Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / br.yml
1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Fohanno
5 # Author: Fulup
6 # Author: Gwenn-Ael
7 # Author: Nemo bis
8 # Author: Y-M D
9 br: 
10   activerecord: 
11     attributes: 
12       diary_comment: 
13         body: Korf
14       diary_entry: 
15         language: Yezh
16         latitude: Ledred
17         longitude: Hedred
18         title: Titl
19         user: Implijer
20       friend: 
21         friend: Mignon
22         user: Implijer
23       message: 
24         body: Korf
25         recipient: Degemerer
26         sender: Kaser
27         title: Titl
28       trace: 
29         description: Deskrivadur
30         latitude: Ledred
31         longitude: Hedred
32         name: Anv
33         public: Foran
34         size: Ment
35         user: Implijer
36         visible: Gwelus
37       user: 
38         active: Oberiant
39         description: Deskrivadur
40         display_name: Anv diskouezet
41         email: Postel
42         languages: Yezhoù
43         pass_crypt: Ger-tremen
44     models: 
45       acl: Roll kontroll moned
46       changeset: Strollad kemmoù
47       changeset_tag: Balizenn strollad kemmoù
48       country: Bro
49       diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
50       diary_entry: Enmoned en deizlevr
51       friend: Mignon
52       language: Yezh
53       message: Kemennadenn
54       node: Skoulm
55       node_tag: Balizenn skoulm
56       notifier: Kemenn
57       old_node: Skoulm kozh
58       old_node_tag: balizenn ar skoulm kozh
59       old_relation: Darempred kozh
60       old_relation_member: Ezel darempred kozh
61       old_relation_tag: Balizenn darempred kozh
62       old_way: Hent kozh
63       old_way_node: Skoulm an hent kozh
64       old_way_tag: Balizenn an hent kozh
65       relation: Darempred
66       relation_member: Ezel an darempred
67       relation_tag: Balizenn darempred
68       session: Dalc'h
69       trace: Roud
70       tracepoint: Poent eus ar roud
71       tracetag: Balizenn roud
72       user: Implijer
73       user_preference: Penndibaboù Implijer
74       user_token: Jedouer an implijer
75       way: Hent
76       way_node: Skoulm eus an hent
77       way_tag: Balizenn hent
78   application: 
79     require_cookies: 
80       cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
81     require_moderator: 
82       not_a_moderator: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit kas an ober-mañ da benn.
83     setup_user_auth: 
84       blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit gouzout hiroc'h.
85       need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
86   browse: 
87     changeset: 
88       changeset: "Strollad kemmoù : %{id}"
89       changesetxml: Strollad kemmoù XML
90       feed: 
91         title: Strollad kemmoù %{id}
92         title_comment: Strollad kemmoù %{id} - %{comment}
93       osmchangexml: osmChange XML
94       title: Strollad kemmoù
95     changeset_details: 
96       belongs_to: "Zo da :"
97       bounding_box: "Boest bevenniñ :"
98       box: boest
99       closed_at: "Serret d'an :"
100       created_at: "Krouet d'an :"
101       has_nodes: 
102         one: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
103         other: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
104       has_relations: 
105         one: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
106         other: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
107       has_ways: 
108         one: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
109         other: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
110       no_bounding_box: N'eus bet stoket boest bevenniñ ebet evit ar strollad kemmoù-mañ.
111       show_area_box: Diskouez boest an takad
112     common_details: 
113       changeset_comment: "Addispleg :"
114       deleted_at: "Diverket d'an :"
115       deleted_by: "Diverket gant :"
116       edited_at: "Aozet d'an :"
117       edited_by: "Aozet gant :"
118       in_changeset: "Er strollad kemmoù :"
119       version: "Stumm :"
120     containing_relation: 
121       entry: Darempred %{relation_name}
122       entry_role: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
123     map: 
124       deleted: Dilamet
125       edit: 
126         area: Aozañ an takad
127         node: Aozañ ar skoulm
128         relation: Aozañ an darempred
129         way: Aozañ an hent
130       larger: 
131         area: Gwelet an takad war ur gartenn vrasoc'h
132         node: Gwelet ar skoulm war ur gartenn vrasoc'h
133         relation: Gwelet an darempred war ur gartenn vrasoc'h
134         way: Gwelet an hent war ur gartenn vrasoc'h
135       loading: O kargañ...
136     navigation: 
137       all: 
138         next_changeset_tooltip: Strollad kemmoù da-heul
139         next_node_tooltip: Neud da-heul
140         next_relation_tooltip: Darempred da-heul
141         next_way_tooltip: Hent da-heul
142         prev_changeset_tooltip: Strollad kemmoù kent
143         prev_node_tooltip: Neud kent
144         prev_relation_tooltip: Darempred kent
145         prev_way_tooltip: Hent kent
146       user: 
147         name_changeset_tooltip: Gwelet an aozadennoù gant %{user}
148         next_changeset_tooltip: Aozadenn da-heul gant %{user}
149         prev_changeset_tooltip: Aozadenn gent gant %{user}
150     node: 
151       download_xml: Pellgargañ XML
152       edit: ↓Aozañ ar skoulm
153       node: Skoulm
154       node_title: "Skoulm : %{node_name}"
155       view_history: ↓Gwelet an istor
156     node_details: 
157       coordinates: "Daveennoù :"
158       part_of: "Lodenn eus :"
159     node_history: 
160       download_xml: Pellgargañ XML
161       node_history: Istor ar skoulmoù
162       node_history_title: "Istor ar skoulm : %{node_name}"
163       view_details: ↓Gwelet ar munudoù
164     not_found: 
165       sorry: Ho tigarez, an %{type} gant an id %{id} n'eo ket bet kavet.
166       type: 
167         changeset: strollad kemmoù
168         node: skoulm
169         relation: darempred
170         way: hent
171     paging_nav: 
172       of: eus
173       showing_page: O tiskouez ar bajenn
174     redacted: 
175       message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet evel m"eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar plij.
176       redaction: ↓Aozañ %{id}
177       type: 
178         node: skoulm
179         relation: darempred
180         way: hent
181     relation: 
182       download_xml: Pellgargañ XML
183       relation: Darempred
184       relation_title: "Darempred : %{relation_name}"
185       view_history: ↓Gwelet an istor
186     relation_details: 
187       members: "Izili :"
188       part_of: "Lodenn eus :"
189     relation_history: 
190       download_xml: Pellgargañ XML
191       relation_history: Istor an darempred
192       relation_history_title: "Istor an darempred : %{relation_name}"
193       view_details: ↓Gwelet ar munudoù
194     relation_member: 
195       entry_role: "%{type} %{name} evel %{role}"
196       type: 
197         node: Skoulm
198         relation: Darempred
199         way: Hent
200     start: 
201       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
202       view_data: Gwelet ar roadennoù evit gwel red ar gartenn
203     start_rjs: 
204       data_frame_title: Roadennoù
205       data_layer_name: Furchal e roadennoù ar gartenn
206       details: Munudoù
207       drag_a_box: Tresit ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
208       edited_by_user_at_timestamp: Aozet gant %{user} da %{timestamp}
209       hide_areas: Kuzhat an takadoù
210       history_for_feature: Istor evit %{feature}
211       load_data: Kargañ ar roadennoù
212       loaded_an_area_with_num_features: ↓Karget hoc'h eus un takad zo ennañ %{num_features} elfenn. Peurliesañ o devez poan ar merdeerioù o tiskwel kemend-all a roadennoù, ha labourat a reont gwelloc'h pa vez nebeutoc'h a 100 elfenn da ziskwel, a-hend-all e c'hall ho merdeer bezañ gorrek pe chom hep respont. Ma'z oc'h sur hoc'h eus c'hoant da ziskwel ar roadennoù-mañ, e c'hallit ober dre glikañ war ar bouton amañ dindan.
213       loading: O kargañ...
214       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
215       object_list: 
216         api: Tapout an takad-mañ diwar an API
217         back: Diskwel roll an traezoù
218         details: Munudoù
219         heading: Roll traezoù
220         history: 
221           type: 
222             node: Skoulm %{id}
223             way: Hent %{id}
224         selected: 
225           type: 
226             node: Skoulm %{id}
227             way: hent %{id}
228         type: 
229           node: Skoulm
230           way: Hent
231       private_user: implijer prevez
232       show_areas: Diskouez an takadoù
233       show_history: Diskouez an istor
234       unable_to_load_size: "Ne c'haller ket kargañ : re vras eo ment ar voest bevenniñ (%{bbox_size}). Ret eo dezhi bezañ bihanoc'h eget %{max_bbox_size})"
235       wait: Gortozit...
236       zoom_or_select: Zoumañ pe diuzañ un takad eus ar gartenn da welet
237     tag_details: 
238       tags: "Balizennoù :"
239       wiki_link: 
240         key: Deskrivadur ar balizenn %{key} war ar wiki
241         tag: Deskrivadur ar balizenn %{key}=%{value} war ar wiki
242       wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
243     timeout: 
244       sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type}  ha gant an id %{id} a zo re hir da adtapout.
245       type: 
246         changeset: strollad kemmoù
247         node: skoulm
248         relation: darempred
249         way: hent
250     way: 
251       download_xml: Pellgargañ XML
252       edit: ↓Aozañ an hent
253       view_history: ↓Gwelet an istor
254       way: Hent
255       way_title: "Hent : %{way_name}"
256     way_details: 
257       also_part_of: 
258         one: lodenn ivez eus an hent %{related_ways}
259         other: lodenn ivez eus an hentoù %{related_ways}
260       nodes: "Skoulmoù :"
261       part_of: "Lodenn eus :"
262     way_history: 
263       download_xml: Pellgargañ XML
264       view_details: ↓Gwelet ar munudoù
265       way_history: Istor an hent
266       way_history_title: "Istor an hent : %{way_name}"
267   changeset: 
268     changeset: 
269       anonymous: Dizanv
270       big_area: (bras)
271       no_comment: (hini ebet)
272       no_edits: (aozadenn ebet)
273       show_area_box: diskouez takad ar voest
274       still_editing: (oc'h aozañ c'hoazh)
275       view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
276     changeset_paging_nav: 
277       next: War-lerc'h »
278       previous: « Kent
279       showing_page: O tiskouez ar bajenn %{page}
280     changesets: 
281       area: Takad
282       comment: Addispleg
283       id: ID
284       saved_at: Enrollet da
285       user: Implijer
286     list: 
287       description: Kemmoù diwezhañ
288       description_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
289       description_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
290       description_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
291       description_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
292       description_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
293       empty_anon_html: ↓N'eo ket bet aozet c'hoazh
294       empty_user_html: Hañvalout a ra n'ho peus graet kemm ebet. Evit kregiñ ganti, sellit ouzh  <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Sturlevr  an deraouidi</a>.
295       heading: Hollad kemmoù
296       heading_bbox: Hollad kemmoù
297       heading_friend: Hollad ar c'hemmoù
298       heading_nearby: Hollad kemmoù
299       heading_user: Hollad kemmoù
300       heading_user_bbox: Hollad kemmoù
301       title: Hollad kemmoù
302       title_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
303       title_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
304       title_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
305       title_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
306       title_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
307     timeout: 
308       sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
309   diary_entry: 
311       ago: "%{ago} zo"
312       comment: Evezhiadenn
313       has_commented_on: ↓%{display_name} en deus graet evezhiadennoù diwar-benn ar pennadoù deizlevr-mañ
314       newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
315       older_comments: Evezhiadennoù koshañ
316       post: Postañ
317       when: Peur
318     diary_comment: 
319       comment_from: Addispleg gant %{link_user}  d'an %{comment_created_at}
320       confirm: Kadarnaat
321       hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
322     diary_entry: 
323       comment_count: 
324         one: 1 addispleg
325         other: "%{count} addispleg"
326       comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
327       confirm: Kadarnaat
328       edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
329       hide_link: Kuzhat an elfenn-mañ
330       posted_by: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
331       reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
332     edit: 
333       body: "Korf :"
334       language: "Yezh :"
335       latitude: Ledred
336       location: "Lec'hiadur :"
337       longitude: "Hedred :"
338       marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
339       save_button: Enrollañ
340       subject: "Danvez :"
341       title: Aozañ an enmoned en deizlevr
342       use_map_link: implijout ar gartenn
343     feed: 
344       all: 
345         description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
346         title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
347       language: 
348         description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap e %{language_name}
349         title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
350       user: 
351         description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
352         title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit %{user}
353     list: 
354       in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e %{language}
355       new: Enmoned nevez en deizlevr
356       new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
357       newer_entries: Enmonedoù nevesañ
358       no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
359       older_entries: Enmonedoù koshañ
360       recent_entries: "Enmonedoù nevez en deizlevr :"
361       title: Deizlevrioù an implijerien
362       title_friends: Marilhoù ar vignoned
363       title_nearby: Marilhoù mignoned a-dost
364       user_title: Deizlevr %{user}
365     location: 
366       edit: Kemmañ
367       location: "Lec'hiadur :"
368       view: "Lec'hiadur :"
369     new: 
370       title: Enmoned nevez en deizlevr
371     no_such_entry: 
372       body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
373       heading: "Enmoned ebet gant an id : %{id}"
374       title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
375     view: 
376       leave_a_comment: Lezel un addispleg
377       login: Kevreañ
378       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} evit lezel un addispleg"
379       save_button: Enrollañ
380       title: Deizlevr %{user} | %{title}
381       user_title: Deizlevr %{user}
382   editor: 
383     default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
384     potlatch: 
385       description: Potlatch 1 (aozer enframmet er merdeer)
386       name: Potlatch 1
387     potlatch2: 
388       description: Potlatch 2 (aozer enframmet er merdeer)
389       name: Potlatch 2
390     remote: 
391       description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
392       name: Aozer diavaez
393   export: 
394     start: 
395       add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
396       area_to_export: Takad da ezporzhiañ
397       embeddable_html: HTML enkorfadus
398       export_button: Ezporzhiañ
399       export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
400       format: Furmad
401       format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
402       image_size: Ment ar skeudenn
403       latitude: "Led. :"
404       licence: Aotre implijout
405       longitude: "Hed. :"
406       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
407       map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
408       max: d'ar muiañ
409       options: Dibarzhioù
410       osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
411       output: Er-maez
412       paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
413       scale: Skeuliad
414       too_large: 
415         body: Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap. Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc'h.
416         heading: Zonenn re vras
417       zoom: Zoum
418     start_rjs: 
419       add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
420       change_marker: Cheñch lec'hiadur ar merker
421       click_add_marker: Klikit war ar gartenn evit ouzhpennañ ur merker
422       drag_a_box: Tresañ ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
423       export: Ezporzhiañ
424       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
425       view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
426   geocoder: 
427     description: 
428       title: 
429         geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
430         osm_namefinder: "%{types} diwar <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
431         osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
432       types: 
433         cities: Keodedoù
434         places: Lec'hioù
435         towns: Kêrioù
436     description_osm_namefinder: 
437       prefix: "%{distance} %{direction} eus %{type}"
438     direction: 
439       east: reter
440       north: norzh
441       north_east: biz
442       north_west: gwalarn
443       south: su
444       south_east: gevred
445       south_west: mervent
446       west: kornôg
447     distance: 
448       one: war-dro 1 km
449       other: war-dro %{count} km
450       zero: nebeutoc'h eget 1 km
451     results: 
452       more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
453       no_results: N'eus bet kavet respont ebet
454     search: 
455       title: 
456         ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
457         geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
458         latlon: Disoc'hoù diwar <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
459         osm_namefinder: Disoc'hoù diwar <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
460         osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
461         uk_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
462         us_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
463     search_osm_namefinder: 
464       suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} eus %{parentname})"
465       suffix_place: " %{distance} %{direction} diouzh %{placename}"
466     search_osm_nominatim: 
467       prefix: 
468         aeroway: 
469           aerodrome: Nijva
470           apron: ↓Parklec'h nijerezioù
471           gate: Dor
472           helipad: biñsporzh
473           runway: Pistenn
474           taxiway: Roudenn evit an taksioù
475           terminal: Termenva
476         amenity: 
477           WLAN: Moned WiFi
478           airport: Aerborzh
479           arts_centre: Kreizenn arz
480           artwork: Oberenn arz
481           atm: Bilhedaouer
482           auditorium: Selaouva
483           bank: Ti-bank
484           bar: Tavarn
485           bbq: Regezer
486           bench: Skaoñ
487           bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
488           bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
489           biergarten: Liorzh ar bier
490           brothel: Bordel
491           bureau_de_change: Burev eskemm
492           bus_station: Arsav bus
493           cafe: Kafedi
494           car_rental: Feurmiñ kirri
495           car_sharing: Leur genweturañ
496           car_wash: Gwalc'hiñ kirri
497           casino: Kazino
498           charging_station: Savlec'h adkargañ
499           cinema: Sinema
500           clinic: Klinikenn
501           club: Klub
502           college: Skol-veur pe skol-uhel
503           community_centre: Sal liezimplij
504           courthouse: Lez-varn
505           crematorium: Krematoriom
506           dentist: Dentour
507           doctors: Mezeien
508           dormitory: Kouskva
509           drinking_water: Dour mat da evañ
510           driving_school: Skol bleinañ
511           embassy: Kannati
512           emergency_phone: Pellgomzer evit an trummadoù
513           fast_food: Fast Food
514           ferry_terminal: Porzh karrlistri
515           fire_hydrant: Dour evit an tan
516           fire_station: Kazarn pomperien
517           food_court: ↓Predva
518           fountain: Feunteun
519           fuel: Trelosk
520           grave_yard: Bered
521           gym: Fitness/embregerezh-korf
522           hall: Sal
523           health_centre: Kreizenn yec'hed
524           hospital: Ospital
525           hotel: Leti
526           hunting_stand: Stand tennañ
527           ice_cream: Dienn skorn
528           kindergarten: Liorzh ar vugale
529           library: Levraoueg
530           market: Marc'had
531           marketplace: Marc'hallac'h
532           mountain_rescue: Sikourioù er menezioù
533           nightclub: Klub-noz
534           nursery: Spluseg
535           nursing_home: Ti yec'hed
536           office: Burev
537           park: Park
538           parking: Parklec'h
539           pharmacy: Apotikerezh
540           place_of_worship: Lec'h azeuliñ
541           police: Polis
542           post_box: Boest-lizheroù
543           post_office: Ti-post
544           preschool: Rakskol
545           prison: Toull-bac'h
546           pub: Tavarn
547           public_building: Savadur foran
548           public_market: Marc'had foran
549           reception_area: Takad degemer
550           recycling: Lec'h adaozañ
551           restaurant: Preti
552           retirement_home: Ti-retredidi
553           sauna: Saona
554           school: Skol
555           shelter: Gwasked
556           shop: Stal
557           shopping: Prenadennoù
558           shower: Strinkadenn
559           social_centre: Kreizenn sokial
560           social_club: Klub sokial
561           studio: Studio
562           supermarket: Gourmarc'had
563           swimming_pool: Poull-neuial
564           taxi: Taksi
565           telephone: Pellgomzer foran
566           theatre: C'hoariva
567           toilets: Privezioù
568           townhall: Ti-kêr
569           university: Skol-veur
570           vending_machine: Ingaler emgefre
571           veterinary: Surjianerezh evit al loened
572           village_hall: Sal ar gumun
573           waste_basket: Pod-lastez
574           wifi: Moned WiFi
575           youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
576         boundary: 
577           administrative: Bevennoù melestradurel
578           census: ↓Bevenn stadeg
579           national_park: Park broadel
580           protected_area: Takad gwarezet
581         bridge: 
582           aqueduct: Dourbont
583           suspension: Pont-skourr
584           swing: Pont-tro
585           viaduct: Karrbont
586           "yes": Pont
587         building: 
588           "yes": Savadur
589         highway: 
590           bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
591           bus_guideway: Roudenn vus heñchet
592           bus_stop: Arsav bus
593           byway: Hent eil renk
594           construction: Chanter gourhent
595           cycleway: Roudenn divrodegoù
596           emergency_access_point: Poent moned trummadoù
597           footway: Gwenodenn evit an droadeien
598           ford: Roudour
599           living_street: Straed annez
600           milestone: ↓Maen-bonn
601           minor: Hent dister
602           motorway: Gourhent
603           motorway_junction: Kengej gourhent
604           motorway_link: Gourhent
605           path: Gwenodenn
606           pedestrian: Hent evit an droadeien
607           platform: Leurenn
608           primary: Hent kentañ renk
609           primary_link: Pennhent
610           raceway: Redva
611           residential: Takad annezet
612           rest_area: Leur diskuizh
613           road: Hent
614           secondary: Hent eil renk
615           secondary_link: Hent a eil renk
616           service: Hent servij
617           services: Servijoù gourhent
618           speed_camera: Radar tizh
619           steps: Diri
620           stile: Skalier
621           tertiary: Hent trede renk
622           tertiary_link: Hent trede renk
623           track: Roudenn
624           trail: Roudenn
625           trunk: Hent-tizh
626           trunk_link: Hent-tizh
627           unclassified: Hent dirumm
628           unsurfaced: Hent dizolo
629         historic: 
630           archaeological_site: Lec'hienn henoniel
631           battlefield: Tachenn emgann
632           boundary_stone: Bonn harzoù
633           building: Savadur
634           castle: Kastell
635           church: Iliz
636           fort: Kreñv
637           house: Ti
638           icon: Arlun
639           manor: Maner
640           memorial: Kounlec'h
641           mine: Mengleuz
642           monument: Monumant
643           museum: Mirdi
644           ruins: Dismantroù
645           tower: Tour
646           wayside_cross: Kroaz
647           wayside_shrine: Ti-pediñ
648           wreck: Peñse
649         landuse: 
650           allotments: Liorzhoù familh
651           basin: Poull
652           brownfield: Tachenn rezet
653           cemetery: Bered
654           commercial: Takad kenwerzh
655           conservation: Takad gwarezet
656           construction: Savadur
657           farm: Atant
658           farmland: Douaroù-labour
659           farmyard: Mereuri
660           forest: Koadeg
661           garages: Karrdioù
662           grass: Geot
663           greenfield: Tachenn da sevel tiez
664           industrial: Takad greantel
665           landfill: Diskarg
666           meadow: Prad
667           military: Takad milourel
668           mine: Mengleuz
669           nature_reserve: Gwarezva natur
670           orchard: Gwerje
671           park: Park
672           piste: Roudenn
673           quarry: Mengleuz
674           railway: Hent-houarn
675           recreation_ground: Leur c'hoari
676           reservoir: Mirlenn
677           reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
678           residential: Takad annez
679           retail: Kenwerzhioù
680           road: Takad hent
681           village_green: Takad natur foran
682           vineyard: Gwinieg
683           wetland: Takad gleborek
684           wood: Koad
685         leisure: 
686           beach_resort: Kêr-gouronkañ
687           bird_hide: Bod evned
688           common: Tachennoù foran
689           fishing: Takad pesketa
690           fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
691           garden: Liorzh
692           golf_course: Tachenn golf
693           ice_rink: Poull-ruzikat
694           marina: Porzh-bageal
695           miniature_golf: Golfig
696           nature_reserve: Gwarezva Natur
697           park: Park
698           pitch: Tachenn sport
699           playground: Tachenn c'hoari
700           recreation_ground: Tachenn c'hoari
701           sauna: Saona
702           slipway: Kal
703           sports_centre: Kreizenn sport
704           stadium: Stad
705           swimming_pool: Poull-neuial
706           track: Roudenn redek
707           water_park: Kreizenn dour
708         military: 
709           airfield: Nijva milourel
710           barracks: Kazarn
711           bunker: Bunker
712         natural: 
713           bay: Bae
714           beach: Traezhenn
715           cape: Kab
716           cave_entrance: Treuzoù mougev
717           channel: Kanol
718           cliff: Tornaod
719           crater: Krater
720           dune: Tevenn
721           feature: Elfenn
722           fell: Fell
723           fjord: Fjord
724           forest: Koadeg
725           geyser: Geiser
726           glacier: Skorneg
727           heath: Brug
728           hill: Torgenn
729           island: Enez
730           land: Douar
731           marsh: Geun
732           moor: Lanneier
733           mud: Fank
734           peak: Pikern
735           point: Poent
736           reef: Karreg
737           ridge: Kribenn
738           river: Stêr
739           rock: Roc'h
740           scree: Disac'hadur
741           scrub: Strouezh
742           shoal: Klosenn
743           spring: Lamm-dour
744           stone: Roc'h
745           strait: Strizh-mor
746           tree: Gwezenn
747           valley: Traoñienn
748           volcano: Menez-tan
749           water: Dour
750           wetland: Takad gleborek
751           wetlands: Takadoù gleborek
752           wood: Koad
753         office: 
754           accountant: Kontour
755           architect: Ti-savour
756           company: Embregerezh
757           employment_agency: Ajañs evit al labour
758           estate_agent: Kourater tiez
759           government: Ajañs c'houarnamantel
760           insurance: Ajañs asurañsoù
761           lawyer: Alvokad
762           ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
763           telecommunication: Burev pellgehentiñ
764           travel_agent: Ajañs-veaj
765           "yes": Burev
766         place: 
767           airport: Aerborzh
768           city: Meurgêr
769           country: Bro
770           county: Kontelezh
771           farm: Atant
772           hamlet: Pennkêr
773           house: Ti
774           houses: Tiez
775           island: Enez
776           islet: Enezennig
777           isolated_dwelling: Ti distro
778           locality: Kêr
779           moor: Lanneg
780           municipality: Kumun
781           postcode: Kod post
782           region: Rannvro
783           sea: Mor
784           state: Stad
785           subdivision: Isrann
786           suburb: Karter
787           town: Kêr
788           unincorporated_area: Takad diaoz
789           village: Kêriadenn
790         railway: 
791           abandoned: Hent-houarn dilezet
792           construction: Hent-houarn war sevel
793           disused: Hent-houarn dilezet
794           disused_station: Porzh-houarn dilezet
795           funicular: Hent-houarn fundren
796           halt: Arsav tren
797           historic_station: Arsav tren istorel
798           junction: Kej hent-houarn
799           level_crossing: Treuzenn hent-houarn
800           light_rail: Hent-houarn bihan
801           miniature: Hentig-houarn
802           monorail: Hent-houarn unroud
803           narrow_gauge: Hent-houarn strizh
804           platform: Savenn hent-houarn
805           preserved: Hent-houarn miret
806           spur: Hent-houarn kevreañ
807           station: Porzh-houarn
808           subway: Arsav metro
809           subway_entrance: Antre metro
810           switch: Hentoù-houarn heñchañ
811           tram: Tramgarr
812           tram_stop: Arsav tramgarr
813           yard: Gar-dibab
814         shop: 
815           alcohol: Gwezher alkool
816           antiques: Hendraezoù
817           art: Stal arz
818           bakery: Baraerezh
819           beauty: Stal produioù kened
820           beverages: Stal evajoù
821           bicycle: Stal marc'hoù-houarn
822           books: Levrdi
823           butcher: Kiger
824           car: Stal girri
825           car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
826           car_repair: Dresañ kirri
827           carpet: Stal pallennoù
828           charity: Stal garitez
829           chemist: Stal produioù yec'hederezh
830           clothes: Stal dilhad
831           computer: Stal urzhiataerioù
832           confectionery: Koñfizerezh
833           convenience: Ispiserezh
834           copyshop: Stal luc'heilañ
835           cosmetics: Stal produioù kened
836           department_store: Gourstal
837           discount: Stal discount
838           doityourself: Stal bitellat
839           dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
840           electronics: Stal traoù eletronek
841           estate_agent: Kourater tiez
842           farm: Stal evit al labour-douar
843           fashion: Stal gizioù
844           fish: Stal besked
845           florist: Bokedour
846           food: Stal voued
847           funeral_directors: Kañvlidoù
848           furniture: Stal arrebeuri
849           gallery: Skeudennaoueg
850           garden_centre: Stal liorzhañ
851           general: Stal hollek
852           gift: Stal profoù
853           greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
854           grocery: Ispiserezh
855           hairdresser: Perukenner
856           hardware: Stal urzhiataerezh
857           hifi: Stal Hi-Fi
858           insurance: Asurañs
859           jewelry: Bravigerezh
860           kiosk: Kiosk
861           laundry: Kanndi
862           mall: Palier kenwerzh
863           market: Marc'had
864           mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
865           motorcycle: Stal marc'hoù-tan
866           music: Stal sonerezh
867           newsagent: Gwerzher kazetennoù
868           optician: Luneder
869           organic: Stal boued bio
870           outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
871           pet: Stal loened
872           photo: Stal luc'hskeudenniñ
873           salon: Saloñs
874           shoes: Stal voteier
875           shopping_centre: Kreizenn-genwerzh
876           sports: Stal sport
877           stationery: Paperaerezh
878           supermarket: Gourmarc'had
879           toys: Stal c'hoarielloù
880           travel_agency: Ajañs-veaj
881           video: Stal videoioù
882           wine: Kavour gwin
883         tourism: 
884           alpine_hut: Bod menez
885           artwork: Oberenn arz
886           attraction: Tra zedennus
887           bed_and_breakfast: Bod ha boued
888           cabin: Kabanenn
889           camp_site: Tachenn gampiñ
890           caravan_site: Tachenn karavanennoù
891           chalet: Ti-menez
892           guest_house: Ti herberc'h
893           hostel: Herberc'h
894           hotel: Leti
895           information: Titouroù
896           lean_to: Stand
897           motel: Motel
898           museum: Mirdi
899           picnic_site: Lec'hienn biknikañ
900           theme_park: Park tematek
901           valley: Traoñienn
902           viewpoint: Gwelva
903           zoo: Zoo
904         tunnel: 
905           "yes": Riboul
906         waterway: 
907           artificial: Gwazh-dour artifisiel
908           boatyard: Chanter bigi
909           canal: Kanol
910           connector: Kevreadur dourredennoù
911           dam: Chaoser
912           derelict_canal: Kanol dilezet
913           ditch: Foz
914           dock: Dok
915           drain: Dizourer
916           lock: Skluz
917           lock_gate: Skluz
918           mineral_spring: Mammenn dour melar
919           mooring: Fes
920           rapids: Taranoù
921           river: Stêr
922           riverbank: Naoz
923           stream: Gwazh-dour
924           wadi: Oued
925           water_point: Doureg
926           waterfall: Lamm-dour
927           weir: Stankell
928   javascripts: 
929     map: 
930       base: 
931         cycle_map: Kelc'hiad kartenn
932         mapquest: MapQuest digor
933         standard: Standard
934         transport_map: Kartenn treuzdougen
935     site: 
936       edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
937       edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
938       edit_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit aozañ ar gartenn
939       history_disabled_tooltip: Zoumañ evit gwelet ar c'hemmoù degaset d'an takad-mañ
940       history_tooltip: Gwelet ar c'hemmoù er zonenn-se
941       history_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit gwelet istor an aozadennoù
942   layouts: 
943     community: Kumuniezh
944     community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
945     community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
946     copyright: Copyright & Aotre-implijout
947     documentation: Teuliadur
948     documentation_title: Teuliadur ar raktres
949     donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
950     donate_link_text: oc'h ober un donezon
951     edit: Aozañ
952     edit_with: Kemmañ gant %{editor}
953     export: Ezporzhiañ
954     export_tooltip: Ezporzhiañ roadennoù ar gartenn
955     foundation: Diazezadur
956     foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
957     gps_traces: Roudoù GPS
958     gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
959     help: Skoazell
960     help_centre: Kreizenn skoazell
961     help_title: Lec'hienn skoazell evit ar raktres
962     history: Istor
963     home: degemer
964     home_tooltip: Mont da lec'h ar gêr
965     inbox_html: ↓boest resev %{count}
966     inbox_tooltip: 
967       one: 1 gemennadenn anlennet zo en ho poest resev
968       other: E-barzh ho poest resev ez eus %{count} kemennadenn anlennet
969       zero: N'eus kemennadenn anlennet ebet en ho poest resev
970     intro_1: OpenStreetMap zo ur gartenn digoust eus ar bed a-bezh, a c'haller kemmañ. Graet eo gant tud eveldoc'h.
971     intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
972     intro_2_download: pellgargañ
973     intro_2_html: Frank eo ar roadennoù evit bezañ  %{download} ha %{use}  dindan e %{license}. %{create_account}  evit gwellaat ar gartenn.
974     intro_2_license: Aotre digor
975     intro_2_use: implijout
976     intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
977     log_in: kevreañ
978     log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
979     logo: 
980       alt_text: Logo OpenStreetMap
981     logout: digevreañ
982     logout_tooltip: Digevreañ
983     make_a_donation: 
984       text: Ober un donezon
985       title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
986     osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder gant ul labour kempenn bras.
987     osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
988     partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
989     partners_html: "%{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, ha %{partners} all a ra war-dro an herberc'hiañ."
990     partners_ic: Skolaj impalaerel Londrez
991     partners_partners: Kevelourien
992     partners_ucl: ↓Kreizenn VR an UCL
993     sign_up: En em enskrivañ
994     sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
995     tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
996     user_diaries: Deizlevrioù an implijer
997     user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
998     view: Gwelet
999     view_tooltip: Gwelet ar gartenn
1000     welcome_user: Degemer mat, %{user_link}
1001     welcome_user_link_tooltip: Ho pajenn implijer
1002     wiki: Wiki
1003     wiki_title: Lec'hienn wiki evit ar raktres
1004   license_page: 
1005     foreign: 
1006       english_link: orin e Saozneg
1007       text: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link} e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1008       title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1009     legal_babble: 
1010       contributors_at_html: "<strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (dindan\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>.</li> \t\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), \n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> ha\nLand Tirol (dindan <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>)."
1011       contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,\n   Statistics Canada)."
1012       contributors_footer_1_html: "↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap."
1013       contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont, na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1014       contributors_fr_html: "<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek an Tailhoù."
1015       contributors_gb_html: "<strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance\n   Survey data &copy; Crown copyright and database right 2010."
1016       contributors_intro_html: "Hervez hon aotre-implijout CC BY-SA e tleit &ldquo;reiñ kred a-walc'h \n  d'an aozer orin diouzh ar media a implijit&rdquo;.\n  Kartennourien hiniennel OSM ne c'houlennont ket\n  kred panevet &ldquo;kenlabourerien OpenStreetMap&rdquo;,\n  met pa vez ebarzhet roadennoù eus un ajañs kartennañ broadel\n  pe ur vammenn veur all en OpenStreetMap,\n  e c'hall bezañ fur reiñ kred dezho war-eeun\n  en doare a c'houlennont pe dre ul liamm war-du ar bajenn-mañ."
1017       contributors_nl_html: "<strong>Netherlands</strong> : Contains &copy; AND data, 2007\n  (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1018       contributors_nz_html: "<strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus\n   Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1019       contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1020       contributors_za_html: "<strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1021       credit_1_html: "Ma'z implijit skeudennoù OpenStreetMap, e c'houlennomp diganeoc'h\n  lakaat en ho kred ar meneg &ldquo;&copy; kenlabourerien OpenStreetMap\n  CC BY-SA&rdquo;. Ma ne implijit nemet roadennoù ar c'hartennoù,\n  e c'houlennomp diganeoc'h lakaat &ldquo;Roadennoù ar gartenn &copy; kenlabourerien OpenStreetMap,\n  CC BY-SA&rdquo;."
1022       credit_2_html: "Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  ha CC BY-SA war-du <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n  Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :\n  un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da\n  www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn\n  &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; ar chomlec'h klok) ha da\n  www.creativecommons.org."
1023       credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1024       intro_1_html: "   OpenStreetMap zo un hollad <i>roadennoù digor</i>, a c'haller kaout dindan an aotre-implijout <a\n   href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n   Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA)."
1025       intro_2_html: "  Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù\n  hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e\n  genlabourerien. Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,\n  ne c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n  <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">destenn reolennoù\n  klok</a> e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1026       more_1_html: "Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor roadennoù, lennit <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAG ar reolennoù</a>."
1027       more_2_html: "  Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu\n  eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre\n  ezpleg ar re zo ar gwirioù-azer ganto."
1028       more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1029       title_html: Copyright hag aotre-implijout
1030     native: 
1031       mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1032       native_link: Stumm brezhonek
1033       text: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1034       title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1035   message: 
1036     delete: 
1037       deleted: Kemennadenn dilamet
1038     inbox: 
1039       date: Deiziad
1040       from: A-berzh
1041       messages: "%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc'h"
1042       my_inbox: Ma boest resev
1043       new_messages: 
1044         one: "%{count} gemennadenn nevez"
1045         other: "%{count} kemennadenn nevez"
1046       no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1047       old_messages: 
1048         one: "%{count} gemennadenn gozh"
1049         other: "%{count} kemennadenn gozh"
1050       outbox: boest kas
1051       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1052       subject: Danvez
1053       title: Boest resev
1054     mark: 
1055       as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1056       as_unread: Merkañ evel anlennet
1057     message_summary: 
1058       delete_button: Dilemel
1059       read_button: Merkañ evel lennet
1060       reply_button: Respont
1061       unread_button: Merkañ evel anlennet
1062     new: 
1063       back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1064       body: Korf
1065       limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo.  Gortozit ur pennadig a-raok klask kas re all.
1066       message_sent: Kemennadenn kaset
1067       send_button: Kas
1068       send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1069       subject: Danvez
1070       title: Kas ur gemennadenn
1071     no_such_message: 
1072       body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1073       heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1074       title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1075     outbox: 
1076       date: Deiziad
1077       inbox: boest resev
1078       messages: 
1079         one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1080         other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1081       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1082       no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1083       outbox: boest kas
1084       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1085       subject: Danvez
1086       title: Boest kas
1087       to: Da
1088     read: 
1089       back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1090       back_to_outbox: Distreiñ d'ar voest kas
1091       date: Deiziad
1092       from: A-berzh
1093       reading_your_messages: O lenn ho kemennadennoù
1094       reading_your_sent_messages: O lenn ho kemennadennoù kaset
1095       reply_button: Respont
1096       subject: Danvez
1097       title: Lenn ar gemennadenn
1098       to: Da
1099       unread_button: Merkañ evel anlennet
1100       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout lenn anezhi.
1101     reply: 
1102       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout respont.
1103     sent_message_summary: 
1104       delete_button: Dilemel
1105   notifier: 
1106     diary_comment_notification: 
1107       footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1108       header: "%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned nevez e deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1109       hi: Demat %{to_user},
1110       subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned en deizlevr"
1111     email_confirm: 
1112       subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1113     email_confirm_html: 
1114       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ar c'hemm.
1115       greeting: Demat,
1116       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus %{server_url} da %{new_address}.
1117     email_confirm_plain: 
1118       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit kadarnaat ar c'hemm.
1119       greeting: Demat,
1120       hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel da
1121       hopefully_you_2: "%{server_url} da %{new_address}."
1122     friend_notification: 
1123       befriend_them: "Tu 'zo deoc'h e ouzhpennañ evel ur mignon amañ : %{befriendurl}."
1124       had_added_you: "%{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap."
1125       see_their_profile: "Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}."
1126       subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon"
1127     gpx_notification: 
1128       and_no_tags: ha balizenn ebet.
1129       and_the_tags: "hag ar balizennoù-mañ :"
1130       failure: 
1131         failed_to_import: "n'en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi :"
1132         more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha penaos en em virout diouto
1133         more_info_2: "a c'hall bezañ kavet war :"
1134         subject: "[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX"
1135       greeting: Demat,
1136       success: 
1137         loaded_successfully: karget gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1138         subject: "[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX"
1139       with_description: gant an deskrivadur
1140       your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1141     lost_password: 
1142       subject: "[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen"
1143     lost_password_html: 
1144       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1145       greeting: Demat,
1146       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1147     lost_password_plain: 
1148       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1149       greeting: Demat,
1150       hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi, moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ar ger-tremen
1151       hopefully_you_2: kont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1152     message_notification: 
1153       footer1: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}
1154       footer2: ha gallout a rit respont da %{replyurl}
1155       header: "%{from_user} en deus kaset deoc'h ur gemennadenn dre OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1156       hi: Demat %{to_user},
1157     signup_confirm: 
1158       subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1159     signup_confirm_html: 
1160       ask_questions: Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war <a href="http://help.openstreetmap.org/">hol lec'hienn goulennoù-respontoù</a>.
1161       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, degemer mat deoc'h ! Klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat krouidigezh ho kont ha gouzout hiroc'h diwar-benn OpenStreetMap
1162       current_user: Ur roll eus an implijerien red dre rummadoù, diazezet war al lec'h m'emaint er bed, a c'haller kaout diwar <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1163       get_reading: Muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">war ar wiki</a> pe <a href="http://www.opengeodata.org/">war ar blog opengeodata</a> a ginnig ivez  <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podskignadennoù da selaou</a> !
1164       greeting: Demat !
1165       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi, moarvat) a garfe krouiñ ur gont war
1166       introductory_video: Gallout a rit sellet ouzh un %{introductory_video_link}.
1167       more_videos: Bez' ez eus %{more_videos_link}.
1168       more_videos_here: muioc'h a videoioù amañ
1169       user_wiki_page: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer war ar wiki, enni balizennoù rummadoù o tiskouez pelec'h emaoc'h, evel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Brest">[[Category:Users_in_Brest]]</a>.
1170       video_to_openstreetmap: video evit kregiñ gant OpenStreetMap
1171       wiki_signup: Gallout a rit ivez <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap</a>.
1172     signup_confirm_plain: 
1173       ask_questions: "Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war hol lec'hienn goulennoù-respontoù :"
1174       blog_and_twitter: "Tapout ar c'heleier diwezhañ diwar blog OpenStreetMap pe Twitter :"
1175       click_the_link_1: Ma'z eo c'hwi, degemer mat deoc'h ! Klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ho
1176       click_the_link_2: kont ha lenn muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap.
1177       current_user_1: Ur roll eus an implijerien diazezet war al lec'h m'emaint er bed
1178       current_user_2: "a c'haller kaout diwar :"
1179       greeting: Demat !
1180       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe krouiñ ur gont war
1181       introductory_video: "Gallout a rit sellet ouzh ur video evit kregiñ gant OpenStreetMap amañ :"
1182       more_videos: "Muioc'h a videoioù zo amañ :"
1183       opengeodata: "OpenGeoData.org eo blog OpenStreetMap, ha kinnig a ra podskignadennoù ivez :"
1184       the_wiki: "Lennit traoù diwar-benn OpenStreetMap war ar wiki :"
1185       user_wiki_1: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer wiki, enni
1186       user_wiki_2: rummadoù hag a verk pelec'h emaoc'h, evel [[Category:Users_in_Brest]].
1187       wiki_signup: "Gallout a rit ivez krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap war :"
1188   oauth: 
1189     oauthorize: 
1190       allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1191       allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1192       allow_to: "Lezel an arload arval da :"
1193       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1194       allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1195       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1196       allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1197       request_access: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont, %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1198     revoke: 
1199       flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
1200   oauth_clients: 
1201     create: 
1202       flash: Marilhet eo bet an titouroù
1203     destroy: 
1204       flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1205     edit: 
1206       submit: Aozañ
1207       title: Aozañ hoc'h arload
1208     form: 
1209       allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1210       allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1211       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1212       allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1213       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1214       allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1215       callback_url: URL gervel en-dro
1216       name: Anv
1217       requests: "Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1218       required: Rekis
1219       support_url: URL skoazell
1220       url: URL pennañ an arload
1221     index: 
1222       application: Anv an arload
1223       issued_at: Kaset da
1224       list_tokens: "Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d'an arloadoù en hoc'h anv :"
1225       my_apps: Ma arloadoù arvalien
1226       my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1227       no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1228       register_new: Marilhañ hoc'h arload
1229       registered_apps: "Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc'h :"
1230       revoke: Terriñ !
1231       title: Ma munudoù OAuth
1232     new: 
1233       submit: Marilhañ
1234       title: Marilhañ un arload nevez
1235     not_found: 
1236       sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
1237     show: 
1238       access_url: "URL ar jedouer moned :"
1239       allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1240       allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1241       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1242       allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1243       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1244       allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1245       authorize_url: "URL aotren :"
1246       confirm: Ha sur oc'h ?
1247       delete: Diverkañ an arval
1248       edit: Aozañ ar munudoù
1249       key: "Alc'hwez implijer :"
1250       requests: "O c'houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1251       secret: "Sekred an implijer :"
1252       support_notice: Skorañ a reomp HMAC-SHA1 (erbedet) hag an destenn diaoz er mod ssl.
1253       title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
1254       url: "URL ar jedouer reked :"
1255     update: 
1256       flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1257   redaction: 
1258     create: 
1259       flash: Skridaozadenn krouet.
1260     destroy: 
1261       error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
1262       flash: Skridaozadenn foeltret.
1263       not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
1264     edit: 
1265       description: Deskrivadur
1266       heading: Aozañ ar skridaozadenn
1267       submit: Enrollañ ar skridaozadenn
1268       title: Aozañ ar skridaozadenn
1269     index: 
1270       empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
1271       heading: Roll ar skridaozadennoù
1272       title: Roll skridaozadennoù
1273     new: 
1274       description: Deskrivadur
1275       heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
1276       submit: Krouiñ ar skridaozadenn
1277       title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
1278     show: 
1279       confirm: Ha sur oc'h ?
1280       description: "Deskrivadur :"
1281       destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
1282       edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
1283       heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
1284       title: O tiskouez ar skridaozadenn
1285       user: "Krouer :"
1286     update: 
1287       flash: Kemmoù enrollet.
1288   site: 
1289     edit: 
1290       anon_edits_link_text: Kavit perak.
1291       flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch, aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur a zibarzh</a> a c'haller kaout evit aozañ OpenStreetMap.
1292       no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1293       not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1294       not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1295       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n'eo ket bet kefluniet - sellit ouzh http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 da c'houzout hiroc'h
1296       potlatch2_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ)
1297       potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1298       user_page_link: pajenn implijer
1299     index: 
1300       js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h eus diweredekaet JavaScript.
1301       js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1302       permalink: Peurliamm
1303       remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1304       shortlink: Liamm berr
1305     key: 
1306       map_key: Alc'hwez ar gartenn
1307       map_key_tooltip: Alc'hwez ar gartenn
1308       table: 
1309         entry: 
1310           admin: Bevenn velestradurel
1311           allotments: Lodennaouegoù
1312           apron: 
1313             - Roudenn aerborzh
1314             - termenva
1315           bridge: Bord du = pont
1316           bridleway: Hent evit kezeg
1317           brownfield: Takad greanterezh
1318           building: Savadur pouezus
1319           byway: Gwenodenn
1320           cable: 
1321             - Teleferik
1322             - fungador
1323           cemetery: Bered
1324           centre: Kreizenn sport
1325           commercial: Takad kenwerzhel
1326           common: 
1327             - prad
1328             - prad
1329           construction: Hentoù war ar stern
1330           cycleway: Roudenn divrodegoù
1331           destination: Moned d'ar pal
1332           farm: Ti-feurm
1333           footway: Hent evit an dud war droad
1334           forest: Koad
1335           golf: Tachenn golf
1336           heathland: Lanneier
1337           industrial: Takad greantel
1338           lake: 
1339             - Lenn
1340             - mirlec'h
1341           military: Takad milourel
1342           motorway: Gourhent
1343           park: Park
1344           permissive: Moned aotreüs
1345           pitch: Tachenn sport
1346           primary: Hent bras
1347           private: Moned prevez
1348           rail: Hent-houarn
1349           reserve: Gwarezva natur
1350           resident: Takad annez
1351           retail: Takad kenwerzh
1352           runway: 
1353             - Roudenn evit an taksioù
1354             - Roudenn evit an taksioù
1355           school: 
1356             - Skol
1357             - skol-veur
1358           secondary: Hent bihan
1359           station: Porzh-houarn
1360           subway: Linenn vetro
1361           summit: 
1362             - Lein
1363             - pikern
1364           tourist: Diduañs evit an douristed
1365           track: Roudenn
1366           tram: 
1367             - tramgarr
1368             - tramgarr
1369           trunk: Hent broadel
1370           tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1371           unclassified: Hent n'eo ket rummet
1372           unsurfaced: Hent n'eo ket goloet
1373           wood: Koad
1374     markdown_help: 
1375       alt: Testenn all
1376       first: Elfenn gentañ
1377       heading: Titl
1378       headings: Titloù
1379       image: Skeudenn
1380       link: Liamm
1381       ordered: Roll urzhiet
1382       second: Eil elfenn
1383       subheading: Istitl
1384       text: Testenn
1385       title_html: Dielfennet gant <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1386       unordered: Roll en dizurzh
1387       url: URL
1388     richtext_area: 
1389       edit: Aozañ
1390       preview: Rakwelet
1391     search: 
1392       search: Klask
1393       search_help: "da skouer : 'Kemper', 'Straed Siam, Brest', 'CB2 5AQ', pe 'tiez-post tost da Roazhon' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>muioc'h a skouerioù...</a>"
1394       submit_text: Kas
1395       where_am_i: Pelec'h emaon ?
1396       where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker enklask
1397     sidebar: 
1398       close: Serriñ
1399       search_results: Disoc'hoù enklask
1400   time: 
1401     formats: 
1402       friendly: "%e %B %Y da %H:%M"
1403   trace: 
1404     create: 
1405       trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1406       upload_trace: Kas ar roud GPS
1407     delete: 
1408       scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1409     edit: 
1410       description: "Deskrivadur :"
1411       download: pellgargañ
1412       edit: aozañ
1413       filename: "Anv ar restr :"
1414       heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1415       map: kartenn
1416       owner: "Perc'henn :"
1417       points: "Poentoù :"
1418       save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1419       start_coord: "Daveennoù orin :"
1420       tags: "Balizennoù :"
1421       tags_help: bevennet gant virgulennoù
1422       title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1423       uploaded_at: "Kaset da :"
1424       visibility: "Gwelusted :"
1425       visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1426     list: 
1427       empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh ar <abajenn wiki>href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
1428       public_traces: Roudoù GPS foran
1429       public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
1430       tagged_with: " balizennet gant %{tags}"
1431       your_traces: Ho roudoù GPS
1432     make_public: 
1433       made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1434     offline: 
1435       heading: Stokañ GPX ezlinenn
1436       message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1437     offline_warning: 
1438       message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1439     trace: 
1440       ago: "%{time_in_words_ago} zo"
1441       by: gant
1442       count_points: "%{count} poent"
1443       edit: aozañ
1444       edit_map: Aozañ ar gartenn
1445       identifiable: ANAVEZADUS
1446       in: e-barzh
1447       map: kartenn
1448       more: muioc'h
1449       pending: WAR C'HORTOZ
1450       private: PREVEZ
1451       public: FORAN
1452       trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1453       trackable: A C'HALLER TRESEAL
1454       view_map: Gwelet ar gartenn
1455     trace_form: 
1456       description: "Deskrivadur :"
1457       help: Skoazell
1458       tags: "Balizennoù :"
1459       tags_help: bevennet gant virgulennoù
1460       upload_button: Enporzhiañ
1461       upload_gpx: "Kas ar restr GPX :"
1462       visibility: "Gwelusted :"
1463       visibility_help: Petra a dalvez ?
1464     trace_header: 
1465       see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1466       see_your_traces: Gwelet hoc'h holl roudoù
1467       traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an implijerien all.
1468       upload_trace: Kas ur roud
1469     trace_optionals: 
1470       tags: Balizennoù
1471     trace_paging_nav: 
1472       newer: ↓Roudoù nevez
1473       older: ↓Roudoù kozh
1474       showing_page: O tiskouez ar bajenn %{page}
1475     view: 
1476       delete_track: Dilemel ar roudenn-mañ
1477       description: "Deskrivadur :"
1478       download: pellgargañ
1479       edit: aozañ
1480       edit_track: Aozañ ar roudenn-mañ
1481       filename: "Anv ar restr :"
1482       heading: O welet ar roud %{name}
1483       map: kartenn
1484       none: Hini ebet
1485       owner: Perc'henn
1486       pending: WAR C'HORTOZ
1487       points: "Poentoù :"
1488       start_coordinates: "Daveennoù orin :"
1489       tags: "Balizennoù :"
1490       title: O welet ar roud %{name}
1491       trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1492       uploaded: "Karget da :"
1493       visibility: "Gwelusted :"
1494     visibility: 
1495       identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù urzhiet gant an deiziadoù)
1496       private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1497       public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1498       trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant deiziadoù)
1499   user: 
1500     account: 
1501       contributor terms: 
1502         agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1503         agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
1504         heading: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1505         link text: Petra eo se ?
1506         not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1507         review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
1508       current email address: "Chomlec'h postel a-vremañ :"
1509       delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1510       email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
1511       flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
1512       flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1513       home location: "Lec'hiadur ar gêr :"
1514       image: "Skeudenn :"
1515       image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo ar re wellañ)
1516       keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1517       latitude: "Ledred :"
1518       longitude: "Hedred :"
1519       make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
1520       my settings: Ma arventennoù
1521       new email address: "Chomlec'h postel nevez :"
1522       new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1523       no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1524       openid: 
1525         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1526         link text: petra eo se ?
1527         openid: "OpenID :"
1528       preferred editor: "Aozer karetañ :"
1529       preferred languages: "Yezhoù gwellañ karet :"
1530       profile description: "Deskrivadur ar profil :"
1531       public editing: 
1532         disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl aozadennoù kent.
1533         disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
1534         enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
1535         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1536         enabled link text: Petra eo se ?
1537         heading: "Aozañ foran :"
1538       public editing note: 
1539         heading: Kemm foran
1540         text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus  nemet an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall embann kartennoù</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran" dre ziouer.</li></ul>
1541       replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1542       return to profile: Distreiñ d'ar profil
1543       save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
1544       title: Aozañ ar gont
1545       update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn ?
1546     confirm: 
1547       already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1548       before you start: Gouzout a reomp ez eus mall warnoc'h kregiñ da gartennañ moarvat, met a-raok e c'hallfec'h reiñ muioc'h a ditouroù diwar ho penn er furmskrid amañ dindan.
1549       button: Kadarnaat
1550       heading: Kadarnaat kont un implijer
1551       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat ho kont.
1552       reconfirm: Ma'z oc'h enskrivet abaoe pell ho pefe kaout ezhomm da <a href="%{reconfirm}">gas deoc'h-c'hwi ur postel kadarnaat all</a>.
1553       success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1554       unknown token: N'eus ket eus ar jedouer-se war a seblant.
1555     confirm_email: 
1556       button: Kadarnaat
1557       failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1558       heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1559       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1560       success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1561     confirm_resend: 
1562       failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1563       success: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1564     filter: 
1565       not_an_administrator: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1566     go_public: 
1567       flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet da aozañ.
1568     list: 
1569       confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
1570       empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
1571       heading: Implijerien
1572       hide: Kuzhat an implijerien diuzet
1573       showing: 
1574         one: Diskwel ar bajenn %{page} (%{first_item} war %{items})
1575         other: Diskwel ar bajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} war %{items})
1576       summary: "%{name} krouet eus %{ip_address} d'an %{date}"
1577       summary_no_ip: "%{name} krouet d'an %{date}"
1578       title: Implijerien
1579     login: 
1580       account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a> m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1581       account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1582       auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù pourchaset.
1583       create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1584       email or username: "Chomlec'h postel pe anv implijer :"
1585       heading: Kevreañ
1586       login_button: Kevreañ
1587       lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1588       new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1589       no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1590       openid: "%{logo} OpenID :"
1591       openid invalid: Ho tigarez, Evit doare eo stummet fall hoc'h OpenID
1592       openid missing provider: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet mont e darempred gant ho pourvezer OpenID
1593       openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1594       openid_providers: 
1595         aol: 
1596           alt: Kevreañ gant un AOL OpenID
1597           title: Kevreañ gant AOL
1598         google: 
1599           alt: Keverañ gant ur Google OpenID
1600           title: Keverañ gant Google
1601         myopenid: 
1602           alt: Kevreañ gant ur myOpenID OpenID
1603           title: Kevreañ gant myOpenID
1604         openid: 
1605           alt: Kevreañ gant un OpenID URL
1606           title: Kevreañ gant OpenID
1607         wordpress: 
1608           alt: Kevreañ gant ur Wordpress OpenID
1609           title: Kevreañ gant Wordpress
1610         yahoo: 
1611           alt: Keverañ gant ur Yahoo OpenID
1612           title: Kevreañ gant Yahoo
1613       password: "Ger-tremen :"
1614       register now: En em enskrivañ bremañ
1615       remember: "Derc'hel soñj ac'hanon :"
1616       title: Kevreañ
1617       to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1618       with openid: "Gallout a rit ivez ober gant hoc'h OpenID evit kevreañ :"
1619       with username: "Ur gont OpenStreetMap hoc'h eus dija ? Digorit un dalc'h en ur verkañ hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen :"
1620     logout: 
1621       heading: Kuitaat OpenStreetMap
1622       logout_button: Digevreañ
1623       title: Digevreañ
1624     lost_password: 
1625       email address: "Chomlec'h postel :"
1626       heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1627       help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ, kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1628       new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1629       notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1630       notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1631       title: Ger-tremen kollet
1632     make_friend: 
1633       already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
1634       button: Ozhpennañ evel mignon
1635       failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
1636       heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
1637       success: "%{name} zo ho mignon bremañ."
1638     new: 
1639       confirm email address: "Kadarnaat ar chomlec'h postel :"
1640       confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1641       contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">mestr-gwiad</a>, mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent ha ma vo tu.
1642       continue: Kenderc'hel
1643       display name: "Anv diskwelet :"
1644       display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
1645       email address: "Chomlec'h postel :"
1646       fill_form: Leugnit ar furmskrid hag e kasimp deoc'h ur postel evit gweredekaat ho kont.
1647       flash create success message: Trugarez deoc'h evit en em enskrivañ ! Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1648       heading: Krouiñ ur gont implijer
1649       license_agreement: Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">ziferadennoù ar c'henlabourer</a>.
1650       no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
1651       not displayed publicly: N'eo ket diskwelet d'an holl (gwelet <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>)
1652       openid: "%{logo} OpenID :"
1653       openid association: "<p>N'eo ket kevredet hoc'h OpenID gant ur gont OpenStreetMap evit c'hoazh.</p>\n<ul>\n  <li>M'emaoc'h nevez deuet da OpenStreetMap, krouit ur gont nevez en ur ober gant ar furmskrid dindan.</li>\n  <li>\n    M'hoc'h eus ur gont dija e c'hallit kevreañ d'ho kont\n    en ur ober gant hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen a-raok kevrediñ ar gont \n    gant hoc'h OpenID en hoc'h arventennoù implijer.\n  </li>\n</ul>"
1654       openid no password: Gant OpenID n'eo ket dav lakaat ur ger-tremen, kouskoude e c'hall un nebeud ostilhoù pe servijerioù zo kaout ezhomm eus unan.
1655       password: "Ger-tremen :"
1656       terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar c'henlabourer !
1657       terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar bajenn wiki-mañ</a>.
1658       title: Krouiñ ur gont
1659       use openid: Gallout a rit ivez ober gant %{logo} OpenID evit kevreañ
1660     no_such_user: 
1661       body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1662       heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
1663       title: N'eus implijer ebet evel hemañ
1664     popup: 
1665       friend: Mignon
1666       nearby mapper: Kartennour en ardremez
1667       your location: Ho lec'hiadur
1668     remove_friend: 
1669       button: ↓Lemel eus ar vignoned
1670       heading: ↓Lemel %{user} eus ar vignoned ?
1671       not_a_friend: "%{name} n'eo ket unan eus ho mignoned."
1672       success: "%{name} zo bet lamet eus ho mignoned."
1673     reset_password: 
1674       confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1675       flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1676       flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1677       heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1678       password: "Ger-tremen :"
1679       reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1680       title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1681     set_home: 
1682       flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
1683     suspended: 
1684       body: "<p>\n  Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.\n</p>\n<p>\nGwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.\n</p>"
1685       heading: Kont arsavet
1686       title: Kont arsavet
1687       webmaster: webmaster
1688     terms: 
1689       agree: Mat eo din
1690       consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en domani foran
1691       consider_pd_why: petra eo se ?
1692       decline: Nac'h
1693       guidance: "Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href=\"%{summary}\">diverradenn lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href=\"%{translations}\">troidigezhioù anfurmel</a>"
1694       heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
1695       legale_names: 
1696         france: Bro-C'hall
1697         italy: Italia
1698         rest_of_world: Peurrest ar bed
1699       legale_select: "Mar plij diuzit ar vro e lec'h m'emaoc'h o chom :"
1700       read and accept: Lennit ar gevrat amañ dindan, mar plij, ha klikit war ar bouton asantiñ evit kadarnaat eo mat diferadennoù ar gevrat deoc'h evit a sell ho tegasadennoù tremenet ha da zont.
1701       title: Diferadennoù ar c'henlabourer
1702       you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
1703     view: 
1704       activate_user: gweredekaat an implijer-mañ
1705       add as friend: Ouzhpennañ evel mignon
1706       ago: (%{time_in_words_ago} zo)
1707       block_history: stankadurioù resevet
1708       blocks by me: stankadurioù graet ganin
1709       blocks on me: Stankadurioù evidon
1710       comments: evezhiadennoù
1711       confirm: Kadarnaat
1712       confirm_user: kadarnaat an implijer-mañ
1713       create_block: stankañ an implijer-mañ
1714       created from: "Krouet diwar :"
1715       ct accepted: Degemeret %{ago} zo
1716       ct declined: Nac'het
1717       ct status: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1718       ct undecided: En entremar
1719       deactivate_user: diweredekaat an implijer-mañ
1720       delete_user: dilemel an implijer-mañ
1721       description: Deskrivadur
1722       diary: deizlevr
1723       edits: kemmoù
1724       email address: "Chomlec'h postel :"
1725       friends_changesets: Furchal dre an holl gemmoù degaset gant ho mignoned
1726       friends_diaries: Furchal holl enmontoù ar marilh personel gant e vignoned
1727       hide_user: kuzhat an implijer-mañ
1728       if set location: Ma lakait ho lec'hiadur e teuio ur gartenn vrav war wel dindani. Gallout a rit lakaat ho lec'hiadur war ho pajenn %{settings_link}.
1729       km away: war-hed %{count} km
1730       latest edit: "Kemm ziwezhañ %{ago} :"
1731       m away: war-hed %{count} m
1732       mapper since: "Kartennour abaoe :"
1733       moderator_history: stankadurioù roet
1734       my comments: ma evezhiadennoù
1735       my diary: ma deizlevr
1736       my edits: ma aozadennoù
1737       my settings: ma arventennoù
1738       my traces: ma roudoù
1739       nearby users: "Implijerien all tost deoc'h :"
1740       nearby_changesets: Furchal an holl holladoù kemmoù gant an implijerien a-dost
1741       nearby_diaries: Furchal holl enmontoù ar marilh personel gant implijerien a-dost
1742       new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
1743       no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
1744       no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
1745       oauth settings: arventennoù oauth
1746       remove as friend: Lemel evel mignon
1747       role: 
1748         administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
1749         grant: 
1750           administrator: Reiñ ar moned merour
1751           moderator: Reiñ ar moned habaskaer
1752         moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
1753         revoke: 
1754           administrator: Terriñ ar moned merour
1755           moderator: Terriñ ar moned habaskaer
1756       send message: Kas ur gemennadenn
1757       settings_link_text: arventennoù
1758       spam score: "Notenn evit ar strob :"
1759       status: "Statud :"
1760       traces: roudoù
1761       unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
1762       user location: Lec'hiadur an implijer
1763       your friends: Ho mignoned
1764   user_block: 
1765     blocks_by: 
1766       empty: "%{name} n'en deus graet stankadur ebet c'hoazh."
1767       heading: Roll ar stankadurioù gant %{name}
1768       title: Stankadurioù gant %{name}
1769     blocks_on: 
1770       empty: "%{name} n'eo ket bet stanket c'hoazh."
1771       heading: Roll ar stankadurioù evit %{name}
1772       title: Stankadurioù evit %{name}
1773     create: 
1774       flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
1775       try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij, ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
1776       try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ, mar plij.
1777     edit: 
1778       back: Gwelet an holl stankadurioù
1779       heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1780       needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur ?
1781       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1782       reason: Perak eo stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1783       show: Gwelet ar stankadur-mañ
1784       submit: Hizivaat ar stankadur
1785       title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1786     filter: 
1787       block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
1788       block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller dibab ar roll disac'hañ.
1789     helper: 
1790       time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
1791       time_past: Echuet %{time} zo.
1792       until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
1793     index: 
1794       empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
1795       heading: Roll stankadurioù an implijer
1796       title: Stankadurioù an implijer
1797     model: 
1798       non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit terriñ ur stankadur.
1799       non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat ur stankadur.
1800     new: 
1801       back: Gwelet an holl stankadurioù
1802       heading: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
1803       needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
1804       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1805       reason: Perak eo bet stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1806       submit: Krouiñ ur stankadur
1807       title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
1808       tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ paouez.
1809       tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
1810     not_found: 
1811       back: Distreiñ d'ar meneger
1812       sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
1813     partial: 
1814       confirm: Ha sur oc'h ?
1815       creator_name: Krouer
1816       display_name: Implijer stanket
1817       edit: Aozañ
1818       next: ↓War-lerc'h »
1819       not_revoked: (n'eo ket torret)
1820       previous: ↓« Previous
1821       reason: Abeg evit stankañ
1822       revoke: Terriñ !
1823       revoker_name: Torret gant
1824       show: Diskouez
1825       showing_page: ↓O tiskouez ar bajenn %{page}
1826       status: Statud
1827     period: 
1828       one: 1 eurvezh
1829       other: "%{count} eurvezh"
1830     revoke: 
1831       confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
1832       flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
1833       heading: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
1834       past: Echu eo ar stankadur-mañ %{time} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
1835       revoke: Terriñ !
1836       time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
1837       title: O terriñ ur stankadur evit %{block_on}
1838     show: 
1839       back: Gwelet an holl stankadurioù
1840       confirm: Ha sur oc'h ?
1841       edit: Aozañ
1842       heading: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1843       needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
1844       reason: "Abeg ar stankadur :"
1845       revoke: Terriñ !
1846       revoker: "Torrer :"
1847       show: Diskouez
1848       status: Statud
1849       time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}
1850       time_past: Echuet %{time} zo
1851       title: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1852     update: 
1853       only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ a c'hall e aozañ.
1854       success: Hizivaet eo ar stankadur.
1855   user_role: 
1856     filter: 
1857       already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
1858       doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
1859       not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
1860       not_an_administrator: N'eus nemet ar verourien a c'hall merañ ar rolloù, ha n'oc'h ket ur merour.
1861     grant: 
1862       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer "%{name}" ?
1863       confirm: Kadarnaat
1864       fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1865       heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
1866       title: Kadarnaat roidigezh ar roll
1867     revoke: 
1868       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant an implijer "%{name}" ?
1869       confirm: Kadarnaat
1870       fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1871       heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
1872       title: Kadarnaat torridigezh ar roll