Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Elisardojm
5 # Author: Gallaecio
6 # Author: Nemo bis
7 # Author: Toliño
8 gl: 
9   activerecord: 
10     attributes: 
11       diary_comment: 
12         body: Corpo
13       diary_entry: 
14         language: Lingua
15         latitude: Latitude
16         longitude: Lonxitude
17         title: Título
18         user: Usuario
19       friend: 
20         friend: Amigo
21         user: Usuario
22       message: 
23         body: Corpo
24         recipient: Destinatario
25         sender: Remitente
26         title: Título
27       trace: 
28         description: Descrición
29         latitude: Latitude
30         longitude: Lonxitude
31         name: Nome
32         public: Público
33         size: Tamaño
34         user: Usuario
35         visible: Visible
36       user: 
37         active: Activo
38         description: Descrición
39         display_name: Nome mostrado
40         email: Correo electrónico
41         languages: Linguas
42         pass_crypt: Contrasinal
43     models: 
44       acl: Lista de control de acceso
45       changeset: Conxunto de cambios
46       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
47       country: País
48       diary_comment: Comentario do diario
49       diary_entry: Entrada do diario
50       friend: Amigo
51       language: Lingua
52       message: Mensaxe
53       node: Nodo
54       node_tag: Etiqueta do nodo
55       notifier: Notificador
56       old_node: Nodo vello
57       old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
58       old_relation: Relación vella
59       old_relation_member: Membro da relación vella
60       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
61       old_way: Camiño vello
62       old_way_node: Nodo do camiño vello
63       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
64       relation: Relación
65       relation_member: Membro da relación
66       relation_tag: Etiqueta da relación
67       session: Sesión
68       trace: Pista
69       tracepoint: Punto da pista
70       tracetag: Etiqueta da pista
71       user: Usuario
72       user_preference: Preferencia do usuario
73       user_token: Pase de usuario
74       way: Camiño
75       way_node: Nodo do camiño
76       way_tag: Etiqueta do camiño
77   application: 
78     require_cookies: 
79       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas antes de continuar.
80     require_moderator: 
81       not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
82     setup_user_auth: 
83       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis información na interface web.
84       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero debe coñecelos.
85   browse: 
86     changeset: 
87       changesetxml: Conxunto de cambios XML
88       feed: 
89         title: Conxunto de cambios %{id}
90         title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
91       osmchangexml: osmChange XML
92       title: Conxunto de cambios
93     containing_relation: 
94       entry: Relación %{relation_name}
95       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
96     not_found: 
97       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co id %{id}.
98       type: 
99         changeset: conxunto de cambios
100         node: nodo
101         relation: relación
102         way: camiño
103     note: 
104       closed_title: "Nota resolta: %{note_name}"
105       open_title: "Nota sen resolver: %{note_name}"
106       title: Nota
107     redacted: 
108       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
109       redaction: Redacción %{id}
110       type: 
111         node: nodo
112         relation: relación
113         way: camiño
114     relation_member: 
115       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
116       type: 
117         node: Nodo
118         relation: Relación
119         way: Camiño
120     start_rjs: 
121       load_data: Cargar os datos
122       loaded_an_area_with_num_features: Cargou unha zona que contén %{num_features} funcionalidades. Pode que algúns navegadores teñan problemas para mostrar correctamente esta cantidade de datos. Xeralmente, os navegadores traballan mellor mostrando menos de %{max_features} funcionalidades á vez. Utilizar máis pode provocar que o navegador vaia lento ou non responda. Se está seguro de que quere mostrar estes datos, pode facelo premendo no seguinte botón.
123       loading: Cargando...
124       unable_to_load_size: "Non se puido cargar: O tamaño %{bbox_size} da caixa de envoltura é grande de máis (ten que ser menor de %{max_bbox_size})"
125     tag_details: 
126       tags: "Etiquetas:"
127       wiki_link: 
128         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
129         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
130       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
131     timeout: 
132       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
133       type: 
134         changeset: conxunto de cambios
135         node: nodo
136         relation: relación
137         way: camiño
138   changeset: 
139     changeset: 
140       anonymous: Anónimo
141       no_edits: (sen edicións)
142       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
143     changeset_paging_nav: 
144       next: Seguinte »
145       previous: « Anterior
146       showing_page: Páxina %{page}
147     changesets: 
148       area: Zona
149       comment: Comentario
150       id: ID
151       saved_at: Gardado o
152       user: Usuario
153     list: 
154       title: Conxuntos de cambios
155       title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
156       title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
157       title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
158     timeout: 
159       sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado tempo en ser recuperada.
160   diary_entry: 
161     comments: 
162       ago: hai %{ago}
163       comment: Comentario
164       has_commented_on: "%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas de diario"
165       newer_comments: Comentarios máis recentes
166       older_comments: Comentarios máis vellos
167       post: Publicar
168       when: Cando
169     diary_comment: 
170       comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
171       confirm: Confirmar
172       hide_link: Agochar este comentario
173     diary_entry: 
174       comment_count: 
175         one: "%{count} comentario"
176         other: "%{count} comentarios"
177         zero: Sen comentarios
178       comment_link: Comentar esta entrada
179       confirm: Confirmar
180       edit_link: Editar esta entrada
181       hide_link: Agochar esta entrada
182       posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
183       reply_link: Responder a esta entrada
184     edit: 
185       body: "Corpo:"
186       language: "Lingua:"
187       latitude: "Latitude:"
188       location: "Localización:"
189       longitude: "Lonxitude:"
190       marker_text: Lugar da entrada do diario
191       save_button: Gardar
192       subject: "Asunto:"
193       title: Editar a entrada do diario
194       use_map_link: usar o mapa
195     feed: 
196       all: 
197         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
198         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
199       language: 
200         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en %{language_name}
201         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
202       user: 
203         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
204         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
205     list: 
206       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
207       new: Nova entrada no diario
208       new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
209       newer_entries: Entradas máis novas
210       no_entries: Non hai entradas no diario
211       older_entries: Entradas máis vellas
212       recent_entries: Entradas recentes no diario
213       title: Diarios de usuarios
214       title_friends: Diarios de amigos
215       title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos
216       user_title: Diario de %{user}
217     location: 
218       edit: Editar
219       location: "Localización:"
220       view: Ver
221     new: 
222       title: Nova entrada no diario
223     no_such_entry: 
224       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
225       heading: "Non hai ningunha entrada co id: %{id}"
226       title: Non hai tal entrada de diario
227     view: 
228       leave_a_comment: Deixar un comentario
229       login: Acceda ao sistema
230       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar un comentario"
231       save_button: Gardar
232       title: Diario de %{user} | %{title}
233       user_title: Diario de %{user}
234   editor: 
235     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
236     id: 
237       description: iD (editor no navegador)
238       name: iD
239     potlatch: 
240       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
241       name: Potlatch 1
242     potlatch2: 
243       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
244       name: Potlatch 2
245     remote: 
246       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
247       name: Control remoto
248   export: 
249     start: 
250       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
251       area_to_export: Zona a exportar
252       embeddable_html: HTML incorporable
253       export_button: Exportar
254       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
255       format: Formato
256       format_to_export: Formato de exportación
257       image_size: Tamaño da imaxe
258       latitude: "Lat:"
259       licence: Licenza
260       longitude: "Lon:"
261       manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
262       map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal)
263       max: máx.
264       options: Opcións
265       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
266       output: Saída
267       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
268       scale: Escala
269       too_large: 
270         body: "Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap. Amplíe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes para as descargas masivas de datos:"
271         geofabrik: 
272           description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes, países e cidades seleccionados
273           title: Descargas Geofabrik
274         metro: 
275           description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas próximas
276           title: Extraccións Metro
277         other: 
278           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
279           title: Outras fontes
280         planet: 
281           description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap ao completo
282           title: Planeta OSM
283       zoom: Zoom
284   geocoder: 
285     description: 
286       title: 
287         geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
288         osm_nominatim: Localización desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
289       types: 
290         cities: Cidades
291         places: Lugares
292         towns: Municipios
293     direction: 
294       east: leste
295       north: norte
296       north_east: nordés
297       north_west: noroeste
298       south: sur
299       south_east: sueste
300       south_west: suroeste
301       west: oeste
302     distance: 
303       one: arredor de 1km
304       other: arredor de %{count}km
305       zero: menos de 1km
306     results: 
307       more_results: Máis resultados
308       no_results: Non se atopou ningún resultado
309     search: 
310       title: 
311         ca_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
312         geonames: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
313         geonames_reverse: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
314         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
315         osm_nominatim: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
316         osm_nominatim_reverse: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
317         uk_postcode: Resultados desde <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
318         us_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
319     search_osm_nominatim: 
320       admin_levels: 
321         level10: Fronteira do barrio
322         level2: Fronteira do país
323         level4: Fronteira do estado/provincia
324         level5: Fronteira da rexión
325         level6: Fronteira do condado
326         level8: Fronteira da cidade
327         level9: Fronteira da vila
328       prefix: 
329         aerialway: 
330           chair_lift: Teleférico
331           drag_lift: Telesquí
332           station: Estación de telesquí
333         aeroway: 
334           aerodrome: Aeródromo
335           apron: Plataforma
336           gate: Porta
337           helipad: Heliporto
338           runway: Pista
339           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
340           terminal: Terminal
341         amenity: 
342           WLAN: Acceso WiFi
343           airport: Aeroporto
344           arts_centre: Centro artístico
345           artwork: Obra de arte
346           atm: Caixeiro automático
347           auditorium: Auditorio
348           bank: Banco
349           bar: Bar
350           bbq: Barbacoa
351           bench: Banco
352           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
353           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
354           biergarten: Terraza
355           brothel: Prostíbulo
356           bureau_de_change: Casa de cambio
357           bus_station: Estación de autobuses
358           cafe: Cafetaría
359           car_rental: Aluguer de automóbiles
360           car_sharing: Aluguer de automóbiles
361           car_wash: Lavadoiro de coches
362           casino: Casino
363           charging_station: Estación de carga
364           cinema: Cine
365           clinic: Clínica
366           club: Club
367           college: Instituto
368           community_centre: Centro comunitario
369           courthouse: Xulgado
370           crematorium: Crematorio
371           dentist: Dentista
372           doctors: Médicos
373           dormitory: Residencia universitaria
374           drinking_water: Auga potable
375           driving_school: Escola de condución
376           embassy: Embaixada
377           emergency_phone: Teléfono de emerxencia
378           fast_food: Comida rápida
379           ferry_terminal: Terminal de transbordadores
380           fire_hydrant: Boca de incendios
381           fire_station: Parque de bombeiros
382           food_court: Área de restauración
383           fountain: Fonte
384           fuel: Combustible
385           grave_yard: Cemiterio
386           gym: Ximnasio
387           hall: Sala de reunións
388           health_centre: Centro de saúde
389           hospital: Hospital
390           hotel: Hotel
391           hunting_stand: Lugar de caza
392           ice_cream: Xeadaría
393           kindergarten: Xardín de infancia
394           library: Biblioteca
395           market: Mercado
396           marketplace: Praza de mercado
397           mountain_rescue: Rescate de montaña
398           nightclub: Club nocturno
399           nursery: Parvulario
400           nursing_home: Residencia para a terceira idade
401           office: Oficina
402           park: Parque
403           parking: Aparcadoiro
404           pharmacy: Farmacia
405           place_of_worship: Lugar de culto
406           police: Policía
407           post_box: Caixa de correos
408           post_office: Oficina de correos
409           preschool: Preescolar
410           prison: Prisión
411           pub: Pub
412           public_building: Edificio público
413           public_market: Mercado público
414           reception_area: Zona de recepción
415           recycling: Punto de reciclaxe
416           restaurant: Restaurante
417           retirement_home: Residencia de xubilados
418           sauna: Sauna
419           school: Escola
420           shelter: Abeiro
421           shop: Tenda
422           shopping: Comercio
423           shower: Ducha
424           social_centre: Centro social
425           social_club: Club social
426           social_facility: Servizos sociais
427           studio: Estudio
428           supermarket: Supermercado
429           swimming_pool: Piscina
430           taxi: Taxi
431           telephone: Teléfono público
432           theatre: Teatro
433           toilets: Aseos
434           townhall: Concello
435           university: Universidade
436           vending_machine: Máquina expendedora
437           veterinary: Clínica veterinaria
438           village_hall: Concello
439           waste_basket: Cesto do lixo
440           wifi: Acceso WiFi
441           youth_centre: Casa da xuventude
442         boundary: 
443           administrative: Límite administrativo
444           census: Fronteira administrativa
445           national_park: Parque nacional
446           protected_area: Zona protexida
447         bridge: 
448           aqueduct: Acueduto
449           suspension: Ponte colgante
450           swing: Ponte xiratoria
451           viaduct: Viaduto
452           "yes": Ponte
453         building: 
454           "yes": Construción
455         emergency: 
456           fire_hydrant: Boca de incendios
457           phone: Teléfono de emerxencia
458         highway: 
459           bridleway: Pista de cabalos
460           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
461           bus_stop: Parada de autobús
462           byway: Camiño secundario
463           construction: Autoestrada en construción
464           cycleway: Pista de bicicletas
465           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
466           footway: Carreiro
467           ford: Vao
468           living_street: Rúa residencial
469           milestone: Miliario
470           minor: Estrada lateral
471           motorway: Autoestrada
472           motorway_junction: Cruzamento de autovías
473           motorway_link: Enlace de autoestrada
474           path: Camiño
475           pedestrian: Camiño peonil
476           platform: Plataforma
477           primary: Estrada principal
478           primary_link: Estrada principal
479           proposed: Proxecto de estrada
480           raceway: Circuíto
481           residential: Residencial
482           rest_area: Área de lecer
483           road: Estrada
484           secondary: Estrada secundaria
485           secondary_link: Estrada secundaria
486           service: Estrada de servizo
487           services: Área de servizo
488           speed_camera: Radar
489           steps: Chanzos
490           stile: Escada
491           street_lamp: Luminaria
492           tertiary: Estrada terciaria
493           tertiary_link: Estrada terciaria
494           track: Pista
495           trail: Pista
496           trunk: Estrada nacional
497           trunk_link: Estrada nacional
498           unclassified: Estrada sen clasificar
499           unsurfaced: Estrada non pavimentada
500         historic: 
501           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
502           battlefield: Campo de batalla
503           boundary_stone: Marco
504           building: Construción
505           castle: Castelo
506           church: Igrexa
507           citywalls: Muralla
508           fort: Forte
509           house: Casa
510           icon: Icona
511           manor: Casa señorial
512           memorial: Memorial
513           mine: Mina
514           monument: Monumento
515           museum: Museo
516           ruins: Ruínas
517           tomb: Sepulcro
518           tower: Torre
519           wayside_cross: Cruce de camiños
520           wayside_shrine: Santuario no camiño
521           wreck: Pecio
522         landuse: 
523           allotments: Hortas
524           basin: Cunca
525           brownfield: Terreo baldío
526           cemetery: Cemiterio
527           commercial: Zona comercial
528           conservation: Conservación
529           construction: Construción
530           farm: Granxa
531           farmland: Terra de labranza
532           farmyard: Curral
533           forest: Bosque
534           garages: Garaxes
535           grass: Herba
536           greenfield: Terreo verde
537           industrial: Zona industrial
538           landfill: Recheo
539           meadow: Pradaría
540           military: Zona militar
541           mine: Mina
542           nature_reserve: Reserva natural
543           orchard: Horta
544           park: Parque
545           piste: Pista
546           quarry: Canteira
547           railway: Ferrocarril
548           recreation_ground: Área recreativa
549           reservoir: Encoro
550           reservoir_watershed: Conca do encoro
551           residential: Zona residencial
552           retail: Zona comercial
553           road: Zona de estrada
554           village_green: Parque municipal
555           vineyard: Viñedo
556           wetland: Pantano
557           wood: Madeira
558         leisure: 
559           beach_resort: Balneario
560           bird_hide: Observatorio de aves
561           common: Terreo común
562           fishing: Área de pesca
563           fitness_station: Ximnasio
564           garden: Xardín
565           golf_course: Campo de golf
566           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
567           marina: Porto deportivo
568           miniature_golf: Minigolf
569           nature_reserve: Reserva natural
570           park: Parque
571           pitch: Cancha deportiva
572           playground: Patio de recreo
573           recreation_ground: Área recreativa
574           sauna: Sauna
575           slipway: Varadoiro
576           sports_centre: Centro deportivo
577           stadium: Estadio
578           swimming_pool: Piscina
579           track: Pista de carreiras
580           water_park: Parque acuático
581         military: 
582           airfield: Aeródromo militar
583           barracks: Barracas
584           bunker: Búnker
585         mountain_pass: 
586           "yes": Porto de montaña
587         natural: 
588           bay: Baía
589           beach: Praia
590           cape: Cabo
591           cave_entrance: Entrada de cova
592           channel: Canal
593           cliff: Cantil
594           crater: Cráter
595           dune: Duna
596           feature: Elemento
597           fell: Brañal
598           fjord: Fiorde
599           forest: Bosque
600           geyser: Géyser
601           glacier: Glaciar
602           heath: Breixeira
603           hill: Outeiro
604           island: Illa
605           land: Terra
606           marsh: Marisma
607           moor: Páramo
608           mud: Lama
609           peak: Pico
610           point: Punto
611           reef: Arrecife
612           ridge: Crista
613           river: Río
614           rock: Rocha
615           scree: Pedregal
616           scrub: Matogueira
617           shoal: Cardume
618           spring: Primavera
619           stone: Pedra
620           strait: Estreito
621           tree: Árbore
622           valley: Val
623           volcano: Volcán
624           water: Auga
625           wetland: Pantano
626           wetlands: Pantano
627           wood: Bosque
628         office: 
629           accountant: Contable
630           architect: Arquitecto
631           company: Empresa
632           employment_agency: Axencia de emprego
633           estate_agent: Axencia inmobiliaria
634           government: Oficina gobernamental
635           insurance: Oficina de seguros
636           lawyer: Avogado
637           ngo: Oficina dunha ONG
638           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
639           travel_agent: Axencia de viaxes
640           "yes": Oficina
641         place: 
642           airport: Aeroporto
643           city: Cidade
644           country: País
645           county: Condado
646           farm: Granxa
647           hamlet: Aldea
648           house: Casa
649           houses: Casas
650           island: Illa
651           islet: Illote
652           isolated_dwelling: Vivenda illada
653           locality: Localidade
654           moor: Páramo
655           municipality: Municipio
656           neighbourhood: Veciñanza
657           postcode: Código postal
658           region: Rexión
659           sea: Mar
660           state: Estado/Provincia
661           subdivision: Subdivisión
662           suburb: Barrio
663           town: Cidade
664           unincorporated_area: Área non incorporada
665           village: Vila
666         railway: 
667           abandoned: Vía de tren abandonada
668           construction: Vía ferroviaria en construción
669           disused: Vía ferroviaria en desuso
670           disused_station: Estación de trens en desuso
671           funicular: Vía de funicular
672           halt: Parada de trens
673           historic_station: Estación de trens histórica
674           junction: Unión de vías ferroviarias
675           level_crossing: Paso a nivel
676           light_rail: Metro lixeiro
677           miniature: Ferrocarril en miniatura
678           monorail: Monorraíl
679           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
680           platform: Plataforma ferroviaria
681           preserved: Vía ferroviaria conservada
682           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
683           spur: Vía ramificada
684           station: Estación de ferrocarril
685           stop: Parada de ferrocarril
686           subway: Estación de metro
687           subway_entrance: Boca de metro
688           switch: Puntos de cambio de vía
689           tram: Vía de tranvías
690           tram_stop: Parada de tranvías
691           yard: Estación de clasificación
692         shop: 
693           alcohol: Tenda de licores
694           antiques: Tenda de antigüidades
695           art: Tenda de arte
696           bakery: Panadaría
697           beauty: Tenda de produtos de beleza
698           beverages: Tenda de bebidas
699           bicycle: Tenda de bicicletas
700           books: Libraría
701           boutique: Boutique
702           butcher: Carnizaría
703           car: Concesionario
704           car_parts: Recambios de automóbil
705           car_repair: Taller mecánico
706           carpet: Tenda de alfombras
707           charity: Tenda benéfica
708           chemist: Farmacia
709           clothes: Tenda de roupa
710           computer: Tenda informática
711           confectionery: Pastelaría
712           convenience: Tenda 24 horas
713           copyshop: Tenda de fotocopias
714           cosmetics: Tenda de cosméticos
715           deli: Tenda de delicias
716           department_store: Gran almacén
717           discount: Tenda de descontos
718           doityourself: Tenda de bricolaxe
719           dry_cleaning: Limpeza en seco
720           electronics: Tenda de electrónica
721           estate_agent: Axencia inmobiliaria
722           farm: Tenda de produtos agrícolas
723           fashion: Tenda de moda
724           fish: Peixaría
725           florist: Floraría
726           food: Tenda de alimentación
727           funeral_directors: Tanatorio
728           furniture: Mobiliario
729           gallery: Galería
730           garden_centre: Centro de xardinaría
731           general: Tenda de ultramarinos
732           gift: Tenda de agasallos
733           greengrocer: Froitaría
734           grocery: Tenda de alimentación
735           hairdresser: Perrucaría
736           hardware: Ferraxaría
737           hifi: Hi-Fi
738           insurance: Aseguradora
739           jewelry: Xoiaría
740           kiosk: Quiosco
741           laundry: Lavandaría
742           mall: Centro comercial
743           market: Mercado
744           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
745           motorcycle: Tenda de motocicletas
746           music: Tenda de música
747           newsagent: Quiosco
748           optician: Oftalmólogo
749           organic: Tenda de alimentos orgánicos
750           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
751           pet: Tenda de mascotas
752           pharmacy: Farmacia
753           photo: Tenda de fotografía
754           salon: Salón de beleza
755           second_hand: Tenda de segunda man
756           shoes: Zapataría
757           shopping_centre: Centro comercial
758           sports: Tenda de deportes
759           stationery: Papelaría
760           supermarket: Supermercado
761           tailor: Xastraría
762           toys: Xoguetaría
763           travel_agency: Axencia de viaxes
764           video: Tenda de vídeos
765           wine: Tenda de licores
766           "yes": Tenda
767         tourism: 
768           alpine_hut: Cabana alpina
769           artwork: Obra de arte
770           attraction: Atracción
771           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
772           cabin: Cabana
773           camp_site: Campamento
774           caravan_site: Sitio de caravanas
775           chalet: Chalé
776           guest_house: Albergue
777           hostel: Hostal
778           hotel: Hotel
779           information: Información
780           lean_to: Caseta
781           motel: Motel
782           museum: Museo
783           picnic_site: Sitio de pícnic
784           theme_park: Parque temático
785           valley: Val
786           viewpoint: Miradoiro
787           zoo: Zoolóxico
788         tunnel: 
789           culvert: Sumidoiro
790           "yes": Túnel
791         waterway: 
792           artificial: Vía fluvial artificial
793           boatyard: Estaleiro
794           canal: Canal
795           connector: Conexión de vía de auga
796           dam: Encoro
797           derelict_canal: Canal abandonado
798           ditch: Cuneta
799           dock: Peirao
800           drain: Sumidoiro
801           lock: Esclusa
802           lock_gate: Esclusa
803           mineral_spring: Fonte mineral
804           mooring: Atraque
805           rapids: Rápidos
806           river: Río
807           riverbank: Beira do río
808           stream: Arroio
809           wadi: Uadi
810           water_point: Punto de auga
811           waterfall: Fervenza
812           weir: Vaira
813   javascripts: 
814     close: Pechar
815     edit_help: Desplace o mapa e amplíeo na localización que queira editar; logo, prema aquí.
816     key: 
817       title: Lenda do mapa
818       tooltip: Lenda do mapa
819       tooltip_disabled: A lenda do mapa só está dispoñible para a capa estándar
820     map: 
821       base: 
822         cycle_map: Mapa ciclista
823         hot: Humanitario
824         mapquest: MapQuest Open
825         standard: Estándar
826         transport_map: Mapa de transporte
827       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
828       layers: 
829         data: Datos do mapa
830         header: Capas do mapa
831         notes: Notas de mapa
832         overlays: Activar a sobreposición para reparar o mapa
833         title: Capas
834       locate: 
835         popup: Está a {distance} {unit} deste punto
836         title: Mostrar a miña localización
837       zoom: 
838         in: Ampliar
839         out: Reducir
840     notes: 
841       new: 
842         add: Engadir a nota
843         intro: Co fin de mellorar o mapa, a información que insire móstrase aos demais cartógrafos. Sexa todo o descritivo e preciso que poida ao mover o marcador á posición correcta e inserir a súa nota.
844       show: 
845         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben verificarse independentemente.
846         closed_by: resolto por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> o %{time}
847         closed_by_anonymous: resolto por un anónimo o %{time}
848         comment: Comentar
849         comment_and_resolve: Comentar e resolver
850         commented_by: comentario de <a href='%{user_url}'>%{user}</a> o %{time}
851         commented_by_anonymous: comentario dun anónimo o %{time}
852         hide: Agochar
853         opened_by: creado por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> o %{time}
854         opened_by_anonymous: creado por un anónimo o %{time}
855         permalink: Ligazón permanente
856         reactivate: Reactivar
857         reopened_by: reactivado por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> o %{time}
858         reopened_by_anonymous: reactivado por un anónimo o %{time}
859         resolve: Resolver
860     share: 
861       cancel: Cancelar
862       center_marker: Centrar o mapa no marcador
863       custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas
864       download: Descargar
865       embed: HTML
866       format: "Formato:"
867       image: Imaxe
868       image_size: A imaxe mostrará a capa estándar en
869       include_marker: Incluír o marcador
870       link: Ligazón ou HTML
871       long_link: Ligazón
872       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
873       scale: "Escala:"
874       short_link: Ligazón abreviada
875       short_url: Enderezo URL curto
876       title: Compartir
877       view_larger_map: Ver un mapa máis grande
878     site: 
879       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
880       createnote_tooltip: Engadir unha nota ao mapa
881       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
882       edit_tooltip: Editar o mapa
883   layouts: 
884     community: Comunidade
885     community_blogs: Blogues da comunidade
886     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
887     copyright: Dereitos de autor e licenza
888     data: Datos
889     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
890     edit: Editar
891     edit_with: Editar con %{editor}
892     export: Exportar
893     export_data: Exportar os datos
894     foundation: Fundación
895     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
896     gps_traces: Pistas GPS
897     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
898     help: Axuda
899     history: Historial
900     home: Ir á localización inicial
901     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
902     log_in: rexistro
903     log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
904     logo: 
905       alt_text: Logo do OpenStreetMap
906     logout: Saír
907     make_a_donation: 
908       text: Facer unha doazón
909       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
910     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos traballos de mantemento nela.
911     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura mentres realizamos traballos de mantemento nela.
912     partners_bytemark: Bytemark Hosting
913     partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e outros %{partners}.
914     partners_ic: Imperial College London
915     partners_partners: socios
916     partners_ucl: centro de realidade virtual do UCL
917     sign_up: rexistrarse
918     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
919     tag_line: O mapa mundial libre
920     user_diaries: Diarios de usuario
921     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
922   license_page: 
923     foreign: 
924       english_link: a orixinal en inglés
925       text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link}, a páxina en inglés prevalecerá
926       title: Acerca desta tradución
927     legal_babble: 
928       attribution_example: 
929         alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
930         title: Exemplo de recoñecemento
931       contributors_at_html: "<strong>Austria:</strong> Contén datos de\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (baixo a licenza\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e\nLand Tirol (baixo a licenza <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT con emendas</a>)."
932       contributors_ca_html: "<strong>Canadá:</strong> Contén datos de\nGeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\nResources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\nResources Canada) e StatCan (Geography Division,\nStatistics Canada)."
933       contributors_footer_1_html: "Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas\npara axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">páxina dos\ncolaboradores</a> no wiki do OpenStreetMap."
934       contributors_footer_2_html: "A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que\norixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,\ndea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade."
935       contributors_fr_html: "<strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na\nDirection Générale des Impôts."
936       contributors_gb_html: "<strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance\nSurvey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos\n2010-12."
937       contributors_intro_html: "Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluímos\ndatos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía\ne outras fontes, entre elas:"
938       contributors_nl_html: "<strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
939       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no\nLand Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa."
940       contributors_title_html: Os nosos colaboradores
941       contributors_za_html: "<strong>Sudáfrica:</strong> Contén datos con orixe no\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados."
942       credit_1_html: "Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos colaboradores do\nOpenStreetMap&rdquo;."
943       credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando con\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta páxina</a>.\nComo alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
944       credit_3_html: "Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa.\nPor exemplo:"
945       credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap
946       infringement_1_html: "Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de\nfontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen\no permiso explícito dos posuidores deses dereitos."
947       infringement_2_html: "Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado\ná base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte\no noso <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">procedemento\npara retirar datos</a> ou deixe unha notificación no noso\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">formulario en liña</a>."
948       infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
949       intro_1_html: "O OpenStreetMap é de <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
950       intro_2_html: "Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,\nna medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus\ncolaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá\nque distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texto\nlegal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades."
951       intro_3_html: "Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación\natópanse baixo a licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA)."
952       more_1_html: "Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos nas <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">preguntas máis frecuentes\nsobre asuntos legais</a>."
953       more_2_html: "Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un\nmapa API gratuíto aos desenvolvedores.\nVexa a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">política de uso da API</a>,\na <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">política de uso de cuadrantes</a>\ne a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">política de uso do Nominatim</a>."
954       more_title_html: Máis información
955       title_html: Dereitos de autor e licenza
956     native: 
957       mapping_link: comezar a contribuír
958       native_link: versión en galego
959       text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor e %{mapping_link}.
960       title: Acerca desta páxina
961   message: 
962     delete: 
963       deleted: Mensaxe borrada
964     inbox: 
965       date: Data
966       from: De
967       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
968       my_inbox: A miña caixa de entrada
969       new_messages: 
970         one: "%{count} mensaxe nova"
971         other: "%{count} mensaxes novas"
972       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
973       old_messages: 
974         one: "%{count} mensaxe vella"
975         other: "%{count} mensaxes vellas"
976       outbox: caixa de saída
977       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
978       subject: Asunto
979       title: Caixa de entrada
980     mark: 
981       as_read: Mensaxe marcada como lida
982       as_unread: Mensaxe marcada como non lida
983     message_summary: 
984       delete_button: Borrar
985       read_button: Marcar como lido
986       reply_button: Responder
987       unread_button: Marcar como non lido
988     new: 
989       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
990       body: Corpo
991       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns intres antes de intentar enviar máis.
992       message_sent: Mensaxe enviada
993       send_button: Enviar
994       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
995       subject: Asunto
996       title: Enviar unha mensaxe
997     no_such_message: 
998       body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
999       heading: Non se atopou a mensaxe
1000       title: Non se atopou a mensaxe
1001     outbox: 
1002       date: Data
1003       inbox: caixa de entrada
1004       messages: 
1005         one: Vostede enviou %{count} mensaxe
1006         other: Vostede enviou %{count} mensaxes
1007       my_inbox: A miña %{inbox_link}
1008       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1009       outbox: caixa de saída
1010       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1011       subject: Asunto
1012       title: Caixa de saída
1013       to: Para
1014     read: 
1015       back: Volver
1016       date: Data
1017       from: De
1018       reply_button: Responder
1019       subject: Asunto
1020       title: Ler a mensaxe
1021       to: Para
1022       unread_button: Marcar como non lida
1023       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario correcto para ler a resposta.
1024     reply: 
1025       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1026     sent_message_summary: 
1027       delete_button: Borrar
1028   note: 
1029     description: 
1030       closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user}
1031       closed_at_html: Resolto hai %{when}
1032       commented_at_by_html: Cargado hai %{when} por %{user}
1033       commented_at_html: Cargado hai %{when}
1034       opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user}
1035       opened_at_html: Creado hai %{when}
1036       reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user}
1037       reopened_at_html: Reactivado hai %{when}
1038     entry: 
1039       comment: Comentario
1040       full: Nota completa
1041     mine: 
1042       ago_html: hai %{when}
1043       created_at: Creado o
1044       creator: Creador
1045       description: Descrición
1046       heading: Notas de %{user}
1047       id: ID
1048       last_changed: Última modificación
1049       subheading: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
1050       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
1051     rss: 
1052       closed: nota pechada (preto de %{place})
1053       commented: comentario novo (preto de %{place})
1054       description_area: Unha lista das notas recibidas, comentadas ou pechadas na súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1055       description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
1056       opened: nota nova (preto de %{place})
1057       reopened: nota reactivada (preto de %{place})
1058       title: Notas do OpenStreetMap
1059   notifier: 
1060     diary_comment_notification: 
1061       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl} ou responder en %{replyurl}
1062       header: "%{from_user} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
1063       hi: "Ola %{to_user}:"
1064       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou na súa entrada de diario"
1065     email_confirm: 
1066       subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico"
1067     email_confirm_html: 
1068       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1069       greeting: "Ola:"
1070       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1071     email_confirm_plain: 
1072       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1073       greeting: "Ola:"
1074       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1075     friend_notification: 
1076       befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
1077       had_added_you: "%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap."
1078       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1079       subject: "[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo"
1080     gpx_notification: 
1081       and_no_tags: e sen etiquetas.
1082       and_the_tags: "e coas seguintes etiquetas:"
1083       failure: 
1084         failed_to_import: "erro ao importar. Aquí está o erro:"
1085         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1086         more_info_2: "pódense atopar en:"
1087         subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX errónea"
1088       greeting: "Ola:"
1089       success: 
1090         loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points} puntos posibles.
1091         subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX correcta"
1092       with_description: coa descrición
1093       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1094     lost_password: 
1095       subject: "[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal"
1096     lost_password_html: 
1097       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
1098       greeting: "Ola:"
1099       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1100     lost_password_plain: 
1101       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
1102       greeting: "Ola:"
1103       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1104     message_notification: 
1105       footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode responder en %{replyurl}
1106       header: "%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
1107       hi: "Ola %{to_user}:"
1108     note_comment_notification: 
1109       anonymous: Un usuario anónimo
1110       closed: 
1111         commented_note: "%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}."
1112         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que ten interese"
1113         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas"
1114         your_note: "%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa preto de %{place}."
1115       commented: 
1116         commented_note: "%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}."
1117         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas que ten interese"
1118         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas"
1119         your_note: "%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa preto de %{place}."
1120       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1121       greeting: "Ola:"
1122       reopened: 
1123         commented_note: "%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}."
1124         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas que ten interese"
1125         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas"
1126         your_note: "%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa preto de %{place}."
1127     signup_confirm: 
1128       confirm: "Antes de facer nada, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede. Se é así, prema na ligazón inferior para confirmar a conta:"
1129       created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1130       greeting: Boas!
1131       subject: "[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap"
1132       welcome: Despois de confirmar a súa conta, proporcionarémoslle algunha información adicional como axuda para comezar.
1133   oauth: 
1134     oauthorize: 
1135       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1136       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1137       allow_to: "Permitir á aplicación de cliente a:"
1138       allow_write_api: modificar o mapa.
1139       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1140       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1141       allow_write_notes: modificar as notas.
1142       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1143       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}. Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir cantas queira.
1144     revoke: 
1145       flash: Revogou o pase de %{application}
1146   oauth_clients: 
1147     create: 
1148       flash: A información rexistrouse correctamente
1149     destroy: 
1150       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
1151     edit: 
1152       submit: Editar
1153       title: Editar a súa aplicación
1154     form: 
1155       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1156       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1157       allow_write_api: modificar o mapa.
1158       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1159       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1160       allow_write_notes: modificar as notas.
1161       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1162       callback_url: URL de retorno
1163       name: Nome
1164       requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
1165       required: Obrigatorio
1166       support_url: URL de apoio
1167       url: URL principal da aplicación
1168     index: 
1169       application: Nome da aplicación
1170       issued_at: Publicado o
1171       list_tokens: "Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:"
1172       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
1173       my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
1174       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}? Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth neste servizo.
1175       register_new: Rexistrar a súa aplicación
1176       registered_apps: "Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:"
1177       revoke: Revogar!
1178       title: Os meus datos OAuth
1179     new: 
1180       submit: Rexistrarse
1181       title: Rexistrar unha nova aplicación
1182     not_found: 
1183       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
1184     show: 
1185       access_url: "Acceder ao URL do pase:"
1186       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1187       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1188       allow_write_api: modificar o mapa.
1189       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1190       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1191       allow_write_notes: modificar as notas.
1192       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1193       authorize_url: "Autorizar o URL:"
1194       confirm: Está seguro?
1195       delete: Borrar o cliente
1196       edit: Editar os detalles
1197       key: "Clave do consumidor:"
1198       requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
1199       secret: "Pregunta secreta do consumidor:"
1200       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
1201       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1202       url: "Solicitar un URL de pase:"
1203     update: 
1204       flash: Actualizou correctamente a información do cliente
1205   redaction: 
1206     create: 
1207       flash: Redacción creada.
1208     destroy: 
1209       error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
1210       flash: Redacción destruída.
1211       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes a esta redacción antes de destruíla.
1212     edit: 
1213       description: Descrición
1214       heading: Editar a redacción
1215       submit: Gardar a redacción
1216       title: Editar a redacción
1217     index: 
1218       empty: Non hai ningunha redacción que mostrar.
1219       heading: Lista de redaccións
1220       title: Lista de redaccións
1221     new: 
1222       description: Descrición
1223       heading: Escriba a información da nova redacción
1224       submit: Crear a redacción
1225       title: Creando unha nova redacción
1226     show: 
1227       confirm: Está seguro?
1228       description: "Descrición:"
1229       destroy: Eliminar esta redacción
1230       edit: Editar esta redacción
1231       heading: Mostrando a redacción "%{title}"
1232       title: Mostrando a redacción
1233       user: "Creador:"
1234     update: 
1235       flash: Gardáronse os cambios.
1236   site: 
1237     edit: 
1238       anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
1239       flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar o reprodutor Flash desde Adobe.com</a>. Hai dispoñibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">outras opcións</a> para editar o OpenStreetMap.
1240       id_not_configured: iD non está configurado
1241       no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para esta característica.
1242       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1243       not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
1244       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; véxase http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para obter máis información
1245       potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch 2, prema en "Gardar".)
1246       potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch, ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
1247       user_page_link: páxina de usuario
1248     index: 
1249       createnote: Engadir unha nota
1250       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1251       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1252       license: 
1253         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo unha licenza aberta
1254       permalink: Ligazón permanente
1255       remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1256       shortlink: Atallo
1257     key: 
1258       table: 
1259         entry: 
1260           admin: Límite administrativo
1261           allotments: Hortas
1262           apron: 
1263             - Terminal de aeroporto
1264             - terminal
1265           bridge: Bordo negro = ponte
1266           bridleway: Pista de cabalos
1267           brownfield: Sitio baldío
1268           building: Edificio significativo
1269           byway: Camiño secundario
1270           cable: 
1271             - Teleférico
1272             - teleférico
1273           cemetery: Cemiterio
1274           centre: Centro deportivo
1275           commercial: Zona comercial
1276           common: 
1277             - Espazo común
1278             - pradaría
1279           construction: Estradas en construción
1280           cycleway: Pista de bicicletas
1281           destination: Acceso a destino
1282           farm: Granxa
1283           footway: Vía peonil
1284           forest: Bosque
1285           golf: Campo de golf
1286           heathland: Breixeira
1287           industrial: Zona industrial
1288           lake: 
1289             - Lago
1290             - encoro
1291           military: Zona militar
1292           motorway: Autoestrada
1293           park: Parque
1294           permissive: Acceso limitado
1295           pitch: Cancha deportiva
1296           primary: Estrada principal
1297           private: Acceso privado
1298           rail: Ferrocarril
1299           reserve: Reserva natural
1300           resident: Zona residencial
1301           retail: Zona comercial
1302           runway: 
1303             - Pista do aeroporto
1304             - vía de circulación do aeroporto
1305           school: 
1306             - Escola
1307             - universidade
1308           secondary: Estrada secundaria
1309           station: Estación de ferrocarril
1310           subway: Metro
1311           summit: 
1312             - Cumio
1313             - pico
1314           tourist: Atracción turística
1315           track: Pista
1316           tram: 
1317             - Metro lixeiro
1318             - tranvía
1319           trunk: Estrada nacional
1320           tunnel: Bordo a raias = túnel
1321           unclassified: Estrada sen clasificar
1322           unsurfaced: Estrada non pavimentada
1323           wood: Bosque
1324     markdown_help: 
1325       alt: Texto alternativo
1326       first: Primeiro elemento
1327       heading: Cabeceira
1328       headings: Cabeceiras
1329       image: Imaxe
1330       link: Ligazón
1331       ordered: Lista ordenada
1332       second: Segundo elemento
1333       subheading: Subcabeceira
1334       text: Texto
1335       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1336       unordered: Lista sen ordenar
1337       url: URL
1338     richtext_area: 
1339       edit: Editar
1340       preview: Vista previa
1341     search: 
1342       search: Procurar
1343       submit_text: Ir
1344       where_am_i: Onde estou?
1345       where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras
1346     sidebar: 
1347       close: Pechar
1348       search_results: Resultados da procura
1349   time: 
1350     formats: 
1351       friendly: "%e de %B de %Y ás %H:%M"
1352   trace: 
1353     create: 
1354       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirá un correo electrónico cando remate.
1355       upload_trace: Cargar unha pista GPS
1356     delete: 
1357       scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
1358     description: 
1359       description_with_count: 
1360         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
1361         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
1362       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1363     edit: 
1364       description: "Descrición:"
1365       download: descargar
1366       edit: editar
1367       filename: "Nome do ficheiro:"
1368       heading: Editando a pista "%{name}"
1369       map: mapa
1370       owner: "Propietario:"
1371       points: "Puntos:"
1372       save_button: Gardar os cambios
1373       start_coord: "Coordenada de inicio:"
1374       tags: "Etiquetas:"
1375       tags_help: separadas por comas
1376       title: Editando a pista "%{name}"
1377       uploaded_at: "Cargado o:"
1378       visibility: "Visibilidade:"
1379       visibility_help: que significa isto?
1380     georss: 
1381       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
1382     list: 
1383       description: Examinar as cargas recentes de pistas GPS
1384       empty_html: Aínda non hai nada por aquí. <a href='%{upload_link}'>Cargue unha nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina do wiki</a>.
1385       public_traces: Pistas GPS públicas
1386       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1387       tagged_with: " etiquetadas con %{tags}"
1388       your_traces: As súas pistas GPS
1389     make_public: 
1390       made_public: Pista feita pública
1391     offline: 
1392       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1393       message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
1394     offline_warning: 
1395       message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
1396     trace: 
1397       ago: hai %{time_in_words_ago}
1398       by: por
1399       count_points: "%{count} puntos"
1400       edit: editar
1401       edit_map: Editar o mapa
1402       identifiable: IDENTIFICABLE
1403       in: en
1404       map: mapa
1405       more: máis
1406       pending: PENDENTE
1407       private: PRIVADO
1408       public: PÚBLICO
1409       trace_details: Ollar os detalles da pista
1410       trackable: RASTREXABLE
1411       view_map: Ver o mapa
1412     trace_form: 
1413       description: "Descrición:"
1414       help: Axuda
1415       tags: "Etiquetas:"
1416       tags_help: separadas por comas
1417       upload_button: Cargar
1418       upload_gpx: "Cargar un ficheiro GPX:"
1419       visibility: "Visibilidade:"
1420       visibility_help: que significa isto?
1421     trace_header: 
1422       see_all_traces: Ollar todas as pistas
1423       see_your_traces: Ollar todas as súas pistas
1424       traces_waiting: 
1425         one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1426         other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1427       upload_trace: Cargar unha pista
1428     trace_optionals: 
1429       tags: Etiquetas
1430     trace_paging_nav: 
1431       newer: Pistas máis novas
1432       older: Pistas máis antigas
1433       showing_page: Páxina %{page}
1434     view: 
1435       delete_track: Borrar esta pista
1436       description: "Descrición:"
1437       download: descargar
1438       edit: editar
1439       edit_track: Editar esta pista
1440       filename: "Nome do ficheiro:"
1441       heading: Ollando a pista "%{name}"
1442       map: mapa
1443       none: Ningún
1444       owner: "Propietario:"
1445       pending: PENDENTE
1446       points: "Puntos:"
1447       start_coordinates: "Coordenada de inicio:"
1448       tags: "Etiquetas:"
1449       title: Ollando a pista "%{name}"
1450       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1451       uploaded: "Cargado o:"
1452       visibility: "Visibilidade:"
1453     visibility: 
1454       identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable; puntos ordenados coa data e hora)
1455       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
1456       public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
1457       trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data e hora)
1458   user: 
1459     account: 
1460       contributor terms: 
1461         agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
1462         agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen ao dominio público.
1463         heading: "Termos do colaborador:"
1464         link text: que é isto?
1465         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
1466         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos do colaborador.
1467       current email address: "Enderezo de correo electrónico actual:"
1468       delete image: Eliminar a imaxe actual
1469       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1470       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
1471       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente. Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
1472       gravatar: 
1473         gravatar: Usar Gravatar
1474         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1475         link text: que é isto?
1476       home location: "Lugar de orixe:"
1477       image: "Imaxe:"
1478       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1479       keep image: Manter a imaxe actual
1480       latitude: "Latitude:"
1481       longitude: "Lonxitude:"
1482       make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
1483       my settings: Os meus axustes
1484       new email address: "Novo enderezo de correo electrónico:"
1485       new image: Engadir unha imaxe
1486       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
1487       openid: 
1488         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1489         link text: que é isto?
1490         openid: "OpenID:"
1491       preferred editor: "Editor preferido:"
1492       preferred languages: "Linguas preferidas:"
1493       profile description: "Descrición do perfil:"
1494       public editing: 
1495         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións son anónimas.
1496         disabled link text: por que non podo editar?
1497         enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
1498         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1499         enabled link text: que é isto?
1500         heading: "Edición pública:"
1501       public editing note: 
1502         heading: Edición pública
1503         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración da API á versión 0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios xa son públicos por defecto.</li></ul>
1504       replace image: Substituír a imaxe actual
1505       return to profile: Volver ao perfil
1506       save changes button: Gardar os cambios
1507       title: Editar a conta
1508       update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre o mapa?
1509     confirm: 
1510       already active: Esta conta xa se confirmou.
1511       button: Confirmar
1512       heading: Comprobe o seu correo!
1513       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1514       introduction_2: Confirme a súa conta premendo na ligazón do correo electrónico e poderá comezar a traballar nos mapas.
1515       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para activar a súa conta.
1516       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación, <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
1517       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1518     confirm_email: 
1519       button: Confirmar
1520       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1521       heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
1522       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
1523       success: Confirmouse o seu enderezo de correo electrónico. Grazas por se rexistrar!
1524     confirm_resend: 
1525       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1526       success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam, asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para poder completar o proceso sen problemas.
1527     filter: 
1528       not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta acción.
1529     go_public: 
1530       flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a editar.
1531     list: 
1532       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
1533       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
1534       heading: Usuarios
1535       hide: Agochar os usuarios seleccionados
1536       showing: 
1537         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
1538         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1539       summary: "%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}"
1540       summary_no_ip: "%{name} creado o %{date}"
1541       title: Usuarios
1542     login: 
1543       account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se quere debatelo.
1544       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite un novo correo de confirmación</a>.
1545       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
1546       create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
1547       email or username: "Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:"
1548       heading: Rexistro
1549       login_button: Acceder ao sistema
1550       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1551       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1552       no account: Non está rexistrado?
1553       openid: "%{logo} OpenID:"
1554       openid invalid: Sentímolo, o seu OpenID semella non estar ben formado
1555       openid missing provider: Sentímolo, non podemos contactar co seu provedor do OpenID
1556       openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
1557       openid_providers: 
1558         aol: 
1559           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
1560           title: Acceder ao sistema con AOL
1561         google: 
1562           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
1563           title: Acceder ao sistema co Google
1564         myopenid: 
1565           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de myOpenID
1566           title: Acceder ao sistema con myOpenID
1567         openid: 
1568           alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
1569           title: Acceder ao sistema co OpenID
1570         wordpress: 
1571           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
1572           title: Acceder ao sistema con Wordpress
1573         yahoo: 
1574           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
1575           title: Acceder ao sistema con Yahoo
1576       password: "Contrasinal:"
1577       register now: Rexístrese agora
1578       remember: Lembrádeme
1579       title: Rexistro
1580       to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre ter unha conta.
1581       with openid: "Tamén pode usar o seu OpenID para acceder:"
1582       with username: "Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu nome de usuario e contrasinal:"
1583     logout: 
1584       heading: Saír do OpenStreetMap
1585       logout_button: Saír
1586       title: Saír
1587     lost_password: 
1588       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1589       heading: Esqueceu o contrasinal?
1590       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar. Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
1591       new password button: Restablecer o contrasinal
1592       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1593       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
1594       title: Contrasinal perdido
1595     make_friend: 
1596       already_a_friend: Xa é amigo de %{name}.
1597       button: Engadir como amigo
1598       failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.
1599       heading: Quere engadir a %{user} como amigo?
1600       success: "%{name} xa é o seu amigo!"
1601     new: 
1602       about: 
1603         header: Libre e editable
1604         html: "<p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.</p>\n<p>Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.</p>"
1605       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
1606       confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
1607       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
1608       continue: Rexistrarse
1609       display name: "Nome mostrado:"
1610       display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode cambialo máis tarde nas preferencias.
1611       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1612       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos do colaborador</a>.
1613       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente unha conta para vostede.
1614       not displayed publicly: Non mostrado publicamente (véxase a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de protección de datos, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política de protección de datos</a>)
1615       openid: "%{logo} OpenID:"
1616       openid association: "<p>O seu OpenID aínda non está asociado a ningunha conta no OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se é novo no OpenStreetMap, cree unha nova conta mediante o formulario inferior.</li>\n  <li>\n    Se xa ten unha conta, pode acceder ao sistema\n    co seu nome de usuario e contrasinal e logo asociar a conta\n    ao seu OpenID nas preferencias de usuario.\n  </li>\n</ul>"
1617       openid no password: Co OpenID non é necesario un contrasinal, pero algunhas ferramentas adicionais ou servidores aínda poden necesitalo.
1618       password: "Contrasinal:"
1619       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
1620       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador. Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
1621       title: Rexistrarse
1622       use openid: Tamén pode usar %{logo} OpenID para acceder
1623     no_such_user: 
1624       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
1625       heading: O usuario "%{user}" non existe
1626       title: Non existe tal usuario
1627     popup: 
1628       friend: Amigo
1629       nearby mapper: Cartógrafo próximo
1630       your location: A súa localización
1631     remove_friend: 
1632       button: Eliminar como amigo
1633       heading: Quere eliminar a %{user} dos amigos?
1634       not_a_friend: "%{name} non é un dos seus amigos."
1635       success: "%{name} foi eliminado dos seus amigos."
1636     reset_password: 
1637       confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
1638       flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
1639       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo URL.
1640       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1641       password: "Contrasinal:"
1642       reset: Restablecer o contrasinal
1643       title: Restablecer o contrasinal
1644     set_home: 
1645       flash success: Gardouse o domicilio
1646     suspended: 
1647       body: "<p>\n  Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a\n  actividade sospeitosa.\n</p>\n<p>\n  Axiña un administrador revisará esta decisión.\n  Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.\n</p>"
1648       heading: Conta cancelada
1649       title: Conta cancelada
1650       webmaster: webmaster
1651     terms: 
1652       agree: Acepto
1653       consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións están no dominio público
1654       consider_pd_why: que é isto?
1655       decline: Rexeitar
1656       guidance: "Información para axudar a entender estes termos: un <a href=\"%{summary}\">resumo</a> e algunhas <a href=\"%{translations}\">traducións non oficiais</a>"
1657       heading: Termos do colaborador
1658       legale_names: 
1659         france: Francia
1660         italy: Italia
1661         rest_of_world: Resto do mundo
1662       legale_select: "Seleccione o seu país de residencia:"
1663       read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo para as súas contribucións pasadas e futuras.
1664       title: Termos do colaborador
1665       you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos Termos do colaborador para continuar.
1666     view: 
1667       activate_user: activar este usuario
1668       add as friend: Engadir como amigo
1669       ago: (hai %{time_in_words_ago})
1670       block_history: bloqueos recibidos
1671       blocks by me: Bloqueos efectuados
1672       blocks on me: Os meus bloqueos
1673       comments: Comentarios
1674       confirm: Confirmar
1675       confirm_user: confirmar este usuario
1676       create_block: bloquear este usuario
1677       created from: "Creado a partir de:"
1678       ct accepted: Aceptou hai %{ago}
1679       ct declined: Rexeitou
1680       ct status: "Termos do colaborador:"
1681       ct undecided: Indeciso
1682       deactivate_user: desactivar este usuario
1683       delete_user: borrar este usuario
1684       description: Descrición
1685       diary: Diario
1686       edits: Edicións
1687       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1688       friends_changesets: conxuntos de cambios dos amigos
1689       friends_diaries: entradas de diario dos amigos
1690       hide_user: agochar este usuario
1691       if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para ollar usuarios de lugares próximos.
1692       km away: a %{count}km de distancia
1693       latest edit: "Última edición %{ago}:"
1694       m away: a %{count}m de distancia
1695       mapper since: "Cartógrafo desde:"
1696       moderator_history: bloqueos impostos
1697       my comments: Os meus comentarios
1698       my diary: O meu diario
1699       my edits: As miñas edicións
1700       my notes: As miñas notas de mapa
1701       my profile: O meu perfil
1702       my settings: Os meus axustes
1703       my traces: As miñas pistas
1704       nearby users: Outros usuarios próximos
1705       nearby_changesets: conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
1706       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares próximos
1707       new diary entry: nova entrada no diario
1708       no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
1709       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
1710       notes: Notas de mapa
1711       oauth settings: axustes OAuth
1712       remove as friend: Eliminar como amigo
1713       role: 
1714         administrator: Este usuario é administrador
1715         grant: 
1716           administrator: Conceder o acceso de administrador
1717           moderator: Conceder o acceso de moderador
1718         moderator: Este usuario é moderador
1719         revoke: 
1720           administrator: Revogar o acceso de administrador
1721           moderator: Revogar o acceso de moderador
1722       send message: Enviar unha mensaxe
1723       settings_link_text: axustes
1724       spam score: "Puntuación do spam:"
1725       status: "Estado:"
1726       traces: Pistas
1727       unhide_user: descubrir este usuario
1728       user location: Localización do usuario
1729       your friends: Os seus amigos
1730   user_block: 
1731     blocks_by: 
1732       empty: "%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo."
1733       heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name}
1734       title: Bloqueos feitos por %{name}
1735     blocks_on: 
1736       empty: "%{name} aínda non foi bloqueado."
1737       heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name}
1738       title: Bloqueos feitos a %{name}
1739     create: 
1740       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
1741       try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle un prazo de tempo razoable para que poida responder.
1742       try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de bloquealo.
1743     edit: 
1744       back: Ollar todos os bloqueos
1745       heading: Editando o bloqueo de %{name}
1746       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado?
1747       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API?
1748       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
1749       show: Ollar este bloqueo
1750       submit: Actualizar o bloqueo
1751       title: Editando o bloqueo de %{name}
1752     filter: 
1753       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
1754       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes na lista despregable.
1755     helper: 
1756       time_future: Remata en %{time}.
1757       time_past: Rematou hai %{time}.
1758       until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
1759     index: 
1760       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
1761       heading: Lista de bloqueos de usuario
1762       title: Bloqueos de usuario
1763     model: 
1764       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
1765       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
1766     new: 
1767       back: Ollar todos os bloqueos
1768       heading: Creando un bloqueo a %{name}
1769       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado
1770       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API?
1771       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
1772       submit: Crear un bloqueo
1773       title: Creando un bloqueo a %{name}
1774       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
1775       tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
1776     not_found: 
1777       back: Volver ao índice
1778       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
1779     partial: 
1780       confirm: Está seguro?
1781       creator_name: Creador
1782       display_name: Usuario bloqueado
1783       edit: Editar
1784       next: Seguinte »
1785       not_revoked: (non revogado)
1786       previous: « Anterior
1787       reason: Motivo para o bloqueo
1788       revoke: Revogar!
1789       revoker_name: Revogado por
1790       show: Mostrar
1791       showing_page: Páxina %{page}
1792       status: Estado
1793     period: 
1794       one: 1 hora
1795       other: "%{count} horas"
1796     revoke: 
1797       confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
1798       flash: Revogouse o bloqueo.
1799       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
1800       past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
1801       revoke: Revogar!
1802       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
1803       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
1804     show: 
1805       back: Ollar todos os bloqueos
1806       confirm: Está seguro?
1807       edit: Editar
1808       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1809       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado.
1810       reason: "Motivo para o bloqueo:"
1811       revoke: Revogar!
1812       revoker: "Autor da revogación:"
1813       show: Mostrar
1814       status: Estado
1815       time_future: Remata en %{time}
1816       time_past: Rematou hai %{time}
1817       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1818     update: 
1819       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
1820       success: Bloqueo actualizado.
1821   user_role: 
1822     filter: 
1823       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
1824       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
1825       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
1826       not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios, e vostede non é administrador.
1827     grant: 
1828       are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
1829       confirm: Confirmar
1830       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
1831       heading: Confirmar a concesión do rol
1832       title: Confirmar a concesión do rol
1833     revoke: 
1834       are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
1835       confirm: Confirmar
1836       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
1837       heading: Confirmar a revogación do rol
1838       title: Confirmar a revogación do rol
1839   welcome_page: 
1840     add_a_note: 
1841       paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo.
1842       paragraph_2_html: "Vaia <a href='%{map_url}'>ao mapa</a> e prema na icona de notas: <span class='icon note'></span>. Isto ha engadir un marcador ao mapa, que pode desplazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema no botón de gardar e os outros colaboradores han comprobalo."
1843       title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
1844     basic_terms: 
1845       editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode usar para editar o mapa.
1846       node_html: Un <strong>nodo</strong> é un punto no mapa, como un restaurante ou unha árbore.
1847       paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras clave que son de utilidade.
1848       tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é unha peza de datos sobre un nodo ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
1849       title: Vocabulario básico para cartografiar
1850       way_html: Un <strong>camiño</strong> é unha liña ou área, como unha estrada, un arroio, un lago ou un edificio.
1851     introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografiar. Velaquí hai unha guía rápida das cousas máis importantes que necesita saber.
1852     questions: 
1853       paragraph_1_html: Necesita axuda para cartografiar ou non ten claro como usar o OpenStreetMap? Atope resposta ás súas preguntas no <a href='http://help.openstreetmap.org/'>sitio web de axuda</a>.
1854       title: Ten algunha pregunta?
1855     start_mapping: Comezar a cartografiar
1856     title: Reciba a nosa benvida!
1857     whats_on_the_map: 
1858       off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas en liña ou en papel.
1859       on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografiar cousas que son <em>reais e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Pode cartografiar calquera característica do mundo real na que teña interese.
1860       title: Que hai no mapa