]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/br.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / br.yml
1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Fohanno
5 # Author: Fulup
6 # Author: Gwenn-Ael
7 # Author: Nemo bis
8 # Author: Y-M D
9 br: 
10   activerecord: 
11     attributes: 
12       diary_comment: 
13         body: Korf
14       diary_entry: 
15         language: Yezh
16         latitude: Ledred
17         longitude: Hedred
18         title: Titl
19         user: Implijer
20       friend: 
21         friend: Mignon
22         user: Implijer
23       message: 
24         body: Korf
25         recipient: Degemerer
26         sender: Kaser
27         title: Titl
28       trace: 
29         description: Deskrivadur
30         latitude: Ledred
31         longitude: Hedred
32         name: Anv
33         public: Foran
34         size: Ment
35         user: Implijer
36         visible: Gwelus
37       user: 
38         active: Oberiant
39         description: Deskrivadur
40         display_name: Anv diskouezet
41         email: Postel
42         languages: Yezhoù
43         pass_crypt: Ger-tremen
44     models: 
45       acl: Roll kontroll moned
46       changeset: Strollad kemmoù
47       changeset_tag: Balizenn strollad kemmoù
48       country: Bro
49       diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
50       diary_entry: Enmoned en deizlevr
51       friend: Mignon
52       language: Yezh
53       message: Kemennadenn
54       node: Skoulm
55       node_tag: Balizenn skoulm
56       notifier: Kemenn
57       old_node: Skoulm kozh
58       old_node_tag: balizenn ar skoulm kozh
59       old_relation: Darempred kozh
60       old_relation_member: Ezel darempred kozh
61       old_relation_tag: Balizenn darempred kozh
62       old_way: Hent kozh
63       old_way_node: Skoulm an hent kozh
64       old_way_tag: Balizenn an hent kozh
65       relation: Darempred
66       relation_member: Ezel an darempred
67       relation_tag: Balizenn darempred
68       session: Dalc'h
69       trace: Roud
70       tracepoint: Poent eus ar roud
71       tracetag: Balizenn roud
72       user: Implijer
73       user_preference: Penndibaboù Implijer
74       user_token: Jedouer an implijer
75       way: Hent
76       way_node: Skoulm eus an hent
77       way_tag: Balizenn hent
78   application: 
79     require_cookies: 
80       cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
81     require_moderator: 
82       not_a_moderator: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit kas an ober-mañ da benn.
83     setup_user_auth: 
84       blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit gouzout hiroc'h.
85       need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
86   browse: 
87     changeset: 
88       changesetxml: Strollad kemmoù XML
89       feed: 
90         title: Strollad kemmoù %{id}
91         title_comment: Strollad kemmoù %{id} - %{comment}
92       osmchangexml: osmChange XML
93       title: Strollad kemmoù
94     containing_relation: 
95       entry: Darempred %{relation_name}
96       entry_role: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
97     not_found: 
98       sorry: Ho tigarez, an %{type} gant an id %{id} n'eo ket bet kavet.
99       type: 
100         changeset: strollad kemmoù
101         node: skoulm
102         relation: darempred
103         way: hent
104     note: 
105       closed_title: "Notenn diskoulmet : %{note_name}"
106       open_title: "Notenn n'eo ket diskoulmet : %{note_name}"
107       title: Notenn
108     redacted: 
109       message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet evel m"eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar plij.
110       redaction: ↓Aozañ %{id}
111       type: 
112         node: skoulm
113         relation: darempred
114         way: hent
115     relation_member: 
116       entry_role: "%{type} %{name} evel %{role}"
117       type: 
118         node: Skoulm
119         relation: Darempred
120         way: Hent
121     start_rjs: 
122       load_data: Kargañ ar roadennoù
123       loaded_an_area_with_num_features: ↓Karget hoc'h eus un takad zo ennañ %{num_features} elfenn. Peurliesañ o devez poan ar merdeerioù o tiskwel kemend-all a roadennoù, ha labourat a reont gwelloc'h pa vez nebeutoc'h a 100 elfenn da ziskwel, a-hend-all e c'hall ho merdeer bezañ gorrek pe chom hep respont. Ma'z oc'h sur hoc'h eus c'hoant da ziskwel ar roadennoù-mañ, e c'hallit ober dre glikañ war ar bouton amañ dindan.
124       loading: O kargañ...
125       unable_to_load_size: "Ne c'haller ket kargañ : re vras eo ment ar voest bevenniñ (%{bbox_size}). Ret eo dezhi bezañ bihanoc'h eget %{max_bbox_size})"
126     tag_details: 
127       tags: "Balizennoù :"
128       wiki_link: 
129         key: Deskrivadur ar balizenn %{key} war ar wiki
130         tag: Deskrivadur ar balizenn %{key}=%{value} war ar wiki
131       wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
132     timeout: 
133       sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type}  ha gant an id %{id} a zo re hir da adtapout.
134       type: 
135         changeset: strollad kemmoù
136         node: skoulm
137         relation: darempred
138         way: hent
139   changeset: 
140     changeset: 
141       anonymous: Dizanv
142       no_edits: (aozadenn ebet)
143       view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
144     changeset_paging_nav: 
145       next: War-lerc'h »
146       previous: « Kent
147       showing_page: Pajenn %{page}
148     changesets: 
149       area: Takad
150       comment: Addispleg
151       id: ID
152       saved_at: Enrollet da
153       user: Implijer
154     list: 
155       title: Hollad kemmoù
156       title_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
157       title_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
158       title_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
159     timeout: 
160       sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
161   diary_entry: 
162     comments: 
163       ago: "%{ago} zo"
164       comment: Evezhiadenn
165       has_commented_on: ↓%{display_name} en deus graet evezhiadennoù diwar-benn ar pennadoù deizlevr-mañ
166       newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
167       older_comments: Evezhiadennoù koshañ
168       post: Postañ
169       when: Peur
170     diary_comment: 
171       comment_from: Addispleg gant %{link_user}  d'an %{comment_created_at}
172       confirm: Kadarnaat
173       hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
174     diary_entry: 
175       comment_count: 
176         one: Un evezhiadenn
177         other: "%{count} evezhiadenn"
178         zero: Evezhiadenn ebet
179       comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
180       confirm: Kadarnaat
181       edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
182       hide_link: Kuzhat an elfenn-mañ
183       posted_by: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
184       reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
185     edit: 
186       body: "Korf :"
187       language: "Yezh :"
188       latitude: Ledred
189       location: "Lec'hiadur :"
190       longitude: "Hedred :"
191       marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
192       save_button: Enrollañ
193       subject: "Danvez :"
194       title: Aozañ an enmoned en deizlevr
195       use_map_link: implijout ar gartenn
196     feed: 
197       all: 
198         description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
199         title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
200       language: 
201         description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap e %{language_name}
202         title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
203       user: 
204         description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
205         title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit %{user}
206     list: 
207       in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e %{language}
208       new: Enmoned nevez en deizlevr
209       new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
210       newer_entries: Enmonedoù nevesañ
211       no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
212       older_entries: Enmonedoù koshañ
213       recent_entries: "Enmonedoù nevez en deizlevr :"
214       title: Deizlevrioù an implijerien
215       title_friends: Marilhoù ar vignoned
216       title_nearby: Marilhoù mignoned a-dost
217       user_title: Deizlevr %{user}
218     location: 
219       edit: Kemmañ
220       location: "Lec'hiadur :"
221       view: "Lec'hiadur :"
222     new: 
223       title: Enmoned nevez en deizlevr
224     no_such_entry: 
225       body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
226       heading: "Enmoned ebet gant an id : %{id}"
227       title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
228     view: 
229       leave_a_comment: Lezel un addispleg
230       login: Kevreañ
231       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} evit lezel un addispleg"
232       save_button: Enrollañ
233       title: Deizlevr %{user} | %{title}
234       user_title: Deizlevr %{user}
235   editor: 
236     default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
237     id: 
238       description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
239       name: iD
240     potlatch: 
241       description: Potlatch 1 (aozer enframmet er merdeer)
242       name: Potlatch 1
243     potlatch2: 
244       description: Potlatch 2 (aozer enframmet er merdeer)
245       name: Potlatch 2
246     remote: 
247       description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
248       name: Aozer diavaez
249   export: 
250     start: 
251       add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
252       area_to_export: Takad da ezporzhiañ
253       embeddable_html: HTML enkorfadus
254       export_button: Ezporzhiañ
255       export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
256       format: Furmad
257       format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
258       image_size: Ment ar skeudenn
259       latitude: "Led. :"
260       licence: Aotre-implijout
261       longitude: "Hed. :"
262       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
263       map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
264       max: d'ar muiañ
265       options: Dibarzhioù
266       osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
267       output: Er-maez
268       paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
269       scale: Skeuliad
270       too_large: 
271         body: Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap. Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc'h.
272         geofabrik: 
273           description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag a gêrioù diuzet
274           title: Pellgargañ Geofabrik
275         metro: 
276           description: Eztennadennoù evit brasañ kêrioù ar bed hag o ardemezioù
277           title: Eztennadennoù Metro
278         other: 
279           description: Mamennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
280           title: Tarzhioù all
281         planet: 
282           description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
283           title: Planedenn OSM
284       zoom: Zoum
285   geocoder: 
286     description: 
287       title: 
288         geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
289         osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
290       types: 
291         cities: Keodedoù
292         places: Lec'hioù
293         towns: Kêrioù
294     direction: 
295       east: reter
296       north: norzh
297       north_east: biz
298       north_west: gwalarn
299       south: su
300       south_east: gevred
301       south_west: mervent
302       west: kornôg
303     distance: 
304       one: war-dro 1 km
305       other: war-dro %{count} km
306       zero: nebeutoc'h eget 1 km
307     results: 
308       more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
309       no_results: N'eus bet kavet respont ebet
310     search: 
311       title: 
312         ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
313         geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
314         latlon: Disoc'hoù diwar <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
315         osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
316         uk_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
317         us_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
318     search_osm_nominatim: 
319       admin_levels: 
320         level10: Bevenn ar bannlev
321         level2: Bevenn ar vro
322         level4: Bevenn ar Stad
323         level5: Bevenn ar rannvro
324         level6: Bevenn ar gontelezh
325         level8: Bevenn kêr
326         level9: Bevenn ar gêriadenn
327       prefix: 
328         aerialway: 
329           chair_lift: fungador
330           drag_lift: Teleski
331           station: Arsav funlogell
332         aeroway: 
333           aerodrome: Nijva
334           apron: ↓Parklec'h nijerezioù
335           gate: Dor
336           helipad: biñsporzh
337           runway: Pistenn
338           taxiway: Roudenn evit an taksioù
339           terminal: Termenva
340         amenity: 
341           WLAN: Moned WiFi
342           airport: Aerborzh
343           arts_centre: Kreizenn arz
344           artwork: Oberenn arz
345           atm: Bilhedaouer
346           auditorium: Selaouva
347           bank: Ti-bank
348           bar: Tavarn
349           bbq: Regezer
350           bench: Skaoñ
351           bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
352           bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
353           biergarten: Liorzh ar bier
354           brothel: Bordel
355           bureau_de_change: Burev eskemm
356           bus_station: Arsav bus
357           cafe: Kafedi
358           car_rental: Feurmiñ kirri
359           car_sharing: Leur genweturañ
360           car_wash: Gwalc'hiñ kirri
361           casino: Kazino
362           charging_station: Savlec'h adkargañ
363           cinema: Sinema
364           clinic: Klinikenn
365           club: Klub
366           college: Skol-veur pe skol-uhel
367           community_centre: Sal liezimplij
368           courthouse: Lez-varn
369           crematorium: Krematoriom
370           dentist: Dentour
371           doctors: Mezeien
372           dormitory: Kouskva
373           drinking_water: Dour mat da evañ
374           driving_school: Skol bleinañ
375           embassy: Kannati
376           emergency_phone: Pellgomzer evit an trummadoù
377           fast_food: Fast Food
378           ferry_terminal: Porzh karrlistri
379           fire_hydrant: Dour evit an tan
380           fire_station: Kazarn pomperien
381           food_court: ↓Predva
382           fountain: Feunteun
383           fuel: Trelosk
384           grave_yard: Bered
385           gym: Fitness/embregerezh-korf
386           hall: Sal
387           health_centre: Kreizenn yec'hed
388           hospital: Ospital
389           hotel: Leti
390           hunting_stand: Stand tennañ
391           ice_cream: Dienn skorn
392           kindergarten: Liorzh ar vugale
393           library: Levraoueg
394           market: Marc'had
395           marketplace: Marc'hallac'h
396           mountain_rescue: Sikourioù er menezioù
397           nightclub: Klub-noz
398           nursery: Spluseg
399           nursing_home: Ti yec'hed
400           office: Burev
401           park: Park
402           parking: Parklec'h
403           pharmacy: Apotikerezh
404           place_of_worship: Lec'h azeuliñ
405           police: Polis
406           post_box: Boest-lizheroù
407           post_office: Ti-post
408           preschool: Rakskol
409           prison: Toull-bac'h
410           pub: Tavarn
411           public_building: Savadur foran
412           public_market: Marc'had foran
413           reception_area: Takad degemer
414           recycling: Lec'h adaozañ
415           restaurant: Preti
416           retirement_home: Ti-retredidi
417           sauna: Saona
418           school: Skol
419           shelter: Gwasked
420           shop: Stal
421           shopping: Prenadennoù
422           shower: Strinkadenn
423           social_centre: Kreizenn sokial
424           social_club: Klub sokial
425           social_facility: Servij sokial
426           studio: Studio
427           supermarket: Gourmarc'had
428           swimming_pool: Poull-neuial
429           taxi: Taksi
430           telephone: Pellgomzer foran
431           theatre: C'hoariva
432           toilets: Privezioù
433           townhall: Ti-kêr
434           university: Skol-veur
435           vending_machine: Ingaler emgefre
436           veterinary: Surjianerezh evit al loened
437           village_hall: Sal ar gumun
438           waste_basket: Pod-lastez
439           wifi: Moned WiFi
440           youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
441         boundary: 
442           administrative: Bevennoù melestradurel
443           census: ↓Bevenn stadeg
444           national_park: Park broadel
445           protected_area: Takad gwarezet
446         bridge: 
447           aqueduct: Dourbont
448           suspension: Pont-skourr
449           swing: Pont-tro
450           viaduct: Karrbont
451           "yes": Pont
452         building: 
453           "yes": Savadur
454         emergency: 
455           fire_hydrant: Dour evit an tan
456           phone: Pellgomzer evit an trummadoù
457         highway: 
458           bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
459           bus_guideway: Roudenn vus heñchet
460           bus_stop: Arsav bus
461           byway: Hent eil renk
462           construction: Chanter gourhent
463           cycleway: Roudenn divrodegoù
464           emergency_access_point: Poent moned trummadoù
465           footway: Gwenodenn evit an droadeien
466           ford: Roudour
467           living_street: Straed annez
468           milestone: ↓Maen-bonn
469           minor: Hent dister
470           motorway: Gourhent
471           motorway_junction: Kengej gourhent
472           motorway_link: Gourhent
473           path: Gwenodenn
474           pedestrian: Hent evit an droadeien
475           platform: Leurenn
476           primary: Hent kentañ renk
477           primary_link: Pennhent
478           proposed: Hent kinniget
479           raceway: Redva
480           residential: Takad annezet
481           rest_area: Leur diskuizh
482           road: Hent
483           secondary: Hent eil renk
484           secondary_link: Hent a eil renk
485           service: Hent servij
486           services: Servijoù gourhent
487           speed_camera: Radar tizh
488           steps: Diri
489           stile: Skalier
490           street_lamp: Post lamp
491           tertiary: Hent trede renk
492           tertiary_link: Hent trede renk
493           track: Roudenn
494           trail: Roudenn
495           trunk: Hent-tizh
496           trunk_link: Hent-tizh
497           unclassified: Hent dirumm
498           unsurfaced: Hent dizolo
499         historic: 
500           archaeological_site: Lec'hienn henoniel
501           battlefield: Tachenn emgann
502           boundary_stone: Bonn harzoù
503           building: Savadur
504           castle: Kastell
505           church: Iliz
506           citywalls: Murioù kêr
507           fort: Kreñv
508           house: Ti
509           icon: Arlun
510           manor: Maner
511           memorial: Kounlec'h
512           mine: Mengleuz
513           monument: Monumant
514           museum: Mirdi
515           ruins: Dismantroù
516           tomb: Bez
517           tower: Tour
518           wayside_cross: Kroaz
519           wayside_shrine: Ti-pediñ
520           wreck: Peñse
521         landuse: 
522           allotments: Liorzhoù familh
523           basin: Poull
524           brownfield: Tachenn rezet
525           cemetery: Bered
526           commercial: Takad kenwerzh
527           conservation: Takad gwarezet
528           construction: Savadur
529           farm: Atant
530           farmland: Douaroù-labour
531           farmyard: Mereuri
532           forest: Koadeg
533           garages: Karrdioù
534           grass: Geot
535           greenfield: Tachenn da sevel tiez
536           industrial: Takad greantel
537           landfill: Diskarg
538           meadow: Prad
539           military: Takad milourel
540           mine: Mengleuz
541           nature_reserve: Gwarezva natur
542           orchard: Gwerje
543           park: Park
544           piste: Roudenn
545           quarry: Mengleuz
546           railway: Hent-houarn
547           recreation_ground: Leur c'hoari
548           reservoir: Mirlenn
549           reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
550           residential: Takad annez
551           retail: Kenwerzhioù
552           road: Takad hent
553           village_green: Takad natur foran
554           vineyard: Gwinieg
555           wetland: Takad gleborek
556           wood: Koad
557         leisure: 
558           beach_resort: Kêr-gouronkañ
559           bird_hide: Bod evned
560           common: Tachennoù foran
561           fishing: Takad pesketa
562           fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
563           garden: Liorzh
564           golf_course: Tachenn golf
565           ice_rink: Poull-ruzikat
566           marina: Porzh-bageal
567           miniature_golf: Golfig
568           nature_reserve: Gwarezva Natur
569           park: Park
570           pitch: Tachenn sport
571           playground: Tachenn c'hoari
572           recreation_ground: Tachenn c'hoari
573           sauna: Saona
574           slipway: Kal
575           sports_centre: Kreizenn sport
576           stadium: Stad
577           swimming_pool: Poull-neuial
578           track: Roudenn redek
579           water_park: Kreizenn dour
580         military: 
581           airfield: Nijva milourel
582           barracks: Kazarn
583           bunker: Bunker
584         mountain_pass: 
585           "yes": Ode menez
586         natural: 
587           bay: Bae
588           beach: Traezhenn
589           cape: Kab
590           cave_entrance: Treuzoù mougev
591           channel: Kanol
592           cliff: Tornaod
593           crater: Krater
594           dune: Tevenn
595           feature: Elfenn
596           fell: Fell
597           fjord: Fjord
598           forest: Koadeg
599           geyser: Geiser
600           glacier: Skorneg
601           heath: Brug
602           hill: Torgenn
603           island: Enez
604           land: Douar
605           marsh: Geun
606           moor: Lanneier
607           mud: Fank
608           peak: Pikern
609           point: Poent
610           reef: Karreg
611           ridge: Kribenn
612           river: Stêr
613           rock: Roc'h
614           scree: Disac'hadur
615           scrub: Strouezh
616           shoal: Klosenn
617           spring: Lamm-dour
618           stone: Roc'h
619           strait: Strizh-mor
620           tree: Gwezenn
621           valley: Traoñienn
622           volcano: Menez-tan
623           water: Dour
624           wetland: Takad gleborek
625           wetlands: Takadoù gleborek
626           wood: Koad
627         office: 
628           accountant: Kontour
629           architect: Ti-savour
630           company: Embregerezh
631           employment_agency: Ajañs evit al labour
632           estate_agent: Kourater tiez
633           government: Ajañs c'houarnamantel
634           insurance: Ajañs asurañsoù
635           lawyer: Alvokad
636           ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
637           telecommunication: Burev pellgehentiñ
638           travel_agent: Ajañs-veaj
639           "yes": Burev
640         place: 
641           airport: Aerborzh
642           city: Meurgêr
643           country: Bro
644           county: Kontelezh
645           farm: Atant
646           hamlet: Pennkêr
647           house: Ti
648           houses: Tiez
649           island: Enez
650           islet: Enezennig
651           isolated_dwelling: Ti distro
652           locality: Kêr
653           moor: Lanneg
654           municipality: Kumun
655           neighbourhood: Ardremez
656           postcode: Kod post
657           region: Rannvro
658           sea: Mor
659           state: Stad
660           subdivision: Isrann
661           suburb: Karter
662           town: Kêr
663           unincorporated_area: Takad diaoz
664           village: Kêriadenn
665         railway: 
666           abandoned: Hent-houarn dilezet
667           construction: Hent-houarn war sevel
668           disused: Hent-houarn dilezet
669           disused_station: Porzh-houarn dilezet
670           funicular: Hent-houarn fundren
671           halt: Arsav tren
672           historic_station: Arsav tren istorel
673           junction: Kej hent-houarn
674           level_crossing: Treuzenn hent-houarn
675           light_rail: Hent-houarn bihan
676           miniature: Hentig-houarn
677           monorail: Hent-houarn unroud
678           narrow_gauge: Hent-houarn strizh
679           platform: Savenn hent-houarn
680           preserved: Hent-houarn miret
681           proposed: Hent-houarn kinniget
682           spur: Hent-houarn kevreañ
683           station: Porzh-houarn
684           stop: Porzh-houarn
685           subway: Arsav metro
686           subway_entrance: Antre metro
687           switch: Hentoù-houarn heñchañ
688           tram: Tramgarr
689           tram_stop: Arsav tramgarr
690           yard: Gar-dibab
691         shop: 
692           alcohol: Gwezher alkool
693           antiques: Hendraezoù
694           art: Stal arz
695           bakery: Baraerezh
696           beauty: Stal produioù kened
697           beverages: Stal evajoù
698           bicycle: Stal marc'hoù-houarn
699           books: Levrdi
700           boutique: Stal
701           butcher: Kiger
702           car: Stal girri
703           car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
704           car_repair: Dresañ kirri
705           carpet: Stal pallennoù
706           charity: Stal garitez
707           chemist: Stal produioù yec'hederezh
708           clothes: Stal dilhad
709           computer: Stal urzhiataerioù
710           confectionery: Koñfizerezh
711           convenience: Ispiserezh
712           copyshop: Stal luc'heilañ
713           cosmetics: Stal produioù kened
714           deli: Tineller
715           department_store: Gourstal
716           discount: Stal discount
717           doityourself: Stal bitellat
718           dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
719           electronics: Stal traoù eletronek
720           estate_agent: Kourater tiez
721           farm: Stal evit al labour-douar
722           fashion: Stal gizioù
723           fish: Stal besked
724           florist: Bokedour
725           food: Stal voued
726           funeral_directors: Kañvlidoù
727           furniture: Stal arrebeuri
728           gallery: Skeudennaoueg
729           garden_centre: Stal liorzhañ
730           general: Stal hollek
731           gift: Stal profoù
732           greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
733           grocery: Ispiserezh
734           hairdresser: Perukenner
735           hardware: Stal urzhiataerezh
736           hifi: Stal Hi-Fi
737           insurance: Asurañs
738           jewelry: Bravigerezh
739           kiosk: Kiosk
740           laundry: Kanndi
741           mall: Palier kenwerzh
742           market: Marc'had
743           mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
744           motorcycle: Stal marc'hoù-tan
745           music: Stal sonerezh
746           newsagent: Gwerzher kazetennoù
747           optician: Luneder
748           organic: Stal boued bio
749           outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
750           pet: Stal loened
751           pharmacy: Apotikerezh
752           photo: Stal luc'hskeudenniñ
753           salon: Saloñs
754           second_hand: Stal traoù eildorn
755           shoes: Stal voteier
756           shopping_centre: Kreizenn-genwerzh
757           sports: Stal sport
758           stationery: Paperaerezh
759           supermarket: Gourmarc'had
760           tailor: Kemener
761           toys: Stal c'hoarielloù
762           travel_agency: Ajañs-veaj
763           video: Stal videoioù
764           wine: Kavour gwin
765           "yes": Stal
766         tourism: 
767           alpine_hut: Bod menez
768           artwork: Oberenn arz
769           attraction: Tra zedennus
770           bed_and_breakfast: Bod ha boued
771           cabin: Kabanenn
772           camp_site: Tachenn gampiñ
773           caravan_site: Tachenn karavanennoù
774           chalet: Ti-menez
775           guest_house: Ti herberc'h
776           hostel: Herberc'h
777           hotel: Leti
778           information: Titouroù
779           lean_to: Stand
780           motel: Motel
781           museum: Mirdi
782           picnic_site: Lec'hienn biknikañ
783           theme_park: Park tematek
784           valley: Traoñienn
785           viewpoint: Gwelva
786           zoo: Zoo
787         tunnel: 
788           culvert: kan-dour
789           "yes": Riboul
790         waterway: 
791           artificial: Gwazh-dour artifisiel
792           boatyard: Chanter bigi
793           canal: Kanol
794           connector: Kevreadur dourredennoù
795           dam: Chaoser
796           derelict_canal: Kanol dilezet
797           ditch: Foz
798           dock: Dok
799           drain: Dizourer
800           lock: Skluz
801           lock_gate: Skluz
802           mineral_spring: Mammenn dour melar
803           mooring: Fes
804           rapids: Taranoù
805           river: Stêr
806           riverbank: Naoz
807           stream: Gwazh-dour
808           wadi: Oued
809           water_point: Doureg
810           waterfall: Lamm-dour
811           weir: Stankell
812   javascripts: 
813     close: Serriñ
814     edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha neuze klikit amañ.
815     key: 
816       title: Alc'hwez ar gartenn
817       tooltip: Alc'hwez ar gartenn
818       tooltip_disabled: Alc'hwez kartenn da gaout evit ar gwiskad standart hepken
819     map: 
820       base: 
821         cycle_map: Kelc'hiad kartenn
822         hot: Denegour
823         mapquest: MapQuest digor
824         standard: Standard
825         transport_map: Kartenn treuzdougen
826       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
827       layers: 
828         data: Roadennoù ar gartenn
829         header: Gwiskadoù kartenn
830         notes: Notennoù kartenn
831         overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
832         title: Gwiskadoù
833       locate: 
834         popup: Emaoc'h war-hed {distance} {unit} diouzh ar poent-mañ
835         title: Diskouez al lec'h m'emaon
836       zoom: 
837         in: Zoumañ
838         out: Dizoumañ
839     notes: 
840       new: 
841         add: Ouzhpennañ un notenn
842         intro: Evit gwellaat ar gartenn e tiskouezer ar roadennoù a ebarzhit d'ar gartennaouerien all, setu displegit fraezh an traoù ha bezit resis kement ha ma c'hallit, mar plij, pa zilec'hiit ar merker d'ul lec'h mat ha pa ebarzhit ho notenn amañ dindan.
843       show: 
844         anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
845         closed_by: diskoulmet gant <a href='%{user_url}'>%{user}</a> da %{time}
846         closed_by_anonymous: diskoulmet gant un implijer dizanv da %{time}
847         comment: Evezhiadenn
848         comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
849         commented_by: evezhiadenn gant <a href='%{user_url}'>%{user}</a> da %{time}
850         commented_by_anonymous: evezhiadenn gant un implijer dizanv da %{time}
851         hide: Kuzhat
852         opened_by: krouet gant <a href='%{user_url}'>%{user}</a> da %{time}
853         opened_by_anonymous: krouet gant un implijer dizanv da %{time}
854         permalink: Permalink
855         reactivate: Adweredekaat
856         reopened_by: adweredekaet gant <a href='%{user_url}'>%{user}</a> da %{time}
857         reopened_by_anonymous: adweredekaet gant un implijer dizanv da %{time}
858         resolve: Diskoulmañ
859     share: 
860       cancel: Nullañ
861       center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
862       custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
863       download: Pellgargañ
864       embed: HTML
865       format: "Furmad :"
866       image: Skeudenn
867       image_size: Ar skeudenn a ziskoueza ar gwiskad standart en
868       include_marker: Lakaat ur merker
869       link: Liamm pe HTML
870       long_link: Liamm
871       paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
872       scale: "Skeuliad :"
873       short_link: Liamm berr
874       short_url: URL berr
875       title: Rannañ
876       view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
877     site: 
878       createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
879       createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
880       edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
881       edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
882   layouts: 
883     community: Kumuniezh
884     community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
885     community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
886     copyright: Copyright & Aotre-implijout
887     data: Roadennoù
888     donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
889     edit: Aozañ
890     edit_with: Kemmañ gant %{editor}
891     export: Ezporzhiañ
892     export_data: Ezporzhiañ roadennoù
893     foundation: Diazezadur
894     foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
895     gps_traces: Roudoù GPS
896     gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
897     help: Skoazell
898     history: Istor
899     home: Mont da lec'h ar gêr
900     intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
901     log_in: kevreañ
902     log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
903     logo: 
904       alt_text: Logo OpenStreetMap
905     logout: Digevreañ
906     make_a_donation: 
907       text: Ober un donezon
908       title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
909     osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder gant ul labour kempenn bras.
910     osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
911     partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
912     partners_html: "%{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, ha %{partners} all a ra war-dro an herberc'hiañ."
913     partners_ic: Skolaj impalaerel Londrez
914     partners_partners: Kevelourien
915     partners_ucl: ↓Kreizenn VR an UCL
916     sign_up: En em enskrivañ
917     sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
918     tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
919     user_diaries: Deizlevrioù an implijer
920     user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
921   license_page: 
922     foreign: 
923       english_link: orin e Saozneg
924       text: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link} e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
925       title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
926     legal_babble: 
927       attribution_example: 
928         alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
929         title: Skouer deverkadur
930       contributors_at_html: "<strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (dindan\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>.</li> \t\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), \n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> ha\nLand Tirol (dindan <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>)."
931       contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,\n   Statistics Canada)."
932       contributors_footer_1_html: "↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap."
933       contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont, na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
934       contributors_fr_html: "<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek an Tailhoù."
935       contributors_gb_html: "<strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance\n   Survey data &copy; Crown copyright and database right 2010-12."
936       contributors_intro_html: "Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag en o zouez :"
937       contributors_nl_html: "<strong>Netherlands</strong> : Contains &copy; AND data, 2007\n  (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
938       contributors_nz_html: "<strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus\n   Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
939       contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
940       contributors_za_html: "<strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
941       credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg &ldquo;&copy; kenlabourerien OpenStreetMap&rdquo;.
942       credit_2_html: "Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  ha CC BY-SA war-du <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n  Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :\n  un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da\n  www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn\n  &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; ar chomlec'h klok) ha da\n  www.creativecommons.org."
943       credit_3_html: "Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.\nDa skouer :"
944       credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
945       infringement_1_html: "Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu\neus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre\nezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto."
946       infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se da c'houzout d'hon <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid enlinenn</a>.
947       infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
948       intro_1_html: "OpenStreetMap zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, a c'haller kavout en <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
949       intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù\n  hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e\n  genlabourerien. Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,\n  ne c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n  <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a> e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
950       intro_3_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
951       more_1_html: "Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor roadennoù, lennit <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAG ar reolennoù</a>."
952       more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp ket evit pourchas\n  un API digoust evit an diorroerien diavaez.\n  Sellit ouzh hor <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">reolennoù evit implijout an API</a>,\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">reolennoù evit implijout ar gartenn</a>\n  ha <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">reolennoù evit implijout Nominatim</a>."
953       more_title_html: Titouroù ouzhpenn
954       title_html: Copyright hag aotre-implijout
955     native: 
956       mapping_link: kregiñ da gemer perzh
957       native_link: Stumm brezhonek
958       text: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
959       title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
960   message: 
961     delete: 
962       deleted: Kemennadenn dilamet
963     inbox: 
964       date: Deiziad
965       from: A-berzh
966       messages: "%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc'h"
967       my_inbox: Ma boest resev
968       new_messages: 
969         one: "%{count} gemennadenn nevez"
970         other: "%{count} kemennadenn nevez"
971       no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
972       old_messages: 
973         one: "%{count} gemennadenn gozh"
974         other: "%{count} kemennadenn gozh"
975       outbox: boest kas
976       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
977       subject: Danvez
978       title: Boest resev
979     mark: 
980       as_read: Kemennadenn merket evel lennet
981       as_unread: Merkañ evel anlennet
982     message_summary: 
983       delete_button: Dilemel
984       read_button: Merkañ evel lennet
985       reply_button: Respont
986       unread_button: Merkañ evel anlennet
987     new: 
988       back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
989       body: Korf
990       limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo.  Gortozit ur pennadig a-raok klask kas re all.
991       message_sent: Kemennadenn kaset
992       send_button: Kas
993       send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
994       subject: Danvez
995       title: Kas ur gemennadenn
996     no_such_message: 
997       body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
998       heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
999       title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1000     outbox: 
1001       date: Deiziad
1002       inbox: boest resev
1003       messages: 
1004         one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1005         other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1006       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1007       no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1008       outbox: boest kas
1009       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1010       subject: Danvez
1011       title: Boest kas
1012       to: Da
1013     read: 
1014       back: Distreiñ
1015       date: Deiziad
1016       from: A-berzh
1017       reply_button: Respont
1018       subject: Danvez
1019       title: Lenn ar gemennadenn
1020       to: Da
1021       unread_button: Merkañ evel anlennet
1022       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout lenn anezhi.
1023     reply: 
1024       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout respont.
1025     sent_message_summary: 
1026       delete_button: Dilemel
1027   note: 
1028     description: 
1029       closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} zo gant %{user}
1030       closed_at_html: Diskoulmet %{when} zo
1031       commented_at_by_html: Hizivaet %{when} zo gant %{user}
1032       commented_at_html: Hizivaet %{when} zo
1033       opened_at_by_html: Bet krouet %{when} zo gant %{user}
1034       opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
1035       reopened_at_by_html: Adweredekaet %{when} zo gant %{user}
1036       reopened_at_html: adweredekaet %{when} zo
1037     entry: 
1038       comment: Evezhiadenn
1039       full: Notenn glok
1040     mine: 
1041       ago_html: "%{when} zo"
1042       created_at: Krouet e
1043       creator: Krouer
1044       description: Deskrivadur
1045       heading: notennoù %{user}
1046       id: Id
1047       last_changed: Kemm diwezhañ
1048       subheading: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
1049       title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
1050     rss: 
1051       closed: notenn serret (tost da %{place})
1052       commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
1053       description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1054       description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
1055       opened: notenn nevez (tost da %{place})
1056       reopened: notenn adweredekaet (tost da %{place})
1057       title: Notennoù OpenStreetMap
1058   notifier: 
1059     diary_comment_notification: 
1060       footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1061       header: "%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned nevez e deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1062       hi: Demat %{to_user},
1063       subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned en deizlevr"
1064     email_confirm: 
1065       subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1066     email_confirm_html: 
1067       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ar c'hemm.
1068       greeting: Demat,
1069       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus %{server_url} da %{new_address}.
1070     email_confirm_plain: 
1071       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit kadarnaat ar c'hemm.
1072       greeting: Demat,
1073       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus %{server_url} da %{new_address}.
1074     friend_notification: 
1075       befriend_them: "Tu 'zo deoc'h e ouzhpennañ evel ur mignon amañ : %{befriendurl}."
1076       had_added_you: "%{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap."
1077       see_their_profile: "Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}."
1078       subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon"
1079     gpx_notification: 
1080       and_no_tags: ha balizenn ebet.
1081       and_the_tags: "hag ar balizennoù-mañ :"
1082       failure: 
1083         failed_to_import: "n'en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi :"
1084         more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha penaos en em virout diouto
1085         more_info_2: "a c'hall bezañ kavet war :"
1086         subject: "[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX"
1087       greeting: Demat,
1088       success: 
1089         loaded_successfully: karget gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1090         subject: "[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX"
1091       with_description: gant an deskrivadur
1092       your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1093     lost_password: 
1094       subject: "[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen"
1095     lost_password_html: 
1096       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1097       greeting: Demat,
1098       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1099     lost_password_plain: 
1100       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1101       greeting: Demat,
1102       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1103     message_notification: 
1104       footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1105       header: "%{from_user} en deus kaset deoc'h ur gemennadenn dre OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1106       hi: Demat %{to_user},
1107     note_comment_notification: 
1108       anonymous: Un implijer dizanv
1109       closed: 
1110         commented_note: "%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn hoc'h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}."
1111         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn a sell ouzhoc'h"
1112         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù"
1113         your_note: "%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost da %{place}."
1114       commented: 
1115         commented_note: "%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc'h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}."
1116         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn a sell ouzhoc'h"
1117         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho notennoù"
1118         your_note: "%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù kartenn tost da %{place}."
1119       details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1120       greeting: Demat,
1121       reopened: 
1122         commented_note: "%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn hoc'h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}."
1123         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn a sell ouzhoc'h"
1124         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù"
1125         your_note: "%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn tost da %{place}."
1126     signup_confirm: 
1127       confirm: "A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc'h-c'hwi ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m'emañ kont evel-se, klikit war al liamm a-is da gadarnaat ho kont :"
1128       created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1129       greeting: Demat !
1130       subject: "[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap"
1131       welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn deoc'h evit kregiñ ganti.
1132   oauth: 
1133     oauthorize: 
1134       allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1135       allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1136       allow_to: "Lezel an arload arval da :"
1137       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1138       allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1139       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1140       allow_write_notes: kemmañ notennoù
1141       allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1142       request_access: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont, %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1143     revoke: 
1144       flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
1145   oauth_clients: 
1146     create: 
1147       flash: Marilhet eo bet an titouroù
1148     destroy: 
1149       flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1150     edit: 
1151       submit: Aozañ
1152       title: Aozañ hoc'h arload
1153     form: 
1154       allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1155       allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1156       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1157       allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1158       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1159       allow_write_notes: kemmañ notennoù
1160       allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1161       callback_url: URL gervel en-dro
1162       name: Anv
1163       requests: "Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1164       required: Rekis
1165       support_url: URL skoazell
1166       url: URL pennañ an arload
1167     index: 
1168       application: Anv an arload
1169       issued_at: Kaset da
1170       list_tokens: "Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d'an arloadoù en hoc'h anv :"
1171       my_apps: Ma arloadoù arvalien
1172       my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1173       no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1174       register_new: Marilhañ hoc'h arload
1175       registered_apps: "Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc'h :"
1176       revoke: Disteuler !
1177       title: Ma munudoù OAuth
1178     new: 
1179       submit: Marilhañ
1180       title: Marilhañ un arload nevez
1181     not_found: 
1182       sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
1183     show: 
1184       access_url: "URL ar jedouer moned :"
1185       allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1186       allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1187       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1188       allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1189       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1190       allow_write_notes: kemmañ notennoù
1191       allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1192       authorize_url: "URL aotren :"
1193       confirm: Ha sur oc'h ?
1194       delete: Diverkañ an arval
1195       edit: Aozañ ar munudoù
1196       key: "Alc'hwez implijer :"
1197       requests: "O c'houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1198       secret: "Sekred an implijer :"
1199       support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
1200       title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
1201       url: "URL ar jedouer reked :"
1202     update: 
1203       flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1204   redaction: 
1205     create: 
1206       flash: Skridaozadenn krouet.
1207     destroy: 
1208       error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
1209       flash: Skridaozadenn foeltret.
1210       not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
1211     edit: 
1212       description: Deskrivadur
1213       heading: Aozañ ar skridaozadenn
1214       submit: Enrollañ ar skridaozadenn
1215       title: Aozañ ar skridaozadenn
1216     index: 
1217       empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
1218       heading: Roll ar skridaozadennoù
1219       title: Roll skridaozadennoù
1220     new: 
1221       description: Deskrivadur
1222       heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
1223       submit: Krouiñ ar skridaozadenn
1224       title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
1225     show: 
1226       confirm: Ha sur oc'h ?
1227       description: "Deskrivadur :"
1228       destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
1229       edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
1230       heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
1231       title: O tiskouez ar skridaozadenn
1232       user: "Krouer :"
1233     update: 
1234       flash: Kemmoù enrollet.
1235   site: 
1236     edit: 
1237       anon_edits_link_text: Kavit perak.
1238       flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch, aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur a zibarzh</a> a c'haller kaout evit aozañ OpenStreetMap.
1239       id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
1240       no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1241       not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1242       not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1243       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n'eo ket bet kefluniet - sellit ouzh http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 da c'houzout hiroc'h
1244       potlatch2_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ)
1245       potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1246       user_page_link: pajenn implijer
1247     index: 
1248       createnote: Ouzhpennañ un notenn
1249       js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h eus diweredekaet JavaScript.
1250       js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1251       license: 
1252         copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un aotre-implijout digor
1253       permalink: Peurliamm
1254       remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1255       shortlink: Liamm berr
1256     key: 
1257       table: 
1258         entry: 
1259           admin: Bevenn velestradurel
1260           allotments: Lodennaouegoù
1261           apron: 
1262             - Roudenn aerborzh
1263             - termenva
1264           bridge: Bord du = pont
1265           bridleway: Hent evit kezeg
1266           brownfield: Takad greanterezh
1267           building: Savadur pouezus
1268           byway: Gwenodenn
1269           cable: 
1270             - Teleferik
1271             - fungador
1272           cemetery: Bered
1273           centre: Kreizenn sport
1274           commercial: Takad kenwerzhel
1275           common: 
1276             - prad
1277             - prad
1278           construction: Hentoù war ar stern
1279           cycleway: Roudenn divrodegoù
1280           destination: Moned d'ar pal
1281           farm: Ti-feurm
1282           footway: Hent evit an dud war droad
1283           forest: Koad
1284           golf: Tachenn golf
1285           heathland: Lanneier
1286           industrial: Takad greantel
1287           lake: 
1288             - Lenn
1289             - mirlec'h
1290           military: Takad milourel
1291           motorway: Gourhent
1292           park: Park
1293           permissive: Moned aotreüs
1294           pitch: Tachenn sport
1295           primary: Hent bras
1296           private: Moned prevez
1297           rail: Hent-houarn
1298           reserve: Gwarezva natur
1299           resident: Takad annez
1300           retail: Takad kenwerzh
1301           runway: 
1302             - Roudenn evit an taksioù
1303             - Roudenn evit an taksioù
1304           school: 
1305             - Skol
1306             - skol-veur
1307           secondary: Hent bihan
1308           station: Porzh-houarn
1309           subway: Linenn vetro
1310           summit: 
1311             - Lein
1312             - pikern
1313           tourist: Diduañs evit an douristed
1314           track: Roudenn
1315           tram: 
1316             - tramgarr
1317             - tramgarr
1318           trunk: Hent broadel
1319           tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1320           unclassified: Hent n'eo ket rummet
1321           unsurfaced: Hent n'eo ket goloet
1322           wood: Koad
1323     markdown_help: 
1324       alt: Testenn all
1325       first: Elfenn gentañ
1326       heading: Titl
1327       headings: Titloù
1328       image: Skeudenn
1329       link: Liamm
1330       ordered: Roll urzhiet
1331       second: Eil elfenn
1332       subheading: Istitl
1333       text: Testenn
1334       title_html: Dielfennet gant <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1335       unordered: Roll en dizurzh
1336       url: URL
1337     richtext_area: 
1338       edit: Aozañ
1339       preview: Rakwelet
1340     search: 
1341       search: Klask
1342       submit_text: Kas
1343       where_am_i: Pelec'h emaon ?
1344       where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker enklask
1345     sidebar: 
1346       close: Serriñ
1347       search_results: Disoc'hoù enklask
1348   time: 
1349     formats: 
1350       friendly: "%e %B %Y da %H:%M"
1351   trace: 
1352     create: 
1353       trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1354       upload_trace: Kas ar roud GPS
1355     delete: 
1356       scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1357     description: 
1358       description_with_count: 
1359         one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
1360         other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
1361       description_without_count: Restr GPX digant %{user}
1362     edit: 
1363       description: "Deskrivadur :"
1364       download: pellgargañ
1365       edit: aozañ
1366       filename: "Anv ar restr :"
1367       heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1368       map: kartenn
1369       owner: "Perc'henn :"
1370       points: "Poentoù :"
1371       save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1372       start_coord: "Daveennoù orin :"
1373       tags: "Balizennoù :"
1374       tags_help: bevennet gant virgulennoù
1375       title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1376       uploaded_at: "Kaset da :"
1377       visibility: "Gwelusted :"
1378       visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1379     georss: 
1380       title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
1381     list: 
1382       description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
1383       empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh ar <abajenn wiki>href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
1384       public_traces: Roudoù GPS foran
1385       public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
1386       tagged_with: " balizennet gant %{tags}"
1387       your_traces: Ho roudoù GPS
1388     make_public: 
1389       made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1390     offline: 
1391       heading: Stokañ GPX ezlinenn
1392       message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1393     offline_warning: 
1394       message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1395     trace: 
1396       ago: "%{time_in_words_ago} zo"
1397       by: gant
1398       count_points: "%{count} poent"
1399       edit: aozañ
1400       edit_map: Aozañ ar gartenn
1401       identifiable: ANAVEZADUS
1402       in: e-barzh
1403       map: kartenn
1404       more: muioc'h
1405       pending: WAR C'HORTOZ
1406       private: PREVEZ
1407       public: FORAN
1408       trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1409       trackable: A C'HALLER TRESEAL
1410       view_map: Gwelet ar gartenn
1411     trace_form: 
1412       description: "Deskrivadur :"
1413       help: Skoazell
1414       tags: "Balizennoù :"
1415       tags_help: bevennet gant virgulennoù
1416       upload_button: Enporzhiañ
1417       upload_gpx: "Kas ar restr GPX :"
1418       visibility: "Gwelusted :"
1419       visibility_help: Petra a dalvez ?
1420     trace_header: 
1421       see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1422       see_your_traces: Gwelet hoc'h holl roudoù
1423       traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an implijerien all.
1424       upload_trace: Kas ur roud
1425     trace_optionals: 
1426       tags: Balizennoù
1427     trace_paging_nav: 
1428       newer: ↓Roudoù nevez
1429       older: ↓Roudoù kozh
1430       showing_page: Page %{page}
1431     view: 
1432       delete_track: Dilemel ar roudenn-mañ
1433       description: "Deskrivadur :"
1434       download: pellgargañ
1435       edit: aozañ
1436       edit_track: Aozañ ar roudenn-mañ
1437       filename: "Anv ar restr :"
1438       heading: O welet ar roud %{name}
1439       map: kartenn
1440       none: Hini ebet
1441       owner: "Perc'henn :"
1442       pending: WAR C'HORTOZ
1443       points: "Poentoù :"
1444       start_coordinates: "Daveennoù orin :"
1445       tags: "Balizennoù :"
1446       title: O welet ar roud %{name}
1447       trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1448       uploaded: "Karget da :"
1449       visibility: "Gwelusted :"
1450     visibility: 
1451       identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù urzhiet gant an deiziadoù)
1452       private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1453       public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1454       trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant deiziadoù)
1455   user: 
1456     account: 
1457       contributor terms: 
1458         agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1459         agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
1460         heading: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1461         link text: Petra eo se ?
1462         not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1463         review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
1464       current email address: "Chomlec'h postel a-vremañ :"
1465       delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1466       email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
1467       flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
1468       flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1469       gravatar: 
1470         gravatar: Implijout Gravatar
1471         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1472         link text: petra eo se ?
1473       home location: "Lec'hiadur ar gêr :"
1474       image: "Skeudenn :"
1475       image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo ar re wellañ)
1476       keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1477       latitude: "Ledred :"
1478       longitude: "Hedred :"
1479       make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
1480       my settings: Ma arventennoù
1481       new email address: "Chomlec'h postel nevez :"
1482       new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1483       no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1484       openid: 
1485         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1486         link text: petra eo se ?
1487         openid: "OpenID :"
1488       preferred editor: "Aozer karetañ :"
1489       preferred languages: "Yezhoù gwellañ karet :"
1490       profile description: "Deskrivadur ar profil :"
1491       public editing: 
1492         disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl aozadennoù kent.
1493         disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
1494         enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
1495         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1496         enabled link text: Petra eo se ?
1497         heading: "Aozañ foran :"
1498       public editing note: 
1499         heading: Kemm foran
1500         text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus  nemet an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall embann kartennoù</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran" dre ziouer.</li></ul>
1501       replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1502       return to profile: Distreiñ d'ar profil
1503       save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
1504       title: Aozañ ar gont
1505       update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn ?
1506     confirm: 
1507       already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1508       button: Kadarnaat
1509       heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1510       introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1511       introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit kregiñ da gartennaouiñ.
1512       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat ho kont.
1513       reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit amañ</a>.
1514       unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1515     confirm_email: 
1516       button: Kadarnaat
1517       failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1518       heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1519       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1520       success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1521     confirm_resend: 
1522       failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1523       success: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1524     filter: 
1525       not_an_administrator: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1526     go_public: 
1527       flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet da aozañ.
1528     list: 
1529       confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
1530       empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
1531       heading: Implijerien
1532       hide: Kuzhat an implijerien diuzet
1533       showing: 
1534         one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
1535         other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
1536       summary: "%{name} krouet eus %{ip_address} d'an %{date}"
1537       summary_no_ip: "%{name} krouet d'an %{date}"
1538       title: Implijerien
1539     login: 
1540       account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a> m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1541       account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1542       auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù pourchaset.
1543       create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1544       email or username: "Chomlec'h postel pe anv implijer :"
1545       heading: Kevreañ
1546       login_button: Kevreañ
1547       lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1548       new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1549       no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1550       openid: "%{logo} OpenID :"
1551       openid invalid: Ho tigarez, Evit doare eo stummet fall hoc'h OpenID
1552       openid missing provider: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet mont e darempred gant ho pourvezer OpenID
1553       openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1554       openid_providers: 
1555         aol: 
1556           alt: Kevreañ gant un AOL OpenID
1557           title: Kevreañ gant AOL
1558         google: 
1559           alt: Keverañ gant ur Google OpenID
1560           title: Keverañ gant Google
1561         myopenid: 
1562           alt: Kevreañ gant ur myOpenID OpenID
1563           title: Kevreañ gant myOpenID
1564         openid: 
1565           alt: Kevreañ gant un OpenID URL
1566           title: Kevreañ gant OpenID
1567         wordpress: 
1568           alt: Kevreañ gant ur Wordpress OpenID
1569           title: Kevreañ gant Wordpress
1570         yahoo: 
1571           alt: Keverañ gant ur Yahoo OpenID
1572           title: Kevreañ gant Yahoo
1573       password: "Ger-tremen :"
1574       register now: En em enskrivañ bremañ
1575       remember: "Derc'hel soñj ac'hanon :"
1576       title: Kevreañ
1577       to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1578       with openid: "Gallout a rit ivez ober gant hoc'h OpenID evit kevreañ :"
1579       with username: "Ur gont OpenStreetMap hoc'h eus dija ? Digorit un dalc'h en ur verkañ hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen :"
1580     logout: 
1581       heading: Kuitaat OpenStreetMap
1582       logout_button: Digevreañ
1583       title: Digevreañ
1584     lost_password: 
1585       email address: "Chomlec'h postel :"
1586       heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1587       help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ, kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1588       new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1589       notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1590       notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1591       title: Ger-tremen kollet
1592     make_friend: 
1593       already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
1594       button: Ozhpennañ evel mignon
1595       failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
1596       heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
1597       success: "%{name} eo ho mignon bremañ !"
1598     new: 
1599       about: 
1600         header: Digoust hag aozadus
1601         html: "<p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>\n<p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>"
1602       confirm email address: "Kadarnaat ar chomlec'h postel :"
1603       confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1604       contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">mestr-gwiad</a>, mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent ha ma vo tu.
1605       continue: En em enskrivañ
1606       display name: "Anv diskwelet :"
1607       display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
1608       email address: "Chomlec'h postel :"
1609       license_agreement: Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">ziferadennoù ar c'henlabourer</a>.
1610       no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
1611       not displayed publicly: N'eo ket diskwelet d'an holl (gwelet <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>)
1612       openid: "%{logo} OpenID :"
1613       openid association: "<p>N'eo ket kevredet hoc'h OpenID gant ur gont OpenStreetMap evit c'hoazh.</p>\n<ul>\n  <li>M'emaoc'h nevez deuet da OpenStreetMap, krouit ur gont nevez en ur ober gant ar furmskrid dindan.</li>\n  <li>\n    M'hoc'h eus ur gont dija e c'hallit kevreañ d'ho kont\n    en ur ober gant hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen a-raok kevrediñ ar gont \n    gant hoc'h OpenID en hoc'h arventennoù implijer.\n  </li>\n</ul>"
1614       openid no password: Gant OpenID n'eo ket dav lakaat ur ger-tremen, kouskoude e c'hall un nebeud ostilhoù pe servijerioù zo kaout ezhomm eus unan.
1615       password: "Ger-tremen :"
1616       terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar c'henlabourer !
1617       terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar bajenn wiki-mañ</a>.
1618       title: Kevreañ
1619       use openid: Gallout a rit ivez ober gant %{logo} OpenID evit kevreañ
1620     no_such_user: 
1621       body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1622       heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
1623       title: N'eus implijer ebet evel hemañ
1624     popup: 
1625       friend: Mignon
1626       nearby mapper: Kartennour en ardremez
1627       your location: Ho lec'hiadur
1628     remove_friend: 
1629       button: Lemel eus ar vignoned
1630       heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
1631       not_a_friend: "%{name} n'eo ket unan eus ho mignoned."
1632       success: "%{name} zo bet lamet eus ho mignoned."
1633     reset_password: 
1634       confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1635       flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1636       flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1637       heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1638       password: "Ger-tremen :"
1639       reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1640       title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1641     set_home: 
1642       flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
1643     suspended: 
1644       body: "<p>\n  Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.\n</p>\n<p>\nGwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.\n</p>"
1645       heading: Kont arsavet
1646       title: Kont arsavet
1647       webmaster: webmaster
1648     terms: 
1649       agree: Mat eo din
1650       consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en domani foran
1651       consider_pd_why: petra eo se ?
1652       decline: Nac'h
1653       guidance: "Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href=\"%{summary}\">diverradenn lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href=\"%{translations}\">troidigezhioù anfurmel</a>"
1654       heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
1655       legale_names: 
1656         france: Bro-C'hall
1657         italy: Italia
1658         rest_of_world: Peurrest ar bed
1659       legale_select: "Mar plij diuzit ar vro e lec'h m'emaoc'h o chom :"
1660       read and accept: Lennit ar gevrat amañ dindan, mar plij, ha klikit war ar bouton asantiñ evit kadarnaat eo mat diferadennoù ar gevrat deoc'h evit a sell ho tegasadennoù tremenet ha da zont.
1661       title: Diferadennoù ar c'henlabourer
1662       you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
1663     view: 
1664       activate_user: gweredekaat an implijer-mañ
1665       add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
1666       ago: (%{time_in_words_ago} zo)
1667       block_history: stankadurioù resevet
1668       blocks by me: stankadurioù graet ganin
1669       blocks on me: Stankadurioù evidon
1670       comments: evezhiadennoù
1671       confirm: Kadarnaat
1672       confirm_user: kadarnaat an implijer-mañ
1673       create_block: stankañ an implijer-mañ
1674       created from: "Krouet diwar :"
1675       ct accepted: Degemeret %{ago} zo
1676       ct declined: Nac'het
1677       ct status: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1678       ct undecided: En entremar
1679       deactivate_user: diweredekaat an implijer-mañ
1680       delete_user: dilemel an implijer-mañ
1681       description: Deskrivadur
1682       diary: deizlevr
1683       edits: Kemmoù
1684       email address: "Chomlec'h postel :"
1685       friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
1686       friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
1687       hide_user: kuzhat an implijer-mañ
1688       if set location: Lakait ho lec'h-annez war ar bajenn %{settings_link} da welet an implijerien war-dro.
1689       km away: war-hed %{count} km
1690       latest edit: "Kemm ziwezhañ %{ago} :"
1691       m away: war-hed %{count} m
1692       mapper since: "Kartennour abaoe :"
1693       moderator_history: stankadurioù roet
1694       my comments: ma evezhiadennoù
1695       my diary: ma deizlevr
1696       my edits: ma aozadennoù
1697       my notes: ma notennoù
1698       my profile: Ma frofil
1699       my settings: ma arventennoù
1700       my traces: ma roudoù
1701       nearby users: "Implijerien all tost deoc'h :"
1702       nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
1703       nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
1704       new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
1705       no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
1706       no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
1707       notes: Notennoù kartenn
1708       oauth settings: arventennoù oauth
1709       remove as friend: Lemel eus ar vignoned
1710       role: 
1711         administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
1712         grant: 
1713           administrator: Reiñ ar moned merour
1714           moderator: Reiñ ar moned habaskaer
1715         moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
1716         revoke: 
1717           administrator: Disteurel ar moned merour
1718           moderator: Disteurel ar moned habaskaer
1719       send message: Kas ur gemennadenn
1720       settings_link_text: arventennoù
1721       spam score: "Notenn evit ar strob :"
1722       status: "Statud :"
1723       traces: roudoù
1724       unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
1725       user location: Lec'hiadur an implijer
1726       your friends: Ho mignoned
1727   user_block: 
1728     blocks_by: 
1729       empty: "%{name} n'en deus graet stankadur ebet c'hoazh."
1730       heading: Roll ar stankadurioù gant %{name}
1731       title: Stankadurioù gant %{name}
1732     blocks_on: 
1733       empty: "%{name} n'eo ket bet stanket c'hoazh."
1734       heading: Roll ar stankadurioù evit %{name}
1735       title: Stankadurioù evit %{name}
1736     create: 
1737       flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
1738       try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij, ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
1739       try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ, mar plij.
1740     edit: 
1741       back: Gwelet an holl stankadurioù
1742       heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1743       needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur ?
1744       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1745       reason: Perak eo stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1746       show: Gwelet ar stankadur-mañ
1747       submit: Hizivaat ar stankadur
1748       title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1749     filter: 
1750       block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
1751       block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller dibab ar roll disac'hañ.
1752     helper: 
1753       time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
1754       time_past: Echuet %{time} zo.
1755       until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
1756     index: 
1757       empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
1758       heading: Roll stankadurioù an implijer
1759       title: Stankadurioù an implijer
1760     model: 
1761       non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
1762       non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat ur stankadur.
1763     new: 
1764       back: Gwelet an holl stankadurioù
1765       heading: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
1766       needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
1767       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1768       reason: Perak eo bet stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1769       submit: Krouiñ ur stankadur
1770       title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
1771       tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ paouez.
1772       tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
1773     not_found: 
1774       back: Distreiñ d'ar meneger
1775       sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
1776     partial: 
1777       confirm: Ha sur oc'h ?
1778       creator_name: Krouer
1779       display_name: Implijer stanket
1780       edit: Aozañ
1781       next: ↓War-lerc'h »
1782       not_revoked: (n'eo ket torret)
1783       previous: ↓« Kent
1784       reason: Abeg evit stankañ
1785       revoke: Disteuler !
1786       revoker_name: Torret gant
1787       show: Diskouez
1788       showing_page: Page %{page}
1789       status: Statud
1790     period: 
1791       one: 1 eurvezh
1792       other: "%{count} eurvezh"
1793     revoke: 
1794       confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
1795       flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
1796       heading: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
1797       past: Echu eo ar stankadur-mañ %{time} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
1798       revoke: Disteuler !
1799       time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
1800       title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
1801     show: 
1802       back: Gwelet an holl stankadurioù
1803       confirm: Ha sur oc'h ?
1804       edit: Aozañ
1805       heading: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1806       needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
1807       reason: "Abeg ar stankadur :"
1808       revoke: Disteuler !
1809       revoker: "Torrer :"
1810       show: Diskouez
1811       status: Statud
1812       time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}
1813       time_past: Echuet %{time} zo
1814       title: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1815     update: 
1816       only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ a c'hall e aozañ.
1817       success: Hizivaet eo ar stankadur.
1818   user_role: 
1819     filter: 
1820       already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
1821       doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
1822       not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
1823       not_an_administrator: N'eus nemet ar verourien a c'hall merañ ar rolloù, ha n'oc'h ket ur merour.
1824     grant: 
1825       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer "%{name}" ?
1826       confirm: Kadarnaat
1827       fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1828       heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
1829       title: Kadarnaat roidigezh ar roll
1830     revoke: 
1831       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant an implijer "%{name}" ?
1832       confirm: Kadarnaat
1833       fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1834       heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
1835       title: Kadarnaat torridigezh ar roll
1836   welcome_page: 
1837     add_a_note: 
1838       paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
1839       paragraph_2_html: "Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :\n<span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h."
1840       title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
1841     basic_terms: 
1842       editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
1843       node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
1844       paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
1845       tag_html: Ur <strong>valizenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
1846       title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
1847       way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour, pe ur savadur.
1848     introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ. Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
1849     questions: 
1850       paragraph_1_html: Ezhomm ho peus sikour evit kartennaouiñ, pe n'eo ket sklaer penaos implijout ? Tapit respontoù d'ho koulennom el <a href='http://help.openstreetmap.org/'>lec'hienn web sikour</a>.
1851       title: Traoù da c'houlenn ?
1852     start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1853     title: Deuet-mat oc'h !
1854     whats_on_the_map: 
1855       off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù roet gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù enlinenn pe war baper.
1856       on_html: "OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro\n-\nEnnañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h."
1857       title: Petra zo war ar gartenn