: Fronteira
1509         level4: Fronteira de região autónoma
1510         level5: Fronteira
1511         level6: Fronteira de distrito
1512         level7: Fronteira de município
1513         level8: Fronteira urbana
1514         level9: Fronteira de freguesia
1515         level10: Fronteira de subúrbio
1516         level11: Fronteira de bairro
1517     results:
1518       no_results: Não foram encontrados resultados
1519       more_results: Mais resultados
1520   issues:
1521     index:
1522       title: Problemas
1523       select_status: Selecionar estado
1524       select_type: Selecionar tipo
1525       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1526       reported_user: Utilizador denunciado
1527       not_updated: Não atualizado
1528       search: Pesquisar
1529       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1530       link_to_reports: Ver denúncias
1531       states:
1532         ignored: Ignorado
1533         open: Abertos
1534         resolved: Resolvidos
1535     page:
1536       user_not_found: O utilizador não existe
1537       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1538       reported_user: Utilizador Denunciado
1539       status: Estado
1540       reports: Denúncias
1541       last_updated: Última atualização
1542       last_updated_time_ago_user_html: Há %{time_ago} por %{user}
1543       reports_count:
1544         one: '%{count} denúncia'
1545         other: '%{count} denúncias'
1546       reported_item: Elemento denunciado
1547       states:
1548         ignored: Ignorada
1549         open: Aberta
1550         resolved: Resolvida
1551     show:
1552       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1553       reports:
1554         one: '%{count} denúncia'
1555         other: '%{count} denúncias'
1556       no_reports: Sem denúncias
1557       report_created_at_html: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1558       last_resolved_at_html: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1559       last_updated_at_html: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1560       resolve: Resolver
1561       ignore: Ignorar
1562       reopen: Reabrir
1563       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1564       read_reports: Ler denúncias
1565       new_reports: Novas denúncias
1566       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1567       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1568       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1569     resolve:
1570       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1571     ignore:
1572       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1573     reopen:
1574       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1575     comments:
1576       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1577       reassign_param: Reatribuir o problema?
1578     reports:
1579       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1580     helper:
1581       reportable_title:
1582         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1583         note: 'Nota #%{note_id}'
1584   issue_comments:
1585     create:
1586       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1587       issue_reassigned: O teu comentário foi criado e o problema foi reatribuído
1588   reports:
1589     new:
1590       title_html: Denunciar %{link}
1591       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1592       disclaimer:
1593         intro: 'Antes de enviares o relatório aos moderadores, por favor, certifica-te
1594           de que:'
1595         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1596         unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
1597           membros da tua comunidade
1598         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1599       categories:
1600         diary_entry:
1601           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1602           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1603           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1604           other_label: Outro
1605         diary_comment:
1606           spam_label: Este comentário é/contém spam
1607           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1608           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1609           other_label: Outro
1610         user:
1611           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1612           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1613           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1614           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1615           other_label: Outro
1616         note:
1617           spam_label: Esta nota é spam
1618           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1619           abusive_label: Esta nota é abusiva
1620           other_label: Outro
1621     create:
1622       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1623       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1624   layouts:
1625     logo:
1626       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1627     home: Localização base
1628     logout: Terminar sessão
1629     log_in: Iniciar sessão
1630     sign_up: Criar conta
1631     start_mapping: Começar a mapear
1632     edit: Editar
1633     history: Histórico
1634     export: Exportar
1635     issues: Problemas
1636     gps_traces: Rotas GPS
1637     user_diaries: Diários dos Utilizadores
1638     edit_with: Editar com %{editor}
1639     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1640     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1641       uso livre sob uma licença aberta.
1642     hosting_partners_2024_html: O alojamento é suportado por %{fastly}, %{corpmembers}
1643       e outros %{partners}.
1644     partners_fastly: Fastly
1645     partners_corpmembers: membros corporativos OSMF
1646     partners_partners: parceiros
1647     tou: Condições de utilização
1648     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1649       de manutenção.
1650     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1651       devido a trabalhos de manutenção.
1652     nothing_to_preview: Nada para pré-visualizar.
1653     help: Ajuda
1654     about: Sobre
1655     copyright: Direitos de Autor
1656     communities: Comunidades
1657     learn_more: Mais informações
1658     more: Mais
1659   user_mailer:
1660     diary_comment_notification:
1661       description: 'Entrada no Diário OpenStreetMap #%{id}'
1662       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1663       hi: Olá, %{to_user}.
1664       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1665         %{subject}:'
1666       header_html: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com
1667         o assunto %{subject}:'
1668       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1669         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1670       footer_html: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1671         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1672       footer_unsubscribe: Podes deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1673       footer_unsubscribe_html: Podes deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1674     message_notification:
1675       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1676       hi: Olá, %{to_user}.
1677       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1678         assunto %{subject}:'
1679       header_html: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com
1680         o assunto %{subject}:'
1681       footer: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar uma mensagem ao autor
1682         em %{replyurl}
1683       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1684         autor em %{replyurl}
1685     friendship_notification:
1686       hi: Olá, %{to_user}.
1687       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1688       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1689       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1690       see_their_profile_html: Podes ver o seu perfil em %{userurl}.
1691       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1692       befriend_them_html: Também podes adicionar este utilizador como amigo em %{befriendurl}.
1693     gpx_description:
1694       description_with_tags: 'Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com a descrição
1695         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1696       description_with_tags_html: 'Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1697         a descrição %{trace_description} e as etiquetas: %{tags}'
1698       description_with_no_tags: Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com a
1699         descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1700       description_with_no_tags_html: Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1701         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1702     gpx_failure:
1703       hi: Olá, %{to_user}.
1704       failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
1705       more_info: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação de ficheiros
1706         GPX e como as evitar em %{url}.
1707       more_info_html: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação
1708         GPX e como evitá-las em %{url}.
1709       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt
1710       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1711     gpx_success:
1712       hi: Olá, %{to_user}.
1713       loaded:
1714         one: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{count} point possível.
1715         other: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{count} pontos possíveis.
1716       trace_location: A tua rota está disponível em %{trace_url}
1717       all_your_traces: Todas as tuas rotas GPX enviadas com sucesso podem ser encontradas
1718         em %{url}
1719       all_your_traces_html: Todas as rotas GPX que enviaste podem ser encontradas
1720         em %{url}.
1721       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1722     signup_confirm:
1723       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1724       greeting: Olá!
1725       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1726       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1727         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1728       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1729         para começares a editar.
1730     email_confirm:
1731       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1732       greeting: Olá,
1733       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1734         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1735       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1736         confirmares o pedido.
1737     lost_password:
1738       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1739       greeting: Olá,
1740       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1741         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1742       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1743         palavra-passe.
1744     note_comment_notification:
1745       description: Nota OpenStreetMap n.º %{id}
1746       anonymous: Um utilizador anónimo
1747       greeting: Olá,
1748       commented:
1749         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1750           notas'
1751         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1752           que estás a vigiar'
1753         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1754           %{place}.'
1755         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto
1756           de %{place}.'
1757         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1758           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1759         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada
1760           por ti. A nota fica perto de %{place}.'
1761       closed:
1762         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1763         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1764           vigiar'
1765         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1766         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1767         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1768           perto de %{place}.'
1769         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota
1770           fica perto de %{place}.'
1771       reopened:
1772         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1773         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1774           vigiar'
1775         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1776         your_note_html: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1777         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1778           perto de %{place}.'
1779         commented_note_html: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota
1780           fica perto de %{place}.'
1781       details: Responde ou descobre mais sobre a nota em %{url}.
1782       details_html: Responde ou descobre mais sobre a nota em %{url}.
1783     changeset_comment_notification:
1784       description: Conjunto de alterações n.º %{id}
1785       hi: Olá, %{to_user}.
1786       commented:
1787         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1788           de alterações'
1789         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1790           que estás a vigiar'
1791         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1792           conjuntos de alterações'
1793         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos
1794           teus conjuntos de alterações'
1795         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1796           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1797         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1798           conjunto de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1799         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1800         partial_changeset_with_comment_html: com o comentário '%{changeset_comment}'
1801         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1802       details: Responde ou descobre mais sobre o conjunto de alterações em %{url}.
1803       details_html: Responde ou descobre mais sobre o conjunto de alterações em %{url}.
1804       unsubscribe: Podes deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto de alterações
1805         em %{url}.
1806       unsubscribe_html: Podes deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto
1807         de alterações em %{url}.
1808   confirmations:
1809     confirm:
1810       heading: Consulta o teu e-mail!
1811       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
1812       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
1813         começar a mapear.
1814       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
1815         a tua conta.
1816       button: Confirmar
1817       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
1818       already active: Esta conta já foi confirmada.
1819       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1820       resend_html: Se precisares que reenviemos o e-mail de confirmação, %{reconfirm_link}.
1821       click_here: clica caqui
1822     confirm_resend:
1823       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
1824     confirm_email:
1825       heading: Confirmar alteração de e-mail
1826       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
1827         o teu novo endereço eletrónico.
1828       button: Confirmar
1829       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
1830       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
1831       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1832     resend_success_flash:
1833       confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1834         que confirmares a tua conta, poderás começar a mapear.
1835       whitelist: Se usares um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1836         de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1837         de responder a pedidos de confirmação.
1838   messages:
1839     inbox:
1840       title: Caixa de Entrada
1841       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1842       new_messages:
1843         one: '%{count} mensagem nova'
1844         other: '%{count} mensagens novas'
1845       old_messages:
1846         one: '%{count} mensagem antiga'
1847         other: '%{count} mensagens antigas'
1848       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1849         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1850       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1851     messages_table:
1852       from: De
1853       to: Para
1854       subject: Assunto
1855       date: Data
1856       actions: Ações
1857     message_summary:
1858       unread_button: Marcar como não lida
1859       read_button: Marcar como lida
1860       destroy_button: Eliminar
1861       unmute_button: Mover para caixa de entrada
1862     new:
1863       title: Enviar mensagem
1864       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1865       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1866     create:
1867       message_sent: Mensagem enviada
1868       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1869         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1870     no_such_message:
1871       title: Esta mensagem não existe
1872       heading: Esta mensagem não existe
1873       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1874     outbox:
1875       title: Caixa de saída
1876       messages:
1877         one: Tens %{count} mensagem enviada
1878         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1879       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1880         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1881       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1882     muted:
1883       title: Mensagens Silenciadas
1884       messages:
1885         one: '%{count} mensagem silenciada'
1886         other: Tens %{count} mensagens silenciadas
1887     reply:
1888       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1889         responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1890         correta para poderes responder.
1891     show:
1892       title: Ler mensagem
1893       reply_button: Responder
1894       unread_button: Marcar como não lida
1895       destroy_button: Eliminar
1896       back: Voltar
1897       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1898         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1899         correta para poderes ler a mensagem.
1900     sent_message_summary:
1901       destroy_button: Eliminar
1902     heading:
1903       my_inbox: Caixa de entrada
1904       my_outbox: Caixa de saída
1905       muted_messages: Mensagens silenciadas
1906     mark:
1907       as_read: Mensagem marcada como lida
1908       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1909     unmute:
1910       notice: A mensagem foi movida para a caixa de entrada
1911       error: A mensagem não pôde ser movida para a caixa de entrada.
1912     destroy:
1913       destroyed: Mensagem eliminada
1914   passwords:
1915     new:
1916       title: Palavra-passe esquecida
1917       heading: Esqueceste a palavra-passe?
1918       email address: Endereço de correio eletrónico
1919       new password button: Repor palavra-passe
1920       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
1921         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
1922     create:
1923       send_paranoid_instructions: Se o teu endereço de correio eletrónico existir
1924         na nossa base de dados, receberás uma ligação de recuperação de palavra-passe
1925         nesse mesmo endereço dentro de minutos.
1926     edit:
1927       title: Repor palavra-passe
1928       heading: Repor palavra-passe para %{user}
1929       reset: Repor palavra-passe
1930       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
1931     update:
1932       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
1933       flash token bad: O token não foi encontrado. Talvez devas conferir o URL?
1934   preferences:
1935     show:
1936       title: Preferências
1937       preferred_editor: Editor Preferido
1938       preferred_languages: Idiomas Preferidos
1939       edit_preferences: Editar Preferências
1940     edit:
1941       title: Editar Preferências
1942       save: Atualizar Preferências
1943       cancel: Cancelar
1944     update:
1945       failure: Não foi possível atualizar as preferências.
1946     update_success_flash:
1947       message: Preferências atualizadas.
1948   profiles:
1949     edit:
1950       title: Editar Perfil
1951       save: Atualizar Perfil
1952       cancel: Cancelar
1953       image: Imagem
1954       gravatar:
1955         gravatar: Usar Gravatar
1956         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
1957         disabled: O Gravatar foi desativado.
1958         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
1959       new image: Adicionar uma imagem
1960       keep image: Manter a imagem atual
1961       delete image: Remover a imagem atual
1962       replace image: Substituir a imagem atual
1963       image size hint: (as imagens quadradas com, pelo menos, 100x100 píxeis funcionam
1964         melhor)
1965       home location: Localização principal
1966       no home location: Não definiste a tua localização principal.
1967       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
1968       show: Mostrar
1969       delete: Eliminar
1970       undelete: Desfazer eliminação
1971     update:
1972       success: Perfil atualizado.
1973       failure: Não foi possível atualizar o perfil.
1974   sessions:
1975     new:
1976       title: Entrar
1977       tab_title: Iniciar sessão
1978       login_to_authorize_html: Inicia sessão no OpenStreetMap para acederes a %{client_app_name}.
1979       email or username: 'E-mail ou Nome de utilizador:'
1980       password: Palavra-passe
1981       remember: Ficar autenticado entre sessões
1982       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
1983       login_button: Iniciar sessão
1984       register now: Regista-te agora
1985       with external: ou inicia sessão com uma aplicação de terceiros
1986       or: ou
1987       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
1988     destroy:
1989       title: Sair
1990       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
1991       logout_button: Sair
1992     suspended_flash:
1993       suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividade suspeita.
1994       contact_support_html: Contacta %{support_link} se quiseres discutir este assunto.
1995       support: apoio
1996   shared:
1997     markdown_help:
1998       heading_html: Processado com %{kramdown_link}
1999       headings: Títulos
2000       heading: Cabeçalho
2001       subheading: Subtítulo
2002       unordered: Lista não ordenada
2003       ordered: Lista ordenada
2004       first: Primeiro item
2005       second: Segundo item
2006       link: Hiperligação
2007       text: Texto
2008       image: Imagem
2009       alt: Texto alternativo
2010       url: URL
2011       codeblock: Bloco de código
2012     richtext_field:
2013       edit: Editar
2014       preview: Pré-visualizar
2015       help: Ajuda
2016     pagination:
2017       diary_comments:
2018         older: Comentários mais antigos
2019         newer: Comentários mais recentes
2020       diary_entries:
2021         older: Publicações mais antigas
2022         newer: Publicações mais recentes
2023       issues:
2024         older: Problemas antigos
2025         newer: Problemas recentes
2026       traces:
2027         older: Rotas GPS mais antigas
2028         newer: Rotas GPS mais recentes
2029       user_blocks:
2030         older: Blocos mais antigos
2031         newer: Blocos mais recentes
2032       users:
2033         older: Utilizadores mais antigos
2034         newer: Utilizadores mais recentes
2035   site:
2036     about:
2037       heading_html: '%{copyright}Contribuidores %{br} do OpenStreetMap'
2038       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
2039         de telemóveis e outros dispositivos
2040       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
2041         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
2042         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
2043       local_knowledge_title: Conhecimento Local
2044       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
2045         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
2046         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
2047       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
2048       community_driven_1_html: |-
2049         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
2050         Entre os nossos contribuidores, encontram-se mapeadores entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
2051         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
2052         %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} e o sítio da %{osm_foundation_link}.
2053       community_driven_osm_blog: Blogue do OpenStreetMap
2054       community_driven_user_diaries: diários dos utilizadores
2055       community_driven_community_blogs: blogues da comunidade
2056       community_driven_osm_foundation: Fundação OSM
2057       open_data_title: Dados Abertos
2058       open_data_1_html: |-
2059         O OpenStreetMap é constituído por %{open_data}: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
2060         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte a %{copyright_license_link} para mais informações.
2061       open_data_open_data: dados abertos
2062       open_data_copyright_license: página sobre direitos de autor e licenciamento
2063       legal_title: Termos Legais
2064       legal_1_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
2065         geridos pela %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) em nome da comunidade.
2066         A utilização de todos os serviços operados pela OSMF estão sujeitos aos nossos
2067         %{terms_of_use_link}, às %{aup_link} e à nossa %{privacy_policy_link}.
2068       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundação OpenStreetMap
2069       legal_1_1_terms_of_use: Termos de Utilização
2070       legal_1_1_aup: Políticas de Uso Aceitável
2071       legal_1_1_privacy_policy: Política de Privacidade
2072       legal_2_1_html: Por favor, %{contact_the_osmf_link} se tiver dúvidas de licenciamento,
2073         direitos de autor ou de outro teor.
2074       legal_2_1_contact_the_osmf: contacte a OSMF
2075       legal_2_2_html: O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State of the Map são
2076         %{registered_trademarks_link}.
2077       legal_2_2_registered_trademarks: marcas registadas da OSMF
2078       partners_title: Parceiros
2079     copyright:
2080       title: Licença e Direitos de Autor
2081       foreign:
2082         title: Sobre Esta Tradução
2083         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
2084           a página em inglês tem prevalência
2085         english_link: o original em inglês
2086       native:
2087         title: Sobre esta página
2088         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
2089           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
2090         native_link: Versão em português europeu
2091         mapping_link: começar a mapear
2092       legal_babble:
2093         introduction_1_html: O OpenStreetMap%{registered_trademark_link} é composto
2094           por %{open_data}, licenciados sob %{odc_odbl_link} (ODbL) pela %{osm_foundation_link}
2095           (OSMF).
2096         introduction_1_open_data: dados abertos
2097         introduction_1_odc_odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2098         introduction_1_osm_foundation: Fundação OpenStreetMap
2099         introduction_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar
2100           os nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap
2101           e aos seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo aos nossos dados,
2102           só pode distribuir o resultado com a mesma licença. O %{legal_code_link}
2103           explica os seus direitos e responsabilidades.
2104         introduction_2_legal_code: texto legal completo
2105         introduction_3_html: A nossa documentação é licenciada sob a licença %{creative_commons_link}
2106           (CC BY-SA 2.0).
2107         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Atribuição-CompartilhaIgual
2108           2.0
2109         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
2110         credit_1_html: 'Onde usar dados do OpenStreetMap, é necessário fazer as duas
2111           coisas seguintes:'
2112         credit_2_1: Fornecer os devidos créditos ao OpenStreetMap, exibindo o nosso
2113           aviso de direitos de autor.
2114         credit_2_2: Deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base
2115           de Dados Abertos.
2116         credit_3_html: Para o aviso de direitos de autor, temos vários requisitos
2117           para a sua exibição, dependendo da forma como usa os nossos dados. Por exemplo,
2118           aplicam-se regras diferentes para a exibição do aviso de direitos de autor
2119           conforme usar um mapa navegável, um mapa impresso ou uma imagem estática.
2120           Poderá encontrar toda a informação sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2121         credit_3_attribution_guidelines: Diretrizes de Atribuição
2122         credit_4_1_html: |-
2123           Para deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base de Dados Abertos, é possível criar uma ligação para %{this_copyright_page_link}.
2124           Em alternativa, e como requisito, se estiver a distribuir o OSM num formato de dados, pode nomear e ligar diretamente à(s) licença(s). Em plataformas multimédia onde as ligações não são possíveis (por exemplo, trabalhos impressos), sugerimos que direcione os seus utilizadores para openstreetmap.org (talvez expandindo "OpenStreetMap" para este endereço completo) e para opendatacommons.org. Neste exemplo, os créditos aparecem no canto do mapa.
2125         credit_4_1_this_copyright_page: esta página de direitos de autor
2126         attribution_example:
2127           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
2128           title: Exemplo de atribuição
2129         more_title_html: Mais informação
2130         more_1_1_html: Leia mais sobre como usar os nossos dados e como atribuir os
2131           devidos créditos na %{osmf_licence_page_link}.
2132         more_1_1_osmf_licence_page: Página de Licença OSMF
2133         more_2_1_html: |-
2134           Embora o OpenStreetMap seja composto por dados abertos, não podemos fornecer API gratuitamente a terceiros.
2135           Veja a nossa %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2136         more_2_1_api_usage_policy: Política de Uso da API
2137         more_2_1_tile_usage_policy: Política de Uso de Mosaicos
2138         more_2_1_nominatim_usage_policy: Política de Uso do Nominatim
2139         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
2140         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
2141           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
2142           fontes, entre elas:'
2143         contributors_at_credit_html: |-
2144           %{austria}: contém dados da %{stadt_wien_link} (sob %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2145           e do Estado do Tirol (sob %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2146         contributors_at_austria: Áustria
2147         contributors_at_stadt_wien: Cidade de Viena
2148         contributors_at_cc_by: CC BY
2149         contributors_at_land_vorarlberg: Estado de Vorarlberg
2150         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT com emendas
2151         contributors_au_credit_html: |-
2152           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvido usando Fronteiras Administrativas © %{geoscape_australia_link}
2153           licenciado pela Commonwealth Australia sob %{cc_licence_link}.
2154         contributors_au_australia: Austrália
2155         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2156         contributors_au_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2157           (CC BY 4.0)
2158         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Contém dados de GeoBase®, GeoGratis
2159           (© Departamento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (© Departamento
2160           de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia, Estatísticas
2161           do Canadá).'
2162         contributors_ca_canada: Canadá
2163         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: contém dados da Administração Estatal
2164           de Topografia e Cadastro sob licença %{cc_licence_link}'
2165         contributors_cz_czechia: Chéquia
2166         contributors_cz_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2167           (CC BY 4.0)
2168         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contém dados do Serviço Topográfico
2169           Nacional da Base de Dados Topográfica da Finlândia e outros conjuntos de
2170           dados, sob a %{nlsfi_license_link}.'
2171         contributors_fi_finland: Finlândia
2172         contributors_fi_nlsfi_license: Licença NLSFI
2173         contributors_fr_credit_html: '%{france}: contém dados provenientes da Direção
2174           Geral de Impostos.'
2175         contributors_fr_france: França
2176         contributors_hr_credit_html: |-
2177           %{croatia}: Contém dados de %{dgu_link} e %{open_data_portal}
2178           (informação pública da Croácia).
2179         contributors_hr_croatia: Croácia
2180         contributors_hr_dgu: Administração Geodésica Estatal da Croácia
2181         contributors_hr_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2182         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contém © e dados, 2007
2183           (%{and_link})'
2184         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2185         contributors_nz_credit_html: |-
2186           %{new_zealand}: Contém dados provenientes do %{linz_data_service_link}
2187           e licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.
2188         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelândia
2189         contributors_nz_linz_data_service: Serviço de Dados LINZ
2190         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2191         contributors_rs_credit_html: |-
2192           %{serbia}: contém dados de %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2193           (informações públicas da Sérvia), 2018.
2194         contributors_rs_serbia: Sérvia
2195         contributors_rs_rgz: Autoridade Geodésica da Sérvia
2196         contributors_rs_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2197         contributors_si_credit_html: |-
2198           %{slovenia}: Contém dados da %{gu_link} e %{mkgp_link}
2199           (informação pública da Eslovénia).
2200         contributors_si_slovenia: Eslovénia
2201         contributors_si_gu: Autoridade de Levantamento Topográfico e Mapeamento
2202         contributors_si_mkgp: Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentos
2203         contributors_es_credit_html: '%{spain}: contém dados provenientes do Instituto
2204           Geográfico Nacional Espanhol (%{ign_link}) e do Sistema Cartográfico Nacional
2205           (%{scne_link}), licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.'
2206         contributors_es_spain: Espanha
2207         contributors_es_ign: IGN
2208         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2209         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contém dados provenientes do
2210           %{ngi_link}, reservados os direitos de autor do Estado.'
2211         contributors_za_south_africa: África do Sul
2212         contributors_za_ngi: 'Diretorado Superior: Informação Geoespacial Nacional'
2213         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Contém dados do Serviço Cartográfico
2214           e Topográfico © Direitos de Autor da Coroa e Direito de Base de Dados
2215           2010-2023.'
2216         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2217         contributors_2_html: Para mais detalhes sobre estas e outras fontes usadas
2218           para ajudar a melhorar o OpenStreetMap, consulte a %{contributors_page_link}
2219           na Wiki do OpenStreetMap.
2220         contributors_2_contributors_page: página dos contribuidores
2221         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2222           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
2223           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
2224         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
2225         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
2226           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
2227           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
2228           explícita dos detentores dos direitos de autor.
2229         infringement_2_1_html: Se encontrar material protegido por direitos de autor
2230           que foi inapropriadamente adicionado à base de dados do OpenStreetMap ou
2231           a este sítio, consulte o nosso %{takedown_procedure_link} ou preencha diretamente
2232           o nosso %{online_filing_page_link}.
2233         infringement_2_1_takedown_procedure: procedimento de remoção
2234         infringement_2_1_online_filing_page: formulário online
2235         trademarks_title: Marcas registadas
2236         trademarks_1_1_html: O OpenStreetMap, o logótipo com a lupa e o State of the
2237           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver dúvidas sobre
2238           o uso das marcas, consulte a nossa %{trademark_policy_link}.
2239         trademarks_1_1_trademark_policy: Política de Marcas Registadas
2240     index:
2241       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
2242         o JavaScript desativado.
2243       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
2244       license:
2245         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
2246           licença aberta
2247       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
2248         e se a opção de controlo remoto está ativada
2249     edit:
2250       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
2251       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
2252         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
2253       user_page_link: página de utilizador
2254       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
2255       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
2256     export:
2257       title: Exportar
2258       manually_select: Selecionar manualmente outra área
2259       licence: Licença
2260       licence_details_html: Os dados do OpenStreetMap são licenciados sob a %{odbl_link}
2261         (ODbL).
2262       odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2263       too_large:
2264         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
2265           fontes seguintes:'
2266         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
2267           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
2268           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
2269         planet:
2270           title: Planeta OSM
2271           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
2272             OpenStreetMap
2273         overpass:
2274           title: API do Overpass
2275           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
2276             da base de dados do OpenStreetMap
2277         geofabrik:
2278           title: Transferências do Geofabrik
2279           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
2280             cidades selecionados
2281         other:
2282           title: Outras fontes
2283           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2284       export_button: Exportar
2285     fixthemap:
2286       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
2287       how_to_help:
2288         title: Como ajudar
2289         join_the_community:
2290           title: Junte-se à comunidade
2291           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
2292             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
2293             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
2294         add_a_note:
2295           instructions_1_html: |-
2296             Clique em %{note_icon} ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2297             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
2298       other_concerns:
2299         title: Outras preocupações
2300         concerns_html: Se tiveres dúvidas sobre a forma como os nossos dados estão
2301           a ser usados ou sobre o conteúdo, consulta a nossa %{copyright_link} para
2302           mais informações legais, ou contacta o %{working_group_link} apropriado.
2303         copyright: página de direitos de autor
2304         working_group: grupo de trabalho OSMF
2305     help:
2306       title: Como Obter Ajuda
2307       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
2308         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
2309         sobre mapeamento de forma colaborativa.
2310       welcome:
2311         url: /welcome
2312         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2313         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2314       beginners_guide:
2315         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2316         title: Guia para Principiantes
2317         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
2318       community:
2319         title: Ajuda e Fórum da Comunidade
2320         description: Um local partilhado para procurar ajuda e conversar sobre o OpenStreetMap.
2321       mailing_lists:
2322         title: Listas de E-mail
2323         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
2324           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
2325       irc:
2326         title: IRC
2327         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
2328       switch2osm:
2329         title: switch2osm
2330         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
2331           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
2332       welcomemat:
2333         title: Para Organizações
2334         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
2335           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
2336       wiki:
2337         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2338         title: Wiki OpenStreetMap
2339         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
2340     potlatch:
2341       removed: O teu editor padrão do OpenStreetMap está definido como sendo o Potlatch.
2342         Como o Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch já não se encontra disponível
2343         para uso num navegador de Internet.
2344       desktop_application_html: Ainda podes usar o Potlatch %{download_link}
2345       download: transferindo a aplicação desktop para Mac e Windows
2346       id_editor_html: Como alternativa, podes definir o teu editor padrão para o iD,
2347         que é executado no teu navegador de internet, como o Potlatch fazia. %{change_preferences_link}.
2348       change_preferences: Altera as tuas preferências aqui
2349     any_questions:
2350       title: Dúvidas?
2351       paragraph_1_html: |-
2352         O OpenStreetMap tem vários recursos que ajudam a aprender sobre o projeto, a fazer e responder a perguntas e discutir e documentar tópicos de mapeamento de forma colaborativa.
2353         %{help_link}. Tem uma organização que pretende usar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2354       get_help_here: Obtenha ajuda aqui
2355       welcome_mat: Visite o Welcome Mat
2356     sidebar:
2357       search_results: Resultados da Pesquisa
2358       close: Fechar
2359     search:
2360       search: Pesquisar
2361       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
2362       from: De
2363       to: Para
2364       where_am_i: Onde fica isto?
2365       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
2366       submit_text: Ir
2367       reverse_directions_text: Inverter
2368     key:
2369       table:
2370         entry:
2371           motorway: Autoestrada
2372           main_road: Estrada principal
2373           trunk: Via rápida
2374           primary: Estrada primária
2375           secondary: Estrada secundária
2376           unclassified: Estrada sem classificação
2377           pedestrian: Caminho pedestre
2378           track: Estrada florestal ou agrícola
2379           bridleway: Via equestre
2380           cycleway: Ciclovia
2381           cycleway_national: Ciclovia nacional
2382           cycleway_regional: Ciclovia regional
2383           cycleway_local: Ciclovia local
2384           cycleway_mtb: Rota de bicicleta de montanha
2385           footway: Via pedonal
2386           rail: Ferrovia
2387           train: Comboio
2388           subway: Metropolitano
2389           ferry: Ferry
2390           light_rail: Comboio ligeiro
2391           tram: Elétrico
2392           trolleybus: Troleicarro
2393           bus: Autocarro
2394           cable_car: Teleférico
2395           chair_lift: Teleférico
2396           runway: Pista de aviação
2397           taxiway: Via de circulação
2398           apron: Estacionamento de aviões
2399           admin: Fronteira administrativa
2400           capital: Capital
2401           city: Cidade
2402           orchard: Pomar
2403           vineyard: Vinha
2404           forest: Floresta gerida
2405           wood: Bosque
2406           farmland: Terreno agrícola
2407           grass: Relva
2408           meadow: Prado
2409           bare_rock: Rocha exposta
2410           sand: Areia
2411           golf: Campo de golfe
2412           park: Parque público
2413           common: Terrenos comunitários
2414           built_up: Zona edificada
2415           resident: Área residencial
2416           retail: Área de retalho
2417           industrial: Área industrial
2418           commercial: Área comercial
2419           heathland: Charneca
2420           scrubland: Matagal
2421           lake: Lago
2422           reservoir: Reservatório
2423           intermittent_water: Corpo de água intermitente
2424           glacier: Glaciar
2425           reef: Recife
2426           wetland: Zona húmida
2427           farm: Quinta
2428           brownfield: Baldio industrial
2429           cemetery: Cemitério
2430           allotments: Hortas urbanas
2431           pitch: Campo desportivo
2432           centre: Centro desportivo
2433           beach: Praia
2434           reserve: Reserva natural
2435           military: Área militar
2436           school: Escola
2437           university: Universidade
2438           hospital: Hospital
2439           building: Edifício importante
2440           station: Estação ferroviária
2441           summit: Cume
2442           peak: Pico
2443           tunnel: Linha tracejada = túnel
2444           bridge: Linha cheia = ponte
2445           private: Acesso privado
2446           destination: Acesso explícito ao local
2447           construction: Estradas em construção
2448           bus_stop: Paragem de autocarro
2449           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2450           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
2451           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2452           bicycle_parking_small: Estacionamento para bicicletas
2453           toilets: Casas de banho
2454     welcome:
2455       title: Bem-vind@!
2456       introduction: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e editável.
2457         Agora que te inscreveste, podes começar a mapear. Apresentamos-te aqui um
2458         guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2459       whats_on_the_map:
2460         title: O que está no mapa
2461         on_the_map_html: O OpenStreetMap é um lugar para mapear coisas que são %{real_and_current}
2462           - isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares.
2463           Podes mapear qualquer elemento do mundo real que achares interessante.
2464         real_and_current: reais e atuais
2465         off_the_map_html: |-
2466           O que %{doesnt} inclui são dados com base em opiniões, como classificações, recursos históricos ou
2467           hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos de autor. A menos que tenhas permissão especial, não copies de mapas on-line ou impressos.
2468         doesnt: não
2469       basic_terms:
2470         title: Termos básicos para mapear
2471         paragraph_1: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens a explicação
2472           de algumas palavras úteis.
2473         an_editor_html: Um %{editor} é um programa ou website que podes usar para
2474           editar o mapa.
2475         a_node_html: Um %{node} é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
2476         a_way_html: Uma %{way} é uma linha ou área, como uma estrada, um ribeiro,
2477           um lago ou um edifício.
2478         a_tag_html: Uma %{tag} é uma informação sobre um ponto ou linha, como o nome
2479           de um restaurante ou o limite de velocidade de uma estrada.
2480         editor: editor
2481         node: ponto
2482         way: linha
2483         tag: etiqueta
2484       rules:
2485         title: Regras!
2486         para_1_html: O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas esperamos que
2487           todos os participantes colaborem e se comuniquem com a comunidade. Se estiveres
2488           a considerar alguma atividade além de editar manualmente, lê e segue as
2489           diretrizes em %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2490         imports: Importações
2491         automated_edits: Edições automáticas
2492       start_mapping: Começar a mapear
2493       continue_authorization: Continuar autorização
2494       add_a_note:
2495         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2496         para_1: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não tens disponibilidade
2497           para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota.
2498         para_2_html: 'Basta ir ao %{map_link} e clicar no ícone da nota: %{note_icon}.
2499           Isso incluirá um marcador no mapa, que poderás mover, arrastando-o. Adiciona
2500           a tua mensagem e clica em guardar para que outros mapeadores possam averiguar.'
2501         the_map: mapa
2502     communities:
2503       title: Comunidades
2504       lede_text: "O OpenStreetMap tem o contributo de pessoas de todo o mundo e é
2505         usado por muitas mais.\nEnquanto muitos participam como indivíduos, outros
2506         formaram comunidades.\nEsses grupos têm vários tamanhos e representam geografias
2507         desde pequenas povoações a grandes regiões de vários países. \nAlém disso,
2508         podem ser formais ou informais."
2509       local_chapters:
2510         title: Capítulos Locais
2511         about_text: Os Capítulos Locais são grupos ao nível de países ou regiões que
2512           tomaram o passo formal de estabelecer entidades legais sem fins lucrativos.
2513           Representam o mapa e os mapeadores de uma área no que toca a lidar com o
2514           governo, as empresas e a imprensa locais. Também formaram uma afiliação
2515           com a Fundação OpenStreetMap (OSMF), que lhes dá uma ligação ao órgão governamental
2516           legal e de direitos de autor.
2517         list_text: 'As comunidades seguintes estabeleceram-se formalmente como Capítulos
2518           Locais:'
2519       other_groups:
2520         title: Outros Grupos
2521         other_groups_html: |-
2522           Não há necessidade de estabelecer formalmente um grupo como os Capítulos Locais.
2523           Na verdade, há muitos grupos de sucesso que funcionam como encontros informais de pessoas ou como grupos comunitários. Qualquer pessoa pode criar um ou juntar-se a um que já exista. Lê mais na %{communities_wiki_link}.
2524         communities_wiki: página wiki das comunidades
2525   traces:
2526     visibility:
2527       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2528       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2529       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2530         data e hora)
2531       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2532         pontos ordenados com data e hora)
2533     new:
2534       upload_trace: Enviar Rota GPS
2535       visibility_help: o que significa isto?
2536       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2537       help: Ajuda
2538       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2539     create:
2540       upload_trace: Enviar Rota GPS
2541       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2542         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2543         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2544       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2545         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2546       traces_waiting:
2547         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2548           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2549           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2550         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2551           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2552           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2553           utilizadores.
2554     edit:
2555       cancel: Cancelar
2556       title: A editar a rota %{name}
2557       heading: A editar a rota %{name}
2558       visibility_help: o que significa isto?
2559     update:
2560       updated: Rota atualizada
2561     show:
2562       title: A ver a rota %{name}
2563       heading: A ver a rota %{name}
2564       pending: PENDENTE
2565       filename: 'Nome do ficheiro:'
2566       download: transferir
2567       uploaded: 'Enviada:'
2568       points: 'Pontos:'
2569       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2570       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2571       map: mapa
2572       edit: editar
2573       owner: 'Autor:'
2574       description: 'Descrição:'
2575       tags: 'Etiquetas:'
2576       none: Nenhuma
2577       edit_trace: Editar esta rota
2578       delete_trace: Eliminar esta rota
2579       trace_not_found: Rota não encontrada!
2580       visibility: 'Visibilidade:'
2581       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2582     trace:
2583       pending: PENDENTE
2584       count_points:
2585         one: '%{count} ponto'
2586         other: '%{count} pontos'
2587       more: mais
2588       trace_details: Ver detalhes da rota
2589       view_map: Ver mapa
2590       edit_map: Editar mapa
2591       public: PÚBLICO
2592       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2593       private: PRIVADO
2594       trackable: RASTREÁVEL
2595       details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} em %{tags}'
2596       details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2597     index:
2598       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2599       my_gps_traces: As minhas rotas GPS
2600       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2601       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2602       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2603       empty_title: Ainda não há aqui nada
2604       empty_upload_html: '%{upload_link} ou aprende mais sobre as rotas de GPS na
2605         %{wiki_link}.'
2606       upload_new: Enviar nova rota
2607       wiki_page: página wiki
2608       upload_trace: Enviar rota GPS
2609       all_traces: Todas as Rotas
2610       my_traces: As Minhas Rotas
2611       traces_from: Rotas Públicas de %{user}
2612       remove_tag_filter: Eliminar filtro de etiqueta
2613     destroy:
2614       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2615     offline_warning:
2616       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2617     offline:
2618       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2619       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2620     georss:
2621       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2622     description:
2623       description_with_count:
2624         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2625         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2626       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2627   application:
2628     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2629     require_cookies:
2630       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2631         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2632     setup_user_auth:
2633       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Terás
2634         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2635       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2636         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2637       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2638         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2639         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2640     settings_menu:
2641       account_settings: Definições
2642       oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2643       oauth2_authorizations: Autorizações OAuth 2
2644       muted_users: Utilizadores Silenciados
2645     auth_providers:
2646       openid_url: URL OpenID
2647       openid_login_button: Continuar
2648       openid:
2649         title: Iniciar sessão com OpenID
2650         alt: Logótipo OpenID
2651       google:
2652         title: Iniciar sessão com Google
2653         alt: Logótipo Google
2654       facebook:
2655         title: Iniciar sessão com Facebook
2656         alt: Logótipo Facebook
2657       microsoft:
2658         title: Iniciar sessão com Microsoft
2659         alt: Logótipo Microsoft
2660       github:
2661         title: Iniciar sessão com GitHub
2662         alt: Logótipo GitHub
2663       wikipedia:
2664         title: Iniciar sessão com a Wikipédia
2665         alt: Logótipo Wikipédia
2666   oauth:
2667     permissions:
2668       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2669     scopes:
2670       openid: Iniciar sessão com OpenStreetMap
2671       read_prefs: Ler preferências de utilizador
2672       write_prefs: Modificar preferências de utilizador
2673       write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2674       write_api: Modificar o mapa
2675       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2676       write_gpx: Enviar rotas GPS
2677       write_notes: Modificar notas
2678       write_redactions: Rever dados do mapa
2679       read_email: ‎Ler e-mail de utilizador
2680       consume_messages: Ler, atualizar estado e apagar mensagens de utilizadores
2681       send_messages: Enviar mensagens privadas a outros utilizadores
2682       skip_authorization: Aprovar a aplicação automaticamente
2683     for_roles:
2684       moderator: Esta permissão é para ações disponíveis apenas para moderadores
2685   oauth2_applications:
2686     index:
2687       title: As minhas aplicações de cliente
2688       no_applications_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada
2689         usando o padrão %{oauth2}? Tens de registar a aplicação antes de poderes fazer
2690         solicitações OAuth a este serviço.
2691       new: Registar nova aplicação
2692       name: Nome
2693       permissions: Permissões
2694     application:
2695       edit: Editar
2696       delete: Eliminar
2697       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2698     new:
2699       title: Registar uma nova aplicação
2700     edit:
2701       title: Editar a tua aplicação
2702     show:
2703       edit: Editar
2704       delete: Eliminar
2705       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2706       client_id: ID do cliente
2707       client_secret: Segredo do Cliente
2708       client_secret_warning: Certifica-te de que guardas este segredo - não voltará
2709         a estar acessível
2710       permissions: Permissões
2711       redirect_uris: Redirecionar URIs
2712     not_found:
2713       sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2714   oauth2_authorizations:
2715     new:
2716       title: Autorização necessária
2717       introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2718         permissões?
2719       authorize: Autorizar
2720       deny: Negar
2721     error:
2722       title: Ocorreu um erro
2723     show:
2724       title: Código de autorização
2725   oauth2_authorized_applications:
2726     index:
2727       title: As minhas aplicações autorizadas
2728       application: Aplicação
2729       permissions: Permissões
2730       last_authorized: Última autorização
2731       no_applications_html: Não autorizaste nenhuma aplicação %{oauth2}.
2732     application:
2733       revoke: Revogar Acesso
2734       confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2735   users:
2736     new:
2737       title: Criar conta
2738       tab_title: Registar
2739       signup_to_authorize_html: Inicia sessão no OpenStreetMap para acederes a %{client_app_name}.
2740       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2741         conta automaticamente.
2742       please_contact_support_html: Por favor, contacta %{support_link} para pedir
2743         a criação de uma conta - tentaremos tratar do pedido o mais rapidamente possível.
2744       support: apoio
2745       about:
2746         header: Gratuito e editável.
2747         paragraph_1: Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente
2748           criado por pessoas como tu, e qualquer pessoa o pode corrigir, transferir
2749           e usar de forma gratuita.
2750         paragraph_2: Regista-te para começares a contribuir.
2751         welcome: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2752       duplicate_social_email: Se já tens uma conta OpenStreetMap e desejas utilizar
2753         um provedor de identidade externo, inicia sessão com a tua palavra-passe e
2754         modifica as definições da tua conta.
2755       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2756         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2757       by_signing_up:
2758         html: Ao registares-te, aceitas os nossos %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2759           e %{contributor_terms_link}.
2760         privacy_policy: política de privacidade
2761         privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo secção sobre
2762           endereços de correio eletrónico
2763         contributor_terms: Termos de Contribuidor
2764       tou: Termos de Utilização
2765       continue: Criar conta
2766       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
2767       email_help:
2768         privacy_policy: política de privacidade
2769         privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo seção sobre
2770           endereços de email
2771         html: O seu endereço não é mostrado publicamente. Consulte a nossa %{privacy_policy_link}
2772           para mais informações.
2773       consider_pd_html: Considero que as minhas contribuições estão no %{consider_pd_link}.
2774       consider_pd: domínio público
2775       or: ou
2776       use external auth: ou regista-te com um serviço externo
2777     terms:
2778       title: Termos
2779       heading: Termos
2780       heading_ct: Termos para contribuidores
2781       read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as condições
2782         de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
2783         o botão continuar.
2784       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
2785         atuais e futuras.
2786       read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
2787       tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
2788         infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
2789         e aceita o texto.
2790       read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
2791       consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
2792         fazem parte âmbito do Domínio Público.
2793       consider_pd_why: O que é isto?
2794       guidance_info_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um %{readable_summary_link}
2795         e algumas %{informal_translations_link}'
2796       readable_summary: sumário legível por humanos
2797       informal_translations: traduções informais
2798       continue: Continuar
2799       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2800       decline: Rejeitar
2801       you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
2802         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2803       legale_select: 'País de residência:'
2804       legale_names:
2805         france: França
2806         italy: Itália
2807         rest_of_world: Resto do mundo
2808     terms_declined_flash:
2809       terms_declined_html: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Contribuidor.
2810         Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
2811       terms_declined_link: esta página wiki
2812       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2813     no_such_user:
2814       title: Utilizador inexistente
2815       heading: O utilizador %{user} não existe
2816       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2817         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2818         está correta.
2819       deleted: eliminado
2820     show:
2821       my diary: O meu diário
2822       my edits: Edições
2823       my traces: Rotas
2824       my notes: Notas
2825       my messages: Mensagens
2826       my profile: Perfil
2827       my settings: Definições
2828       my comments: Comentários
2829       my_preferences: Preferências
2830       my_dashboard: Painel de Controlo
2831       blocks on me: Quem me bloqueou
2832       blocks by me: Os meus bloqueios
2833       create_mute: Silenciar este utilizador
2834       destroy_mute: Ativar este utilizador
2835       edit_profile: Editar Perfil
2836       send message: Enviar mensagem
2837       diary: Diário
2838       edits: Edições
2839       traces: Rotas
2840       notes: Notas no mapa
2841       remove as friend: Remover amigo
2842       add as friend: Adicionar aos amigos
2843       mapper since: 'A mapear desde:'
2844       last map edit: 'Última edição do mapa:'
2845       no activity yet: Ainda sem atividade
2846       uid: 'Id de utilizador:'
2847       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2848       ct undecided: Por decidir
2849       ct declined: Rejeitado
2850       email address: 'E-mail:'
2851       created from: 'Criado de:'
2852       status: 'Estado:'
2853       spam score: 'Contagem de Spam:'
2854       role:
2855         administrator: Este utilizador é um administrador
2856         moderator: Este utilizador é um moderador
2857         importer: Este utilizador é importador
2858         grant:
2859           administrator: Dar acesso de administrador
2860           moderator: Dar acesso de moderador
2861           importer: Conceder acesso de importador
2862         revoke:
2863           administrator: Retirar acesso de administrador
2864           moderator: Retirar acesso de moderador
2865           importer: Revogar acesso de importador
2866       block_history: Bloqueios ativos
2867       moderator_history: Bloqueios aplicados
2868       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueios
2869       comments: Comentários
2870       create_block: Bloquear este utilizador
2871       activate_user: Ativar este utilizador
2872       confirm_user: Confirmar este utilizador
2873       unconfirm_user: Desconfirmar este utilizador
2874       unsuspend_user: Anular suspensão deste utilizador
2875       hide_user: Ocultar este utilizador
2876       unhide_user: Mostrar este utilizador
2877       delete_user: Eliminar este utilizador
2878       confirm: Confirmar
2879       report: Denunciar este utilizador
2880     go_public:
2881       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2882         editar.
2883     index:
2884       title: Utilizadores
2885       heading: Utilizadores
2886       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2887       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2888       empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2889     page:
2890       found_users:
2891         one: '%{count} utilizador encontrado'
2892         other: '%{count} utilizadores encontrados'
2893       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2894       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2895     suspended:
2896       title: Conta suspensa
2897       heading: Conta Suspensa
2898       support: apoio
2899       automatically_suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa automaticamente
2900         devido a atividade suspeita.
2901       contact_support_html: Esta decisão será revista por um administrador em breve,
2902         ou podes contactar %{support_link} se quiseres discutir o assunto.
2903     auth_failure:
2904       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2905       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2906       no_authorization_code: Sem código de autorização
2907       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2908       invalid_scope: Âmbito inválido
2909       unknown_error: Falha na autenticação
2910     auth_association:
2911       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2912       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2913         formulário.
2914       option_2: Se já tiveres uma conta, podes iniciar sessão na tua conta usando
2915         o teu nome de utilizador e a palavra-passe e, em seguida, associar a conta
2916         ao teu ID nas tuas definições de utilizador.
2917   user_role:
2918     filter:
2919       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2920       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2921       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2922       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2923         do atual utilizador.
2924     grant:
2925       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes conceder o cargo `%{role}' ao
2926         utilizador `%{name}'?
2927     revoke:
2928       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2929         `%{name}'?
2930   user_blocks:
2931     model:
2932       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2933       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2934     not_found:
2935       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2936       back: Voltar ao índice
2937     new:
2938       title: A criar um bloqueio em %{name}
2939       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2940       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2941         da API.
2942     edit:
2943       title: A editar o bloqueio em %{name}
2944       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2945       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2946         da API.
2947       revoke: Revogar bloqueio
2948     filter:
2949       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
2950         da lista.
2951     create:
2952       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
2953     update:
2954       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
2955         o criou.
2956       only_creator_can_edit_without_revoking: Só o moderador que criou este bloqueio
2957         é que o pode editar sem o revogar.
2958       only_creator_or_revoker_can_edit: Só os moderadores que criaram ou revogaram
2959         este bloqueio é que o podem editar.
2960       inactive_block_cannot_be_reactivated: Este bloqueio está inativo e não pode
2961         ser reativado.
2962       success: Bloqueio atualizado.
2963     index:
2964       title: Bloqueios do utilizador
2965       heading: Lista de bloqueios do utilizador
2966       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2967     revoke_all:
2968       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2969       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2970       empty: '%{name} não tem bloqueios ativos.'
2971       confirm: Tens a certeza de que queres revogar %{active_blocks}?
2972       active_blocks:
2973         one: '%{count} bloqueio ativo'
2974         other: '%{count} bloqueios ativos'
2975       revoke: Revogar!
2976       flash: Todos os bloqueios ativos foram revogados.
2977     helper:
2978       time_future_html: Termina em %{time}.
2979       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
2980       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
2981         iniciar sessão.
2982       time_past_html: Terminou a %{time}.
2983       block_duration:
2984         hours:
2985           one: '%{count} hora'
2986           other: '%{count} horas'
2987         days:
2988           one: '%{count} dia'
2989           other: '%{count} dias'
2990         weeks:
2991           one: '%{count} semana'
2992           other: '%{count} semanas'
2993         months:
2994           one: '%{count} mês'
2995           other: '%{count} meses'
2996         years:
2997           one: '%{count} ano'
2998           other: '%{count} anos'
2999     blocks_on:
3000       title: Bloqueios em %{name}
3001       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
3002       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
3003     blocks_by:
3004       title: Bloqueios por %{name}
3005       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
3006       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
3007     show:
3008       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3009       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3010       created: 'Criado:'
3011       duration: 'Duração:'
3012       status: 'Estado:'
3013       show: Mostrar
3014       edit: Editar
3015       confirm: Tens a certeza?
3016       reason: 'Razão do bloqueio:'
3017       revoker: 'Quem revogou:'
3018       needs_view: O utilizador tem de iniciar sessão antes de este bloqueio terminar.
3019     block:
3020       not_revoked: (não revogado)
3021       show: Mostrar
3022       edit: Editar
3023     page:
3024       display_name: Utilizador Bloqueado
3025       creator_name: Criador
3026       reason: Motivo do bloqueio
3027       status: Estado
3028       revoker_name: Revogado por
3029     navigation:
3030       all_blocks: Todos os bloqueios
3031       blocks_on_me: Quem me bloqueou
3032       blocks_on_user: Bloqueios a %{user}
3033       blocks_by_me: Os meus bloqueios
3034       blocks_by_user: Bloqueios de %{user}
3035       block: 'Bloqueio #%{id}'
3036       new_block: Novo Bloqueio
3037   user_mutes:
3038     index:
3039       title: Utilizadores Silenciados
3040       my_muted_users: Os meus utilizadores silenciados
3041       you_have_muted_n_users:
3042         one: Silenciaste %{count} utilizador
3043         other: Silenciaste %{count} utilizadores
3044       user_mute_explainer: As mensagens de utilizadores silenciados são movidas para
3045         uma caixa de entrada separada e não receberás notificações por e-mail.
3046       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar administradores e moderadores,
3047         mas as suas mensagens não serão silenciadas.
3048       table:
3049         thead:
3050           muted_user: Utilizador Silenciado
3051           actions: Ações
3052         tbody:
3053           unmute: Ativar
3054           send_message: Enviar mensagem
3055     create:
3056       notice: Silenciaste %{name}.
3057       error: |-
3058         %{name} não pôde ser silenciado.
3059         %{full_message}.
3060     destroy:
3061       notice: Ativaste %{name}.
3062       error: O utilizador não pôde ser silenciado. Por favor, tenta novamente.
3063   notes:
3064     index:
3065       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
3066       heading: Notas de %{user}
3067       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3068       subheading_submitted: enviadas
3069       subheading_commented: comentadas em
3070       no_notes: Sem notas
3071       id: Id
3072       creator: Criador
3073       description: Descrição
3074       created_at: Criada em
3075       last_changed: Última alteração
3076     show:
3077       title: 'Nota: %{id}'
3078       description: Descrição
3079       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
3080       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
3081       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
3082       event_opened_by_html: Criada por %{user} %{time_ago}
3083       event_opened_by_anonymous_html: Criada por anónimo %{time_ago}
3084       event_commented_by_html: Comentada por %{user} %{time_ago}
3085       event_commented_by_anonymous_html: Comentada por anónimo %{time_ago}
3086       event_closed_by_html: Resolvida por %{user} %{time_ago}
3087       event_closed_by_anonymous_html: Resolvida por anónimo %{time_ago}
3088       event_reopened_by_html: Reativada por %{user} %{time_ago}
3089       event_reopened_by_anonymous_html: Reativada por anónimo %{time_ago}
3090       event_hidden_by_html: Escondida por %{user} %{time_ago}
3091       report: denunciar esta nota
3092       anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
3093         devem ser confirmados por fonte independente.
3094       hide: Esconder
3095       resolve: Marcar como resolvida
3096       reactivate: Reabrir
3097       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3098       comment: Comentar
3099       log_in_to_comment: Inicia sessão para comentar esta nota
3100       report_link_html: Se esta nota contiver informações sensíveis que precisem de
3101         ser removidas, poderás %{link}.
3102       other_problems_resolve: Para qualquer outro problema com a nota, resolve-a pessoalmente
3103         com um comentário.
3104       other_problems_resolved: Para todos os outros problemas, a sua resolução é suficiente.
3105       disappear_date_html: Esta nota resolvida desaparecerá do mapa em %{disappear_in}.
3106     new:
3107       title: Nova Nota
3108       intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta no mapa? Deixa uma descrição
3109         o mais pormenorizada possível sobre o que pretendes ver alterado no mapa,
3110         para que outros mapeadores te possam ajudar. Posiciona o marcador no local
3111         correto e escreve uma nota que explique o problema.
3112       anonymous_warning_html: Não tens sessão iniciada. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up}
3113         se quiseres receber atualizações sobre a tua nota.
3114       anonymous_warning_log_in: inicia sessão
3115       anonymous_warning_sign_up: regista-te
3116       advice: 'Lembra-te: a tua nota é pública e poderá ser usada para atualizar o
3117         mapa, portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
3118         protegidos por direitos de autor.'
3119       add: Adicionar Nota
3120     notes_paging_nav:
3121       showing_page: Página %{page}
3122   javascripts:
3123     close: Fechar
3124     share:
3125       title: Partilhar
3126       cancel: Cancelar
3127       image: Imagem
3128       link: Ligação ou HTML
3129       long_link: Ligação
3130       short_link: Ligação curta
3131       geo_uri: Geo URI
3132       embed: HTML
3133       custom_dimensions: Definir dimensões
3134       format: 'Formato:'
3135       scale: 'Escala:'
3136       image_dimensions: A imagem mostrará a camada %{layer} com %{width} x %{height}
3137       download: Transferir
3138       short_url: URL curto
3139       include_marker: Incluir marcador
3140       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3141       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
3142       view_larger_map: Ver mapa maior
3143       only_standard_layer: Só as camadas Padrão, de Ciclismo e de Transporte é que
3144         podem ser exportadas como imagem
3145     embed:
3146       report_problem: Reportar um problema
3147     key:
3148       title: Legenda
3149       tooltip: Legenda do mapa
3150       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
3151     map:
3152       zoom:
3153         in: Aproximar
3154         out: Afastar
3155       locate:
3156         title: Mostrar a minha localização
3157         metersPopup:
3158           one: Estás a menos de %{count} metro deste ponto
3159           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
3160         feetPopup:
3161           one: Estás a menos de %{count} pé deste ponto
3162           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
3163       base:
3164         standard: Mapa Padrão
3165         cycle_map: Mapa de Ciclismo
3166         transport_map: Transportes Públicos
3167         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3168         hot: Humanitário
3169       layers:
3170         header: Camadas do mapa
3171         notes: Notas no mapa
3172         data: Dados do mapa
3173         gps: Rotas de GPS públicas
3174         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
3175         title: Camadas
3176       openstreetmap_contributors: Contribuidores do OpenStreetMap
3177       make_a_donation: Faça um donativo
3178       website_and_api_terms: Termos do website e da API
3179       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos por %{cyclosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3180       osm_france: OpenStreetMap França
3181       thunderforest_credit: Mosaicos cortesia de %{thunderforest_link}
3182       andy_allan: Andy Allan
3183       tracestrack_credit: Mosaicos cortesia de %{tracestrack_link}
3184       hotosm_credit: Estilo de mosaicos por %{hotosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3185       hotosm_name: Equipa Humanitária do OpenStreetMap
3186     site:
3187       edit_tooltip: Editar o mapa
3188       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
3189       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
3190       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
3191       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
3192       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
3193       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
3194       queryfeature_disabled_tooltip: Amplia para consultares elementos
3195       embed_html_disabled: A incorporação de HTML não está disponível para esta camada
3196         do mapa
3197     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
3198     directions:
3199       ascend: Ascenção
3200       engines:
3201         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3202         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
3203         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3204         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3205         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
3206         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3207         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3208         fossgis_valhalla_car: Carro (Valhalla)
3209         fossgis_valhalla_foot: Pé (Valhalla)
3210       descend: Descida
3211       directions: Direções
3212       distance: Distância
3213       distance_m: '%{distance} m'
3214       distance_km: '%{distance} km'
3215       errors:
3216         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
3217         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3218       instructions:
3219         continue_without_exit: Continuar em %{name}
3220         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
3221         offramp_right: Tome a rampa do lado direito
3222         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
3223         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
3224         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
3225           a %{directions}
3226         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
3227           %{name}, em direção a %{directions}
3228         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
3229         offramp_right_with_directions: Tome a rampa à direita em direção a %{directions}
3230         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
3231           em direção a %{directions}
3232         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
3233         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
3234           a %{directions}
3235         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
3236           em direção a %{directions}
3237         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
3238         onramp_right: Vire à direita para a rampa
3239         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
3240         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
3241         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
3242         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3243         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3244         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
3245         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3246         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3247         offramp_left: Tome a rampa à esquerda
3248         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
3249         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
3250         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
3251           a %{directions}
3252         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
3253           %{name}, em direção a %{directions}
3254         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
3255         offramp_left_with_directions: Tome a rampa à esquerda em direção a %{directions}
3256         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
3257           em direção a %{directions}
3258         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
3259         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
3260           %{directions}
3261         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
3262           em direção a %{directions}
3263         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
3264         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3265         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
3266         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
3267         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
3268         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
3269         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3270         follow_without_exit: Siga %{name}
3271         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
3272         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
3273         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
3274         start_without_exit: Começar em %{name}
3275         destination_without_exit: Chegada ao destino
3276         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
3277         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
3278         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
3279         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
3280         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
3281         unnamed: estrada sem nome
3282         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
3283         exit_counts:
3284           first: 1.ª
3285           second: 2.ª
3286           third: 3.ª
3287           fourth: 4.ª
3288           fifth: 5.ª
3289           sixth: 6.ª
3290           seventh: 7.ª
3291           eighth: 8.ª
3292           ninth: 9.ª
3293           tenth: 10.ª
3294       time: Tempo
3295     query:
3296       node: Nó
3297       way: Linha
3298       relation: Relação
3299       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3300       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
3301       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
3302     context:
3303       directions_from: Indicações a partir daqui
3304       directions_to: Indicações para aqui
3305       add_note: Adicionar uma nota aqui
3306       show_address: Mostrar endereço
3307       query_features: Consultar elementos
3308       centre_map: Centrar mapa aqui
3309   redactions:
3310     edit:
3311       heading: Editar supressão
3312       title: Editar supressão
3313     index:
3314       empty: Não existem supressões para mostrar.
3315       heading: Lista de supressões
3316       title: Lista de supressões
3317     new:
3318       heading: Introduza a informação da nova supressão
3319       title: A criar uma nova supressão
3320     show:
3321       description: 'Descrição:'
3322       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
3323       title: A mostrar a supressão
3324       user: 'Criador:'
3325       edit: Editar esta supressão
3326       destroy: Remover esta supressão
3327       confirm: Tem a certeza?
3328     create:
3329       flash: A supressão foi criada.
3330     update:
3331       flash: As alterações foram gravadas.
3332     destroy:
3333       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
3334         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
3335       flash: Supressão eliminada.
3336       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
3337   validations:
3338     leading_whitespace: tem espaços no início
3339     trailing_whitespace: tem espaços no fim
3340     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3341     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
3342 ...