Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Ajank
5 # Author: BdgwksxD
6 # Author: BeginaFelicysym
7 # Author: Chrumps
8 # Author: Cysioland
9 # Author: Debeet
10 # Author: Deejay1
11 # Author: Ireun
12 # Author: Kaligula
13 # Author: Kocio
14 # Author: Nemo bis
15 # Author: Odie2
16 # Author: Przemub
17 # Author: RafalR
18 # Author: Rezonansowy
19 # Author: Soeb
20 # Author: Sp5uhe
21 # Author: Ty221
22 # Author: Woytecr
23 # Author: Wpedzich
24 # Author: Yarl
25 # Author: Zbigniew.czernik
26 pl: 
27   activerecord: 
28     attributes: 
29       diary_comment: 
30         body: Treść
31       diary_entry: 
32         language: Język
33         latitude: Szerokość geograficzna
34         longitude: Długość geograficzna
35         title: Tytuł
36         user: Użytkownik
37       friend: 
38         friend: Znajomy
39         user: Użytkownik
40       message: 
41         body: Treść
42         recipient: Odbiorca
43         sender: Nadawca
44         title: Tytuł
45       trace: 
46         description: Opis
47         latitude: Szerokość geograficzna
48         longitude: Długość geograficzna
49         name: Nazwa
50         public: Publiczny
51         size: Rozmiar
52         user: Użytkownik
53         visible: Widoczny
54       user: 
55         active: Aktywny
56         description: Opis
57         display_name: Publiczna nazwa
58         email: E-mail
59         languages: Języki
60         pass_crypt: Hasło
61     models: 
62       acl: Lista kontroli dostępu
63       changeset: Zestaw zmian
64       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
65       country: Państwo
66       diary_comment: Komentarz dziennika
67       diary_entry: Wpis w dzienniku
68       friend: Znajomy
69       language: Język
70       message: Wiadomość
71       node: Węzeł
72       node_tag: Znacznik węzła
73       notifier: Notifier
74       old_node: Wcześniejszy węzeł
75       old_node_tag: Tag wcześniejszego węzła
76       old_relation: Stara relacja
77       old_relation_member: Członek wcześniejszej relacji
78       old_relation_tag: Tag wcześniejszej relacji
79       old_way: Wcześniejsza droga
80       old_way_node: Węzeł wcześniejszej drogi
81       old_way_tag: Tag wcześniejszej drogi
82       relation: Relacja
83       relation_member: Członek relacji
84       relation_tag: Znacznik relacji
85       session: Sesja
86       trace: Ślad
87       tracepoint: Punkt śladu
88       tracetag: Znacznik śladu
89       user: Użytkownik
90       user_preference: Preferencje użytkownika
91       user_token: Token użytkownika
92       way: Droga
93       way_node: Węzeł drogi
94       way_tag: Znacznik drogi
95   application: 
96     require_cookies: 
97       cookies_needed: Wydaje się, że masz wyłączoną obsługę ciasteczek (cookies) w swojej przeglądarce internetowej – włącz ją, zanim przejdziesz dalej.
98     require_moderator: 
99       not_a_moderator: Musisz być moderatorem, aby wykonać tą akcję.
100     setup_user_auth: 
101       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się do interfejsu sieciowego, aby dowiedzieć się więcej.
102       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami uczestnictwa. Nie masz obowiązku ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
103   browse: 
104     changeset: 
105       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
106       feed: 
107         title: Zestaw zmian %{id}
108         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
109       osmchangexml: XML w formacie osmChange
110       title: Zestaw zmian
111     containing_relation: 
112       entry: Relacja %{relation_name}
113       entry_role: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
114     not_found: 
115       sorry: Niestety %{type} o id %{id} nie został znaleziony.
116       type: 
117         changeset: zestaw zmian
118         node: węzeł
119         relation: relacja
120         way: droga
121     note: 
122       closed_title: "Rozwiązana uwaga: %{note_name}"
123       open_title: "Nierozwiązana uwaga: %{note_name}"
124       title: Uwaga
125     redacted: 
126       message_html: Ten %{type} w wersji %{version} nie może być pokazany, ponieważ został poddany poprawce. Zapoznaj się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.
127       redaction: Poprawka %{id}
128       type: 
129         node: węzeł
130         relation: relacja
131         way: droga
132     relation_member: 
133       entry_role: "%{type} %{name} jako %{role}"
134       type: 
135         node: Węzeł
136         relation: Relacja
137         way: Droga
138     start_rjs: 
139       load_data: Wczytaj dane
140       loaded_an_area_with_num_features: Wczytano obszar zawierający %{num_features} obiektów. Niektóre przeglądarki internetowe mogą nie radzić sobie z wyświetleniem tej ilości danych. Na ogół przeglądarki działają najlepiej przy wyświetlaniu mniej niż %{max_features} obiektów jednocześnie, w przeciwnym przypadku przeglądarka może działać powoli lub przestać odpowiadać. Jeśli jesteś pewien, że chcesz wyświetlić dane, kliknij przycisk poniżej.
141       loading: Wczytywanie...
142       unable_to_load_size: "Nie można wczytać: prostokąt ograniczający %{bbox_size} jest zbyt duży (nie może przekraczać %{max_bbox_size} stopnia)"
143     tag_details: 
144       tags: "Znaczniki:"
145       wiki_link: 
146         key: Strona wiki dla znacznika %{key}
147         tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}
148       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
149     timeout: 
150       sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
151       type: 
152         changeset: zestaw zmian
153         node: węzeł
154         relation: relacja
155         way: droga
156   changeset: 
157     changeset: 
158       anonymous: Anonim
159       no_edits: (brak edycji)
160       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
161     changeset_paging_nav: 
162       next: Następna »
163       previous: « Poprzednia
164       showing_page: Strona %{page}
165     changesets: 
166       area: Obszar
167       comment: Komentarz
168       id: ID
169       saved_at: Zapisano
170       user: Użytkownik
171     list: 
172       title: Zestawy zmian
173       title_friend: Zestawy zmian twoich znajomych
174       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
175       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
176     timeout: 
177       sorry: Niestety, pobieranie listy zestawów zmian, którą chciałeś zobaczyć, trwało zbyt długo.
178   diary_entry: 
179     comments: 
180       ago: "%{ago} temu"
181       comment: Komentarz
182       has_commented_on: "%{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika"
183       newer_comments: Nowsze komentarze
184       older_comments: Starsze komentarze
185       post: Wpis
186       when: Kiedy
187     diary_comment: 
188       comment_from: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
189       confirm: Potwierdź
190       hide_link: Ukryj ten komentarz
191     diary_entry: 
192       comment_count: 
193         few: "%{count} komentarze"
194         one: 1 komentarz
195         other: "%{count} komentarzy"
196         zero: Brak komentarzy
197       comment_link: Skomentuj ten wpis
198       confirm: Potwierdź
199       edit_link: Edytuj ten wpis
200       hide_link: Ukryj ten wpis
201       posted_by: Wpis od %{link_user} z %{created} w języku %{language_link}
202       reply_link: Odpowiedz na ten wpis
203     edit: 
204       body: "Treść:"
205       language: "Język:"
206       latitude: "Szerokość geograficzna:"
207       location: "Położenie:"
208       longitude: "Długość geograficzna:"
209       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
210       save_button: Zapisz
211       subject: "Temat:"
212       title: Edycja wpisu dziennika
213       use_map_link: na mapie
214     feed: 
215       all: 
216         description: Ostatnie wpisy od użytkowników OpenStreetMap
217         title: Wpisy OpenStreetMap
218       language: 
219         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
220         title: Wpisy w języku %{language_name}
221       user: 
222         description: Ostatnie wpisy od %{user}
223         title: Wpisy dla %{user}
224     list: 
225       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
226       new: Nowy wpis do dziennika
227       new_title: Stwórz nowy wpis w Twoim dzienniku użytkownika
228       newer_entries: Nowsze wpisy
229       no_entries: Brak wpisów dziennika
230       older_entries: Starsze wpisy
231       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
232       title: Dzienniki użytkowników
233       title_friends: Dzienniki znajomych
234       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
235       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
236     location: 
237       edit: Edytuj
238       location: "Położenie:"
239       view: Podgląd
240     new: 
241       title: Nowy wpis do dziennika
242     no_such_entry: 
243       body: Niestety nie znaleziono wpisu dziennika / komentarza o id %{id}, sprawdź pisownię.  Byc może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny.
244       heading: "Brak wpisu o id: %{id}"
245       title: Nie ma takiego wpisu
246     view: 
247       leave_a_comment: Zostaw komentarz
248       login: Zaloguj się
249       login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, aby dodać komentarz"
250       save_button: Zapisz
251       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
252       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
253   editor: 
254     default: Domyślnie (obecnie %{name})
255     id: 
256       description: iD (w przeglądarce)
257       name: iD
258     potlatch: 
259       description: Potlatch 1 (w przeglądarce)
260       name: Potlatch 1
261     potlatch2: 
262       description: Potlatch 2 (w przeglądarce)
263       name: Potlatch 2
264     remote: 
265       description: JOSM lub Markaartor
266       name: Zdalne sterowanie
267   export: 
268     start: 
269       add_marker: Dodaj pinezkę na mapie
270       area_to_export: Obszar do eksportu
271       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
272       export_button: Eksportuj
273       export_details: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
274       format: Format
275       format_to_export: Format eksportu
276       image_size: Rozmiar obrazka
277       latitude: "Szer:"
278       licence: Licencja
279       longitude: "Dł:"
280       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
281       map_image: Plik graficzny (standardowa warstwa)
282       max: max
283       options: Opcje
284       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
285       output: Wynik
286       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
287       scale: Skala
288       too_large: 
289         body: "Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap. Przybliż się, wybierz mniejszy obszar, lub użyj jednego ze następujących źródeł aby objąć pobierane dane:"
290         geofabrik: 
291           description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych miast
292           title: Pliki Geofabrik
293         metro: 
294           description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów
295           title: Metro Extracts
296         other: 
297           description: Dodatkowe źródła wymienione w OpenStreetMap wiki
298           title: Inne źródła
299         planet: 
300           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
301           title: Planeta OSM
302       zoom: Zoom
303   geocoder: 
304     description: 
305       title: 
306         geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
307         osm_nominatim: Położenie według <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
308       types: 
309         cities: Miasta
310         places: Miejsca
311         towns: Miasta
312     direction: 
313       east: na wschód
314       north: na północ
315       north_east: na północny wschód
316       north_west: na północny zachód
317       south: na południe
318       south_east: na południowy wschód
319       south_west: na południowy zachód
320       west: na zachód
321     distance: 
322       one: ok. 1km
323       other: około %{count}km
324       zero: mniej niż 1km
325     results: 
326       more_results: Więcej wyników
327       no_results: Nie znaleziono
328     search: 
329       title: 
330         ca_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
331         geonames: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
332         geonames_reverse: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
333         latlon: Wyniki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
334         osm_nominatim: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
335         osm_nominatim_reverse: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
336         uk_postcode: Wyniki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
337         us_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
338     search_osm_nominatim: 
339       admin_levels: 
340         level10: Granica przedmieścia
341         level2: Granica kraju
342         level4: Granica stanu
343         level5: Granica regionu
344         level6: Granica hrabstwa
345         level8: Granica miasta
346         level9: Granica wsi
347       prefix: 
348         aerialway: 
349           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
350           drag_lift: Wyciąg orczykowy
351           station: Stacja wyciągu krzesełkowego
352         aeroway: 
353           aerodrome: Lotnisko
354           apron: Płyta postojowa
355           gate: Bramka
356           helipad: Helipad
357           runway: Pas startowy
358           taxiway: Droga kołowania
359           terminal: Terminal
360         amenity: 
361           WLAN: Dostęp do WiFi
362           airport: Lonisko
363           arts_centre: Centrum sztuki
364           artwork: Sztuka
365           atm: Bankomat
366           auditorium: Audytorium
367           bank: Bank
368           bar: Bar
369           bbq: Miejsce do grillowania
370           bench: Ławka
371           bicycle_parking: Parking rowerowy
372           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
373           biergarten: Ogródek piwny
374           brothel: Dom publiczny
375           bureau_de_change: Kantor
376           bus_station: Stacja autobusowa
377           cafe: Kawiarnia
378           car_rental: Wynajem samochodów
379           car_sharing: Dzielenie się samochodami
380           car_wash: Myjnia samochodowa
381           casino: Kasyno
382           charging_station: Stacja paliw
383           cinema: Kino
384           clinic: Przychodnia
385           club: Klub
386           college: Uczelnia
387           community_centre: Centrum społeczności
388           courthouse: Sąd
389           crematorium: Krematorium
390           dentist: Gabinet dentystyczny
391           doctors: Lekarze
392           dormitory: Bursa
393           drinking_water: Źródło wody pitnej
394           driving_school: Nauka jazdy
395           embassy: Ambasada
396           emergency_phone: Telefon alarmowy
397           fast_food: Fast Food
398           ferry_terminal: Terminal promowy
399           fire_hydrant: Hydrant
400           fire_station: Remiza strażacka
401           food_court: Targ z żywnością
402           fountain: Fontanna
403           fuel: Stacja benzynowa
404           grave_yard: Mniejszy cmentarz
405           gym: Centrum Fitness / Sala Gimnastyczna
406           hall: Hala
407           health_centre: Ośrodek zdrowia
408           hospital: Szpital
409           hotel: Hotel
410           hunting_stand: Ambona myśliwska
411           ice_cream: Lodziarnia
412           kindergarten: Przedszkole
413           library: Biblioteka
414           market: Targowisko
415           marketplace: Plac targowy
416           mountain_rescue: Ratownictwo górskie
417           nightclub: Klub nocny
418           nursery: Żłobek
419           nursing_home: Dom opieki
420           office: Biuro
421           park: Park
422           parking: Parking
423           pharmacy: Apteka
424           place_of_worship: Miejsce kultu
425           police: Posterunek policji
426           post_box: Skrzynka pocztowa
427           post_office: Poczta
428           preschool: Przedszkole
429           prison: Więzienie
430           pub: Pub
431           public_building: Budynek publiczny
432           public_market: Rynek publiczny
433           reception_area: Recepcja
434           recycling: Miejsce recyklingu
435           restaurant: Restauracja
436           retirement_home: Dom starców
437           sauna: Sauna
438           school: Szkoła
439           shelter: Schron
440           shop: Sklep
441           shopping: Zakupy
442           shower: Prysznic
443           social_centre: Centrum społeczne
444           social_club: Klub towarzyski
445           social_facility: Placówka społeczna
446           studio: Studio
447           supermarket: Supermarket
448           swimming_pool: Basen
449           taxi: Postój taksówek
450           telephone: Budka telefoniczna
451           theatre: Teatr
452           toilets: Toaleta publiczna
453           townhall: Urząd miejski
454           university: Uniwersytet
455           vending_machine: Automat do sprzedaży
456           veterinary: Chirurgia weterynaryjna
457           village_hall: Urząd gminy
458           waste_basket: Kosz na śmieci
459           wifi: Dostęp do WiFi
460           youth_centre: Centrum młodzieżowe
461         boundary: 
462           administrative: Granica administracyjna
463           census: Granica spisu
464           national_park: Park Narodowy
465           protected_area: Obszar chroniony
466         bridge: 
467           aqueduct: Akwedukt
468           suspension: Most wiszący
469           swing: Most obrotowy
470           viaduct: Wiadukt
471           "yes": Most
472         building: 
473           "yes": Budynek
474         emergency: 
475           fire_hydrant: Hydrant
476           phone: Telefon alarmowy
477         highway: 
478           bridleway: Droga dla koni
479           bus_guideway: Droga dla autobusów
480           bus_stop: Przystanek autobusowy
481           byway: Boczna droga
482           construction: Droga budowana
483           cycleway: Ścieżka rowerowa
484           emergency_access_point: Punkt awaryjny
485           footway: Chodnik
486           ford: Bród
487           living_street: Strefa zamieszkania
488           milestone: Punkt kontrolny
489           minor: Drobna droga
490           motorway: Autostrada
491           motorway_junction: Skrzyżowanie autostrad
492           motorway_link: Autostrada – dojazd
493           path: Ścieżka
494           pedestrian: Droga dla pieszych
495           platform: Podwyższenie
496           primary: Droga krajowa
497           primary_link: Droga krajowa – dojazd
498           proposed: Planowana droga
499           raceway: Tor wyścigowy
500           residential: Droga osiedlowa
501           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
502           road: Droga
503           secondary: Droga wojewódzka
504           secondary_link: Droga wojewódzka – dojazd
505           service: Droga serwisowa
506           services: Usługi autostrady
507           speed_camera: Radar
508           steps: Schody
509           stile: Przełaz
510           street_lamp: Lampa uliczna
511           tertiary: Droga powiatowa
512           tertiary_link: Droga wojewódzka
513           track: Droga gruntowa
514           trail: Szlak
515           trunk: Droga ekspresowa
516           trunk_link: Droga ekspresowa – dojazd
517           unclassified: Droga gminna
518           unsurfaced: Nierówna droga
519         historic: 
520           archaeological_site: Wykopaliska archeologiczne
521           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
522           boundary_stone: Graniczny głaz
523           building: Budynek
524           castle: Zamek
525           church: Kościół
526           citywalls: Mury miejskie
527           fort: Fort
528           house: Dom
529           icon: Ikona
530           manor: Dwór
531           memorial: Mniejszy pomnik
532           mine: Kopalnia
533           monument: Pomnik
534           museum: Muzeum
535           ruins: Ruiny
536           tomb: Grób
537           tower: Wieża
538           wayside_cross: Przydrożny krzyż
539           wayside_shrine: Przydrożna kaplica
540           wreck: Wrak
541         landuse: 
542           allotments: Ogródki działkowe
543           basin: Dorzecze
544           brownfield: Grunty poprzemysłowe
545           cemetery: Cmentarz
546           commercial: Obszar handlowo-usługowy
547           conservation: Konserwacja
548           construction: Teren budowy
549           farm: Farma
550           farmland: Grunty rolne
551           farmyard: Podwórze gospodarskie
552           forest: Las
553           garages: Garaże
554           grass: Trawa
555           greenfield: Tereny niezagospodarowane
556           industrial: Teren przemysłowy
557           landfill: Wysypisko śmieci
558           meadow: Łąka
559           military: Teren wojskowy
560           mine: Kopalnia
561           nature_reserve: Rezerwat przyrody
562           orchard: Sad
563           park: Park
564           piste: Trasa
565           quarry: Kamieniołom
566           railway: Teren kolejowy
567           recreation_ground: Ziemia rekreacyjna
568           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
569           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
570           residential: Zabudowa mieszkalna
571           retail: Handel detaliczny
572           road: Obszar drogowy
573           village_green: Nawsie
574           vineyard: Winnica
575           wetland: Tereny podmokłe
576           wood: Puszcza
577         leisure: 
578           beach_resort: Strzeżona plaża
579           bird_hide: Ukryj ptaki
580           common: Błonie
581           fishing: Łowisko
582           fitness_station: Fitness
583           garden: Ogród
584           golf_course: Pole golfowe
585           ice_rink: Lodowisko
586           marina: Marina
587           miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
588           nature_reserve: Rezerwat naturalny
589           park: Park
590           pitch: Boisko sportowe
591           playground: Plac zabaw
592           recreation_ground: Pole rekreacyjne
593           sauna: Sauna
594           slipway: Pochylnia
595           sports_centre: Centrum sportowe
596           stadium: Stadion
597           swimming_pool: Basen
598           track: Bieżnia
599           water_park: Park wodny
600         military: 
601           airfield: Lotnisko wojskowe
602           barracks: Koszary
603           bunker: Bunkier
604         mountain_pass: 
605           "yes": Przełęcz
606         natural: 
607           bay: Zatoka
608           beach: Plaża
609           cape: Przylądek
610           cave_entrance: Wejście do jaskini
611           channel: Kanał
612           cliff: Urwisko
613           crater: Krater
614           dune: Wydma
615           feature: Obiekt
616           fell: Hale górskie
617           fjord: Fiord
618           forest: Las
619           geyser: Gejzer
620           glacier: Lodowiec
621           heath: Wrzosowisko
622           hill: Wzgórze
623           island: Wyspa
624           land: Ląd
625           marsh: Bagno
626           moor: Torfowisko
627           mud: Muł
628           peak: Szczyt
629           point: Punkt
630           reef: Rafa
631           ridge: Grzbiet
632           river: Rzeka
633           rock: Skała
634           scree: Zsypisko
635           scrub: Zagajnik
636           shoal: Mielizna
637           spring: Źródło
638           stone: Kamieniołom
639           strait: Cieśnina
640           tree: Drzewo
641           valley: Dolina
642           volcano: Wulkan
643           water: Woda
644           wetland: Obszar podmokły
645           wetlands: Obszary podmokłe
646           wood: Puszcza
647         office: 
648           accountant: Księgowy
649           architect: Architekt
650           company: Przedsiębiorstwo
651           employment_agency: Urząd pracy
652           estate_agent: Biuro nieruchomości
653           government: Biura rządowe
654           insurance: Biuro ubezpieczeń
655           lawyer: Prawnik
656           ngo: Biuro organizacji pozarządowych
657           telecommunication: Urząd telekomunikacji
658           travel_agent: Biuro podróży
659           "yes": Biuro
660         place: 
661           airport: Lotnisko
662           city: Miasto
663           country: Kraj
664           county: Powiat
665           farm: Farma
666           hamlet: Osada
667           house: Dom
668           houses: Zabudowanie
669           island: Wyspa
670           islet: Wysepka
671           isolated_dwelling: Oddzielny dom-gospodarstwo
672           locality: Rejon
673           moor: Torfowisko
674           municipality: Gmina
675           neighbourhood: Sąsiedztwo
676           postcode: Kod pocztowy
677           region: Rejon
678           sea: Morze
679           state: Stan
680           subdivision: Dzielnica
681           suburb: Osiedle
682           town: Miasteczko
683           unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
684           village: Wieś
685         railway: 
686           abandoned: Dawna linia kolejowa
687           construction: Budowana linia kolejowa
688           disused: Nieczynna trasa kolejowa
689           disused_station: Nieużywana stacja kolejowa
690           funicular: Kolejka linowa
691           halt: Przystanek kolejowy
692           historic_station: Historyczna stacja kolejowa
693           junction: Węzeł kolejowy
694           level_crossing: Przejazd kolejowy
695           light_rail: Lekka kolej
696           miniature: Mini kolej
697           monorail: Kolej jednoszynowa
698           narrow_gauge: Kolej wąskotorowa
699           platform: Peron
700           preserved: Kolej zabytkowa
701           proposed: Planowana trasa kolejowa
702           spur: Bocznica kolejowa
703           station: Stacja kolejowa
704           stop: Przystanek kolejowy
705           subway: Stacja metra
706           subway_entrance: Wejście na stację metra
707           switch: Zwrotnica
708           tram: Linia tramwajowa
709           tram_stop: Przystanek tramwajowy
710           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
711         shop: 
712           alcohol: Sklep monopolowy
713           antiques: Antyki
714           art: Sklep z dziełami sztuki
715           bakery: Piekarnia
716           beauty: Salon kosmetyczny
717           beverages: Sklep z napojami
718           bicycle: Sklep rowerowy
719           books: Księgarnia
720           boutique: Butik
721           butcher: Rzeźnik
722           car: Sklep samochodowy
723           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
724           car_repair: Naprawa samochodów
725           carpet: Sklep z dywanami
726           charity: Sklep charytatywny
727           chemist: Drogeria
728           clothes: Sklep odzieżowy
729           computer: Sklep komputerowy
730           confectionery: Cukiernia
731           convenience: Mały sklep wielobranżowy
732           copyshop: Ksero
733           cosmetics: Sklep kosmetyczny
734           deli: Delikatesy
735           department_store: Dom towarowy
736           discount: Sklep z produktami po obniżce
737           doityourself: Sklep budowlany
738           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
739           electronics: Sklep elektroniczny
740           estate_agent: Biuro nieruchomości
741           farm: Sklep gospodarski
742           fashion: Sklep modelarski
743           fish: Sklep rybny
744           florist: Kwiaciarnia
745           food: Sklep spożywczy
746           funeral_directors: Zakłady pogrzebowe
747           furniture: Sklep meblowy
748           gallery: Galeria
749           garden_centre: Centrum ogrodnicze
750           general: Sklep ogólny
751           gift: Sklep z pamiątkami
752           greengrocer: Warzywniak
753           grocery: Sklep spożywczy
754           hairdresser: Fryzjernia
755           hardware: Sklep ze sprzętem
756           hifi: Hi-Fi
757           insurance: Agent ubezpieczeniowy
758           jewelry: Sklep z biżuterią
759           kiosk: Kiosk
760           laundry: Pralnia
761           mall: Centrum handlowe
762           market: Targowisko
763           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
764           motorcycle: Sklep z motocyklami
765           music: Sklep muzyczny
766           newsagent: Kiosk
767           optician: Optyk
768           organic: Sklep z produktami organicznymi
769           outdoor: Sklep turystyczny
770           pet: Sklep ze zwierzętami
771           pharmacy: Apteka
772           photo: Sklep fotograficzny
773           salon: Salon
774           second_hand: Lumpeks
775           shoes: Sklep obuwniczy
776           shopping_centre: Centrum handlowe
777           sports: Sklep sportowy
778           stationery: Sklep papierniczy
779           supermarket: Supermarket
780           tailor: Krawiec
781           toys: Sklep z zabawkami
782           travel_agency: Biuro podróży
783           video: Sklep filmowy
784           wine: Winiarnia
785           "yes": Sklep
786         tourism: 
787           alpine_hut: Chata alpejska
788           artwork: Sztuka
789           attraction: Atrakcja turystyczna
790           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
791           cabin: Kabina
792           camp_site: Kemping
793           caravan_site: Miejsce na przyczepę campingową
794           chalet: Schronisko
795           guest_house: Pensjonat
796           hostel: Hostel
797           hotel: Hotel
798           information: Informacja turystyczna
799           lean_to: Nachylenie
800           motel: Motel
801           museum: Muzeum
802           picnic_site: Miejsce na piknik
803           theme_park: Park tematyczny
804           valley: Dolina
805           viewpoint: Punkt widokowy
806           zoo: Zoo
807         tunnel: 
808           culvert: Rura kanalizacyjna
809           "yes": Tunel
810         waterway: 
811           artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
812           boatyard: Stocznia
813           canal: Kanał
814           connector: Złącze dróg wodnych
815           dam: Tama
816           derelict_canal: Opuszczony kanał
817           ditch: Rów
818           dock: Basen portowy
819           drain: Rów odpływowy
820           lock: Zastawka
821           lock_gate: Śluza
822           mineral_spring: Źródło mineralne
823           mooring: Kotwicowisko
824           rapids: Katarakty
825           river: Rzeka
826           riverbank: Brzeg rzeki
827           stream: Strumień
828           wadi: Starorzecze
829           water_point: Punkt wodny
830           waterfall: Wodospad
831           weir: Jaz
832   javascripts: 
833     close: Zamknij
834     edit_help: Przesuń mapę i powiększ miejsce, które chcesz edytować, a następnie kliknij tutaj.
835     key: 
836       title: Legenda
837       tooltip: Legenda
838       tooltip_disabled: Legenda jest dostępna tylko dla warstwy podstawowej
839     map: 
840       base: 
841         cycle_map: Mapa rowerowa
842         standard: Podstawowa
843         transport_map: Transport publiczny
844       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
845       layers: 
846         data: Dane mapy
847         header: Warstwy mapy
848         notes: Uwagi
849         overlays: Włącz nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
850         title: Warstwy
851       locate: 
852         title: Pokaż moje położenie
853       zoom: 
854         in: Powiększ
855         out: Pomniejsz
856     notes: 
857       new: 
858         add: Dodaj uwagę
859         intro: W celu poprawy jakości mapy informacja, którą wprowadzisz będzie widoczna dla pozostałych maperów. Podaj więc jak najwięcej szczegółów oraz umieść znacznik w możliwie najdokładniejszej pozycji.
860       show: 
861         anonymous_warning: Uwaga zawiera komentarze anonimowych użytkowników, które powinny być niezależnie zweryfikowane.
862         closed_by: rozwiązana przez <a href='%{user_url}'>%{user}</a> o %{time}
863         closed_by_anonymous: rozwiązana przez anonima o %{time}
864         comment: Dodaj komentarz
865         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
866         commented_by: komentarz użytkownika <a href='%{user_url}'>%{user}</a> z dnia %{time}
867         commented_by_anonymous: komentarz anonimowy z dnia %{time}
868         hide: Ukryj
869         opened_by: utworzona przez <a href='%{user_url}'>%{user}</a> w dniu %{time}
870         opened_by_anonymous: utworzona anonimowo w dniu %{time}
871         permalink: Permalink
872         reactivate: Ponownie aktywuj
873         reopened_by: ponownie aktywowana przez <a href='%{user_url}'>%{user}</a> o %{time}
874         reopened_by_anonymous: ponownie aktywowana przez anonima o %{time}
875         resolve: Rozwiąż
876     share: 
877       cancel: Anuluj
878       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
879       custom_dimensions: Ustaw własne wymiary
880       download: Pobierz
881       embed: HTML
882       format: "Format:"
883       image: Obraz
884       include_marker: Dołącz pinezkę
885       link: Link lub HTML
886       long_link: Link
887       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
888       scale: "Skala:"
889       short_link: Krótki link
890       short_url: Krótki URL
891       title: Udostępnij
892       view_larger_map: Większy widok mapy
893     site: 
894       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, by dodać uwagę
895       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
896       edit_disabled_tooltip: Powiększ, aby edytować mapę
897       edit_tooltip: Edytuje mapę
898   layouts: 
899     community: Społeczność
900     community_blogs: Blogi wspólnoty
901     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
902     copyright: Prawa autorskie i licencja
903     data: Dane
904     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
905     edit: Edycja
906     edit_with: Edytuj w %{editor}
907     export: Eksport
908     export_data: Eksportuj dane
909     foundation: Fundacja
910     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
911     gps_traces: Ślady GPS
912     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
913     help: Pomoc
914     history: Zmiany
915     home: Przejdź do lokalizacji domu
916     intro_2_create_account: Utwórz konto
917     log_in: zaloguj się
918     log_in_tooltip: Zaloguj się
919     logo: 
920       alt_text: Logo OpenStreetMap
921     logout: wyloguj się
922     make_a_donation: 
923       text: Przekaż darowiznę
924       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
925     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
926     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko-do-odczytu na czas ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
927     partners_bytemark: Hosting Bytemark
928     partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, a także inni %{partners}.
929     partners_ic: Imperial College London
930     partners_partners: partnerzy
931     partners_ucl: centrum UCL VR
932     sign_up: zarejestruj
933     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
934     tag_line: Wolna wikimapa świata
935     user_diaries: Dzienniczki
936     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniczki użytkownika
937   license_page: 
938     foreign: 
939       english_link: oryginalna angielska wersja
940       text: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}, preferowana jest strona w języku angielskim.
941       title: Informacje o tłumaczeniu
942     legal_babble: 
943       attribution_example: 
944         alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
945         title: Przykład uznania autorstwa
946       contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> oraz\nLand Tyrol (na licencji <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>)."
947       contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; ''Department of Natural Resources Canada''), CanVec (&copy; ''Department of Natural Resources Canada'') i StatCan (''Geography Division, Statistics Canada'')."
948       contributors_footer_1_html: "Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,\naby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Contributors (en)</a>."
949       contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać, że podmiot będący ich źródłem popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
950       contributors_fr_html: "<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Direction Générale des Impôts''.</li>"
951       contributors_gb_html: "<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane ''Ordnance Survey''. &copy; Crown copyright and database right 2010-12."
952       contributors_intro_html: "Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych źródeł, wśród nich:"
953       contributors_nl_html: "<strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007\t\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
954       contributors_nz_html: "<strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved."
955       contributors_title_html: Dane włączone do OpenStreetMap
956       contributors_za_html: "<strong>Południowa Afryka</strong>: zawiera dane pochodzące\nz <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">zarządu głównego:\nNational Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone."
957       credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci &ldquo;&copy; autorzy OpenStreetMap&rdquo;.
958       credit_2_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, a w przypadku kafelków - CC-BY-SA. Możesz to zrobić przez podlinkowanie <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">tej strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych, możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
959       credit_3_html: Przy przeglądaniu map elektronicznych, podziękowania powinny pojawić się w rogu mapy.
960       credit_title_html: Jak podać źródło
961       infringement_1_html: Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie dodawać danych z jakichkolwiek źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np. Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela praw autorskich.
962       infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury usuwania danych</a> lub <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij formularz on-line</a>.
963       infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
964       intro_1_html: "OpenStreetMap zawiera <i>wolne dane</i>, rozpowszechniane na licencji <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
965       intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów jako źródło. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełen tekst licencji</a> dokładnie opisuje Twoje prawa i obowiązki.
966       intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane na warunkach licencji <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0).
967       more_1_html: Więcej informacji o możliwości wykorzystania danych OpenStreetMap można znaleźć w <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Legal FAQ</a>.
968       more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj się z naszą <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Polityką korzystania z API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Polityką korzystania z kafelków</a> oraz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Polityką korzystania z Nominatima</a>.
969       more_title_html: Dowiedz się więcej
970       title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
971     native: 
972       mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
973       native_link: wersji po polsku
974       text: Przeglądasz wersję po angielsku strony dotyczącej praw autorskich. Możesz wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich i %{mapping_link}.
975       title: O stronie
976   message: 
977     delete: 
978       deleted: Wiadomość usunięta
979     inbox: 
980       date: Nadano
981       from: Od
982       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
983       my_inbox: skrzynka odbiorcza
984       new_messages: 
985         few: "%{count} nowe wiadomości"
986         many: "%{count} nowych wiadomości"
987         one: "%{count} nową wiadomość"
988         other: "%{count} nowych wiadomości"
989       no_messages_yet: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
990       old_messages: 
991         few: "%{count} stare wiadomości"
992         many: "%{count} starych wiadomości"
993         one: "%{count} starą wiadomość"
994         other: "%{count} starych wiadomości"
995       outbox: nadawcza
996       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
997       subject: Temat
998       title: Wiadomości odebrane
999     mark: 
1000       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1001       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1002     message_summary: 
1003       delete_button: Usuń
1004       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1005       reply_button: Odpowiedz
1006       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1007     new: 
1008       back_to_inbox: Powrót do skrzynki
1009       body: Treść
1010       limit_exceeded: Masz ostatnio wiele wysłanych wiadomości. Proszę poczekać chwilę przed powtórzeniem wysłania.
1011       message_sent: Wiadomość wysłana
1012       send_button: Wyślij
1013       send_message_to: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1014       subject: Temat
1015       title: Wysyłanie wiadomości
1016     no_such_message: 
1017       body: Niestety, nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1018       heading: Nie ma takiej wiadomości
1019       title: Nie ma takiej wiadomości
1020     outbox: 
1021       date: Nadano
1022       inbox: odbiorcza
1023       messages: 
1024         one: Masz %{count} wysłaną wiadomość
1025         other: Masz %{count} wysłanych wiadomości
1026       my_inbox: Moja skrzynka %{inbox_link}
1027       no_sent_messages: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
1028       outbox: nadawcza
1029       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1030       subject: Temat
1031       title: Wiadomości wysłane
1032       to: Do
1033     read: 
1034       back: Cofnij
1035       date: Nadano
1036       from: Od
1037       reply_button: Odpowiedz
1038       subject: Temat
1039       title: Czytanie wiadomości
1040       to: Do
1041       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1042       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać, nie została wysłana przez ani do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1043     reply: 
1044       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
1045     sent_message_summary: 
1046       delete_button: Usuń
1047   note: 
1048     description: 
1049       closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} temu przez %{user}
1050       closed_at_html: Rozwiązano %{when} temu
1051       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user}
1052       commented_at_html: Zaktualizowano %{when} temu
1053       opened_at_by_html: Stworzono %{when} temu przez %{user}
1054       opened_at_html: Stworzono %{when} temu
1055       reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} temu przez %{user}
1056       reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when} temu
1057     entry: 
1058       comment: Komentarz
1059       full: Pełna treść uwagi
1060     mine: 
1061       ago_html: "%{when} temu"
1062       created_at: Utworzono w dniu
1063       creator: Autor
1064       description: Opis
1065       heading: Uwagi użytkownika %{user}
1066       id: Identyfikator
1067       last_changed: Ostatnio zmieniono
1068       subheading: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
1069       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
1070     rss: 
1071       closed: "zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})"
1072       commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
1073       description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w Twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1074       description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
1075       opened: "nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})"
1076       reopened: "ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})"
1077       title: Uwagi OpenStreetMap
1078   notifier: 
1079     diary_comment_notification: 
1080       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod %{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl}
1081       header: "%{from_user} zostawił(a) komentarz do twojego wpisu w dziennikach OpenStreetMap o temacie %{subject}:"
1082       hi: Witaj %{to_user},
1083       subject: "[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował Twój wpis w pamiętniku"
1084     email_confirm: 
1085       subject: "[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail"
1086     email_confirm_html: 
1087       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1088       greeting: Cześć,
1089       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url} na %{new_address}.
1090     email_confirm_plain: 
1091       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1092       greeting: Cześć,
1093       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url} na %{new_address}.
1094     friend_notification: 
1095       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1096       had_added_you: "%{user} dodał(a) Cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap."
1097       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1098       subject: "[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał Cię jako znajomego"
1099     gpx_notification: 
1100       and_no_tags: i brak znaczników
1101       and_the_tags: i następujące znaczniki
1102       failure: 
1103         failed_to_import: "nie udało się zaimportować. Komunikat błędu:"
1104         more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach ich
1105         more_info_2: "uniknięcia można znaleźć na stronie:"
1106         subject: "[OpenStreetMap] Błąd importu pliku GPX"
1107       greeting: Witaj,
1108       success: 
1109         loaded_successfully: udało się wczytać, wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1110         subject: "[OpenStreetMap] Sukces importu pliku GPX"
1111       with_description: z opisem
1112       your_gpx_file: Wygląda, ze Twój plik GPX
1113     lost_password: 
1114       subject: "[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła"
1115     lost_password_html: 
1116       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1117       greeting: Witaj,
1118       hopefully_you: Ktoś – prawdopodobnie Ty – poprosił o zresetowanie hasła do konta w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1119     lost_password_plain: 
1120       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1121       greeting: Cześć,
1122       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1123     message_notification: 
1124       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i odpowiedzieć na nią na %{replyurl}
1125       header: "%{from_user} wysłał do Ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:"
1126       hi: Witaj %{to_user},
1127     note_comment_notification: 
1128       anonymous: Anonimowy użytkownik
1129       closed: 
1130         commented_note: "%{commenter} rozwiązał uwagę, którą skomentowałeś. Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}."
1131         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą Cię uwagę"
1132         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał Twoją uwagę"
1133         your_note: "%{commenter} rozwiązał jedną z Twoich uwag na mapie w lokalizacji: %{place}."
1134       commented: 
1135         commented_note: "%{commenter} zostawił komentarz do uwagę, którą skomentowałeś. Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}."
1136         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą Cię uwagę"
1137         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował Twoją uwagę"
1138         your_note: "%{commenter} zostawił komentarz do jednej z Twoich uwag na mapie w lokalizacji: %{place}."
1139       details: "Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}."
1140       greeting: Witaj,
1141       reopened: 
1142         commented_note: "%{commenter} ponownie aktywował uwagę, którą skomentowałeś. Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}."
1143         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą Cię uwagę"
1144         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich uwag"
1145         your_note: "%{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich uwag na mapie w lokalizacji: %{place}"
1146     signup_confirm: 
1147       confirm: "Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:"
1148       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1149       greeting: Cześć!
1150       subject: "[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap"
1151       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym jak zacząć.
1152   oauth: 
1153     oauthorize: 
1154       allow_read_gpx: odczytywanie Twoich osobistych śladów GPS
1155       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
1156       allow_to: "Zezwól aplikacji klienckiej na:"
1157       allow_write_api: modyfikuj mapę
1158       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie kontaktów.
1159       allow_write_gpx: prześlij ślady GPS
1160       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1161       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji Twojego konta
1162       request_access: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do Twojego konta użytkownika - %{user}. Sprawdź, czy chcesz pozwolić aplikacji na poniższe działania. Możesz wybrać dowolną liczbę opcji.
1163     revoke: 
1164       flash: Cofnąłeś prawa dostępu dla aplikacji %{application}
1165   oauth_clients: 
1166     create: 
1167       flash: Pomyślnie zarejestrowano informacje
1168     destroy: 
1169       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
1170     edit: 
1171       submit: Edytuj
1172       title: Edycja aplikacji
1173     form: 
1174       allow_read_gpx: odczytywanie ich prywatnych śladów GPS.
1175       allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień.
1176       allow_write_api: modyfikacja mapy.
1177       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie kontaktów.
1178       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS.
1179       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1180       allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień.
1181       callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
1182       name: Nazwa
1183       requests: "Żądaj następujących uprawnień od użytkowników:"
1184       required: Wymagane
1185       support_url: Adres URL pomocy technicznej
1186       url: Główny adres URL aplikacji
1187     index: 
1188       application: Nazwa aplikacji
1189       issued_at: Wydane
1190       list_tokens: "Następujące tokeny zostały wydane do aplikacji w twoim imieniu:"
1191       my_apps: Programy klienckie
1192       my_tokens: Zarejestrowane programy
1193       no_apps: Czy chcesz zarejestrować programy korzystające ze standardu %{oauth}? Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać z zapytań OAuth do tego serwisu.
1194       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
1195       registered_apps: "Masz zarejestrowane następujące aplikacje klienckie:"
1196       revoke: Odwołaj!
1197       title: Szczegóły autoryzacji OAuth
1198     new: 
1199       submit: Zarejestruj
1200       title: Rejestracja nowej aplikacji
1201     not_found: 
1202       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
1203     show: 
1204       access_url: "URL znaki dostępu:"
1205       allow_read_gpx: odczytywanie ich śladów GPS.
1206       allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień.
1207       allow_write_api: modyfikacja mapy.
1208       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie kontaktów.
1209       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS.
1210       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1211       allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień.
1212       authorize_url: "URL upoważnienia:"
1213       confirm: Jesteś pewien?
1214       delete: Usuń klienta
1215       edit: Edytuj szczegóły
1216       key: "Klucz odbiorcy:"
1217       requests: "Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:"
1218       secret: "Sekret odbiorcy:"
1219       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
1220       title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
1221       url: "URL znacznika zapytania:"
1222     update: 
1223       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
1224   redaction: 
1225     create: 
1226       flash: Utworzono poprawkę.
1227     destroy: 
1228       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
1229       flash: Poprawka usunięta.
1230       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów. Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
1231     edit: 
1232       description: Opis
1233       heading: Edytuj poprawkę
1234       submit: Zapisz poprawkę
1235       title: Edytuj poprawkę
1236     index: 
1237       empty: Brak poprawek do pokazania.
1238       heading: Lista poprawek
1239       title: Lista poprawek
1240     new: 
1241       description: Opis
1242       heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
1243       submit: Utwórz poprawkę
1244       title: Tworzenie nowej poprawki
1245     show: 
1246       confirm: Na pewno?
1247       description: "Opis:"
1248       destroy: Usuń tą poprawkę
1249       edit: Edytuj tę poprawkę
1250       heading: Poprawka "%{title}"
1251       title: Wyświetlenie poprawki
1252       user: "Autor:"
1253     update: 
1254       flash: Zapisano zmiany.
1255   site: 
1256     edit: 
1257       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1258       flash_player_required: Aby korzystać z Potlacza, edytora OpenStreetMap, niezbędna jest wtyczka Flash. Możesz <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ściągnąć odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com.  Możesz również skorzystać z <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1259       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
1260       no_iframe_support: Przeglądarka, której używasz nie obsługuje HTML iframes, które są niezbędne dla tej funkcji.
1261       not_public: Nie wybrałeś(aś) by twoje edycje były publiczne.
1262       not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy.  Możesz ustawić je na publiczne na Twojej %{user_page}.
1263       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać więcej informacji, zobacz http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1264       potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
1265       potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu, kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz aktualnie zaznaczony obiekt.)
1266       user_page_link: stronie użytkownika
1267     index: 
1268       createnote: Dodaj uwagę
1269       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz wyłączoną jego obsługę.
1270       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1271       license: 
1272         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach otwartej licencji
1273       permalink: Permalink
1274       remote_failed: Edycja nie powiodła się – sprawdź, czy JOSM lub Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1275       shortlink: Shortlink
1276     key: 
1277       table: 
1278         entry: 
1279           admin: Granica administracyjna
1280           allotments: Ogródki działkowe
1281           apron: 
1282             - Płyta lotniska
1283             - terminal
1284           bridge: Czarny obrys – most
1285           bridleway: Ścieżka dla koni
1286           brownfield: Teren powyburzeniowy
1287           building: Ważny budynek
1288           byway: Droga boczna
1289           cable: 
1290             - Kolej linowa
1291             - wyciąg krzesełkowy
1292           cemetery: Cmentarz
1293           centre: Centrum sportowe
1294           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
1295           common: 
1296             - Pole
1297             - łąka
1298           construction: Drogi w budowie
1299           cycleway: Ścieżka rowerowa
1300           destination: Dostęp do punktu docelowego
1301           farm: Gospodarstwo rolne
1302           footway: Chodnik
1303           forest: Las
1304           golf: Pole golfowe
1305           heathland: Wrzosowisko
1306           industrial: Teren przemysłowy
1307           lake: 
1308             - Jezioro
1309             - rezerwuar
1310           military: Teren wojskowy
1311           motorway: Autostrada
1312           park: Park
1313           permissive: Możliwy wstęp
1314           pitch: Boisko sportowe
1315           primary: Droga pierwszorzędna
1316           private: Wstęp prywatny
1317           rail: Tory kolejowe
1318           reserve: Rezerwat przyrody
1319           resident: Teren mieszkalny
1320           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
1321           runway: 
1322             - Pas startowy
1323             - kołowania
1324           school: 
1325             - Szkoła
1326             - uniwersytet
1327           secondary: Droga drugorzędna
1328           station: Dworzec kolejowy
1329           subway: Metro
1330           summit: 
1331             - Góra
1332             - szczyt
1333           tourist: Atrakcja turystyczna
1334           track: Ścieżka
1335           tram: 
1336             - Lekka kolej
1337             - tramwaj
1338           trunk: Droga główna
1339           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
1340           unclassified: Drogi niesklasyfikowane
1341           unsurfaced: Droga nieutwardzona
1342           wood: Puszcza
1343     markdown_help: 
1344       alt: Tekst alternatywny
1345       first: Pierwszy element
1346       heading: Nagłówek
1347       headings: Nagłówki
1348       image: Obraz
1349       link: Łącze
1350       ordered: Uporządkowana lista
1351       second: Drugi element
1352       subheading: Podtytuł
1353       text: Tekst
1354       title_html: Składnia <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1355       unordered: Lista nieuporządkowana
1356       url: Adres (URL)
1357     richtext_area: 
1358       edit: Edytuj
1359       preview: Podgląd
1360     search: 
1361       search: Szukaj
1362       submit_text: →
1363       where_am_i: Gdzie jestem?
1364       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
1365     sidebar: 
1366       close: Zamknij
1367       search_results: Wyniki wyszukiwania
1368   time: 
1369     formats: 
1370       friendly: "%e %B %Y o %H:%M"
1371   trace: 
1372     create: 
1373       trace_uploaded: Twój plik GPX został wczytany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno to nastąpić w ciągu 30 minut. Wtedy też dostaniesz wiadomość z informacją o tym fakcie.
1374       upload_trace: Wgraj ślad GPS
1375     delete: 
1376       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na skasowanie
1377     description: 
1378       description_with_count: 
1379         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
1380         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
1381       description_without_count: Plik GPX od %{user}
1382     edit: 
1383       description: "Opis:"
1384       download: pobierz
1385       edit: edytuj
1386       filename: "Nazwa pliku:"
1387       heading: Edycja śladu %{name}
1388       map: mapa
1389       owner: "Autor:"
1390       points: "Punkty:"
1391       save_button: Zapisz zmiany
1392       start_coord: "Współrzędne początkowe:"
1393       tags: "Znaczniki:"
1394       tags_help: rozdzielone przecinkami
1395       title: Edycja śladu %{name}
1396       uploaded_at: "Wysłano:"
1397       visibility: "Widoczność:"
1398       visibility_help: co to znaczy?
1399     georss: 
1400       title: Ślady GPS OpenStreetMap
1401     list: 
1402       description: Przeglądaj najnowsze dodane ścieżki GPS
1403       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a> lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>stronie wiki</a>.
1404       public_traces: Publiczne ślady GPS
1405       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
1406       tagged_with: " otagowane %{tags}"
1407       your_traces: Twoje ślady GPS
1408     make_public: 
1409       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
1410     offline: 
1411       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
1412       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest w tej chwili niedostępny
1413     offline_warning: 
1414       message: System przesyłania plików GPX jest w chwili obecnej niedostępny
1415     trace: 
1416       ago: "%{time_in_words_ago} temu"
1417       by: utworzony przez użytkownika
1418       count_points: "%{count} punktów"
1419       edit: edycja
1420       edit_map: Edytuj Mapę
1421       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
1422       in: w
1423       map: mapa
1424       more: więcej
1425       pending: OCZEKUJE
1426       private: PRYWATNY
1427       public: PUBLICZNY
1428       trace_details: Pokaż szczegóły śladu
1429       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
1430       view_map: Pokaż mapę
1431     trace_form: 
1432       description: Opis
1433       help: Pomoc
1434       tags: Znaczniki
1435       tags_help: rozdzielone przecinkami
1436       upload_button: Wgrywaj
1437       upload_gpx: Prześlij plik GPX
1438       visibility: Widoczność
1439       visibility_help: co to znaczy?
1440     trace_header: 
1441       see_all_traces: Zobacz wszystkie ślady
1442       see_your_traces: Zobacz wszystkie Twoje ślady
1443       traces_waiting: 
1444         few: Masz %{count} ślady oczekujące na dodanie. Poczekaj aż wgrywanie ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
1445         many: Masz %{count} oczekujących na dodanie śladów. Poczekaj aż wgrywanie ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
1446         one: Masz %{count} ślad oczekujący na dodanie. Poczekaj aż wgrywanie go zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
1447         other: Masz %{count} oczekujących na dodanie śladów. Poczekaj aż wgrywanie ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
1448       upload_trace: Wyślij ślad
1449     trace_optionals: 
1450       tags: Znaczniki
1451     trace_paging_nav: 
1452       newer: Nowsze ślady
1453       older: Starsze ślady
1454       showing_page: Strona %{page}
1455     view: 
1456       delete_track: Wykasuj ten ślad
1457       description: "Opis:"
1458       download: pobierz
1459       edit: edycja
1460       edit_track: Edytuj ten ślad
1461       filename: "Plik:"
1462       heading: Przeglądanie śladu %{name}
1463       map: mapa
1464       none: Brak
1465       owner: "Autor:"
1466       pending: OCZEKUJE
1467       points: "Punktów:"
1468       start_coordinates: "Współrzędne początkowe:"
1469       tags: "Znaczniki:"
1470       title: Przeglądanie śladu %{name}
1471       trace_not_found: Ślad nie znaleziony!
1472       uploaded: "Dodano:"
1473       visibility: "Widoczność:"
1474     visibility: 
1475       identifiable: Zidentyfikowany (pokazywany w liście śladów i jako zidentyfikowany, uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1476       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1477       public: Publiczny (pokazywany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1478       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1479   user: 
1480     account: 
1481       contributor terms: 
1482         agreed: Zgodziłeś się na nowe Warunki uczestnictwa.
1483         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
1484         heading: "Warunki uczestnictwa:"
1485         link text: co to jest?
1486         not yet agreed: Nie zgodziłeś się na nowe warunki uczestnictwa.
1487         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami uczestnictwa i je zaakceptować.
1488       current email address: "Aktualny adres e-mail:"
1489       delete image: Usuń obecną grafikę
1490       email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
1491       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1492       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
1493       gravatar: 
1494         gravatar: Użyj Gravatara
1495         link text: co to jest?
1496       home location: "Lokalizacja domowa:"
1497       image: "Grafika:"
1498       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej 100x100)
1499       keep image: Pozostaw dotychczasową ilustrację
1500       latitude: "Szerokość:"
1501       longitude: "Długość geograficzna:"
1502       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
1503       my settings: moje ustawienia
1504       new email address: "Nowy adres e-mail:"
1505       new image: Dodaj grafikę
1506       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1507       openid: 
1508         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID
1509         link text: co to jest?
1510         openid: "OpenID:"
1511       preferred editor: "Preferowany edytor:"
1512       preferred languages: "Preferowane języki:"
1513       profile description: "Opis profilu:"
1514       public editing: 
1515         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze edycje są anonimowe.
1516         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
1517         enabled: Włączone.  Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych.
1518         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1519         enabled link text: co to jest?
1520         heading: "Edycje publiczne:"
1521       public editing note: 
1522         heading: Publiczna edycja
1523         text: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i umożliwić ludziom kontakt z Tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez stawanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy są już domyślnie publiczni.</ul></li>
1524       replace image: Zmień obecną grafikę
1525       return to profile: Powrót do profilu
1526       save changes button: Zapisz zmiany
1527       title: Zmiana ustawień konta
1528       update home location on click: Aktualizować lokalizację, kiedy klikam na mapie?
1529     confirm: 
1530       already active: To konto zostało potwierdzone.
1531       button: Potwierdzam
1532       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1533       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1534       introduction_2: Potwierdź swoje konto klikając na link w wiadomości i zacznij mapować.
1535       press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby aktywować Twoje konto.
1536       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając tutaj</a>.
1537       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1538     confirm_email: 
1539       button: Potwierdzam
1540       failure: Adres email o tym kodzie był już potwierdzony.
1541       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1542       press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby potwierdzić Twój nowy adres e-mail.
1543       success: Twój nowy adres został zatwierdzony, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
1544     confirm_resend: 
1545       failure: Brak użytkownika %{name}.
1546       success: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś adres webmaster@openstreetmap.org. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów.
1547     filter: 
1548       not_an_administrator: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
1549     go_public: 
1550       flash success: Wszystkie Twoje modyfikacje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony/a do edycji.
1551     list: 
1552       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
1553       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
1554       heading: Użytkownicy
1555       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
1556       showing: 
1557         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
1558         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
1559       summary: "%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}"
1560       summary_no_ip: "%{name} utworzony %{date}"
1561       title: Użytkownicy
1562     login: 
1563       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną aktywność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>, jeśli chcesz przedyskutować blokadę.
1564       account not active: Niestety Twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
1565       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1566       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
1567       email or username: "Adres email lub nazwa użytkownika:"
1568       heading: Logowanie
1569       login_button: Zaloguj się
1570       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1571       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
1572       no account: Nie masz konta?
1573       openid: "%{logo} OpenID:"
1574       openid invalid: Niestety Twój OpenID wydaje się być nieprawidłowy
1575       openid missing provider: Niestety kontakt z dostawcą OpenID jest niemożliwy
1576       openid_logo_alt: Zaloguj używając OpenID
1577       openid_providers: 
1578         aol: 
1579           alt: Zaloguj używając AOL OpenID
1580           title: Zaloguj używając AOL
1581         google: 
1582           alt: Zaloguj używając Google OpenID
1583           title: Zaloguj używając Google
1584         myopenid: 
1585           alt: Zaloguj używając myOpenID OpenID
1586           title: Zaloguj używając myOpenID
1587         openid: 
1588           alt: Zaloguj używając adresu URL OpenID
1589           title: Zaloguj używając OpenID
1590         wordpress: 
1591           alt: Zaloguj używając Wordpress OpenID
1592           title: Zaloguj używając Wordpress
1593         yahoo: 
1594           alt: Zaloguj używając Yahoo OpenID
1595           title: Zaloguj używając Yahoo
1596       password: Hasło
1597       register now: Zarejestruj się
1598       remember: "Pamiętaj mnie:"
1599       title: Logowanie
1600       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
1601       with openid: "Możesz do zalogowania się użyć również OpenID:"
1602       with username: "Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się podając nazwę użytkownika i hasło:"
1603     logout: 
1604       heading: Wyloguj z OpenStreetMap
1605       logout_button: Wyloguj
1606       title: Wyloguj
1607     lost_password: 
1608       email address: "Adres e-mail:"
1609       heading: Zapomniałeś hasła?
1610       help_text: Wpisz adres e-mail, którego użyłeś do logowania się. Wyślemy na niego link, który możesz użyć do zresetowania hasła.
1611       new password button: Wyczyść hasło
1612       notice email cannot find: Niestety nie znaleziono tego adresu e-mail.
1613       notice email on way: Przykro nam że je zgubiłeś/aś ale zaraz dostaniesz maila z pomocą którego niedługo zresetujesz hasło.
1614       title: zgubione hasło
1615     make_friend: 
1616       already_a_friend: "%{name} już jest Twoim gronie znajomych."
1617       button: Dodaj do listy przyjaciół
1618       failed: Niestety dodanie %{name} jako znajomego nie powiodło się.
1619       heading: Dodać %{user} do listy przyjaciół?
1620       success: "%{name} jest teraz twoim znajomym!"
1621     new: 
1622       about: 
1623         header: Darmowa i edytowalna
1624         html: <p>W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje oraz pobierać i używać map za darmo.</p>
1625       confirm email address: "Potwierdzenie adresu e-mail:"
1626       confirm password: "Potwierdzenie hasła:"
1627       contact_webmaster: Skontaktuj się proszę się z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterem</a>, aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się Twoją prośbą tak szybko, jak to będzie możliwe.
1628       continue: Zarejestruj się
1629       display name: "Przyjazna nazwa:"
1630       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później zmienić w ustawieniach.
1631       email address: "Adres e-mail:"
1632       license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Warunki uczestnictwa</a>.
1633       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć Ci konta automatycznie.
1634       not displayed publicly: Informacje nie wyświetlane publicznie (zobacz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka prywatności zawierająca sekcję o adresach e-mail">politykę prywatności</a>)
1635       openid: "%{logo} OpenID:"
1636       openid association: "<p>Twoje konto OpenID nie jest jeszcze skojarzone z kontem OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Jeśli jesteś nowym użytkownikiem OpenStreetMap, utwórz nowe konto, korzystając z poniższego formularza.</li>\n  <li>Jeśli masz już konto, możesz zalogować się na nie przy użyciu nazwy użytkownika i hasła, a następnie skojarzyć je z kontem OpenID w ustawieniach użytkownika.\n  </li>\n</ul>"
1637       openid no password: Jeśli korzystasz z OpenID hasło nie jest wymagane, jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
1638       password: Hasło
1639       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
1640       terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na tej stronie</a>.
1641       title: Zarejestruj się
1642       use openid: Ewentualnie użyj %{logo} OpenID do zalogowania
1643     no_such_user: 
1644       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię.  Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
1645       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
1646       title: Nie znaleziono użytkownika
1647     popup: 
1648       friend: Znajomy
1649       nearby mapper: Mapowicz z okolicy
1650       your location: Twoje położenie
1651     remove_friend: 
1652       button: Usuń z przyjaciół
1653       heading: Usunąć %{user} z przyjaciół?
1654       not_a_friend: "%{name} nie był Twoim znajomym."
1655       success: "%{name} został wyłączony z grona Twoich znajomych."
1656     reset_password: 
1657       confirm password: Potwierdź hasło
1658       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1659       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1660       heading: Resetowanie hasła %{user}
1661       password: Hasło
1662       reset: Resetuj hasło
1663       title: zresetuj hasło
1664     set_home: 
1665       flash success: Nowa lokalizacja domowa zapisana
1666     suspended: 
1667       body: "<p>\n  Niestety, Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.\n</p>\n<p>\n  Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.\n  Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.\n</p>"
1668       heading: Konto zawieszone
1669       title: Konto zawieszone
1670       webmaster: webmaster
1671     terms: 
1672       agree: Akceptuję
1673       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest w domenie publicznej
1674       consider_pd_why: co to oznacza?
1675       decline: Nie akceptuję
1676       guidance: "Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href=\"%{summary}\">w formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href=\"%{translations}\">nieoficjalne tłumaczenia</a>"
1677       heading: Warunki uczestnictwa
1678       legale_names: 
1679         france: Francja
1680         italy: Włochy
1681         rest_of_world: Reszta świata
1682       legale_select: "Proszę wybrać kraj zamieszkania:"
1683       read and accept: Prosimy przeczytać umowę zamieszczoną poniżej i nacisnąć "Akceptuję". Klikając ten przycisk przyjmujesz warunki umowy.
1684       title: Warunki uczestnictwa
1685       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
1686     view: 
1687       activate_user: aktywuj tego użytkownika
1688       add as friend: dodaj do znajomych
1689       ago: (%{time_in_words_ago} temu)
1690       block_history: otrzymane blokady
1691       blocks by me: Nałożone blokady
1692       blocks on me: Otrzymane blokady
1693       comments: komentarze
1694       confirm: Potwierdź
1695       confirm_user: zatwierdź tego użytkownika
1696       create_block: zablokuj tego użytkownika
1697       created from: "Stworzony z:"
1698       ct accepted: przyjęte %{ago} temu
1699       ct declined: odrzucone
1700       ct status: "Warunki uczestnictwa:"
1701       ct undecided: niezdecydowane
1702       deactivate_user: dezaktywuj tego użytkownika
1703       delete_user: usuń to konto
1704       description: Opis
1705       diary: dziennik
1706       edits: edycje
1707       email address: Adres e‐mail
1708       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
1709       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
1710       hide_user: ukryj tego użytkownika
1711       if set location: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby zobaczyć użytkowników blisko ciebie.
1712       km away: "%{count}km stąd"
1713       latest edit: "Ostatnia edycja %{ago}:"
1714       m away: "%{count}m stąd"
1715       mapper since: "Mapuje od:"
1716       moderator_history: nałożone blokady
1717       my comments: moje komentarze
1718       my diary: mój dziennik
1719       my edits: moje zmiany
1720       my notes: moje uwagi
1721       my profile: mój profil
1722       my settings: moje ustawienia
1723       my traces: moje ślady
1724       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
1725       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
1726       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
1727       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
1728       no friends: Nie masz jeszcze dodanych żadnych znajomych.
1729       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania w tej okolicy.
1730       notes: uwagi
1731       oauth settings: ustawienia oauth
1732       remove as friend: Usuń ze znajomych
1733       role: 
1734         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
1735         grant: 
1736           administrator: Przyznaj dostęp administratora
1737           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
1738         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
1739         revoke: 
1740           administrator: Cofnij dostęp administratora
1741           moderator: Cofnij dostęp moderatora
1742       send message: wyślij wiadomość
1743       settings_link_text: stronie ustawień
1744       spam score: "Punktacja spamu:"
1745       status: "Stan:"
1746       traces: ślady
1747       unhide_user: odkryj tego użytkownika
1748       user location: Lokalizacja użytkownika
1749       your friends: Twoi znajomi
1750   user_block: 
1751     blocks_by: 
1752       empty: Użytkownik %{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.
1753       heading: Lista blokad dla użytkownika %{name}
1754       title: Blokady nałożone przez użytkownika %{name}
1755     blocks_on: 
1756       empty: "%{name} nie był jeszcze zablokowany."
1757       heading: Lista blokad na użytkownika %{name}
1758       title: Blokady na użytkownika %{name}
1759     create: 
1760       flash: Nalożono blokadę na użytkownika %{name}.
1761       try_contacting: Proszę rozważ, czy nie warto skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem blokady, by miał on czas na odpowiedź.
1762       try_waiting: Proszę rozważ, czy użytkownik nie powinien dostać czasu na udzielenie odpowiedzi przed nałożeniem blokady.
1763     edit: 
1764       back: Zobacz wszystkie blokady
1765       heading: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
1766       needs_view: Czy użytkownik musi zalogować się zanim blokada ulegnie wyczyszczeniu?
1767       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem do API.
1768       reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Prosimy o zachowanie rzeczowości i chłodnego nastawienia oraz podanie jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji stanowiącej podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
1769       show: Zobacz tę blokadę
1770       submit: Uaktualnij blokadę
1771       title: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
1772     filter: 
1773       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
1774       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
1775     helper: 
1776       time_future: Blokada wygasa %{time}.
1777       time_past: Zakończono %{time} temu.
1778       until_login: Aktywne do momentu zalogowania użytkownika.
1779     index: 
1780       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
1781       heading: Lista blokad użytkowników
1782       title: Blokady użytkownika
1783     model: 
1784       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, żeby odwoływać blokady.
1785       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, żeby ustalać i edytować blokady.
1786     new: 
1787       back: Zobacz wszystkie blokady
1788       heading: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
1789       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie wyczyszczona
1790       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem do API.
1791       reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Zachowaj spokój i rozsądek oraz podaj jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwagę to, że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
1792       submit: Utwórz blokadę
1793       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
1794       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
1795       tried_waiting: Dałem(-am) użytkownikowi  rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
1796     not_found: 
1797       back: Powrót do spisu
1798       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze %{id}.
1799     partial: 
1800       confirm: Na pewno?
1801       creator_name: Twórca
1802       display_name: Zablokowany użytkownik
1803       edit: Edytuj
1804       next: Następna »
1805       not_revoked: (nie odwołana)
1806       previous: « Poprzednia
1807       reason: Powód blokady
1808       revoke: Odwołaj
1809       revoker_name: Odwołana przez
1810       show: Pokaż
1811       showing_page: Strona %{page}
1812       status: Status
1813     period: 
1814       one: 1 godzina
1815       other: "%{count} godzin"
1816     revoke: 
1817       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
1818       flash: Blokada została odwołana.
1819       heading: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez użytkownika %{block_by}
1820       past: Blokada zakończyła się %{time} temu i nie można jej odwołać.
1821       revoke: Odwołaj
1822       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
1823       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
1824     show: 
1825       back: Pokaż wszystkie blokady
1826       confirm: Na pewno?
1827       edit: Edytuj
1828       heading: "%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}"
1829       needs_view: Użytkownik musi się zalogować zanim blokada zostanie wyczyszczona.
1830       reason: Przyczyna blokady
1831       revoke: Odwołaj
1832       revoker: Cofający uprawnienia
1833       show: Pokaż
1834       status: Status
1835       time_future: Blokada wygasa %{time}
1836       time_past: Zakończona %{time} temu
1837       title: "%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}"
1838     update: 
1839       only_creator_can_edit: Tylko moderator nakładający blokadę może ją edytować.
1840       success: Blokada zaktualizowana.
1841   user_role: 
1842     filter: 
1843       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
1844       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
1845       not_a_role: Napis `%{role}' nie jest ważną rolą.
1846       not_an_administrator: Tylko administratorzy mogą zarządzać rolami użytkowników, a ty nie jesteś administratorem.
1847     grant: 
1848       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
1849       confirm: Potwierdź
1850       fail: Nie można przyznać roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy użytkownik i rola są ważne.
1851       heading: Potwierdź przyznawanie roli
1852       title: Potwierdź przyznawanie roli
1853     revoke: 
1854       are_you_sure: Czy na pewno chcesz cofnąć rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
1855       confirm: Potwierdź
1856       fail: Nie można cofnąć roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy użytkownik i rola są ważne.
1857       heading: Potwierdź cofanie roli
1858       title: Potwierdź cofanie roli
1859   welcome_page: 
1860     add_a_note: 
1861       paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
1862       paragraph_2_html: "Wystarczy, że przejdziesz na <a href='%{map_url}'>mapę</a> i klikniesz ikonę: <span class='icon note'></span>. Ta czynność doda znacznik, który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz ją - inni maperzy zajmą się twoim zgłoszeniem."
1863       title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
1864     basic_terms: 
1865       editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona która pozwala na edycję mapy.
1866       node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
1867       paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów które ci się przydadzą.
1868       tag_html: <strong>Tag</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł, np. Nazwa ulicy lub jej  ograniczenie prędkości.
1869       title: Podstawowe Zasady do Mapowania
1870       way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro lub budynek.
1871     introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz gdy masz już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi rzeczami, o których musisz wiedzieć.
1872     questions: 
1873       paragraph_1_html: Potrzebujesz pomocy przy mapowaniu lub nie wiesz jak używać OpenStreetMap? Odpowiedzi na twoje pytania uzyskasz na <a href='http://help.openstreetmap.org/'>stronie pomocy</a>.
1874       title: Jakieś pytania?
1875     start_mapping: Rozpocznij mapowanie
1876     title: Witaj!
1877     whats_on_the_map: 
1878       on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe jak i aktualne</em> - zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata, które Cię interesują
1879       title: Co jest na mapie