1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
7 # Author: Crochet.david
11 # Author: EtienneChove
17 # Author: Jean-Frédéric
27 # Author: Phoenamandre
52 recipient: Destinataire
56 description: Description
66 description: Description
67 display_name: Nom affiché
70 pass_crypt: Mot de passe
72 acl: Liste de contrôle d’accès
73 changeset: Groupe de modifications
74 changeset_tag: Balise du groupe de modifications
76 diary_comment: Commentaire du journal
77 diary_entry: Entrée du journal
82 node_tag: Balise de nœud
83 notifier: Notificateur
85 old_node_tag: Balise de l'ancien nœud
86 old_relation: Ancienne relation
87 old_relation_member: Membre de l'ancienne relation
88 old_relation_tag: Balise de l’ancienne relation
89 old_way: Ancien chemin
90 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
91 old_way_tag: Balise de l’ancien chemin
93 relation_member: Membre de la relation
94 relation_tag: Balise de relation
97 tracepoint: Point de la trace
98 tracetag: Balise de la trace
100 user_preference: Préférences de l’utilisateur
101 user_token: Jeton de l'utilisateur
103 way_node: Nœud du chemin
104 way_tag: Balise du chemin
107 cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
109 not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
111 blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web pour plus d'informations.
112 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions. Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser.
115 changesetxml: Groupe de modifications XML
117 title: Groupe de modifications %{id}
118 title_comment: Groupe de modifications %{id} – %{comment}
119 osmchangexml: osmChange XML
120 title: Groupe de modifications
122 entry: Relation %{relation_name}
123 entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
125 sorry: Désolé, l’objet de type %{type} avec l’identifiant %{id} n’a pas pu être trouvé.
127 changeset: groupe de modifications
132 closed_title: "Note résolue : %{note_name}"
133 open_title: "Note non résolue : %{note_name}"
136 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d'informations.
137 redaction: Masquage %{id}
143 entry_role: "%{type} %{name} avec le rôle %{role}"
149 load_data: Charger les données
150 loaded_an_area_with_num_features: "Vous avez chargé une zone qui contient %{num_features} éléments. En général, certains navigateurs ne supportent pas bien l’affichage de tant de données et travaillent mieux lorsqu’ils affichent moins de 100 objets à la fois : procéder autrement pourrait rendre votre navigateur lent ou non fonctionnel. Si vous êtes sûr de vouloir afficher ces données, vous pouvez le faire en appuyant sur le bouton ci-dessous."
151 loading: Chargement...
152 unable_to_load_size: "Impossible de charger les données : le cadre de délimitation d’une taille de %{bbox_size} est trop grand (il doit être inférieur à %{max_bbox_size})"
156 key: La description de la balise <code>%{key}</code> sur le wiki
157 tag: La description de la balise <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
158 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
160 sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l'id %{id} prennent trop de temps à être récupérées.
162 changeset: groupe de modifications
169 no_edits: (aucune modification)
170 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
171 changeset_paging_nav:
173 previous: « Précédents
174 showing_page: Page %{page}
179 saved_at: Sauvegardé à
182 title: Groupes de modifications
183 title_friend: Groupes de modifications par vos amis
184 title_nearby: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
185 title_user: Groupes de modifications par %{user}
187 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée met trop de temps pour être récupérée.
192 has_commented_on: "%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes"
193 newer_comments: Commentaires plus récents
194 older_comments: Commentaires plus anciens
198 comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
200 hide_link: Masquer ce commentaire
203 one: "%{count} commentaire"
204 other: "%{count} commentaires"
205 zero: Aucun commentaire
206 comment_link: Commenter cette entrée
208 edit_link: Modifier cette entrée
209 hide_link: Masquer cette entrée
210 posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
211 reply_link: Répondre a cette entrée
215 latitude: "Latitude :"
217 longitude: "Longitude :"
218 marker_text: Emplacement de l'entrée du journal
219 save_button: Sauvegarder
221 title: Modifier l’entrée du journal
222 use_map_link: Utiliser la carte
225 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap
226 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap
228 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap en %{language_name}
229 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap en %{language_name}
231 description: Entrées récentes du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
232 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
234 in_language_title: Entrées du journal en %{language}
235 new: Nouvelle entrée du journal
236 new_title: Ajouter une nouvelle entrée dans votre journal
237 newer_entries: Entrées plus récentes
238 no_entries: Aucune entrée dans votre journal
239 older_entries: Entrées plus anciennes
240 recent_entries: "Entrées récentes du journal:"
241 title: Journaux des utilisateurs
242 title_friends: Journaux des amis
243 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
244 user_title: Journal de %{user}
250 title: Nouvelle entrée du journal
252 body: Desolé, il n'y a aucune entrée dans le journal ou commentaires avec l'id %{id}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
253 heading: "Aucune entrée avec l'id : %{id}"
254 title: Aucune entrée du journal n'a été trouvé
256 leave_a_comment: Ajouter un commentaire
257 login: Connectez-vous
258 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} pour ajouter un commentaire"
259 save_button: Enregistrer
260 title: Journal de %{user} | %{title}
261 user_title: Journal de %{user}
263 default: Par défaut (actuellement %{name})
265 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
268 description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
271 description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
274 description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
275 name: Éditeur externe
278 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
279 area_to_export: Zone à exporter
280 embeddable_html: HTML incorporable.
281 export_button: Exporter
282 export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence Open Data Commons – Base de données Ouverte</a> (ODbL).
284 format_to_export: Format à exporter
285 image_size: Taille de l'image
289 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
290 map_image: Image de carte (affiche un calque normal)
293 osm_xml_data: Données XML d'OpenStreetMap
295 paste_html: Collez le code HTML pour incorporer dans un site web.
298 body: "Cette zone est trop vaste pour être exportée comme données XML OpenStreetMap. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une des sources suivantes pour les téléchargements de données brutes :"
300 description: Extractions régulièrement mises à jour de continents, pays et villes sélectionnées
301 title: Téléchargements de Geofabrik
303 description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
304 title: Extractions de Metro
306 description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
307 title: Autres sources
309 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète de OpenStreetMap
315 geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
316 osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
325 north_west: nord-ouest
328 south_west: sud-ouest
332 other: environ %{count} km
335 more_results: Plus de résultats
336 no_results: Aucun résultat n'a été trouvé
339 ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
340 geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
341 geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
342 latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
343 osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
344 osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
345 uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
346 us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
347 search_osm_nominatim:
349 level10: Limite de la banlieue
350 level2: Frontière du pays
351 level4: Frontière de l’état
352 level5: Frontière de la région
353 level6: Frontière du comté
354 level8: Limite de la ville
355 level9: Limite du village
358 chair_lift: Télésiège
360 station: Gare de télécabine
367 taxiway: Voie de manœuvre
372 arts_centre: Centre artistique
374 atm: Distributeur automatique de billets
375 auditorium: Auditorium
380 bicycle_parking: Parking à vélos
381 bicycle_rental: Location de vélos
382 biergarten: Brasserie en plein air
384 bureau_de_change: Bureau de change
385 bus_station: Arrêt de bus
387 car_rental: Location de voiture
388 car_sharing: Covoiturage
389 car_wash: Lavage de voiture
391 charging_station: Station de recharge
395 college: Établissement d'enseignement supérieur
396 community_centre: Salle polyvalente
397 courthouse: Palais de justice
398 crematorium: Crématorium
402 drinking_water: Eau potable
403 driving_school: École de conduite
405 emergency_phone: Téléphone d'urgence
406 fast_food: Restauration rapide
407 ferry_terminal: Terminal de ferry
408 fire_hydrant: Bouche d'incendie
409 fire_station: Caserne des pompiers
410 food_court: Aire de restauration
413 grave_yard: Cimetière
414 gym: Fitness /gymnastique
416 health_centre: Centre de santé
419 hunting_stand: Stand de tir
420 ice_cream: Crème glacée
421 kindergarten: Jardin d'enfant
422 library: Bibliothèque
424 marketplace: Place de marché
425 mountain_rescue: Secours en montagne
426 nightclub: Boîte de nuit
428 nursing_home: Maison de santé
433 place_of_worship: Lieu de culte
435 post_box: Boîte aux lettres
436 post_office: Bureau de poste
437 preschool: Préscolaire
440 public_building: Bâtiment public
441 public_market: Marché public
442 reception_area: Zone de réception
443 recycling: Point de recyclage
444 restaurant: Restaurant
445 retirement_home: Maison de retraite
452 social_centre: Centre social
453 social_club: Club social
454 social_facility: Service social
456 supermarket: Supermarché
457 swimming_pool: Piscine
459 telephone: Téléphone public
462 townhall: Hôtel de ville
463 university: Université
464 vending_machine: Distributeur automatique
465 veterinary: Chirurgie vétérinaire
466 village_hall: Salle communale
467 waste_basket: Corbeille
469 youth_centre: Centre pour la jeunesse
471 administrative: Limite administrative
472 census: Frontière statistique
473 national_park: Parc national
474 protected_area: Zone protégée
477 suspension: Pont suspendu
484 fire_hydrant: Bouche d’incendie
485 phone: Téléphone d’urgence
487 bridleway: Chemin pour cavaliers
488 bus_guideway: Voie de bus guidée
489 bus_stop: Arrêt de bus
490 byway: Route secondaire
491 construction: Autoroute en construction
492 cycleway: Piste cyclable
493 emergency_access_point: Point d'accès d'urgence
494 footway: Chemin piéton
496 living_street: Rue en zone de rencontre
497 milestone: Borne kilométrique
500 motorway_junction: Jonction d'autoroute
501 motorway_link: Route autoroutière
503 pedestrian: Chemin piéton
505 primary: Route principale
506 primary_link: Route principale
507 proposed: Projet de route
509 residential: Rue résidentielle
510 rest_area: Aire de repos
512 secondary: Route secondaire
513 secondary_link: Route secondaire
514 service: Route de service
515 services: Services autoroutiers
516 speed_camera: Radar de vitesse
519 street_lamp: Lampadaire
520 tertiary: Route tertiaire
521 tertiary_link: Route tertiaire
525 trunk_link: Voie express
526 unclassified: Route mineure
527 unsurfaced: Route non revêtue
529 archaeological_site: Site archéologique
530 battlefield: Champ de bataille
531 boundary_stone: Borne frontière
547 wayside_cross: Calvaire
548 wayside_shrine: Oratoire
551 allotments: Jardins familiaux
553 brownfield: Terrain rasé
555 commercial: Zone tertiaire
556 conservation: Zone protégée
557 construction: Construction
559 farmland: Terrains agricoles
560 farmyard: Bâtiments de ferme
564 greenfield: Zone de construction future
565 industrial: Zone industrielle
568 military: Zone militaire
570 nature_reserve: Réserve naturelle
576 recreation_ground: Aire de jeux
578 reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
579 residential: Zone résidentielle
580 retail: Zone commerciale
582 village_green: Zone publique herborée
587 beach_resort: Station balnéaire
588 bird_hide: Observatoire ornithologique
589 common: Terrains communaux
590 fishing: Zone de pêche
591 fitness_station: Atelier de parcours de santé
593 golf_course: Terrain de golf
595 marina: Port de plaisance
596 miniature_golf: Golf miniature
597 nature_reserve: Réserve naturelle
599 pitch: Terrain de sport
600 playground: Aire de jeux
601 recreation_ground: Terrain de jeux
603 slipway: Cale de lancement
604 sports_centre: Centre sportif
606 swimming_pool: Piscine
608 water_park: Parc aquatique
610 airfield: Terrain d'aviation militaire
614 "yes": Col de montagne
619 cave_entrance: Entrée de grotte
654 wetlands: Zones humides
657 accountant: Comptable
658 architect: Architecte
660 employment_agency: Agence pour l'emploi
661 estate_agent: Agent immobilier
662 government: Agence gouvernementale
663 insurance: Bureau d'assurance
665 ngo: Bureau d'une ONG
666 telecommunication: Bureaux de télécommunication
667 travel_agent: Agence de voyage
680 isolated_dwelling: Habitation isolée
683 municipality: Municipalité
684 neighbourhood: Quartier
685 postcode: Code postal
688 state: État / province
689 subdivision: Subdivision
692 unincorporated_area: Lieu non organisé
695 abandoned: Voie ferrée abandonnée
696 construction: Voie ferrée en construction
697 disused: Voie ferrée désaffectée
698 disused_station: Gare désaffectée
699 funicular: Voie de funiculaire
701 historic_station: Arrêt de train historique
702 junction: Jonction ferroviaire
703 level_crossing: Passage à niveau
704 light_rail: Petite voie ferrée
705 miniature: Voie ferrée miniature
707 narrow_gauge: Chemin de fer à voie étroite
708 platform: Plateforme ferroviaire
709 preserved: Voie ferrée conservée
710 proposed: Projet de chemin de fer
711 spur: Voie de connexion
712 station: Gare ferroviaire
713 stop: Arrêt de chemin de fer
714 subway: Station de métro
715 subway_entrance: Bouche de métro
718 tram_stop: Arrêt de tram
721 alcohol: Magasin officiel d'alcool
725 beauty: Magasin de produits de beauté
726 beverages: Magasin de boissons
727 bicycle: Magasin de vélos
731 car: Magasin de voitures
732 car_parts: Pièces d'automobile
733 car_repair: Réparation de voitures
734 carpet: Magasin de tapis
735 charity: Magasin de bienfaisance
736 chemist: Magasin de produits d'hygiène
737 clothes: Magasin de vêtements
738 computer: Magasin informatique
739 confectionery: Confiserie
740 convenience: Épicerie
741 copyshop: Magasin de photocopies
742 cosmetics: Magasin de cosmétiques
744 department_store: Grand magasin
745 discount: Magasin discount
746 doityourself: Magasin de bricolage
747 dry_cleaning: Nettoyage à sec
748 electronics: Magasin d'électronique
749 estate_agent: Agent immobilier
750 farm: Magasin de produits agricoles
751 fashion: Magasin de mode
754 food: Magasin d'alimentation
755 funeral_directors: Pompes funèbres
756 furniture: Ameublement
758 garden_centre: Jardinerie
759 general: Magasin généraliste
760 gift: Boutique de cadeaux
761 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
763 hairdresser: Coiffeur
764 hardware: Quincaillerie
769 laundry: Blanchisserie
770 mall: Galerie marchande
772 mobile_phone: Magasin de téléphones mobiles
773 motorcycle: Magasin de moto
774 music: Magasin de musique
775 newsagent: Marchand de journaux
778 outdoor: Magasin d'activités de plein air
779 pet: Magasin d'animaux
781 photo: Magasin de photographie
783 second_hand: Boutique d’occasions
784 shoes: Magasin de chaussures
785 shopping_centre: Centre commercial
786 sports: Magasin de sport
787 stationery: Papeterie
788 supermarket: Supermarché
790 toys: Magasin de jouets
791 travel_agency: Agence de voyage
792 video: Magasin de vidéos
798 attraction: Attraction
799 bed_and_breakfast: Gîte
802 caravan_site: Site de caravane
804 guest_house: Maison d'hôte
807 information: Informations
811 picnic_site: Site de pique-nique
812 theme_park: Parc à thème
814 viewpoint: Point de vue
820 artificial: Cours d'eau artificiel
821 boatyard: Chantier naval
823 connector: Connexion hydrographique
825 derelict_canal: Canal de délaissement
830 lock_gate: Porte d'écluse
831 mineral_spring: Source d'eau minérale
835 riverbank: Lit de rivière
838 water_point: Point d'eau
839 waterfall: Chute d'eau
843 edit_help: Déplacez la carte et zoomer sur un emplacement que vous voulez modifier, puis cliquez là.
846 tooltip: Clé de carte
847 tooltip_disabled: La légende n’est disponible que pour la couche standard
850 cycle_map: Carte cyclable
852 mapquest: MapQuest ouverte
854 transport_map: Carte de transport
855 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
857 data: Données de carte
858 header: Couches de carte
859 notes: Notes de carte
860 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
863 popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
864 title: Afficher mon emplacement
870 add: Ajouter une note
871 intro: "Vous pouvez signaler une erreur sur la carte ou proposer l'ajout d'un élément qui n'y est pas encore présent. Un membre de la communauté OpenStreetMap lira votre message et prendra soin de la correction ou de l'ajout.\nVeuillez donc être aussi descriptif et précis que possible et placez le marqueur à sa position exacte."
873 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes, qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
874 closed_by: résolu par <a href='%{user_url}'>%{user}</a> à %{time}
875 closed_by_anonymous: résolu anonymement à %{time}
877 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
878 commented_by: commentaire de <a href='%{user_url}'>%{user}</a> à %{time}
879 commented_by_anonymous: commentaire anonyme à %{time}
881 opened_by: créé par <a href='%{user_url}'>%{user}</a> à %{time}
882 opened_by_anonymous: créé par un anonyme à %{time}
883 permalink: Lien permanent
884 reactivate: Réactiver
885 reopened_by: réactivé par <a href='%{user_url}'>%{user}</a> à %{time}
886 reopened_by_anonymous: réactivé anonymement à %{time}
890 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
891 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
892 download: Télécharger
896 image_size: L’image affichera la couche standard en
897 include_marker: Inclure le marqueur
900 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
902 short_link: Lien abrégé
903 short_url: URL courte
905 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
907 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
908 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
909 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
910 edit_tooltip: Modifier la carte
912 community: Communauté
913 community_blogs: Blogs de la communauté
914 community_blogs_title: Blogs de membres de la communauté OpenStreetMap
915 copyright: Copyright & Licence
917 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds pour améliorer le matériel.
919 edit_with: Modifier avec %{editor}
921 export_data: Exporter les données
922 foundation: La Fondation
923 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
924 gps_traces: Traces GPS
925 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
929 intro_2_create_account: Créez un compte d'utilisateur
931 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
933 alt_text: Logo d'OpenStreetMap
934 logout: Se déconnecter
937 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
938 osm_offline: La base de données de OpenStreetMap est actuellement hors ligne; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
939 osm_read_only: La base de données de OpenStreetMap est actuellement en mode lecture seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
940 partners_bytemark: Hébergement Bytemark
941 partners_html: L'hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic} et %{bytemark}, et d'autres %{partners}.
942 partners_ic: le Collège Impérial de Londres
943 partners_partners: partenaires
944 partners_ucl: le VR Centre de l'UCL
945 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
947 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
948 tag_line: La carte coopérative libre
949 user_diaries: Journaux
950 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d'utilisateurs
953 english_link: original en anglais
954 text: En cas de conflit entre cette page et la page %{english_original_link}, la version anglaise prime
955 title: À propos de cette traduction
958 alt: Exemple d'attribution OpenStreetMap sur une page internet
959 title: Exemple d'attribution
960 contributors_at_html: "<strong>Autriche</strong>: Contient des données sur\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">la ville de Vienne</a> (sous licence\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY 3.0 Autriche</a>),\n <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">la région du Vorarlberg.</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT avec amendements</a>)."
961 contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong> : contient des données de\n <em>GeoBase</em>®, <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources\n naturelles du Canada), <em>CanVec</em> (© Département des Ressources\n naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division Géographie,\n Statistiques du Canada)."
962 contributors_footer_1_html: "Pour plus de détails sur ceux-ci, et les autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, voyez la <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">page des Contributeurs</a> sur le wiki de OpenStreetMap."
963 contributors_footer_2_html: "L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique pas que les\n fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni ne fournissent, ne garantissent ou\n n’acceptent quelque responsabilité que ce soit."
964 contributors_fr_html: "<strong>France</strong> : contient des données de la\n <em>Direction générale des impôts</em>."
965 contributors_gb_html: "<strong>Royaume Uni</strong>: Contient des données de l'Institut Géographique National © Droits de la couronne et de la base de données 2010-12."
966 contributors_intro_html: "Nos collaborateurs sont des milliers de personnes. Nous incluons également \n ouvertement-données sous licence des agences nationales de cartographie \n et d'autres sources, parmi eux :"
967 contributors_nl_html: "<strong>Pays-Bas</strong>: Contient © ET données, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
968 contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données provenant du\n <em>Land Information New Zealand</em>. © Copyright de la Couronne réservé."
969 contributors_title_html: Nos contributeurs
970 contributors_za_html: "<strong>Afrique du Sud</strong>: Contient des données issues de\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Direction principale:\nInformation Géospatiale Nationale</a>, tous droits de l'État réservés."
971 credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les contributeurs d’OpenStreetMap ».
972 credit_2_html: "Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence\n ODbL, et si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous\n la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers\n <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">cette page de mentions légales</a>.\n Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous\n forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences.\n Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons\n de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant\n « OpenStreetMap » en l'adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org, et,\n si c'est pertinent, vers creativecommons.org."
973 credit_3_html: "Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.\nPar exemple:"
974 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
975 infringement_1_html: "Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent jamais ajouter de données provenant de\n sources protégées par le droit d’auteur (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées) sans\n autorisation explicite de la part des détenteurs des droits d’auteur."
976 infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d'auteur, veuillez vous référer à notre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure de retrait de données</a> ou notifiez nous directement à travers notre <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
977 infringement_title_html: Violation des droits d'auteur
978 intro_1_html: "OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)."
979 intro_2_html: " Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,\n à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses\n contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous\n ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le\n <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texte\n légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités."
980 intro_3_html: "Les tuiles de notre carte, ainsi que notre documentation, sont\n disponibles sous la licence <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA)."
981 more_1_html: "Si vous voulez obtenir plus d’informations sur comment réutiliser nos données et nous créditer, lisez la <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAQ\n légale</a>."
982 more_2_html: "Bien qu'OpenStreetMap soit un ensemble de données libres et ouverte, nous ne pouvons pas fournir une API gratuite en libre accès pour les développeurs tiers.\nVeuillez vous référer à notre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">politique d'utilisation de l'API</a>, à notre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">politique d'utilisation des tuiles</a>, et à la <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">politique d'utilisation de Nominatim</a>."
983 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
984 title_html: Copyright et Licence
986 mapping_link: commencer à contribuer
987 native_link: version française
988 text: Vous lisez la version anglaise de la page de copyright. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter de lire cette page et %{mapping_link}.
989 title: À propos de cette page
992 deleted: Message supprimé
996 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
997 my_inbox: Ma boîte de réception
999 one: "%{count} nouveau message"
1000 other: "%{count} nouveaux messages"
1001 no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1003 one: "%{count} ancien message"
1004 other: "%{count} anciens messages"
1005 outbox: boîte d'envoi
1006 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1008 title: Boîte de réception
1010 as_read: Message marqué comme lu
1011 as_unread: Message marqué comme non-lu
1013 delete_button: Supprimer
1014 read_button: Marquer comme lu
1015 reply_button: Répondre
1016 unread_button: Marquer comme non lu
1018 back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
1020 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
1021 message_sent: Message envoyé
1022 send_button: Envoyer
1023 send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1025 title: Envoyer un message
1027 body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
1028 heading: Message introuvable
1029 title: Message introuvable
1032 inbox: boîte de réception
1034 one: Vous avez %{count} message envoyé
1035 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1036 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1037 no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1038 outbox: boîte d'envoi
1039 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1041 title: Boîte d'envoi
1047 reply_button: Répondre
1049 title: Lire le message
1051 unread_button: Marque comme non lu
1052 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1054 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1055 sent_message_summary:
1056 delete_button: Supprimer
1059 closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par %{user}
1060 closed_at_html: Résolu il y a %{when}
1061 commented_at_by_html: Mise à jour il y a %{when} par %{user}
1062 commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
1063 opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par %{user}
1064 opened_at_html: Créé il y a %{when}
1065 reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par %{user}
1066 reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
1068 comment: Commentaire
1071 ago_html: il y a %{when}
1074 description: Description
1075 heading: Notes de %{user}
1077 last_changed: Dernière modification
1078 subheading: Notes soumises ou commentées par %{user}
1079 title: Notes soumises ou commentées par %{user}
1081 closed: note fermée (près de %{place})
1082 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
1083 description_area: Une liste de notes, reportées, commentées ou fermées dans votre zone [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1084 description_item: Un fil rss pour la note %{id}
1085 opened: nouvelle note (près de %{place})
1086 reopened: note réactivée (près de %{place})
1087 title: Notes OpenStreetMap
1089 diary_comment_notification:
1090 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, commenter sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1091 header: "%{from_user} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes du journal d'OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1092 hi: Bonjour %{to_user},
1093 subject: "[OpenStreetMap] %{user} a ajouté un commentaire sur votre entrée du journal"
1095 subject: "[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel"
1097 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer la modification.
1099 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait changer son adresse de courriel de %{server_url} à %{new_address}.
1100 email_confirm_plain:
1101 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer cette modification.
1103 hopefully_you: Quelqu’un (vous avec un peu de chance) aimerait modifier son adresse de courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1104 friend_notification:
1105 befriend_them: "Vous pouvez également l'ajouter comme ami ici : %{befriendurl}."
1106 had_added_you: "%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap."
1107 see_their_profile: "Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}."
1108 subject: "[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami"
1110 and_no_tags: et sans balise.
1111 and_the_tags: "et les balises suivantes :"
1113 failed_to_import: "n'a pas pu être importé. Voici l'erreur :"
1114 more_info_1: Plus d'informations sur les erreurs lors de l'import GPX et comment les éviter
1115 more_info_2: "peuvent être trouvés sur :"
1116 subject: "[OpenStreetMap] Erreur lors de l'import GPX"
1119 loaded_successfully: s'est chargé correctement avec %{trace_points} points sur %{possible_points}.
1120 subject: "[OpenStreetMap] Import GPX réussi"
1121 with_description: avec les description
1122 your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1124 subject: "[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe"
1126 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1128 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) a demandé que le mot de passe du compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel soit réinitialisé.
1129 lost_password_plain:
1130 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1132 hopefully_you: Quelqu’un (peut-être vous) a demandé la réinitialisation du mot de passe du compte openstreetmap.org de cette adresse de courriel.
1133 message_notification:
1134 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y répondre à %{replyurl}
1135 header: "%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1136 hi: Bonjour %{to_user},
1137 note_comment_notification:
1138 anonymous: Un utilisateur anonyme
1140 commented_note: "%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}."
1141 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle vous vous intéressez"
1142 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes"
1143 your_note: "%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}."
1145 commented_note: "%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}."
1146 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle vous vous intéressez"
1147 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes"
1148 your_note: "%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte près de %{place}."
1149 details: Plus de détail sur la note peut être obtenu à %{url}.
1152 commented_note: "%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée. La note se trouve près de %{place}."
1153 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle vous vous intéressez"
1154 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes"
1155 your_note: "%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}."
1157 confirm: "Avant que nous fassions quoi que ce soit d'autre, nous avons besoin d'une confirmation que cette demande provient bien de vous; si c'est bien le cas, veuillez donc cliquer sur le lien ci-dessous ^pour confirmer votre compte:"
1158 created: Quelqu'un (vous, avec un peu de chance) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1160 subject: "[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap"
1161 welcome: Une fois que vous aurez confirmé votre compte, nous vous fournirons des informations supplémentaires pour démarrer.
1164 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1165 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1166 allow_to: "Autoriser l'application client à :"
1167 allow_write_api: modifier la carte.
1168 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1169 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1170 allow_write_notes: modifier les notes.
1171 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1172 request_access: L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte, %{user}. Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes. Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1174 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1177 flash: Informations enregistrées avec succès
1179 flash: Enregistrement de l'application cliente supprimé
1182 title: Modifier votre application
1184 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1185 allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1186 allow_write_api: modifier la carte.
1187 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1188 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1189 allow_write_notes: modifier les notes.
1190 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1191 callback_url: URL de rappel
1193 requests: "Demander les permissions suivantes à l'utilisateur :"
1195 support_url: URL de support
1196 url: URL principale de l'application
1198 application: Nom de l'application
1200 list_tokens: "Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :"
1201 my_apps: Mes applications clientes
1202 my_tokens: Mes applications enregistrées
1203 no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1204 register_new: Enregistrez votre application
1205 registered_apps: "Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées :"
1207 title: Mes détails OAuth
1210 title: Enregistrer une nouvelle application
1212 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1214 access_url: "URL du jeton d'accès :"
1215 allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1216 allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1217 allow_write_api: modifier la carte.
1218 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1219 allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1220 allow_write_notes: modifier les notes.
1221 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1222 authorize_url: "URL d'autorisation :"
1223 confirm: Êtes-vous sûr?
1224 delete: Supprimer le client
1225 edit: Modifier les détails
1226 key: "Clé de l'utilisateur :"
1227 requests: "Demande des permission suivantes de l'utilisateur :"
1228 secret: "Secret de l'utilisateur :"
1229 support_notice: Nous supportons les signatures HMAC-SHA1 (recommandé) et RSA-SHA1.
1230 title: Détails OAuth pour %{app_name}
1231 url: "URL du jeton de requête :"
1233 flash: Informations du client enregistrées avec succès
1236 flash: Masquage créé.
1238 error: Il y a eu une erreur en supprimant ce masquage.
1239 flash: Masquage supprimé.
1240 not_empty: Ce masquage n'est pas vide. Veuillez dé-masquer toutes les versions appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
1242 description: Description
1243 heading: Modifier le masquage
1244 submit: Enregistrer le masquage
1245 title: Modifier le masquage
1247 empty: Aucun masquage à afficher.
1248 heading: Liste des masquages
1249 title: Liste des masquages
1251 description: Description
1252 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
1253 submit: Créer le masquage
1254 title: Créer unn nouveau masquage
1256 confirm: Êtes-vous certain ?
1257 description: "Description :"
1258 destroy: Supprimer ce masquage
1259 edit: Modifier ce masquage
1260 heading: Masquage "%{title}"
1261 title: Affichage du masquage
1264 flash: Modifications enregistrées.
1267 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1268 flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch, l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1269 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1270 no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1271 not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1272 not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications publiques à partir de votre %{user_page}.
1273 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
1274 potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1275 potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous avez un bouton sauvegarder.)
1276 user_page_link: page utilisateur
1278 createnote: Ajouter une note
1279 js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous avez désactivé Javascript.
1280 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1282 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence ouverte
1283 permalink: Lien permanent
1284 remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1285 shortlink: Lien court
1289 admin: Limite administrative
1290 allotments: Jardins familiaux
1292 - Stationnement d'avions
1294 bridge: Bord noir = pont
1295 bridleway: Sentier pour chevaux
1296 brownfield: Zone rasée
1297 building: Bâtiment important
1303 centre: Centre sportif
1304 commercial: Zone tertiaire
1308 construction: Routes en construction
1309 cycleway: Voie cyclable
1310 destination: Réservé aux riverains
1312 footway: Voie piétonne
1314 golf: Parcours de golf
1316 industrial: Zone industrielle
1320 military: Zone militaire
1323 permissive: Accès toléré
1324 pitch: Terrain de sport
1325 primary: Route principale
1326 private: Accès privé
1327 rail: Voie de chemin de fer
1328 reserve: Réserve naturelle
1329 resident: Zone résidentielle
1330 retail: Zone de commerce
1333 - voie de circulation d'aéroport
1337 secondary: Route secondaire
1338 station: Gare ferroviaire
1339 subway: Ligne de métro
1343 tourist: Attraction touristique
1346 - Voie ferrée légère
1349 tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1350 unclassified: Route non classifiée
1351 unsurfaced: Route non revêtue
1354 alt: Texte Alternatif
1355 first: Premier élément
1360 ordered: Liste ordonnée
1361 second: Second élément
1362 subheading: Sous-titre
1364 title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1365 unordered: Liste non ordonnée
1373 where_am_i: Où suis-je ?
1374 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1377 search_results: Résultats de la recherche
1380 friendly: "%e %B %Y à %H:%M"
1383 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1384 upload_trace: Envoyer la trace GPS
1386 scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1388 description_with_count:
1389 one: Fichier GPX file avec %{count} point de %{user}
1390 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
1391 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
1393 description: "Description :"
1394 download: télécharger
1396 filename: "Nom du fichier :"
1397 heading: Modifier la trace %{name}
1399 owner: "Propriétaire :"
1401 save_button: Enregistrer les modifications
1402 start_coord: "Coordonnées de départ :"
1404 tags_help: séparées par des virgules
1405 title: Modifier la trace %{name}
1406 uploaded_at: "Envoyé le :"
1407 visibility: "Visibilité :"
1408 visibility_help: que signifie ceci ?
1410 title: Traces GPS de OpenStreetMap
1412 description: Parcourir les récentes traces GPS téléchargées
1413 empty_html: Rien à voir par ici. <a href='%{upload_link}'>Télécharger une nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>page wiki</a>.
1414 public_traces: Traces GPS publiques
1415 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1416 tagged_with: " balisé avec %{tags}"
1417 your_traces: Vos traces GPS
1419 made_public: Piste rendue publique
1421 heading: Stockage GPX hors ligne
1422 message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1424 message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1426 ago: il y a %{time_in_words_ago}
1428 count_points: "%{count} points"
1430 edit_map: Modifier la carte
1431 identifiable: IDENTIFIABLE
1438 trace_details: Voir les détails de la trace
1440 view_map: Voir la carte
1442 description: "Description :"
1445 tags_help: séparées par des virgules
1446 upload_button: Envoyer
1447 upload_gpx: "Envoyer un fichier GPX :"
1448 visibility: "Visibilité :"
1449 visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1451 see_all_traces: Voir toutes les traces
1452 see_your_traces: Voir toutes vos traces
1454 one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1455 other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1456 upload_trace: Envoyer une trace
1460 newer: Nouvelles traces
1461 older: Anciennes traces
1462 showing_page: Page %{page}
1464 delete_track: Supprimer cette piste
1465 description: "Description :"
1466 download: télécharger
1468 edit_track: Modifier cette piste
1469 filename: "Nom du fichier :"
1470 heading: Affichage de la trace %{name}
1473 owner: "Propriétaire :"
1476 start_coordinates: "Coordonnées de départ :"
1478 title: Affichage de la trace %{name}
1479 trace_not_found: Trace non trouvée !
1480 uploaded: "Envoyé le :"
1481 visibility: "Visibilité :"
1483 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable, points ordonnés avec les dates)
1484 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1485 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonyme, points non ordonnés)
1486 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec les dates)
1490 agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
1491 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications comme relevant du domaine public.
1492 heading: "Termes du contributeur :"
1493 link text: qu’est-ce que ceci ?
1494 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
1495 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner et accepter les nouveaux termes du contributeur.
1496 current email address: "Adresse de courriel actuelle :"
1497 delete image: Supprimer l'image actuelle
1498 email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
1499 flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
1500 flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification de votre nouvelle adresse e-mail.
1502 gravatar: Utiliser Gravatar
1503 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1504 link text: qu'est-ce que c'est ?
1505 home location: "Emplacement du domicile :"
1507 image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent le mieux)
1508 keep image: Garder l'image actuelle
1509 latitude: "Latitude :"
1510 longitude: "Longitude :"
1511 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
1512 my settings: Mes options
1513 new email address: "Nouvelle adresse de courriel :"
1514 new image: Ajouter une image
1515 no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
1517 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1518 link text: qu’est-ce que ceci ?
1520 preferred editor: "Éditeur préféré :"
1521 preferred languages: "Langues préférées :"
1522 profile description: "Description du profil :"
1524 disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes modifications sont anonymes.
1525 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
1526 enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
1527 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1528 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
1529 heading: "Modification publique :"
1530 public editing note:
1531 heading: Modification publique
1532 text: "Votre compte est actuellement en mode \"modifications anonymes\" : il n'existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître votre localisation géographique. Pour qu'il soit possible de lister vos contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l'API en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode \"modifications publiques\" peuvent modifier les cartes</b> (<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits\">en savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont en mode \"modifications publiques\" par défaut.</li></ul>"
1533 replace image: Remplacer l'image actuelle
1534 return to profile: Retourner au profil
1535 save changes button: Enregistrer les modifications
1536 title: Modifier le compte
1537 update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile quand vous cliquez sur la carte ?
1539 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1541 heading: Vérifiez votre courriel !
1542 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1543 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel et vous pourrez commencer à cartographier.
1544 press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre compte.
1545 reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
1546 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1549 failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
1550 heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
1551 press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle adresse e-mail.
1552 success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
1554 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1555 success: Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1557 not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
1559 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes autorisé a modifier.
1561 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
1562 empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
1563 heading: Utilisateurs
1564 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
1566 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
1567 other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
1568 summary: "%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}"
1569 summary_no_ip: "%{name} créé le %{date}"
1572 account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.<br />Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a> si vous voulez en discuter.
1573 account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1574 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous identifier.
1575 create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1576 email or username: "Adresse e-mail ou nom d'utilisateur :"
1578 login_button: Se connecter
1579 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1580 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1581 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1582 openid: "%{logo} OpenID :"
1583 openid invalid: Désolé, votre OpenID semble malformé
1584 openid missing provider: Désolé, impossible de contacter votre fournisseur OpenID
1585 openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1588 alt: Connexion avec un OpenID AOL
1589 title: Connexion avec AOL
1591 alt: Connexion avec un OpenID Google
1592 title: Connexion avec Google
1594 alt: Connexion avec un OpenID myOpenID
1595 title: Connexion avec myOpenID
1597 alt: Connexion avec une URL OpenID
1598 title: Connexion avec OpenID
1600 alt: Connexion avec un OpenID Wordpress
1601 title: Connexion avec Wordpress
1603 alt: Connexion avec un OpenID Yahoo
1604 title: Connexion avec Yahoo
1605 password: "Mot de passe :"
1606 register now: S'inscrire maintenant
1607 remember: Se souvenir de moi
1609 to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap, vous devez posséder un compte.
1610 with openid: "Vous pouvez également utiliser OpenID pour vous connecter :"
1611 with username: "Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous avec votre identifiant et votre mot de passe :"
1613 heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1614 logout_button: Déconnexion
1617 email address: "Adresse e-mail :"
1618 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1619 help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription, nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser votre mot de passe.
1620 new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1621 notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1622 notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot de passe.
1623 title: Mot de passe perdu
1625 already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
1626 button: Ajouter en tant qu'ami
1627 failed: Désolé, échec lors de l'ajout de %{name} comme votre ami
1628 heading: Ajouter %{user} en tant qu'ami?
1629 success: "%{name} est désormais votre ami!"
1632 header: Libre et modifiable
1633 html: "<p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>\n<p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>"
1634 confirm email address: "Confirmer l'adresse e-mail :"
1635 confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1636 contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a> pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande le plus rapidement possible.
1637 continue: S’inscrire
1638 display name: "Nom affiché :"
1639 display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1640 email address: "Adresse e-mail :"
1641 license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes du contributeur</a>.
1642 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité de vous créer un compte automatiquement.
1643 not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte sur la confidentialité</a>)
1644 openid: "%{logo} OpenID :"
1645 openid association: "<p>Votre OpenID n'est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un compte en utilisant le formulaire ci-dessous.</li>\n <li>\n Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter à votre compte\n en utilisant votre identifiant et votre mot de passe, puis associer le compte\n à votre OpenID dans vos préférences utilisateur.\n </li>\n</ul>"
1646 openid no password: En utilisant OpenID, il n'est pas nécessaire d'utiliser un mot de passe. Toutefois, certains outils ou serveurs tierces peuvent en demander un.
1647 password: "Mot de passe :"
1648 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1649 terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1651 use openid: Vous pouvez également utiliser %{logo} OpenID pour vous identifier
1653 body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1654 heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1655 title: Utilisateur inexistant
1658 nearby mapper: Mappeur dans les environs
1659 your location: Votre emplacement
1661 button: Supprimer en tant qu’ami
1662 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami?
1663 not_a_friend: "%{name} n'est pas parmi vos amis."
1664 success: "%{name} a été retiré de vos amis."
1666 confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1667 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1668 flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1669 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1670 password: "Mot de passe :"
1671 reset: Réinitialiser le mot de passe
1672 title: Réinitialiser le mot de passe
1674 flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
1676 body: "<p>\n Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.\n</p>\n<p>\n Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous\n pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.\n</p>"
1677 heading: Compte suspendu
1678 title: Compte suspendu
1679 webmaster: webmaster
1682 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme étant dans le domaine public
1683 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1685 guidance: "Pour plus d'information sur ces termes : un <a href=\"%{summary}\">résumé lisible</a> et quelques <a href=\"%{translations}\">traductions informelles</a>"
1686 heading: Termes du contributeur
1690 rest_of_world: Reste du monde
1691 legale_select: "Veuillez sélectionner votre pays de résidence :"
1692 read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour vos contributions passées et futures.
1693 title: Termes du contributeur
1694 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1696 activate_user: activer cet utilisateur
1697 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
1698 ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1699 block_history: blocages reçus
1700 blocks by me: Blocages de ma part
1701 blocks on me: Blocages me concernant
1702 comments: Commentaires
1704 confirm_user: confirmer cet utilisateur
1705 create_block: bloquer cet utilisateur
1706 created from: "Créé depuis :"
1707 ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1709 ct status: "Conditions du contributeur:"
1710 ct undecided: Indécis
1711 deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1712 delete_user: supprimer cet utilisateur
1713 description: Description
1715 edits: Modifications
1716 email address: "Adresse de courriel :"
1717 friends_changesets: Groupes de modifications des amis
1718 friends_diaries: Entrées de journal des amis
1719 hide_user: masquer cet utilisateur
1720 if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link} pour voir les utilisateurs à proximité.
1721 km away: "%{count} km"
1722 latest edit: "Dernière modification %{ago} :"
1723 m away: distant de %{count} m
1724 mapper since: "Mappeur depuis:"
1725 moderator_history: blocages fournis
1726 my comments: Mes commentaires
1727 my diary: Mon journal
1728 my edits: Mes modifications
1730 my profile: Mon profil
1731 my settings: Mes options
1732 my traces: Mes traces
1733 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1734 nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
1735 nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
1736 new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1737 no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1738 no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à proximité.
1739 notes: Notes de carte
1740 oauth settings: paramètres OAuth
1741 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
1743 administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1745 administrator: Octroyer l'accès administrateur
1746 moderator: Octroyer l'accès modérateur
1747 moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1749 administrator: Révoquer l'accès administrateur
1750 moderator: Révoquer l'accès modérateur
1751 send message: Envoyer un message
1752 settings_link_text: options
1753 spam score: "Note pour le spam :"
1756 unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1757 user location: Emplacement de l'utilisateur
1758 your friends: Vos amis
1761 empty: "%{name} n'a pas encore effectué de blocages."
1762 heading: Liste des blocages par %{name}
1763 title: Blocages par %{name}
1765 empty: "%{name} n'a pas encore été bloqué."
1766 heading: Liste des blocages sur %{name}
1767 title: Blocages de %{name}
1769 flash: Blocage créé sur l'utilisateur %{name}.
1770 try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
1771 try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le bloquer.
1773 back: Voir tous les blocages
1774 heading: Modifie un blocage sur %{name}
1775 needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage n'expire ?
1776 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1777 reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1778 show: Afficher ce blocage
1779 submit: Modifier le blocage
1780 title: Modifie un blocage sur %{name}
1782 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
1783 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
1785 time_future: Termine à %{time}.
1786 time_past: Terminé il y a %{time}.
1787 until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
1789 empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
1790 heading: Liste des blocages
1791 title: Blocages utilisateur
1793 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
1794 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
1796 back: Voir tous les blocages
1797 heading: Créé un blocage sur %{name}
1798 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
1799 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1800 reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1801 submit: Créer un blocage
1802 title: Créé un blocage sur %{name}
1803 tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
1804 tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au messages.
1806 back: Retour à l'index
1807 sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro %{id} n'a pas été trouvé.
1809 confirm: Êtes-vous sûr ?
1810 creator_name: Créateur
1811 display_name: Utilisateur Bloqué
1814 not_revoked: (non révoqué)
1815 previous: « Précédent
1816 reason: Motif du blocage
1818 revoker_name: Révoqué par
1820 showing_page: Page %{page}
1824 other: "%{count} heures"
1826 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
1827 flash: Ce blocage a été révoqué.
1828 heading: Révoque un blocage sur %{block_on} par %{block_by}
1829 past: Ce blocage s'est terminé il y a %{time} et ne peut être révoqué maintenant.
1831 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
1832 title: Révoque un blocage sur %{block_on}
1834 back: Afficher tous les blocages
1835 confirm: Êtes-vous sûr ?
1837 heading: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1838 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
1839 reason: "Raison du blocage :"
1841 revoker: "Révocateur :"
1844 time_future: Se termine dans %{time}
1845 time_past: S'est terminé il y a %{time}
1846 title: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1848 only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
1849 success: Blocage mis à jour.
1852 already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle %{role}.
1853 doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle %{role}.
1854 not_a_role: La chaîne « %{role} » n'est un rôle valide.
1855 not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais vous n'êtes pas administrateur.
1857 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `%{role}' à l'utilisateur `%{name}'?
1859 fail: Impossible d'octroyer le rôle « %{role} » à l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1860 heading: Confirmer l'octroi du rôle
1861 title: Confirmer l'octroi du rôle
1863 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `%{role}' de l'utilisateur `%{name}' ?
1865 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1866 heading: Confirmer la révocation du rôle
1867 title: Confirmer la révocation du rôle
1870 paragraph_1_html: "Si vous voulez juste faire une petite correction et n'avez pas le temps de vous\nenregistrer et d'apprendre à éditer, il est facile d'ajouter une note."
1871 paragraph_2_html: "Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l'icône note:\n<span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous\npouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur\n\"ajouter une note\", et d'autres contributeurs iront regarder."
1872 title: Pas le temps d'éditer ? Ajoutez une note !
1874 editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui vous permet d'éditer la carte.
1875 node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, comme un restaurant ou un arbre individuel.
1876 paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots clefs qui vous seront utiles.
1877 tag_html: "Un <strong>tag</strong> est une information à propos d'un nœud ou d'un chemin, comme\nle nom d'un restaurant ou la vitesse limite d'une rue."
1878 title: Vocabulaire de base de cartographie
1879 way_html: "Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par exemple une rue, un\nruisseau, un lac, ou un bâtiment."
1880 introduction_html: "Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable. Maintenant que vous\nêtes enregistré, vous avez tout ce qu'il faut pour commencer à cartographier. Ce qui\nsuit est un petit guide des choses les plus importantes à savoir."
1882 paragraph_1_html: "Besoin d'aide pour cartographier, ou pas sûr de comment utilise OpenStreetMap ?\nObtenez les réponses à vos questions sur <a href='http://help.openstreetmap.org/'>\nle site d'aide</a>."
1883 title: Des questions ?
1884 start_mapping: Commencer à cartographier
1887 off_html: "Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives comme les cotes de\npopularité, les éléments historiques ou hypothétiques, et les données venant de source\ncopyrightée. À moins d'avoir une permission spéciale, ne copiez pas à partir d'une\ncarte papier ou en ligne."
1888 on_html: "OpenStreetMap sert à cartographier des choses à la fois <em>réelles et actuelles</em>\n- il inclut des millions de bâtiments, de routes, et d'autres détails de lieux. Vous\npouvez cartographier n'importe quel élément du monde réel qui vous intéresse."
1889 title: Ce qu'il y a sur la carte