]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Alno
5 # Author: Boniface
6 # Author: Cquoi
7 # Author: Crochet.david
8 # Author: Damouns
9 # Author: DavidL
10 # Author: Efred
11 # Author: EtienneChove
12 # Author: F.rodrigo
13 # Author: Gomoko
14 # Author: Hashar
15 # Author: IAlex
16 # Author: JB
17 # Author: Jean-Frédéric
18 # Author: Jiremek
19 # Author: Litlok
20 # Author: Ljubinka
21 # Author: McDutchie
22 # Author: Metroitendo
23 # Author: Nemo bis
24 # Author: Od1n
25 # Author: Olasd
26 # Author: Peter17
27 # Author: Phoenamandre
28 # Author: Pipo
29 # Author: Pyrog
30 # Author: Quentinv57
31 # Author: Seb35
32 # Author: Sherbrooke
33 # Author: Urhixidur
34 # Author: Verdy p
35 # Author: Yvecai
36 fr: 
37   activerecord: 
38     attributes: 
39       diary_comment: 
40         body: Corps
41       diary_entry: 
42         language: Langue
43         latitude: Latitude
44         longitude: Longitude
45         title: Titre
46         user: Utilisateur
47       friend: 
48         friend: Ami
49         user: Utilisateur
50       message: 
51         body: Corps
52         recipient: Destinataire
53         sender: Expéditeur
54         title: Titre
55       trace: 
56         description: Description
57         latitude: Latitude
58         longitude: Longitude
59         name: Nom
60         public: Public
61         size: Taille
62         user: Utilisateur
63         visible: Visible
64       user: 
65         active: Actif
66         description: Description
67         display_name: Nom affiché
68         email: Courriel
69         languages: Langues
70         pass_crypt: Mot de passe
71     models: 
72       acl: Liste de contrôle d’accès
73       changeset: Groupe de modifications
74       changeset_tag: Balise du groupe de modifications
75       country: Pays
76       diary_comment: Commentaire du journal
77       diary_entry: Entrée du journal
78       friend: Ami
79       language: Langue
80       message: Message
81       node: Nœud
82       node_tag: Balise de nœud
83       notifier: Notificateur
84       old_node: Ancien nœud
85       old_node_tag: Balise de l'ancien nœud
86       old_relation: Ancienne relation
87       old_relation_member: Membre de l'ancienne relation
88       old_relation_tag: Balise de l’ancienne relation
89       old_way: Ancien chemin
90       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
91       old_way_tag: Balise de l’ancien chemin
92       relation: Relation
93       relation_member: Membre de la relation
94       relation_tag: Balise de relation
95       session: Session
96       trace: Trace
97       tracepoint: Point de la trace
98       tracetag: Balise de la trace
99       user: Utilisateur
100       user_preference: Préférences de l’utilisateur
101       user_token: Jeton de l'utilisateur
102       way: Chemin
103       way_node: Nœud du chemin
104       way_tag: Balise du chemin
105   application: 
106     require_cookies: 
107       cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
108     require_moderator: 
109       not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
110     setup_user_auth: 
111       blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web pour plus d'informations.
112       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions. Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser.
113   browse: 
114     changeset: 
115       changesetxml: Groupe de modifications XML
116       feed: 
117         title: Groupe de modifications %{id}
118         title_comment: Groupe de modifications %{id} – %{comment}
119       osmchangexml: osmChange XML
120       title: Groupe de modifications
121     containing_relation: 
122       entry: Relation %{relation_name}
123       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
124     not_found: 
125       sorry: Désolé, l’objet de type %{type} avec l’identifiant %{id} n’a pas pu être trouvé.
126       type: 
127         changeset: groupe de modifications
128         node: nœud
129         relation: relation
130         way: chemin
131     note: 
132       closed_title: "Note résolue : %{note_name}"
133       open_title: "Note non résolue : %{note_name}"
134       title: Note
135     redacted: 
136       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d'informations.
137       redaction: Masquage %{id}
138       type: 
139         node: nœud
140         relation: relation
141         way: chemin
142     relation_member: 
143       entry_role: "%{type} %{name} avec le rôle %{role}"
144       type: 
145         node: Nœud
146         relation: Relation
147         way: Chemin
148     start_rjs: 
149       load_data: Charger les données
150       loaded_an_area_with_num_features: "Vous avez chargé une zone qui contient %{num_features} éléments. En général, certains navigateurs ne supportent pas bien l’affichage de tant de données et travaillent mieux lorsqu’ils affichent moins de 100 objets à la fois : procéder autrement pourrait rendre votre navigateur lent ou non fonctionnel. Si vous êtes sûr de vouloir afficher ces données, vous pouvez le faire en appuyant sur le bouton ci-dessous."
151       loading: Chargement...
152       unable_to_load_size: "Impossible de charger les données : le cadre de délimitation d’une taille de %{bbox_size} est trop grand (il doit être inférieur à %{max_bbox_size})"
153     tag_details: 
154       tags: "Balises :"
155       wiki_link: 
156         key: La description de la balise <code>%{key}</code> sur le wiki
157         tag: La description de la balise <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
158       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
159     timeout: 
160       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l'id %{id} prennent trop de temps à être récupérées.
161       type: 
162         changeset: groupe de modifications
163         node: nœud
164         relation: relation
165         way: chemin
166   changeset: 
167     changeset: 
168       anonymous: Anonyme
169       no_edits: (aucune modification)
170       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
171     changeset_paging_nav: 
172       next: Suivants »
173       previous: « Précédents
174       showing_page: Page %{page}
175     changesets: 
176       area: Zone
177       comment: Commentaire
178       id: Identifiant
179       saved_at: Sauvegardé à
180       user: Utilisateur
181     list: 
182       title: Groupes de modifications
183       title_friend: Groupes de modifications par vos amis
184       title_nearby: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
185       title_user: Groupes de modifications par %{user}
186     timeout: 
187       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée met trop de temps pour être récupérée.
188   diary_entry: 
189     comments: 
190       ago: il y a %{ago}
191       comment: Commentaire
192       has_commented_on: "%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes"
193       newer_comments: Commentaires plus récents
194       older_comments: Commentaires plus anciens
195       post: Envoyer
196       when: Quand
197     diary_comment: 
198       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
199       confirm: Confirmer
200       hide_link: Masquer ce commentaire
201     diary_entry: 
202       comment_count: 
203         one: "%{count} commentaire"
204         other: "%{count} commentaires"
205         zero: Aucun commentaire
206       comment_link: Commenter cette entrée
207       confirm: Confirmer
208       edit_link: Modifier cette entrée
209       hide_link: Masquer cette entrée
210       posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
211       reply_link: Répondre a cette entrée
212     edit: 
213       body: "Corps :"
214       language: "Langue :"
215       latitude: "Latitude :"
216       location: "Lieu :"
217       longitude: "Longitude :"
218       marker_text: Emplacement de l'entrée du journal
219       save_button: Sauvegarder
220       subject: "Objet :"
221       title: Modifier l’entrée du journal
222       use_map_link: Utiliser la carte
223     feed: 
224       all: 
225         description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap
226         title: Entrées du journal d'OpenStreetMap
227       language: 
228         description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap en %{language_name}
229         title: Entrées du journal d'OpenStreetMap en %{language_name}
230       user: 
231         description: Entrées récentes du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
232         title: Entrées du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
233     list: 
234       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
235       new: Nouvelle entrée du journal
236       new_title: Ajouter une nouvelle entrée dans votre journal
237       newer_entries: Entrées plus récentes
238       no_entries: Aucune entrée dans votre journal
239       older_entries: Entrées plus anciennes
240       recent_entries: "Entrées récentes du journal:"
241       title: Journaux des utilisateurs
242       title_friends: Journaux des amis
243       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
244       user_title: Journal de %{user}
245     location: 
246       edit: Modifier
247       location: "Lieu :"
248       view: Afficher
249     new: 
250       title: Nouvelle entrée du journal
251     no_such_entry: 
252       body: Desolé, il n'y a aucune entrée dans le journal ou commentaires avec l'id %{id}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
253       heading: "Aucune entrée avec l'id : %{id}"
254       title: Aucune entrée du journal n'a été trouvé
255     view: 
256       leave_a_comment: Ajouter un commentaire
257       login: Connectez-vous
258       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} pour ajouter un commentaire"
259       save_button: Enregistrer
260       title: Journal de %{user} | %{title}
261       user_title: Journal de %{user}
262   editor: 
263     default: Par défaut (actuellement %{name})
264     id: 
265       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
266       name: iD
267     potlatch: 
268       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
269       name: Potlatch 1
270     potlatch2: 
271       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
272       name: Potlatch 2
273     remote: 
274       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
275       name: Éditeur externe
276   export: 
277     start: 
278       add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
279       area_to_export: Zone à exporter
280       embeddable_html: HTML incorporable.
281       export_button: Exporter
282       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence Open Data Commons ­– Base de données Ouverte</a> (ODbL).
283       format: Format
284       format_to_export: Format à exporter
285       image_size: Taille de l'image
286       latitude: "Lat :"
287       licence: Licence
288       longitude: "Lon :"
289       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
290       map_image: Image de carte (affiche un calque normal)
291       max: max
292       options: Options
293       osm_xml_data: Données XML d'OpenStreetMap
294       output: Sortie
295       paste_html: Collez le code HTML pour incorporer dans un site web.
296       scale: Échelle
297       too_large: 
298         body: "Cette zone est trop vaste pour être exportée comme données XML OpenStreetMap. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une des sources suivantes pour les téléchargements de données brutes :"
299         geofabrik: 
300           description: Extractions régulièrement mises à jour de continents, pays et villes sélectionnées
301           title: Téléchargements de Geofabrik
302         metro: 
303           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
304           title: Extractions de Metro
305         other: 
306           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
307           title: Autres sources
308         planet: 
309           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète de OpenStreetMap
310           title: Planète OSM
311       zoom: Zoom
312   geocoder: 
313     description: 
314       title: 
315         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
316         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
317       types: 
318         cities: Villes
319         places: Places
320         towns: Villages
321     direction: 
322       east: est
323       north: nord
324       north_east: nord-est
325       north_west: nord-ouest
326       south: sud
327       south_east: sud-est
328       south_west: sud-ouest
329       west: ouest
330     distance: 
331       one: environ 1 km
332       other: environ %{count} km
333       zero: moins de 1 km
334     results: 
335       more_results: Plus de résultats
336       no_results: Aucun résultat n'a été trouvé
337     search: 
338       title: 
339         ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
340         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
341         geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
342         latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
343         osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
344         osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
345         uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
346         us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
347     search_osm_nominatim: 
348       admin_levels: 
349         level10: Limite de la banlieue
350         level2: Frontière du pays
351         level4: Frontière de l’état
352         level5: Frontière de la région
353         level6: Frontière du comté
354         level8: Limite de la ville
355         level9: Limite du village
356       prefix: 
357         aerialway: 
358           chair_lift: Télésiège
359           drag_lift: Téléski
360           station: Gare de télécabine
361         aeroway: 
362           aerodrome: Aérodrome
363           apron: Tablier
364           gate: Porte
365           helipad: Héliport
366           runway: Piste
367           taxiway: Voie de manœuvre
368           terminal: Terminal
369         amenity: 
370           WLAN: Accès WiFi
371           airport: Aéroport
372           arts_centre: Centre artistique
373           artwork: Œuvre d’art
374           atm: Distributeur automatique de billets
375           auditorium: Auditorium
376           bank: Banque
377           bar: Bar
378           bbq: Barbecue
379           bench: Banc
380           bicycle_parking: Parking à vélos
381           bicycle_rental: Location de vélos
382           biergarten: Brasserie en plein air
383           brothel: Bordel
384           bureau_de_change: Bureau de change
385           bus_station: Arrêt de bus
386           cafe: Café
387           car_rental: Location de voiture
388           car_sharing: Covoiturage
389           car_wash: Lavage de voiture
390           casino: Casino
391           charging_station: Station de recharge
392           cinema: Cinéma
393           clinic: Clinique
394           club: Club
395           college: Établissement d'enseignement supérieur
396           community_centre: Salle polyvalente
397           courthouse: Palais de justice
398           crematorium: Crématorium
399           dentist: Dentiste
400           doctors: Docteurs
401           dormitory: Dortoir
402           drinking_water: Eau potable
403           driving_school: École de conduite
404           embassy: Ambassade
405           emergency_phone: Téléphone d'urgence
406           fast_food: Restauration rapide
407           ferry_terminal: Terminal de ferry
408           fire_hydrant: Bouche d'incendie
409           fire_station: Caserne des pompiers
410           food_court: Aire de restauration
411           fountain: Fontaine
412           fuel: Carburant
413           grave_yard: Cimetière
414           gym: Fitness /gymnastique
415           hall: Salle
416           health_centre: Centre de santé
417           hospital: Hôpital
418           hotel: Hôtel
419           hunting_stand: Stand de tir
420           ice_cream: Crème glacée
421           kindergarten: Jardin d'enfant
422           library: Bibliothèque
423           market: Marché
424           marketplace: Place de marché
425           mountain_rescue: Secours en montagne
426           nightclub: Boîte de nuit
427           nursery: Nurserie
428           nursing_home: Maison de santé
429           office: Bureau
430           park: Parc
431           parking: Parking
432           pharmacy: Pharmacie
433           place_of_worship: Lieu de culte
434           police: Police
435           post_box: Boîte aux lettres
436           post_office: Bureau de poste
437           preschool: Préscolaire
438           prison: Prison
439           pub: Bar
440           public_building: Bâtiment public
441           public_market: Marché public
442           reception_area: Zone de réception
443           recycling: Point de recyclage
444           restaurant: Restaurant
445           retirement_home: Maison de retraite
446           sauna: Sauna
447           school: École
448           shelter: Refuge
449           shop: Magasin
450           shopping: Commerce
451           shower: Douche
452           social_centre: Centre social
453           social_club: Club social
454           social_facility: Service social
455           studio: Studio
456           supermarket: Supermarché
457           swimming_pool: Piscine
458           taxi: Taxi
459           telephone: Téléphone public
460           theatre: Théâtre
461           toilets: Toilettes
462           townhall: Hôtel de ville
463           university: Université
464           vending_machine: Distributeur automatique
465           veterinary: Chirurgie vétérinaire
466           village_hall: Salle communale
467           waste_basket: Corbeille
468           wifi: Accès WiFi
469           youth_centre: Centre pour la jeunesse
470         boundary: 
471           administrative: Limite administrative
472           census: Frontière statistique
473           national_park: Parc national
474           protected_area: Zone protégée
475         bridge: 
476           aqueduct: Aqueduc
477           suspension: Pont suspendu
478           swing: Pont tournant
479           viaduct: Viaduc
480           "yes": Pont
481         building: 
482           "yes": Bâtiment
483         emergency: 
484           fire_hydrant: Bouche d’incendie
485           phone: Téléphone d’urgence
486         highway: 
487           bridleway: Chemin pour cavaliers
488           bus_guideway: Voie de bus guidée
489           bus_stop: Arrêt de bus
490           byway: Route secondaire
491           construction: Autoroute en construction
492           cycleway: Piste cyclable
493           emergency_access_point: Point d'accès d'urgence
494           footway: Chemin piéton
495           ford: Gué
496           living_street: Rue en zone de rencontre
497           milestone: Borne kilométrique
498           minor: Route mineure
499           motorway: Autoroute
500           motorway_junction: Jonction d'autoroute
501           motorway_link: Route autoroutière
502           path: Chemin
503           pedestrian: Chemin piéton
504           platform: Plateforme
505           primary: Route principale
506           primary_link: Route principale
507           proposed: Projet de route
508           raceway: Circuit
509           residential: Rue résidentielle
510           rest_area: Aire de repos
511           road: Route
512           secondary: Route secondaire
513           secondary_link: Route secondaire
514           service: Route de service
515           services: Services autoroutiers
516           speed_camera: Radar de vitesse
517           steps: Escalier
518           stile: Échalier
519           street_lamp: Lampadaire
520           tertiary: Route tertiaire
521           tertiary_link: Route tertiaire
522           track: Piste
523           trail: Piste
524           trunk: Voie express
525           trunk_link: Voie express
526           unclassified: Route mineure
527           unsurfaced: Route non revêtue
528         historic: 
529           archaeological_site: Site archéologique
530           battlefield: Champ de bataille
531           boundary_stone: Borne frontière
532           building: Bâtiment
533           castle: Château
534           church: Église
535           citywalls: Remparts
536           fort: Fort
537           house: Maison
538           icon: Icône
539           manor: Manoir
540           memorial: Mémorial
541           mine: Mine
542           monument: Monument
543           museum: Musée
544           ruins: Ruines
545           tomb: Tombeau
546           tower: Tour
547           wayside_cross: Calvaire
548           wayside_shrine: Oratoire
549           wreck: Épave
550         landuse: 
551           allotments: Jardins familiaux
552           basin: Bassin
553           brownfield: Terrain rasé
554           cemetery: Cimetière
555           commercial: Zone tertiaire
556           conservation: Zone protégée
557           construction: Construction
558           farm: Zone agricole
559           farmland: Terrains agricoles
560           farmyard: Bâtiments de ferme
561           forest: Forêt
562           garages: Garages
563           grass: Herbe
564           greenfield: Zone de construction future
565           industrial: Zone industrielle
566           landfill: Décharge
567           meadow: Prairie
568           military: Zone militaire
569           mine: Mine
570           nature_reserve: Réserve naturelle
571           orchard: Verger
572           park: Parc
573           piste: Piste
574           quarry: Carrière
575           railway: Voie ferrée
576           recreation_ground: Aire de jeux
577           reservoir: Réservoir
578           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
579           residential: Zone résidentielle
580           retail: Zone commerciale
581           road: Zone routière
582           village_green: Zone publique herborée
583           vineyard: Vignoble
584           wetland: Zone humide
585           wood: Bois
586         leisure: 
587           beach_resort: Station balnéaire
588           bird_hide: Observatoire ornithologique
589           common: Terrains communaux
590           fishing: Zone de pêche
591           fitness_station: Atelier de parcours de santé
592           garden: Jardin
593           golf_course: Terrain de golf
594           ice_rink: Patinoire
595           marina: Port de plaisance
596           miniature_golf: Golf miniature
597           nature_reserve: Réserve naturelle
598           park: Parc
599           pitch: Terrain de sport
600           playground: Aire de jeux
601           recreation_ground: Terrain de jeux
602           sauna: Sauna
603           slipway: Cale de lancement
604           sports_centre: Centre sportif
605           stadium: Stade
606           swimming_pool: Piscine
607           track: Piste
608           water_park: Parc aquatique
609         military: 
610           airfield: Terrain d'aviation militaire
611           barracks: Caserne
612           bunker: Bunker
613         mountain_pass: 
614           "yes": Col de montagne
615         natural: 
616           bay: Baie
617           beach: Plage
618           cape: Cap
619           cave_entrance: Entrée de grotte
620           channel: Canal
621           cliff: Falaise
622           crater: Cratère
623           dune: Dune
624           feature: Élément
625           fell: Lande
626           fjord: Fjord
627           forest: Forêt
628           geyser: Geyser
629           glacier: Glacier
630           heath: Bruyère
631           hill: Colline
632           island: Île
633           land: Terre
634           marsh: Marécage
635           moor: Maure
636           mud: Boue
637           peak: Pic
638           point: Pointe
639           reef: Récif
640           ridge: Crête
641           river: Rivière
642           rock: Roche
643           scree: Éboulis
644           scrub: Broussailles
645           shoal: Haut-fond
646           spring: Source
647           stone: Pierre
648           strait: Détroit
649           tree: Arbre
650           valley: Vallée
651           volcano: Volcan
652           water: Eau
653           wetland: Zone humide
654           wetlands: Zones humides
655           wood: Forêt
656         office: 
657           accountant: Comptable
658           architect: Architecte
659           company: Société
660           employment_agency: Agence pour l'emploi
661           estate_agent: Agent immobilier
662           government: Agence gouvernementale
663           insurance: Bureau d'assurance
664           lawyer: Avocat
665           ngo: Bureau d'une ONG
666           telecommunication: Bureaux de télécommunication
667           travel_agent: Agence de voyage
668           "yes": Bureau
669         place: 
670           airport: Aéroport
671           city: Ville
672           country: Pays
673           county: Comté
674           farm: Ferme
675           hamlet: Hameau
676           house: Maison
677           houses: Maisons
678           island: Île
679           islet: Îlot
680           isolated_dwelling: Habitation isolée
681           locality: Localité
682           moor: Maure
683           municipality: Municipalité
684           neighbourhood: Quartier
685           postcode: Code postal
686           region: Région
687           sea: Mer
688           state: État / province
689           subdivision: Subdivision
690           suburb: Quartier
691           town: Ville
692           unincorporated_area: Lieu non organisé
693           village: Village
694         railway: 
695           abandoned: Voie ferrée abandonnée
696           construction: Voie ferrée en construction
697           disused: Voie ferrée désaffectée
698           disused_station: Gare désaffectée
699           funicular: Voie de funiculaire
700           halt: Arrêt de train
701           historic_station: Arrêt de train historique
702           junction: Jonction ferroviaire
703           level_crossing: Passage à niveau
704           light_rail: Petite voie ferrée
705           miniature: Voie ferrée miniature
706           monorail: Monorail
707           narrow_gauge: Chemin de fer à voie étroite
708           platform: Plateforme ferroviaire
709           preserved: Voie ferrée conservée
710           proposed: Projet de chemin de fer
711           spur: Voie de connexion
712           station: Gare ferroviaire
713           stop: Arrêt de chemin de fer
714           subway: Station de métro
715           subway_entrance: Bouche de métro
716           switch: Aiguillage
717           tram: Tramway
718           tram_stop: Arrêt de tram
719           yard: Voie de triage
720         shop: 
721           alcohol: Magasin officiel d'alcool
722           antiques: Antiquaire
723           art: Boutique d'art
724           bakery: Boulangerie
725           beauty: Magasin de produits de beauté
726           beverages: Magasin de boissons
727           bicycle: Magasin de vélos
728           books: Librairie
729           boutique: Boutique
730           butcher: Boucher
731           car: Magasin de voitures
732           car_parts: Pièces d'automobile
733           car_repair: Réparation de voitures
734           carpet: Magasin de tapis
735           charity: Magasin de bienfaisance
736           chemist: Magasin de produits d'hygiène
737           clothes: Magasin de vêtements
738           computer: Magasin informatique
739           confectionery: Confiserie
740           convenience: Épicerie
741           copyshop: Magasin de photocopies
742           cosmetics: Magasin de cosmétiques
743           deli: Traiteur
744           department_store: Grand magasin
745           discount: Magasin discount
746           doityourself: Magasin de bricolage
747           dry_cleaning: Nettoyage à sec
748           electronics: Magasin d'électronique
749           estate_agent: Agent immobilier
750           farm: Magasin de produits agricoles
751           fashion: Magasin de mode
752           fish: Poissonnerie
753           florist: Fleuriste
754           food: Magasin d'alimentation
755           funeral_directors: Pompes funèbres
756           furniture: Ameublement
757           gallery: Galerie
758           garden_centre: Jardinerie
759           general: Magasin généraliste
760           gift: Boutique de cadeaux
761           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
762           grocery: Épicerie
763           hairdresser: Coiffeur
764           hardware: Quincaillerie
765           hifi: Magasin Hi-Fi
766           insurance: Assurance
767           jewelry: Bijouterie
768           kiosk: Kiosque
769           laundry: Blanchisserie
770           mall: Galerie marchande
771           market: Marché
772           mobile_phone: Magasin de téléphones mobiles
773           motorcycle: Magasin de moto
774           music: Magasin de musique
775           newsagent: Marchand de journaux
776           optician: Opticien
777           organic: Magasin bio
778           outdoor: Magasin d'activités de plein air
779           pet: Magasin d'animaux
780           pharmacy: Pharmacie
781           photo: Magasin de photographie
782           salon: Salon
783           second_hand: Boutique d’occasions
784           shoes: Magasin de chaussures
785           shopping_centre: Centre commercial
786           sports: Magasin de sport
787           stationery: Papeterie
788           supermarket: Supermarché
789           tailor: Tailleur
790           toys: Magasin de jouets
791           travel_agency: Agence de voyage
792           video: Magasin de vidéos
793           wine: Caviste
794           "yes": Boutique
795         tourism: 
796           alpine_hut: Refuge
797           artwork: Œuvre d’art
798           attraction: Attraction
799           bed_and_breakfast: Gîte
800           cabin: Hutte
801           camp_site: Camping
802           caravan_site: Site de caravane
803           chalet: Chalet
804           guest_house: Maison d'hôte
805           hostel: Auberge
806           hotel: Hôtel
807           information: Informations
808           lean_to: Abri ouvert
809           motel: Motel
810           museum: Musée
811           picnic_site: Site de pique-nique
812           theme_park: Parc à thème
813           valley: Vallée
814           viewpoint: Point de vue
815           zoo: Zoo
816         tunnel: 
817           culvert: Ponceau
818           "yes": Tunnel
819         waterway: 
820           artificial: Cours d'eau artificiel
821           boatyard: Chantier naval
822           canal: Canal
823           connector: Connexion hydrographique
824           dam: Digue
825           derelict_canal: Canal de délaissement
826           ditch: Fossé
827           dock: Dock
828           drain: Drain
829           lock: Écluse
830           lock_gate: Porte d'écluse
831           mineral_spring: Source d'eau minérale
832           mooring: Mouillage
833           rapids: Rapides
834           river: Rivière
835           riverbank: Lit de rivière
836           stream: Ruisseau
837           wadi: Oued
838           water_point: Point d'eau
839           waterfall: Chute d'eau
840           weir: Barrage
841   javascripts: 
842     close: Fermer
843     edit_help: Déplacez la carte et zoomer sur un emplacement que vous voulez modifier, puis cliquez là.
844     key: 
845       title: Légende
846       tooltip: Clé de carte
847       tooltip_disabled: La légende n’est disponible que pour la couche standard
848     map: 
849       base: 
850         cycle_map: Carte cyclable
851         hot: Humanitaire
852         mapquest: MapQuest ouverte
853         standard: Standard
854         transport_map: Carte de transport
855       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
856       layers: 
857         data: Données de carte
858         header: Couches de carte
859         notes: Notes de carte
860         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
861         title: Couches
862       locate: 
863         popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
864         title: Afficher mon emplacement
865       zoom: 
866         in: Vue rapprochée
867         out: Vue éloignée
868     notes: 
869       new: 
870         add: Ajouter une note
871         intro: "Vous pouvez signaler une erreur sur la carte ou proposer l'ajout d'un élément qui n'y est pas encore présent. Un membre de la communauté OpenStreetMap lira votre message et prendra soin de la correction ou de l'ajout.\nVeuillez donc être aussi descriptif et précis que possible et placez le marqueur à sa position exacte."
872       show: 
873         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes, qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
874         closed_by: résolu par <a href='%{user_url}'>%{user}</a> à %{time}
875         closed_by_anonymous: résolu anonymement à %{time}
876         comment: Commentaire
877         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
878         commented_by: commentaire de <a href='%{user_url}'>%{user}</a> à %{time}
879         commented_by_anonymous: commentaire anonyme à %{time}
880         hide: Masquer
881         opened_by: créé par <a href='%{user_url}'>%{user}</a> à %{time}
882         opened_by_anonymous: créé par un anonyme à %{time}
883         permalink: Lien permanent
884         reactivate: Réactiver
885         reopened_by: réactivé par <a href='%{user_url}'>%{user}</a> à %{time}
886         reopened_by_anonymous: réactivé anonymement à %{time}
887         resolve: Résoudre
888     share: 
889       cancel: Annuler
890       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
891       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
892       download: Télécharger
893       embed: HTML
894       format: "Format :"
895       image: Image
896       image_size: L’image affichera la couche standard en
897       include_marker: Inclure le marqueur
898       link: Lien ou HTML
899       long_link: Lien
900       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
901       scale: "Échelle :"
902       short_link: Lien abrégé
903       short_url: URL courte
904       title: Partager
905       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
906     site: 
907       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
908       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
909       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
910       edit_tooltip: Modifier la carte
911   layouts: 
912     community: Communauté
913     community_blogs: Blogs de la communauté
914     community_blogs_title: Blogs de membres de la communauté OpenStreetMap
915     copyright: Copyright & Licence
916     data: Données
917     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds pour améliorer le matériel.
918     edit: Modifier
919     edit_with: Modifier avec %{editor}
920     export: Exporter
921     export_data: Exporter les données
922     foundation: La Fondation
923     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
924     gps_traces: Traces GPS
925     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
926     help: Aide
927     history: Historique
928     home: Aller chez moi
929     intro_2_create_account: Créez un compte d'utilisateur
930     log_in: Connexion
931     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
932     logo: 
933       alt_text: Logo d'OpenStreetMap
934     logout: Se déconnecter
935     make_a_donation: 
936       text: Faire un don
937       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
938     osm_offline: La base de données de OpenStreetMap est actuellement hors ligne; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
939     osm_read_only: La base de données de OpenStreetMap est actuellement en mode lecture seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
940     partners_bytemark: Hébergement Bytemark
941     partners_html: L'hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic} et %{bytemark}, et d'autres %{partners}.
942     partners_ic: le Collège Impérial de Londres
943     partners_partners: partenaires
944     partners_ucl: le VR Centre de l'UCL
945     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
946     sign_up: S'inscrire
947     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
948     tag_line: La carte coopérative libre
949     user_diaries: Journaux
950     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d'utilisateurs
951   license_page: 
952     foreign: 
953       english_link: original en anglais
954       text: En cas de conflit entre cette page et la page %{english_original_link}, la version anglaise prime
955       title: À propos de cette traduction
956     legal_babble: 
957       attribution_example: 
958         alt: Exemple d'attribution OpenStreetMap sur une page internet
959         title: Exemple d'attribution
960       contributors_at_html: "<strong>Autriche</strong>: Contient des données sur\n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">la ville de Vienne</a> (sous licence\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY 3.0 Autriche</a>),\n   <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">la région du Vorarlberg.</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT avec amendements</a>)."
961       contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong> : contient des données de\n   <em>GeoBase</em>®, <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources\n   naturelles du Canada), <em>CanVec</em> (© Département des Ressources\n   naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division Géographie,\n   Statistiques du Canada)."
962       contributors_footer_1_html: "Pour plus de détails sur ceux-ci, et les autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, voyez la <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">page des Contributeurs</a> sur le wiki de OpenStreetMap."
963       contributors_footer_2_html: "L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique pas que les\n  fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni ne fournissent, ne garantissent ou\n  n’acceptent quelque responsabilité que ce soit."
964       contributors_fr_html: "<strong>France</strong> : contient des données de la\n   <em>Direction générale des impôts</em>."
965       contributors_gb_html: "<strong>Royaume Uni</strong>: Contient des données de l'Institut Géographique National &copy; Droits de la couronne et de la base de données 2010-12."
966       contributors_intro_html: "Nos collaborateurs sont des milliers de personnes. Nous incluons également \n ouvertement-données sous licence des agences nationales de cartographie \n et d'autres sources, parmi eux&nbsp;:"
967       contributors_nl_html: "<strong>Pays-Bas</strong>: Contient &copy; ET données, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
968       contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données provenant du\n   <em>Land Information New Zealand</em>. © Copyright de la Couronne réservé."
969       contributors_title_html: Nos contributeurs
970       contributors_za_html: "<strong>Afrique du Sud</strong>: Contient des données issues de\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Direction principale:\nInformation Géospatiale Nationale</a>, tous droits de l'État réservés."
971       credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention &laquo;&nbsp;&copy; les contributeurs d’OpenStreetMap&nbsp;&raquo;.
972       credit_2_html: "Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence\n  ODbL, et si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous\n  la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers\n  <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">cette page de mentions légales</a>.\n  Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous\n  forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences.\n  Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons\n  de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant\n  &laquo;&nbsp;OpenStreetMap&nbsp;&raquo; en l'adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org, et,\n  si c'est pertinent, vers creativecommons.org."
973       credit_3_html: "Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.\nPar exemple:"
974       credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
975       infringement_1_html: "Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent jamais ajouter de données provenant de\n  sources protégées par le droit d’auteur (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées) sans\n  autorisation explicite de la part des détenteurs des droits d’auteur."
976       infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d'auteur, veuillez vous référer à notre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure de retrait de données</a> ou notifiez nous directement à travers notre <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
977       infringement_title_html: Violation des droits d'auteur
978       intro_1_html: "OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)."
979       intro_2_html: " Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,\n  à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses\n  contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous\n  ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le\n  <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texte\n  légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités."
980       intro_3_html: "Les tuiles de notre carte, ainsi que notre documentation, sont\n   disponibles sous la licence <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n   Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA)."
981       more_1_html: "Si vous voulez obtenir plus d’informations sur comment réutiliser nos données et nous créditer, lisez la <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAQ\n  légale</a>."
982       more_2_html: "Bien qu'OpenStreetMap soit un ensemble de données libres et ouverte, nous ne pouvons pas fournir une API gratuite en libre accès pour les développeurs tiers.\nVeuillez vous référer à notre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">politique d'utilisation de l'API</a>, à notre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">politique d'utilisation des tuiles</a>, et à la <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">politique d'utilisation de Nominatim</a>."
983       more_title_html: Pour trouver plus d’informations
984       title_html: Copyright et Licence
985     native: 
986       mapping_link: commencer à contribuer
987       native_link: version française
988       text: Vous lisez la version anglaise de la page de copyright. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter de lire cette page et %{mapping_link}.
989       title: À propos de cette page
990   message: 
991     delete: 
992       deleted: Message supprimé
993     inbox: 
994       date: Date
995       from: De
996       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
997       my_inbox: Ma boîte de réception
998       new_messages: 
999         one: "%{count} nouveau message"
1000         other: "%{count} nouveaux messages"
1001       no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1002       old_messages: 
1003         one: "%{count} ancien message"
1004         other: "%{count} anciens messages"
1005       outbox: boîte d'envoi
1006       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1007       subject: Objet
1008       title: Boîte de réception
1009     mark: 
1010       as_read: Message marqué comme lu
1011       as_unread: Message marqué comme non-lu
1012     message_summary: 
1013       delete_button: Supprimer
1014       read_button: Marquer comme lu
1015       reply_button: Répondre
1016       unread_button: Marquer comme non lu
1017     new: 
1018       back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
1019       body: Corps
1020       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
1021       message_sent: Message envoyé
1022       send_button: Envoyer
1023       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1024       subject: Sujet
1025       title: Envoyer un message
1026     no_such_message: 
1027       body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
1028       heading: Message introuvable
1029       title: Message introuvable
1030     outbox: 
1031       date: Date
1032       inbox: boîte de réception
1033       messages: 
1034         one: Vous avez %{count} message envoyé
1035         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1036       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1037       no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1038       outbox: boîte d'envoi
1039       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1040       subject: Objet
1041       title: Boîte d'envoi
1042       to: À
1043     read: 
1044       back: Retour
1045       date: Date
1046       from: De
1047       reply_button: Répondre
1048       subject: Objet
1049       title: Lire le message
1050       to: À
1051       unread_button: Marque comme non lu
1052       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1053     reply: 
1054       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1055     sent_message_summary: 
1056       delete_button: Supprimer
1057   note: 
1058     description: 
1059       closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par %{user}
1060       closed_at_html: Résolu il y a %{when}
1061       commented_at_by_html: Mise à jour il y a %{when} par %{user}
1062       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
1063       opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par %{user}
1064       opened_at_html: Créé il y a %{when}
1065       reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par %{user}
1066       reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
1067     entry: 
1068       comment: Commentaire
1069       full: Note complète
1070     mine: 
1071       ago_html: il y a %{when}
1072       created_at: Créé le
1073       creator: Créateur
1074       description: Description
1075       heading: Notes de %{user}
1076       id: Id
1077       last_changed: Dernière modification
1078       subheading: Notes soumises ou commentées par %{user}
1079       title: Notes soumises ou commentées par %{user}
1080     rss: 
1081       closed: note fermée (près de %{place})
1082       commented: nouveau commentaire (près de %{place})
1083       description_area: Une liste de notes, reportées, commentées ou fermées dans votre zone [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1084       description_item: Un fil rss pour la note %{id}
1085       opened: nouvelle note (près de %{place})
1086       reopened: note réactivée (près de %{place})
1087       title: Notes OpenStreetMap
1088   notifier: 
1089     diary_comment_notification: 
1090       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, commenter sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1091       header: "%{from_user} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes du journal d'OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1092       hi: Bonjour %{to_user},
1093       subject: "[OpenStreetMap] %{user} a ajouté un commentaire sur votre entrée du journal"
1094     email_confirm: 
1095       subject: "[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel"
1096     email_confirm_html: 
1097       click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer la modification.
1098       greeting: Bonjour,
1099       hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait changer son adresse de courriel de %{server_url} à %{new_address}.
1100     email_confirm_plain: 
1101       click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer cette modification.
1102       greeting: Bonjour,
1103       hopefully_you: Quelqu’un (vous avec un peu de chance) aimerait modifier son adresse de courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1104     friend_notification: 
1105       befriend_them: "Vous pouvez également l'ajouter comme ami ici : %{befriendurl}."
1106       had_added_you: "%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap."
1107       see_their_profile: "Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}."
1108       subject: "[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami"
1109     gpx_notification: 
1110       and_no_tags: et sans balise.
1111       and_the_tags: "et les balises suivantes :"
1112       failure: 
1113         failed_to_import: "n'a pas pu être importé. Voici l'erreur :"
1114         more_info_1: Plus d'informations sur les erreurs lors de l'import GPX et comment les éviter
1115         more_info_2: "peuvent être trouvés sur :"
1116         subject: "[OpenStreetMap] Erreur lors de l'import GPX"
1117       greeting: Bonjour,
1118       success: 
1119         loaded_successfully: s'est chargé correctement avec %{trace_points} points sur %{possible_points}.
1120         subject: "[OpenStreetMap] Import GPX réussi"
1121       with_description: avec les description
1122       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1123     lost_password: 
1124       subject: "[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe"
1125     lost_password_html: 
1126       click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1127       greeting: Bonjour,
1128       hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) a demandé que le mot de passe du compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel soit réinitialisé.
1129     lost_password_plain: 
1130       click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1131       greeting: Bonjour,
1132       hopefully_you: Quelqu’un (peut-être vous) a demandé la réinitialisation du mot de passe du compte openstreetmap.org de cette adresse de courriel.
1133     message_notification: 
1134       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y répondre à %{replyurl}
1135       header: "%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1136       hi: Bonjour %{to_user},
1137     note_comment_notification: 
1138       anonymous: Un utilisateur anonyme
1139       closed: 
1140         commented_note: "%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}."
1141         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle vous vous intéressez"
1142         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes"
1143         your_note: "%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}."
1144       commented: 
1145         commented_note: "%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}."
1146         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle vous vous intéressez"
1147         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes"
1148         your_note: "%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte près de %{place}."
1149       details: Plus de détail sur la note peut être obtenu à %{url}.
1150       greeting: Bonjour,
1151       reopened: 
1152         commented_note: "%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée. La note se trouve près de %{place}."
1153         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle vous vous intéressez"
1154         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes"
1155         your_note: "%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}."
1156     signup_confirm: 
1157       confirm: "Avant que nous fassions quoi que ce  soit d'autre, nous avons besoin d'une confirmation que cette demande provient bien de vous; si c'est bien le cas, veuillez donc cliquer sur le lien ci-dessous ^pour confirmer votre compte:"
1158       created: Quelqu'un (vous, avec un peu de chance) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1159       greeting: Bonjour!
1160       subject: "[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap"
1161       welcome: Une fois que vous aurez confirmé votre compte, nous vous fournirons des informations supplémentaires pour démarrer.
1162   oauth: 
1163     oauthorize: 
1164       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1165       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1166       allow_to: "Autoriser l'application client à :"
1167       allow_write_api: modifier la carte.
1168       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1169       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1170       allow_write_notes: modifier les notes.
1171       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1172       request_access: L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte, %{user}. Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes. Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1173     revoke: 
1174       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1175   oauth_clients: 
1176     create: 
1177       flash: Informations enregistrées avec succès
1178     destroy: 
1179       flash: Enregistrement de l'application cliente supprimé
1180     edit: 
1181       submit: Modifier
1182       title: Modifier votre application
1183     form: 
1184       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1185       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1186       allow_write_api: modifier la carte.
1187       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1188       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1189       allow_write_notes: modifier les notes.
1190       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1191       callback_url: URL de rappel
1192       name: Nom
1193       requests: "Demander les permissions suivantes à l'utilisateur :"
1194       required: Requis
1195       support_url: URL de support
1196       url: URL principale de l'application
1197     index: 
1198       application: Nom de l'application
1199       issued_at: émis à
1200       list_tokens: "Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :"
1201       my_apps: Mes applications clientes
1202       my_tokens: Mes applications enregistrées
1203       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1204       register_new: Enregistrez votre application
1205       registered_apps: "Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées :"
1206       revoke: Révoquer !
1207       title: Mes détails OAuth
1208     new: 
1209       submit: Enregistrer
1210       title: Enregistrer une nouvelle application
1211     not_found: 
1212       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1213     show: 
1214       access_url: "URL du jeton d'accès :"
1215       allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1216       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1217       allow_write_api: modifier la carte.
1218       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1219       allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1220       allow_write_notes: modifier les notes.
1221       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1222       authorize_url: "URL d'autorisation :"
1223       confirm: Êtes-vous sûr?
1224       delete: Supprimer le client
1225       edit: Modifier les détails
1226       key: "Clé de l'utilisateur :"
1227       requests: "Demande des permission suivantes de l'utilisateur :"
1228       secret: "Secret de l'utilisateur :"
1229       support_notice: Nous supportons les signatures HMAC-SHA1 (recommandé) et RSA-SHA1.
1230       title: Détails OAuth pour %{app_name}
1231       url: "URL du jeton de requête :"
1232     update: 
1233       flash: Informations du client enregistrées avec succès
1234   redaction: 
1235     create: 
1236       flash: Masquage créé.
1237     destroy: 
1238       error: Il y a eu une erreur en supprimant ce masquage.
1239       flash: Masquage supprimé.
1240       not_empty: Ce masquage n'est pas vide. Veuillez dé-masquer toutes les versions appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
1241     edit: 
1242       description: Description
1243       heading: Modifier le masquage
1244       submit: Enregistrer le masquage
1245       title: Modifier le masquage
1246     index: 
1247       empty: Aucun masquage à afficher.
1248       heading: Liste des masquages
1249       title: Liste des masquages
1250     new: 
1251       description: Description
1252       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
1253       submit: Créer le masquage
1254       title: Créer unn nouveau masquage
1255     show: 
1256       confirm: Êtes-vous certain ?
1257       description: "Description :"
1258       destroy: Supprimer ce masquage
1259       edit: Modifier ce masquage
1260       heading: Masquage "%{title}"
1261       title: Affichage du masquage
1262       user: "Créateur :"
1263     update: 
1264       flash: Modifications enregistrées.
1265   site: 
1266     edit: 
1267       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1268       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch, l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1269       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1270       no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1271       not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1272       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications publiques à partir de votre %{user_page}.
1273       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
1274       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1275       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous avez un bouton sauvegarder.)
1276       user_page_link: page utilisateur
1277     index: 
1278       createnote: Ajouter une note
1279       js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous avez désactivé Javascript.
1280       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1281       license: 
1282         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence ouverte
1283       permalink: Lien permanent
1284       remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1285       shortlink: Lien court
1286     key: 
1287       table: 
1288         entry: 
1289           admin: Limite administrative
1290           allotments: Jardins familiaux
1291           apron: 
1292             - Stationnement d'avions
1293             - terminal
1294           bridge: Bord noir = pont
1295           bridleway: Sentier pour chevaux
1296           brownfield: Zone rasée
1297           building: Bâtiment important
1298           byway: Chemin
1299           cable: 
1300             - Téléphérique
1301             - télésiège
1302           cemetery: Cimetière
1303           centre: Centre sportif
1304           commercial: Zone tertiaire
1305           common: 
1306             - Espace commun
1307             - prairie
1308           construction: Routes en construction
1309           cycleway: Voie cyclable
1310           destination: Réservé aux riverains
1311           farm: Zone agricole
1312           footway: Voie piétonne
1313           forest: Forêt
1314           golf: Parcours de golf
1315           heathland: Lande
1316           industrial: Zone industrielle
1317           lake: 
1318             - Lac
1319             - bassin de retenue
1320           military: Zone militaire
1321           motorway: Autoroute
1322           park: Parc
1323           permissive: Accès toléré
1324           pitch: Terrain de sport
1325           primary: Route principale
1326           private: Accès privé
1327           rail: Voie de chemin de fer
1328           reserve: Réserve naturelle
1329           resident: Zone résidentielle
1330           retail: Zone de commerce
1331           runway: 
1332             - Piste
1333             - voie de circulation d'aéroport
1334           school: 
1335             - École
1336             - université
1337           secondary: Route secondaire
1338           station: Gare ferroviaire
1339           subway: Ligne de métro
1340           summit: 
1341             - Sommet
1342             - pic
1343           tourist: Attraction touristique
1344           track: Piste
1345           tram: 
1346             - Voie ferrée légère
1347             - tram
1348           trunk: Voie express
1349           tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1350           unclassified: Route non classifiée
1351           unsurfaced: Route non revêtue
1352           wood: Bois
1353     markdown_help: 
1354       alt: Texte Alternatif
1355       first: Premier élément
1356       heading: Titre
1357       headings: Titres
1358       image: Image
1359       link: Lien
1360       ordered: Liste ordonnée
1361       second: Second élément
1362       subheading: Sous-titre
1363       text: Texte
1364       title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1365       unordered: Liste non ordonnée
1366       url: URL
1367     richtext_area: 
1368       edit: Modifier
1369       preview: Aperçu
1370     search: 
1371       search: Recherche
1372       submit_text: Ok
1373       where_am_i: Où suis-je ?
1374       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1375     sidebar: 
1376       close: Fermer
1377       search_results: Résultats de la recherche
1378   time: 
1379     formats: 
1380       friendly: "%e %B %Y à %H:%M"
1381   trace: 
1382     create: 
1383       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1384       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1385     delete: 
1386       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1387     description: 
1388       description_with_count: 
1389         one: Fichier GPX file avec %{count} point de %{user}
1390         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
1391       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
1392     edit: 
1393       description: "Description :"
1394       download: télécharger
1395       edit: modifier
1396       filename: "Nom du fichier :"
1397       heading: Modifier la trace %{name}
1398       map: carte
1399       owner: "Propriétaire :"
1400       points: "Points :"
1401       save_button: Enregistrer les modifications
1402       start_coord: "Coordonnées de départ :"
1403       tags: "Balises :"
1404       tags_help: séparées par des virgules
1405       title: Modifier la trace %{name}
1406       uploaded_at: "Envoyé le :"
1407       visibility: "Visibilité :"
1408       visibility_help: que signifie ceci ?
1409     georss: 
1410       title: Traces GPS de OpenStreetMap
1411     list: 
1412       description: Parcourir les récentes traces GPS téléchargées
1413       empty_html: Rien à voir par ici. <a href='%{upload_link}'>Télécharger une nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>page wiki</a>.
1414       public_traces: Traces GPS publiques
1415       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1416       tagged_with: "  balisé avec %{tags}"
1417       your_traces: Vos traces GPS
1418     make_public: 
1419       made_public: Piste rendue publique
1420     offline: 
1421       heading: Stockage GPX hors ligne
1422       message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1423     offline_warning: 
1424       message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1425     trace: 
1426       ago: il y a %{time_in_words_ago}
1427       by: par
1428       count_points: "%{count} points"
1429       edit: modifier
1430       edit_map: Modifier la carte
1431       identifiable: IDENTIFIABLE
1432       in: dans
1433       map: carte
1434       more: plus
1435       pending: EN ATTENTE
1436       private: PRIVÉ
1437       public: PUBLIQUE
1438       trace_details: Voir les détails de la trace
1439       trackable: PISTABLE
1440       view_map: Voir la carte
1441     trace_form: 
1442       description: "Description :"
1443       help: Aide
1444       tags: "Balises :"
1445       tags_help: séparées par des virgules
1446       upload_button: Envoyer
1447       upload_gpx: "Envoyer un fichier GPX :"
1448       visibility: "Visibilité :"
1449       visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1450     trace_header: 
1451       see_all_traces: Voir toutes les traces
1452       see_your_traces: Voir toutes vos traces
1453       traces_waiting: 
1454         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1455         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1456       upload_trace: Envoyer une trace
1457     trace_optionals: 
1458       tags: Balises
1459     trace_paging_nav: 
1460       newer: Nouvelles traces
1461       older: Anciennes traces
1462       showing_page: Page %{page}
1463     view: 
1464       delete_track: Supprimer cette piste
1465       description: "Description :"
1466       download: télécharger
1467       edit: modifier
1468       edit_track: Modifier cette piste
1469       filename: "Nom du fichier :"
1470       heading: Affichage de la trace %{name}
1471       map: carte
1472       none: Aucun
1473       owner: "Propriétaire :"
1474       pending: EN ATTENTE
1475       points: "Points :"
1476       start_coordinates: "Coordonnées de départ :"
1477       tags: "Balises :"
1478       title: Affichage de la trace %{name}
1479       trace_not_found: Trace non trouvée !
1480       uploaded: "Envoyé le :"
1481       visibility: "Visibilité :"
1482     visibility: 
1483       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable, points ordonnés avec les dates)
1484       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1485       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonyme, points non ordonnés)
1486       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec les dates)
1487   user: 
1488     account: 
1489       contributor terms: 
1490         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
1491         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications comme relevant du domaine public.
1492         heading: "Termes du contributeur :"
1493         link text: qu’est-ce que ceci ?
1494         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
1495         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner et accepter les nouveaux termes du contributeur.
1496       current email address: "Adresse de courriel actuelle :"
1497       delete image: Supprimer l'image actuelle
1498       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
1499       flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
1500       flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification de votre nouvelle adresse e-mail.
1501       gravatar: 
1502         gravatar: Utiliser Gravatar
1503         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1504         link text: qu'est-ce que c'est ?
1505       home location: "Emplacement du domicile :"
1506       image: "Image :"
1507       image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent le mieux)
1508       keep image: Garder l'image actuelle
1509       latitude: "Latitude :"
1510       longitude: "Longitude :"
1511       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
1512       my settings: Mes options
1513       new email address: "Nouvelle adresse de courriel :"
1514       new image: Ajouter une image
1515       no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
1516       openid: 
1517         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1518         link text: qu’est-ce que ceci ?
1519         openid: "OpenID :"
1520       preferred editor: "Éditeur préféré :"
1521       preferred languages: "Langues préférées :"
1522       profile description: "Description du profil :"
1523       public editing: 
1524         disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes modifications sont anonymes.
1525         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
1526         enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
1527         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1528         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
1529         heading: "Modification publique :"
1530       public editing note: 
1531         heading: Modification publique
1532         text: "Votre compte est actuellement en mode \"modifications anonymes\" : il n'existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître votre localisation géographique. Pour qu'il soit possible de lister vos contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l'API en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode \"modifications publiques\" peuvent modifier les cartes</b> (<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits\">en savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont en mode \"modifications publiques\" par défaut.</li></ul>"
1533       replace image: Remplacer l'image actuelle
1534       return to profile: Retourner au profil
1535       save changes button: Enregistrer les modifications
1536       title: Modifier le compte
1537       update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile quand vous cliquez sur la carte ?
1538     confirm: 
1539       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1540       button: Confirmer
1541       heading: Vérifiez votre courriel !
1542       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1543       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel et vous pourrez commencer à cartographier.
1544       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre compte.
1545       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
1546       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1547     confirm_email: 
1548       button: Confirmer
1549       failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
1550       heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
1551       press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle adresse e-mail.
1552       success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
1553     confirm_resend: 
1554       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1555       success: Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1556     filter: 
1557       not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
1558     go_public: 
1559       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes autorisé a modifier.
1560     list: 
1561       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
1562       empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
1563       heading: Utilisateurs
1564       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
1565       showing: 
1566         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
1567         other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
1568       summary: "%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}"
1569       summary_no_ip: "%{name} créé le %{date}"
1570       title: Utilisateurs
1571     login: 
1572       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.<br />Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a> si vous voulez en discuter.
1573       account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1574       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous identifier.
1575       create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1576       email or username: "Adresse e-mail ou nom d'utilisateur :"
1577       heading: Connexion
1578       login_button: Se connecter
1579       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1580       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1581       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1582       openid: "%{logo} OpenID :"
1583       openid invalid: Désolé, votre OpenID semble malformé
1584       openid missing provider: Désolé, impossible de contacter votre fournisseur OpenID
1585       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1586       openid_providers: 
1587         aol: 
1588           alt: Connexion avec un OpenID AOL
1589           title: Connexion avec AOL
1590         google: 
1591           alt: Connexion avec un OpenID Google
1592           title: Connexion avec Google
1593         myopenid: 
1594           alt: Connexion avec un OpenID myOpenID
1595           title: Connexion avec myOpenID
1596         openid: 
1597           alt: Connexion avec une URL OpenID
1598           title: Connexion avec OpenID
1599         wordpress: 
1600           alt: Connexion avec un OpenID Wordpress
1601           title: Connexion avec Wordpress
1602         yahoo: 
1603           alt: Connexion avec un OpenID Yahoo
1604           title: Connexion avec Yahoo
1605       password: "Mot de passe :"
1606       register now: S'inscrire maintenant
1607       remember: Se souvenir de moi
1608       title: Se connecter
1609       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap, vous devez posséder un compte.
1610       with openid: "Vous pouvez également utiliser OpenID pour vous connecter :"
1611       with username: "Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous avec votre identifiant et votre mot de passe :"
1612     logout: 
1613       heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1614       logout_button: Déconnexion
1615       title: Déconnexion
1616     lost_password: 
1617       email address: "Adresse e-mail :"
1618       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1619       help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription, nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser votre mot de passe.
1620       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1621       notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1622       notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot de passe.
1623       title: Mot de passe perdu
1624     make_friend: 
1625       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
1626       button: Ajouter en tant qu'ami
1627       failed: Désolé, échec lors de l'ajout de %{name} comme votre ami
1628       heading: Ajouter %{user} en tant qu'ami?
1629       success: "%{name} est désormais votre ami!"
1630     new: 
1631       about: 
1632         header: Libre et modifiable
1633         html: "<p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>\n<p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>"
1634       confirm email address: "Confirmer l'adresse e-mail :"
1635       confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1636       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a> pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande le plus rapidement possible.
1637       continue: S’inscrire
1638       display name: "Nom affiché :"
1639       display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1640       email address: "Adresse e-mail :"
1641       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes du contributeur</a>.
1642       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité de vous créer un compte automatiquement.
1643       not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte sur la confidentialité</a>)
1644       openid: "%{logo} OpenID :"
1645       openid association: "<p>Votre OpenID n'est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un compte en utilisant le formulaire ci-dessous.</li>\n  <li>\n   Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter à votre compte\n   en utilisant votre identifiant et votre mot de passe, puis associer le compte\n   à votre OpenID dans vos préférences utilisateur.\n  </li>\n</ul>"
1646       openid no password: En utilisant OpenID, il n'est pas nécessaire d'utiliser un mot de passe. Toutefois, certains outils ou serveurs tierces peuvent en demander un.
1647       password: "Mot de passe :"
1648       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1649       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1650       title: S’inscrire
1651       use openid: Vous pouvez également utiliser %{logo} OpenID pour vous identifier
1652     no_such_user: 
1653       body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1654       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1655       title: Utilisateur inexistant
1656     popup: 
1657       friend: Ami
1658       nearby mapper: Mappeur dans les environs
1659       your location: Votre emplacement
1660     remove_friend: 
1661       button: Supprimer en tant qu’ami
1662       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami?
1663       not_a_friend: "%{name} n'est pas parmi vos amis."
1664       success: "%{name} a été retiré de vos amis."
1665     reset_password: 
1666       confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1667       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1668       flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1669       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1670       password: "Mot de passe :"
1671       reset: Réinitialiser le mot de passe
1672       title: Réinitialiser le mot de passe
1673     set_home: 
1674       flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
1675     suspended: 
1676       body: "<p>\n  Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.\n</p>\n<p>\n  Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous\n  pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.\n</p>"
1677       heading: Compte suspendu
1678       title: Compte suspendu
1679       webmaster: webmaster
1680     terms: 
1681       agree: J'accepte
1682       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme étant dans le domaine public
1683       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1684       decline: Décliner
1685       guidance: "Pour plus d'information sur ces termes : un <a href=\"%{summary}\">résumé lisible</a> et quelques <a href=\"%{translations}\">traductions informelles</a>"
1686       heading: Termes du contributeur
1687       legale_names: 
1688         france: France
1689         italy: Italie
1690         rest_of_world: Reste du monde
1691       legale_select: "Veuillez sélectionner votre pays de résidence :"
1692       read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour vos contributions passées et futures.
1693       title: Termes du contributeur
1694       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1695     view: 
1696       activate_user: activer cet utilisateur
1697       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
1698       ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1699       block_history: blocages reçus
1700       blocks by me: Blocages de ma part
1701       blocks on me: Blocages me concernant
1702       comments: Commentaires
1703       confirm: Confirmer
1704       confirm_user: confirmer cet utilisateur
1705       create_block: bloquer cet utilisateur
1706       created from: "Créé depuis :"
1707       ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1708       ct declined: Refusé
1709       ct status: "Conditions du contributeur:"
1710       ct undecided: Indécis
1711       deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1712       delete_user: supprimer cet utilisateur
1713       description: Description
1714       diary: Journal
1715       edits: Modifications
1716       email address: "Adresse de courriel :"
1717       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
1718       friends_diaries: Entrées de journal des amis
1719       hide_user: masquer cet utilisateur
1720       if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link} pour voir les utilisateurs à proximité.
1721       km away: "%{count} km"
1722       latest edit: "Dernière modification %{ago} :"
1723       m away: distant de %{count} m
1724       mapper since: "Mappeur depuis:"
1725       moderator_history: blocages fournis
1726       my comments: Mes commentaires
1727       my diary: Mon journal
1728       my edits: Mes modifications
1729       my notes: Mes notes
1730       my profile: Mon profil
1731       my settings: Mes options
1732       my traces: Mes traces
1733       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1734       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
1735       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
1736       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1737       no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1738       no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à proximité.
1739       notes: Notes de carte
1740       oauth settings: paramètres OAuth
1741       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
1742       role: 
1743         administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1744         grant: 
1745           administrator: Octroyer l'accès administrateur
1746           moderator: Octroyer l'accès modérateur
1747         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1748         revoke: 
1749           administrator: Révoquer l'accès administrateur
1750           moderator: Révoquer l'accès modérateur
1751       send message: Envoyer un message
1752       settings_link_text: options
1753       spam score: "Note pour le spam :"
1754       status: "Statut :"
1755       traces: Traces
1756       unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1757       user location: Emplacement de l'utilisateur
1758       your friends: Vos amis
1759   user_block: 
1760     blocks_by: 
1761       empty: "%{name} n'a pas encore effectué de blocages."
1762       heading: Liste des blocages par %{name}
1763       title: Blocages par %{name}
1764     blocks_on: 
1765       empty: "%{name} n'a pas encore été bloqué."
1766       heading: Liste des blocages sur %{name}
1767       title: Blocages de %{name}
1768     create: 
1769       flash: Blocage créé sur l'utilisateur %{name}.
1770       try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
1771       try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le bloquer.
1772     edit: 
1773       back: Voir tous les blocages
1774       heading: Modifie un blocage sur %{name}
1775       needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage n'expire ?
1776       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1777       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1778       show: Afficher ce blocage
1779       submit: Modifier le blocage
1780       title: Modifie un blocage sur %{name}
1781     filter: 
1782       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
1783       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
1784     helper: 
1785       time_future: Termine à %{time}.
1786       time_past: Terminé il y a %{time}.
1787       until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
1788     index: 
1789       empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
1790       heading: Liste des blocages
1791       title: Blocages utilisateur
1792     model: 
1793       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
1794       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
1795     new: 
1796       back: Voir tous les blocages
1797       heading: Créé un blocage sur %{name}
1798       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
1799       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1800       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1801       submit: Créer un blocage
1802       title: Créé un blocage sur %{name}
1803       tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
1804       tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au messages.
1805     not_found: 
1806       back: Retour à l'index
1807       sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro %{id}  n'a pas été trouvé.
1808     partial: 
1809       confirm: Êtes-vous sûr ?
1810       creator_name: Créateur
1811       display_name: Utilisateur Bloqué
1812       edit: Modifier
1813       next: Suivant »
1814       not_revoked: (non révoqué)
1815       previous: « Précédent
1816       reason: Motif du blocage
1817       revoke: Révoquer !
1818       revoker_name: Révoqué par
1819       show: Afficher
1820       showing_page: Page %{page}
1821       status: État
1822     period: 
1823       one: 1 heure
1824       other: "%{count} heures"
1825     revoke: 
1826       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
1827       flash: Ce blocage a été révoqué.
1828       heading: Révoque un blocage sur %{block_on} par %{block_by}
1829       past: Ce blocage s'est terminé il y a %{time} et ne peut être révoqué maintenant.
1830       revoke: Révoquer !
1831       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
1832       title: Révoque un blocage sur %{block_on}
1833     show: 
1834       back: Afficher tous les blocages
1835       confirm: Êtes-vous sûr ?
1836       edit: Modifier
1837       heading: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1838       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
1839       reason: "Raison du blocage :"
1840       revoke: Révoquer !
1841       revoker: "Révocateur :"
1842       show: Afficher
1843       status: Statut
1844       time_future: Se termine dans %{time}
1845       time_past: S'est terminé il y a %{time}
1846       title: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1847     update: 
1848       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
1849       success: Blocage mis à jour.
1850   user_role: 
1851     filter: 
1852       already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle %{role}.
1853       doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle %{role}.
1854       not_a_role: La chaîne « %{role} » n'est un rôle valide.
1855       not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais vous n'êtes pas administrateur.
1856     grant: 
1857       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `%{role}' à l'utilisateur `%{name}'?
1858       confirm: Confirmer
1859       fail: Impossible d'octroyer le rôle « %{role} » à l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1860       heading: Confirmer l'octroi du rôle
1861       title: Confirmer l'octroi du rôle
1862     revoke: 
1863       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `%{role}' de l'utilisateur `%{name}' ?
1864       confirm: Confirmer
1865       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1866       heading: Confirmer la révocation du rôle
1867       title: Confirmer la révocation du rôle
1868   welcome_page: 
1869     add_a_note: 
1870       paragraph_1_html: "Si vous voulez juste faire une petite correction et n'avez pas le temps de vous\nenregistrer et d'apprendre à éditer, il est facile d'ajouter une note."
1871       paragraph_2_html: "Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l'icône note:\n<span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous\npouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur\n\"ajouter une note\", et d'autres contributeurs iront regarder."
1872       title: Pas le temps d'éditer ? Ajoutez une note !
1873     basic_terms: 
1874       editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui vous permet d'éditer la carte.
1875       node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, comme un restaurant ou un arbre individuel.
1876       paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots clefs qui vous seront utiles.
1877       tag_html: "Un <strong>tag</strong> est une information à propos d'un nœud ou d'un chemin, comme\nle nom d'un restaurant ou la vitesse limite d'une rue."
1878       title: Vocabulaire de base de cartographie
1879       way_html: "Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par exemple une rue, un\nruisseau, un lac, ou un bâtiment."
1880     introduction_html: "Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable. Maintenant que vous\nêtes enregistré, vous avez tout ce qu'il faut pour commencer à cartographier. Ce qui\nsuit est un petit guide des choses les plus importantes à savoir."
1881     questions: 
1882       paragraph_1_html: "Besoin d'aide pour cartographier, ou pas sûr de comment utilise OpenStreetMap ?\nObtenez les réponses à vos questions sur <a href='http://help.openstreetmap.org/'>\nle site d'aide</a>."
1883       title: Des questions ?
1884     start_mapping: Commencer à cartographier
1885     title: Bienvenue !
1886     whats_on_the_map: 
1887       off_html: "Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives comme les cotes de\npopularité, les éléments historiques ou hypothétiques, et les données venant de source\ncopyrightée. À moins d'avoir une permission spéciale, ne copiez pas à partir d'une\ncarte papier ou en ligne."
1888       on_html: "OpenStreetMap sert à cartographier des choses à la fois <em>réelles et actuelles</em>\n- il inclut des millions de bâtiments, de routes, et d'autres détails de lieux. Vous\npouvez cartographier n'importe quel élément du monde réel qui vous intéresse."
1889       title: Ce qu'il y a sur la carte