]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt.yml
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Crazymadlover
5 # Author: Giro720
6 # Author: Gmare
7 # Author: Hamilton Abreu
8 # Author: Indech
9 # Author: JasonZe
10 # Author: Luckas Blade
11 # Author: Malafaya
12 # Author: McDutchie
13 # Author: Nemo bis
14 # Author: Rsbarbosa
15 # Author: SandroHc
16 # Author: Waldir
17 pt: 
18   activerecord: 
19     attributes: 
20       diary_comment: 
21         body: Conteúdo
22       diary_entry: 
23         language: Língua
24         latitude: Latitude
25         longitude: Longitude
26         title: Título
27         user: Utilizador
28       friend: 
29         friend: Amigo
30         user: Utilizador
31       message: 
32         body: Conteúdo
33         recipient: Destinatário
34         sender: Remetente
35         title: Título
36       trace: 
37         description: Descrição
38         latitude: Latitude
39         longitude: Longitude
40         name: Nome
41         public: Público
42         size: Tamanho
43         user: Utilizador
44         visible: Visível
45       user: 
46         active: Activo
47         description: Descrição
48         display_name: Nome visualizado
49         email: E-mail
50         languages: Idiomas
51         pass_crypt: Palavra-passe
52     models: 
53       acl: Lista de Controlo do Acesso
54       changeset: Conjunto de alterações
55       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
56       country: País
57       diary_comment: Comentário no Diário
58       diary_entry: Entrada de diário
59       friend: Amigo
60       language: Idioma
61       message: Mensagem
62       node: Nó
63       node_tag: Etiqueta do Nó
64       notifier: Notificador
65       old_node: Nó antigo
66       old_node_tag: Etiqueta do Nó antigo
67       old_relation: Relação Antiga
68       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
69       old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
70       old_way: Linha antiga
71       old_way_node: Nó de linha antiga
72       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
73       relation: Relação
74       relation_member: Membros da relação
75       relation_tag: Etiqueta da relação
76       session: Sessão
77       trace: Trilho
78       tracepoint: Ponto do Trilho
79       tracetag: Etiqueta do Trilho
80       user: Utilizador
81       user_preference: Preferências do utilizador
82       user_token: Token do Utilizador
83       way: Linha
84       way_node: Nó da linha
85       way_tag: Etiqueta da Linha
86   application: 
87     require_cookies: 
88       cookies_needed: Parece que tem os "cookies" desativados - por favor ative-os no seu navegador de Internet antes de continuar.
89     require_moderator: 
90       not_a_moderator: Tem de ser um moderador para poder fazer essa ação.
91     setup_user_auth: 
92       blocked: O seu acesso à API foi bloqueado. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para saber mais.
93       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para ver os Termos de Contribuição. Não precisa de aceitar os termos mas tem de os ver.
94   browse: 
95     changeset: 
96       changeset: "Conjunto de alterações: %{id}"
97       changesetxml: Conjunto de alterações XML
98       feed: 
99         title: Conjunto de alterações %{id}
100         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
101       osmchangexml: XML no formato osmChange
102       title: Conjunto de alterações
103     changeset_details: 
104       belongs_to: "Feito por:"
105       bounding_box: "Área delimitadora:"
106       box: caixa
107       closed_at: "Fechado em:"
108       created_at: "Criado em:"
109       has_nodes: 
110         one: "Tem %{count} nó:"
111         other: "Tem %{count} nós:"
112       has_relations: 
113         one: "Tem %{count} relação:"
114         other: "Tem %{count} relações:"
115       has_ways: 
116         one: "Tem %{count} linha:"
117         other: "Tem %{count} linhas:"
118       no_bounding_box: Não foi guardada uma área delimitadora deste conjunto de alterações.
119       show_area_box: Mostrar Caixa de Área
120     common_details: 
121       changeset_comment: "Comentário:"
122       deleted_at: "Eliminado em:"
123       deleted_by: "Eliminado por:"
124       edited_at: "Editado em:"
125       edited_by: "Editado por:"
126       in_changeset: "No conjunto de alterações:"
127       version: "Versão:"
128     containing_relation: 
129       entry: Relação %{relation_name}
130       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
131     map: 
132       deleted: Eliminado
133       edit: 
134         area: Editar área
135         node: Editar nó
136         relation: Editar relação
137         way: Editar linha
138       larger: 
139         area: Ver área num mapa maior
140         node: Ver nó num mapa maior
141         relation: Ver relação num mapa maior
142         way: Ver linha num mapa maior
143       loading: A carregar…
144     navigation: 
145       all: 
146         next_changeset_tooltip: Conjunto de alterações seguinte
147         next_node_tooltip: Nó seguinte
148         next_relation_tooltip: Relação seguinte
149         next_way_tooltip: Linha seguinte
150         prev_changeset_tooltip: Conjunto de alterações anterior
151         prev_node_tooltip: Nó anterior
152         prev_relation_tooltip: Relação anterior
153         prev_way_tooltip: Linha anterior
154       user: 
155         name_changeset_tooltip: Ver edições de %{user}
156         next_changeset_tooltip: Próxima edição por %{user}
157         prev_changeset_tooltip: Edição anterior por %{user}
158     node: 
159       download_xml: Descarregar XML
160       edit: Editar nó
161       node: Nó
162       node_title: "Nó: %{node_name}"
163       view_history: Ver histórico
164     node_details: 
165       coordinates: "Coordenadas:"
166       part_of: "Faz parte de:"
167     node_history: 
168       download_xml: Descarregar XML
169       node_history: Histórico do nó
170       node_history_title: "Histórico do nó: %{node_name}"
171       view_details: Ver detalhes
172     not_found: 
173       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar o %{type} com o id %{id}.
174       type: 
175         changeset: conjunto de alterações
176         node: nó
177         relation: relação
178         way: linha
179     paging_nav: 
180       of: de
181       showing_page: Mostrando página
182     redacted: 
183       message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrado porque foi redigido. Por favor consulte %{redaction_link} mais obter mais informações..
184       redaction: Redação % {id}
185       type: 
186         node: nó
187         relation: relação
188         way: linha
189     relation: 
190       download_xml: Descarregar XML
191       relation: Relação
192       relation_title: "Relação: %{relation_name}"
193       view_history: Ver histórico
194     relation_details: 
195       members: "Membros:"
196       part_of: "Faz parte de:"
197     relation_history: 
198       download_xml: Descarregar XML
199       relation_history: Histórico da Relação
200       relation_history_title: "Histórico da Relação: %{relation_name}"
201       view_details: Ver detalhes
202     relation_member: 
203       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
204       type: 
205         node: Nó
206         relation: Relação
207         way: Linha
208     start: 
209       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
210       view_data: Ver dados para a vista atual do mapa
211     start_rjs: 
212       data_frame_title: Dados
213       data_layer_name: Inspecionar dados técnicos do mapa
214       details: Detalhes
215       drag_a_box: Arraste uma seleção no mapa para escolher uma área
216       edited_by_user_at_timestamp: Editado por %{user} em %{timestamp}
217       hide_areas: Ocultar áreas
218       history_for_feature: Histórico de %{feature}
219       load_data: Carregar Dados
220       loaded_an_area_with_num_features: Carregou uma área com %{num_features} elementos. Alguns navegadores de Internet podem ter problemas em mostrar esta quantidade de dados. Geralmente os navegadores funcionam melhor a mostrar até %{max_features} elementos de cada vez. Mais do que isso o navegador poderá ficar muito lento ou até bloquear. Se tem a certeza que quer mostrar esta quantidade de elementos clique no botão seguinte.
221       loading: A carregar...
222       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
223       object_list: 
224         api: Descarregar esta área no formato XML OSM através da API
225         back: Mostrar lista de objetos
226         details: Detalhes
227         heading: Lista de objetos
228         history: 
229           type: 
230             node: Nó %{id}
231             way: Linha %{id}
232         selected: 
233           type: 
234             node: Nó %{id}
235             way: Linha %{id}
236         type: 
237           node: Nó
238           way: Linha
239       private_user: utilizador privado
240       show_areas: Mostrar áreas
241       show_history: Mostrar Histórico
242       unable_to_load_size: "Não foi possível carregar: O tamanho da caixa de %{bbox_size} é muito grande (deve ser menor que %{max_bbox_size})"
243       wait: Espere...
244       zoom_or_select: Aproximar ou seleccionar uma área do mapa para visionamento
245     tag_details: 
246       tags: "Etiquetas:"
247       wiki_link: 
248         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
249         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
250       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
251     timeout: 
252       sorry: Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados para o %{type} com o id %{id}.
253       type: 
254         changeset: alterações
255         node: nó
256         relation: relação
257         way: linha
258     way: 
259       download_xml: Descarregar XML
260       edit: Editar caminho
261       view_history: Ver histórico
262       way: Linha
263       way_title: "Linha: %{way_name}"
264     way_details: 
265       also_part_of: 
266         one: também faz parte da linha %{related_ways}
267         other: também faz parte das linhas %{related_ways}
268       nodes: "Nós:"
269       part_of: "Faz parte de:"
270     way_history: 
271       download_xml: Descarregar XML
272       view_details: Ver detalhes
273       way_history: Histórico da Linha
274       way_history_title: "Histórico da Linha: %{way_name}"
275   changeset: 
276     changeset: 
277       anonymous: Anónimo
278       big_area: (grande)
279       no_comment: (sem comentário)
280       no_edits: (nenhuma edição)
281       show_area_box: Mostrar Caixa de Área
282       still_editing: (ainda a editar)
283       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
284     changeset_paging_nav: 
285       next: Seguinte »
286       previous: « Anterior
287       showing_page: Mostrando página %{page}
288     changesets: 
289       area: Área
290       comment: Comentário
291       id: ID
292       saved_at: Gravado em
293       user: Utilizador
294     list: 
295       description: Mudanças recentes
296       description_bbox: Conjunto de alterações em %{bbox}
297       description_friend: Alterações feitas pelos seus amigos
298       description_nearby: Alterações feitas por utilizadores das redondezas
299       description_user: Conjunto de alterações feitas por %{user}
300       description_user_bbox: Conjunto de alterações feitas por %{user} na área %{bbox}
301       heading: Conjunto de alterações
302       heading_bbox: Conjunto de alterações
303       heading_friend: Conjunto de alterações
304       heading_nearby: Conjunto de alterações
305       heading_user: Conjunto de alterações
306       heading_user_bbox: Conjunto de alterações
307       title: Conjuntos de alterações
308       title_bbox: Conjuntos de alterações dentro de %{bbox}
309       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos seus amigos
310       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas
311       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
312       title_user_bbox: Conjuntos de alterações de %{user} dentro de %{bbox}
313     timeout: 
314       sorry: Pedimos desculpa, mas a lista de conjuntos de alterações que pediu excedeu o tempo limite de resposta.
315   diary_entry: 
316     comments: 
317       ago: "%{ago} atrás"
318       comment: Comentário
319       has_commented_on: "%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários"
320       newer_comments: Comentários mais recentes
321       older_comments: Comentários mais antigos
322       post: Entrada
323       when: Quando
324     diary_comment: 
325       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
326       confirm: Confirmar
327       hide_link: Ocultar este comentário
328     diary_entry: 
329       comment_count: 
330         one: 1 comentário
331         other: "%{count} comentários"
332       comment_link: Comentar esta entrada
333       confirm: Confirmar
334       edit_link: Editar esta entrada
335       hide_link: Ocultar esta entrada
336       posted_by: Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
337       reply_link: Responder a esta entrada
338     edit: 
339       body: "Mensagem:"
340       language: "Idioma:"
341       latitude: "Latitude:"
342       location: "Localização:"
343       longitude: "Longitude:"
344       marker_text: Localização da entrada do diário
345       save_button: Gravar
346       subject: "Assunto:"
347       title: Editar entrada do diário
348       use_map_link: usar mapa
349     feed: 
350       all: 
351         description: Entradas recentes no diário de editores do OpenStreetMap
352         title: Entradas no diário de editores do OpenStreetMap
353       language: 
354         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
355         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
356       user: 
357         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
358         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
359     list: 
360       in_language_title: Entradas no Diário em %{language}
361       new: Nova Entrada no Diário
362       new_title: Adicionar entrada ao diário
363       newer_entries: Entradas Recentes
364       no_entries: Diário sem entradas
365       older_entries: Entradas Mais Antigas
366       recent_entries: "Entradas recentes no diário:"
367       title: Diário dos editores
368       title_friends: Diários dos amigos
369       title_nearby: Diários dos Editores das redondezas
370       user_title: Diário de %{user}
371     location: 
372       edit: Editar
373       location: "Localização:"
374       view: Ver
375     new: 
376       title: Nova entrada no diário
377     no_such_entry: 
378       body: Desculpe, não há nenhuma entrada de diário ou comentário com o identificador (ID) % {id}. Por favor, verifique a ortografia, caso contrário a ligação está errada ou deixou de existir.
379       heading: Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id}
380       title: Esta entrada de diário não existe
381     view: 
382       leave_a_comment: Deixar um comentário
383       login: Entrar
384       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar um comentário"
385       save_button: Gravar
386       title: Diário de %{user} | %{title}
387       user_title: Diário de %{user}
388   editor: 
389     default: Padrão (actualmente %{name})
390     potlatch: 
391       description: Potlatch 1
392       name: Potlatch 1
393     potlatch2: 
394       description: Potlatch 2
395       name: Potlatch 2
396     remote: 
397       description: programa externo (JOSM ou Merkaartor)
398       name: programa externo
399   export: 
400     start: 
401       add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
402       area_to_export: Área a exportar
403       embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas
404       export_button: Exportar
405       export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">licença Creative Commons Atribuição - CompartilhaIgual 2.0 (CC BY-SA 2.0)</a>.
406       format: Formato
407       format_to_export: Formato da exportação
408       image_size: Tamanho da Imagem
409       latitude: "Lat:"
410       licence: Licença
411       longitude: "Lon:"
412       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
413       map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão
414       max: máx
415       options: Opções
416       osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão
417       output: Código HTML
418       paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse site
419       scale: Escala
420       too_large: 
421         body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap. Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena.
422         heading: Área Muito Grande
423       zoom: Zoom
424     start_rjs: 
425       add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
426       change_marker: Alterar posição do ponto de interesse
427       click_add_marker: Clique no mapa para adicionar um ponto de interesse
428       drag_a_box: Clique e arraste no mapa para escolher uma área
429       export: Exportar
430       manually_select: Escolher manualmente uma área diferente
431       view_larger_map: Ver num mapa maior
432   geocoder: 
433     description: 
434       title: 
435         geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
436         osm_namefinder: "%{types} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
437         osm_nominatim: Resultado de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
438       types: 
439         cities: Cidades
440         places: Lugares
441         towns: Municípios
442     description_osm_namefinder: 
443       prefix: "%{distance} %{direction} de %{type}"
444     direction: 
445       east: este
446       north: norte
447       north_east: nordeste
448       north_west: noroeste
449       south: sul
450       south_east: sudeste
451       south_west: sudoeste
452       west: oeste
453     distance: 
454       one: cerca de 1km
455       other: cerca de %{count}km
456       zero: menos de 1km
457     results: 
458       more_results: Mais resultados
459       no_results: Não foram encontrados resultados
460     search: 
461       title: 
462         ca_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
463         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
464         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
465         osm_namefinder: Resultados de <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
466         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
467         uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
468         us_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
469     search_osm_namefinder: 
470       suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})"
471       suffix_place: ", %{distance} %{direction} de %{placename}"
472     search_osm_nominatim: 
473       prefix: 
474         aeroway: 
475           aerodrome: Aeródromo
476           apron: Plataforma de estacionamento
477           gate: Porta
478           helipad: Heliponto
479           runway: Pista de Aterragem e Descolagem
480           taxiway: Via de circulação
481           terminal: Terminal
482         amenity: 
483           WLAN: Acesso WiFi
484           airport: Aeroporto
485           arts_centre: Centro Artístico
486           artwork: Obra de Arte
487           atm: Multibanco
488           auditorium: Auditório
489           bank: Banco
490           bar: Bar
491           bbq: Churrasqueira
492           bench: Banco
493           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
494           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
495           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
496           brothel: Bordel
497           bureau_de_change: Casa de câmbio
498           bus_station: Estação de autocarros
499           cafe: Café
500           car_rental: Aluguer de automóveis
501           car_sharing: Partilha de Veículos
502           car_wash: Lavagem de carro
503           casino: Casino
504           charging_station: Estação de carregamento
505           cinema: Cinema
506           clinic: Clínica
507           club: Clube
508           college: Colégio
509           community_centre: Centro comunitário
510           courthouse: Tribunal
511           crematorium: Crematório
512           dentist: Dentista
513           doctors: Médicos
514           dormitory: Dormitório
515           drinking_water: Água potável
516           driving_school: Escola de Condução
517           embassy: Embaixada
518           emergency_phone: Telefone de Emergência
519           fast_food: Fast Food
520           ferry_terminal: Terminal de ferry
521           fire_hydrant: Boca de incêndio
522           fire_station: Quartel dos Bombeiros
523           food_court: Praça de alimentação
524           fountain: Fonte
525           fuel: Combustível
526           grave_yard: Cemitério
527           gym: Centro de Fitness / Ginásio
528           health_centre: Centro de saúde
529           hospital: Hospital
530           hotel: Hotel
531           hunting_stand: Cabana de caça
532           ice_cream: Geladaria
533           kindergarten: Jardim de infância
534           library: Biblioteca
535           market: Mercado
536           marketplace: Mercado
537           mountain_rescue: Resgate em Montanha
538           nightclub: Clube Nocturno
539           nursery: Infantário / Jardim Infantil
540           nursing_home: Lar de Idosos
541           office: Escritório
542           park: Parque
543           parking: Estacionamento
544           pharmacy: Farmácia
545           place_of_worship: Lugar de Oração
546           police: Polícia
547           post_box: Marco de Correio
548           post_office: Correios
549           preschool: Pré-escola
550           prison: Prisão
551           pub: Pub
552           public_building: Edifício público
553           public_market: Mercado público
554           reception_area: Área de recepção
555           recycling: Ponto de reciclagem
556           restaurant: Restaurante
557           retirement_home: Lar de 3ª idade
558           sauna: Sauna
559           school: Escola
560           shelter: Abrigo
561           shop: Loja
562           shower: Chuveiro
563           social_centre: Centro social
564           social_club: Clube Social
565           studio: Estúdio
566           supermarket: Supermercado
567           swimming_pool: Piscina
568           taxi: Táxi
569           telephone: Telefone público
570           theatre: Teatro
571           toilets: Casas de Banho
572           townhall: Câmara Municipal
573           university: Universidade
574           vending_machine: Máquina de venda automática
575           veterinary: Clínica veterinária
576           waste_basket: Caixote do Lixo
577           wifi: Acesso WiFi
578         boundary: 
579           administrative: Fronteira Administrativa
580           census: Fronteira de Censos
581           national_park: Parque Nacional
582           protected_area: Área protegida
583         bridge: 
584           aqueduct: Aqueduto
585           suspension: Ponte pênsil
586           swing: Ponte giratória
587           viaduct: Viaduto
588           "yes": Ponte
589         building: 
590           "yes": Edifício
591         highway: 
592           bridleway: Pista de cavalos
593           bus_guideway: Faixa de Autocarros de Guia
594           bus_stop: Paragem de Autocarro
595           byway: Byway (atalho proibido a veículos motorizados)
596           construction: Auto-Estrada em Construção
597           cycleway: Ciclovia
598           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
599           footway: Caminho pedestre
600           ford: Vau
601           milestone: Marco quilométrico
602           motorway: Auto-Estrada
603           motorway_junction: Saída de Auto-Estrada
604           motorway_link: Ligação a Auto-Estrada
605           path: Caminho
606           pedestrian: Via pedonal
607           platform: Plataforma de embarque
608           primary: Estrada Nacional (Primária)
609           primary_link: Ligação a Estrada Nacional (Primária)
610           raceway: Autódromo
611           residential: Rua residencial
612           rest_area: Área de descanso
613           road: Estrada
614           secondary: Estrada Regional (Secundária)
615           secondary_link: Ligação a Estrada Regional (Secundária)
616           service: Estrada de serviço
617           services: Área de Serviço de Auto-Estrada
618           speed_camera: Radar
619           steps: Escadas
620           stile: Escada de vedação
621           tertiary: Estrada Municipal (Terciária)
622           tertiary_link: Ligação a Estrada Municipal (Terciária)
623           track: Carreiro florestal ou agrícola
624           trail: Trilho
625           trunk: Via Rápida / IP / IC
626           trunk_link: Via Rápida / IP / IC
627           unclassified: Estrada sem classificação oficial
628           unsurfaced: Estrada não pavimentada
629         historic: 
630           archaeological_site: Sítio arqueológico
631           battlefield: Campo de batalha
632           boundary_stone: Marco de Fronteira
633           building: Edifício
634           castle: Castelo
635           church: Igreja
636           fort: Forte
637           house: Casa
638           icon: Ícone
639           manor: Solar / Casa senhorial
640           memorial: Memorial
641           mine: Mina
642           monument: Monumento
643           museum: Museu
644           ruins: Ruínas
645           tower: Torre
646           wayside_cross: Cruzeiro
647           wayside_shrine: Alminhas
648           wreck: Destroços
649         landuse: 
650           allotments: Hortas urbanas
651           basin: Bacia
652           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
653           cemetery: Cemitério
654           commercial: Área comercial
655           conservation: Conservação
656           construction: Construção
657           farm: Quinta
658           farmland: Terreno agrícola
659           farmyard: Quinta
660           forest: Floresta
661           garages: Garagens
662           grass: Erva
663           greenfield: Terreno urbanizável
664           industrial: Área industrial
665           landfill: Aterro sanitário
666           meadow: Pradaria
667           military: Área militar
668           mine: Mina
669           nature_reserve: Reserva Natural
670           orchard: Pomar
671           park: Parque
672           piste: Pista de esqui
673           quarry: Pedreira
674           railway: Ferrovia
675           recreation_ground: Área recreativa
676           reservoir: Reservatório
677           reservoir_watershed: Bacia hidrográfica do reservatório
678           residential: Área residencial
679           retail: Zona comercial
680           road: Área de Rodovia
681           village_green: Espaço Verde Urbano
682           vineyard: Vinha
683           wetland: Pântano
684           wood: Madeira
685         leisure: 
686           beach_resort: Resort
687           bird_hide: Observatório de aves
688           common: Baldio
689           fishing: Área de Pesca
690           fitness_station: Ginásio
691           garden: Jardim
692           golf_course: Campo de golf
693           ice_rink: Pista de gelo
694           marina: Marina
695           miniature_golf: Mini-Golf
696           nature_reserve: Reserva Natural
697           park: Parque
698           pitch: Campo desportivo
699           playground: Parque
700           recreation_ground: Área recreativa
701           sauna: Sauna
702           slipway: Rampa para barcos
703           sports_centre: Centro Desportivo
704           stadium: Estádio
705           swimming_pool: Piscina
706           track: Pista de corrida
707           water_park: Parque aquático
708         military: 
709           airfield: Aeródromo militar
710           barracks: Quartel
711           bunker: Bunker
712         natural: 
713           bay: Baía
714           beach: Praia
715           cape: Cabo
716           cave_entrance: Entrada de gruta
717           channel: Canal
718           cliff: Precipício
719           crater: Cratera
720           dune: Duna
721           fjord: Fiorde
722           forest: Floresta
723           geyser: Geiser
724           glacier: Glaciar
725           heath: Charneca
726           hill: Colinas
727           island: Ilha
728           land: Terra
729           marsh: Pântano
730           moor: Ancoradouro
731           mud: Lama
732           peak: Pico
733           point: Ponto
734           reef: Recife
735           ridge: Cordilheira
736           river: Rio
737           rock: Rocha
738           scree: Escarpa de Roxas Soltas
739           scrub: Matagal
740           spring: Nascente
741           stone: Pedra
742           tree: Árvore
743           valley: Vale
744           volcano: Vulcão
745           water: Água
746           wetland: Zona húmida
747           wetlands: Zonas húmidas
748           wood: Bosque
749         office: 
750           accountant: Contabilista
751           architect: Arquiteto
752           company: Empresa
753           employment_agency: Agência de Emprego
754           estate_agent: Imobiliária
755           government: Edifício Governamental
756           insurance: Agência de Seguros
757           lawyer: Advogado
758           ngo: Escritório de ONG
759           telecommunication: Escritório de empresa de Telecomunicações
760           travel_agent: Agência de Viagens
761           "yes": Escritório
762         place: 
763           airport: Aeroporto
764           city: Cidade
765           country: País
766           county: Município
767           farm: Fazenda
768           hamlet: Aldeia
769           house: Casa
770           houses: Casas
771           island: Ilha
772           islet: Ilhota
773           isolated_dwelling: Moradia isolada
774           locality: Localidade
775           moor: Ancoradouro
776           municipality: Município
777           postcode: Código postal
778           region: Região
779           sea: Mar
780           state: Estado
781           subdivision: Subdivisão
782           suburb: Subúrbio
783           town: Cidade
784           unincorporated_area: Área não incorporada
785           village: Vila
786         railway: 
787           abandoned: Ferrovia Abandonada (carris removidos)
788           construction: Ferrovia em construção
789           disused: Ferrovia Não Utilizada
790           disused_station: Estação Ferroviária Não Utilizada
791           funicular: Funicular
792           halt: Apeadeiro
793           historic_station: Estação Ferroviária Histórica
794           level_crossing: Passagem de Nível
795           light_rail: Metropolitano de Superfície
796           miniature: Ferrovia em Miniatura
797           monorail: Monocarril
798           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
799           platform: Plataforma ferroviária
800           preserved: Ferrovia Preservada
801           spur: Pequeno Ramal Ferroviário
802           station: Estação Ferroviária
803           subway: Estação de Metropolitano
804           subway_entrance: Entrada para Estação de Metropolitano
805           switch: Agulha de ferrovia
806           tram: Linha de elétrico
807           tram_stop: Paragem de Elétrico
808           yard: Pátio de Manobras Ferroviário
809         shop: 
810           alcohol: Venda de Bebidas (Off License)
811           antiques: Antiguidades
812           art: Loja de Arte
813           bakery: Padaria
814           beauty: Loja de Produtos de Beleza
815           beverages: Loja de Bebidas
816           bicycle: Loja de Bicicletas
817           books: Livraria
818           butcher: Talho
819           car: Oficina
820           car_parts: Loja de Peças para Automóvel
821           car_repair: Oficina
822           carpet: Loja de Tapetes e Alcatifas
823           charity: Loja de caridade
824           chemist: Drogaria
825           clothes: Loja de Roupas
826           computer: Loja de informática
827           confectionery: Confeitaria
828           convenience: Loja de Conveniência
829           copyshop: Centro de Cópias
830           cosmetics: Loja de cosméticos
831           department_store: Loja de Departamento / Grande Armazém
832           discount: Loja de Descontos
833           doityourself: Bricolage
834           dry_cleaning: Limpeza a Seco
835           electronics: Loja de electrónica
836           estate_agent: Imobiliária
837           farm: Loja de quinta
838           fashion: Loja de Moda
839           fish: Peixaria
840           florist: Florista
841           food: Loja de alimentos
842           funeral_directors: Funerária
843           furniture: Mobiliário
844           gallery: Galeria
845           garden_centre: Loja de Jardinagem
846           gift: Loja de Lembranças
847           greengrocer: Loja de Frutas e Verduras
848           grocery: Mercearia
849           hairdresser: Cabeleireiro(a)
850           hardware: Loja de Ferragens
851           hifi: Hi-Fi
852           insurance: Seguros
853           jewelry: Joalharia
854           kiosk: Quiosque
855           laundry: Lavandaria
856           mall: Centro Comercial
857           market: Mercado
858           mobile_phone: Loja de Telemóveis
859           motorcycle: Loja de Motas
860           music: Loja de música
861           newsagent: Loja de Jornais
862           optician: Oftalmologista
863           organic: Loja de alimentos orgânicos
864           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
865           pet: Loja de animais
866           photo: Loja de Fotografia
867           salon: Salão de beleza
868           shoes: Sapataria
869           shopping_centre: Centro Comercial
870           sports: Loja de Artigos Desportivos
871           stationery: Papelaria
872           supermarket: Supermercado
873           toys: Loja de Brinquedos
874           travel_agency: Agência de Viagens
875           video: Videoclube
876           wine: Venda de Bebidas (Off License)
877         tourism: 
878           alpine_hut: Albergue de Montanha
879           artwork: Obra de arte
880           attraction: Atracção
881           bed_and_breakfast: Pensão com pequeno-almoço incluído
882           cabin: Cabana
883           camp_site: Parque de campismo
884           caravan_site: Parque de caravanas
885           chalet: Chalé
886           guest_house: Casa de Hóspedes
887           hostel: Pousada / Hostel
888           hotel: Hotel
889           information: Informação
890           lean_to: Abrigo
891           motel: Motel
892           museum: Museu
893           picnic_site: Parque de merendas / piqueniques
894           theme_park: Parque temático
895           valley: Vale
896           viewpoint: Miradouro
897           zoo: Jardim zoológico
898         tunnel: 
899           "yes": Túnel
900         waterway: 
901           artificial: Curso de água artificial
902           boatyard: Estaleiro Naval
903           canal: Canal
904           dam: Barragem
905           derelict_canal: Canal abandonado
906           ditch: Vala
907           dock: Doca
908           drain: Vala de drenagem
909           lock: Eclusa
910           lock_gate: Comporta de Eclusa
911           mineral_spring: Fonte de água mineral
912           mooring: Ancoragem
913           rapids: Rápidos
914           river: Rio
915           riverbank: Margem de rio
916           stream: Ribeiro
917           wadi: Uádi
918           waterfall: Queda de água
919           weir: Represa
920   javascripts: 
921     map: 
922       base: 
923         cycle_map: Mapa de Ciclismo
924         standard: Mapa Padrão
925         transport_map: Transportes Públicos
926     site: 
927       edit_disabled_tooltip: Área demasiado grande. Amplie para poder editar
928       edit_tooltip: Editar o mapa
929       edit_zoom_alert: A área do mapa é demasiado grande. Amplie para poder editar o mapa.
930       history_disabled_tooltip: Amplie para poder ver o histórico de edições nesta área
931       history_tooltip: Ver histórico de edições nesta área do mapa
932       history_zoom_alert: Área demasiado grande. Amplie para poder ver o histórico de edições nesta área do mapa.
933   layouts: 
934     community: Comunidade
935     community_blogs: Blogues da Comunidade
936     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
937     copyright: Licença e Direitos de Autor
938     documentation: Documentação
939     documentation_title: Documentação do projeto
940     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
941     donate_link_text: doação
942     edit: Editar
943     edit_with: Editar com %{editor}
944     export: Exportar
945     export_tooltip: "Exporta o mapa em vários formatos: imagem, XML ou HTML"
946     foundation: Fundação
947     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
948     gps_traces: Trilhos GPS
949     gps_traces_tooltip: Gerir os trilhos GPS
950     help: Ajuda
951     help_centre: Fórum de Ajuda
952     help_title: Fórum onde pode colocar dúvidas sobre o projeto
953     history: Histórico
954     home: Início
955     home_tooltip: Ir para a posição inicial
956     inbox_tooltip: 
957       one: A sua caixa de entrada contém 1 mensagem por ler
958       other: A sua caixa de entrada contém %{count} mensagens por ler
959       zero: A sua caixa de entrada não contém mensagens por ler
960     intro_1: O OpenStreetMap é um mapa mundial livre, feito por pessoas de todo o mundo.
961     intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador
962     intro_2_download: descarregar
963     intro_2_html: Os dados do mapa são livres para %{download} e %{use} sob uma %{license}. %{create_account} para tornar o mapa mais completo e atualizado.
964     intro_2_license: licença aberta
965     intro_2_use: usar
966     log_in: entrar
967     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
968     logo: 
969       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
970     logout: sair
971     logout_tooltip: Sair
972     make_a_donation: 
973       text: Fazer um Donativo
974       title: Suporte o OpenStreetMap com um donativo monetário
975     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap não está disponível neste momento enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
976     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se neste momento no modo de leitura, enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
977     partners_bytemark: Bytemark Hosting
978     partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e outros %{partners}.
979     partners_ic: Imperial College London
980     partners_partners: parceiros
981     partners_ucl: UCL VR Centre
982     sign_up: criar conta
983     sign_up_tooltip: Criar uma conta para poder editar o mapa
984     tag_line: O Mapa Mundial Livre e Editável
985     user_diaries: Diários de Editores
986     user_diaries_tooltip: Ver diários dos editores
987     view: Ver
988     view_tooltip: Ver o mapa
989     welcome_user: Bem vindo, %{user_link}
990     welcome_user_link_tooltip: A sua página de utilizador
991     wiki: Wiki
992     wiki_title: Sitio wiki do projeto
993   license_page: 
994     foreign: 
995       english_link: o original em inglês
996       text: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e a %{english_original_link}, a página em inglês tem prevalência
997       title: Sobre esta tradução
998     legal_babble: 
999       contributors_at_html: "<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sob a licença <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT com emendas</a>)."
1000       contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados de GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division, Statistics Canada)."
1001       contributors_footer_2_html: "  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade."
1002       contributors_fr_html: "<strong>França</strong>: Contém dados provenientes da Direction Générale des Impôts."
1003       contributors_gb_html: "<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right 2010."
1004       contributors_intro_html: "  A nossa licença CC BY-SA requer que &ldquo;reconheça o Autor Original de forma razoável ao meio ou forma que estiver a utilizar&rdquo;. Os contribuidores individuais não requerem que os credite para além de &ldquo;Colaboradores de OpenStreetMap&rdquo;, mas nos locais onde se adicionaram dados de agências cartográficas nacionais ou outras fontes relevantes, pode ser razoável reconhecer a autoria destas reproduzindo a referência a estas ou incluindo um hiperligação a apontar para esta página."
1005       contributors_nl_html: "<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy; AND, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1006       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados provenientes de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1007       contributors_title_html: os nossos contribuidores
1008       contributors_za_html: "<strong>África do Sul</strong>: Contém dados provenientes de <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1009       credit_1_html: "  Se estiver a utilizar imagens de mapas do OpenStreetMap, pedimos que credite pelo menos com &ldquo;&copy; contribuidores do OpenStreetMap, CC BY-SA&rdquo;. Se estiver a usar apenas dados do mapa (cartográficos), pedimos que credite pelo menos com &ldquo;Dados cartográficos &copy; contribuidores do OpenStreetMap, CC BY-SA&rdquo;."
1010       credit_2_html: "  Quando possível, a referência ao OpenStreetMap deve ter uma hiperligação a apontar para <a href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a> e a referência a CC BY-SA a apontar para <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt</a> Se estiver a utilizar um meio onde não é possível utilizar hiperligações (por ex. livro impresso) sugerimos-lhe que dirija os seus leitores para www.openstreetmap.org (talvez substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web) e para www.creativecommons.org"
1011       credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1012       intro_1_html: "   O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>, disponibilizados sob a licença <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt\">Creative Commons - Atribuição - CompartilhaIgual 2.0 Genérica</a> (CC BY-SA 2.0)."
1013       intro_2_html: "  Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os nossos mapas e dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos mapas ou dados, pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">texto legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades."
1014       more_1_html: "  Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados em <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Perguntas frequentes - Legais</a>."
1015       more_2_html: "  Os contribuidores do OpenStreetMap são informados para nunca adicionarem dados de nenhuma fonte protegida por direitos de autor (por e. Google Maps ou mapas impressos) sem a permissão explícita dos detentores de direitos de autor."
1016       more_title_html: Saber mais
1017       title_html: Licença e Direitos de autor
1018     native: 
1019       mapping_link: começar a mapear
1020       native_link: Versão em português
1021       text: Está a ver a versão em Inglês da página de copyright. Pode voltar à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1022       title: Sobre esta página
1023   message: 
1024     delete: 
1025       deleted: Mensagem eliminada
1026     inbox: 
1027       date: Data
1028       from: De
1029       messages: Tem %{new_messages} e %{old_messages}
1030       my_inbox: A minha caixa de entrada
1031       new_messages: 
1032         one: "%{count} mensagem nova"
1033         other: "%{count} mensagens novas"
1034       no_messages_yet: Ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1035       old_messages: 
1036         one: "%{count} mensagem antiga"
1037         other: "%{count} mensagens antigas"
1038       outbox: caixa de saída
1039       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1040       subject: Assunto
1041       title: Caixa de Entrada
1042     mark: 
1043       as_read: Mensagem marcada como lida
1044       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1045     message_summary: 
1046       delete_button: Eliminar
1047       read_button: Marcar como lido
1048       reply_button: Responder
1049       unread_button: Marcar como não lida
1050     new: 
1051       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1052       body: Mensagem
1053       limit_exceeded: Enviou muitas mensagens recentemente. Por favor aguarde e envie mais tarde.
1054       message_sent: Mensagem enviada
1055       send_button: Enviar
1056       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1057       subject: Assunto
1058       title: Enviar mensagem
1059     no_such_message: 
1060       body: Desculpe, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (ID).
1061       heading: Esta mensagem não existe.
1062       title: Esta mensagem não existe
1063     outbox: 
1064       date: Data
1065       inbox: caixa de entrada
1066       messages: 
1067         one: Tem %{count} mensagem enviada
1068         other: Tem %{count} mensagens enviadas
1069       my_inbox: A minha %{inbox_link}
1070       no_sent_messages: Ainda não tem mensagens enviadas. Por que não entrar em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1071       outbox: caixa de saída
1072       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1073       subject: Assunto
1074       title: Caixa de saída
1075       to: Para
1076     read: 
1077       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1078       back_to_outbox: Voltar para a caixa de saída
1079       date: Data
1080       from: De
1081       reading_your_messages: A ler a mensagem
1082       reading_your_sent_messages: Lendo as mensagens enviadas
1083       reply_button: Responder
1084       subject: Assunto
1085       title: Ler mensagem
1086       to: Para
1087       unread_button: Marcar como não lida
1088       wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor, entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem.
1089     reply: 
1090       wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre na conta de utilizador correta para responder.
1091     sent_message_summary: 
1092       delete_button: Eliminar
1093   notifier: 
1094     diary_comment_notification: 
1095       footer: Também pode ver o comentário em % {readurl} e comentar em % {commenturl} ou responder em % {replyurl}
1096       header: "%{from_user} comentou na sua entrada recente do diário no OpenStreetMap com o assunto %{subject}:"
1097       hi: Olá %{to_user},
1098       subject: "[OpenStreetMap] % {usuário} comentou numa entrada do seu diário"
1099     email_confirm: 
1100       subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail"
1101     email_confirm_html: 
1102       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para confirmar a alteração.
1103       greeting: Olá,
1104       hopefully_you: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço de e-mail da sua conta de %{server_url} para %{new_address}.
1105     email_confirm_plain: 
1106       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para confirmar o pedido.
1107       greeting: Olá,
1108       hopefully_you_1: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço de e-mail da sua conta de
1109       hopefully_you_2: "%{server_url} para %{new_address}."
1110     friend_notification: 
1111       befriend_them: Também pode adicioná-lo como amigo em % {befriendurl}.
1112       had_added_you: "% {usuário} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap."
1113       see_their_profile: Pode ver o perfil do editor em % {userurl}.
1114       subject: "[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo"
1115     gpx_notification: 
1116       and_no_tags: e sem etiquetas.
1117       and_the_tags: "e com as seguintes etiquetas:"
1118       failure: 
1119         failed_to_import: "falhou na importação. Erro:"
1120         more_info_1: Pode encontrar mais informação sobre erros em importações GPX e como evitar
1121         more_info_2: "que ocorram novamente em:"
1122         subject: "[OpenStreetMap] Erro de importação GPX"
1123       greeting: Olá,
1124       success: 
1125         loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points} pontos possíveis.
1126         subject: "[OpenStreetMap] Importação de GPX bem sucedida"
1127       with_description: com a descrição
1128       your_gpx_file: Parece que seu ficheiro GPX
1129     lost_password: 
1130       subject: "[OpenStreetMap] Pedido de uma nova palavra-passe"
1131     lost_password_html: 
1132       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1133       greeting: Olá,
1134       hopefully_you: Foi feito um pedido para obter uma nova palavra-passe nesta conta do openstreetmap.org associada a este e-mail.
1135     lost_password_plain: 
1136       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1137       greeting: Olá,
1138       hopefully_you_1: Foi feito um pedido no site OpenStreetMap para obter uma nova palavra-passe nesta
1139       hopefully_you_2: conta do openstreetmap.org associada a este e-mail.
1140     message_notification: 
1141       footer1: Também pode ler a mensagem em % {readurl}
1142       footer2: e pode responder em % {replyurl}
1143       header: "% {from_user} enviou-lhe uma mensagem através do OpenStreetMap com o assunto % {objecto}:"
1144       hi: Olá %{to_user},
1145     signup_confirm: 
1146       subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail"
1147     signup_confirm_html: 
1148       ask_questions: Pode fazer qualquer pergunta sobre o OpenStreetMap no nosso <a href="http://help.openstreetmap.org/">fórum de ajuda</a>.
1149       click_the_link: Se foi você que pediu, clique na ligação abaixo para confirmar a conta de utilizador e ver mais informações sobre o OpenStreetMap
1150       current_user: Está disponível uma lista de utilizadores por categorização conforme o local onde se encontram em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1151       get_reading: Saiba mais sobre o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">no wiki</a>, Ponha-se em dia com as últimas notícias com <a href="http://blog.openstreetmap.org/">o blogue OpenStreetMap</a> ou <a href="http://twitter.com/openstreetmap">o Twitter</a>, ou veja <a href="http://www.opengeodata.org/">o blogue OpenGeoData</a> de Steve Coast, fundador do OpenStreetMap   com alguma história sobre o projeto, que também tem <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts para ouvir</a>!
1152       greeting: Olá!
1153       hopefully_you: Foi feito um pedido para criar uma conta em
1154       introductory_video: Pode ver um %{introductory_video_link}.
1155       more_videos: Existem %{more_videos_link}
1156       more_videos_here: mais vídeos aqui
1157       user_wiki_page: É recomendável criar uma página de utilizador no wiki, o que inclui etiquetas de categorização que indiquem de onde é, como a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Lisboa">[[Category:Users_in_Lisboa]]</a>.
1158       video_to_openstreetmap: ví­deo de introdução sobre o OpenStreetMap.
1159       wiki_signup: Também pode <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">criar uma conta no wiki do OpenStreetMap</a>.
1160     signup_confirm_plain: 
1161       ask_questions: "Pode fazer qualquer pergunta que queira sobre o OpenStreetMap no nosso fórum de ajuda:"
1162       blog_and_twitter: "Ponha-se em dia com as últimas notícias com o blogue OpenStreetMap ou o Twitter:"
1163       click_the_link_1: Se foi você que fez o pedido, bem vindo! Por favor clique na ligação seguinte para confirmar
1164       click_the_link_2: a conta e ver mais informação sobre o OpenStreetMap
1165       current_user_1: Está disponível uma lista de utilizadores por categorização,
1166       current_user_2: "conforme o local onde se encontram em:"
1167       greeting: Olá!
1168       hopefully_you: Foi feito um pedido para criar uma conta em
1169       introductory_video: "Pode ver um vídeo de introdução sobre o OpenStreetMap em:"
1170       more_videos: "Há mais vídeos em:"
1171       opengeodata: "OpenGeoData.org é o blogue do fundador do OpenStreetMap, que também tem podcasts disponíveis:"
1172       the_wiki: "Leia mais sobre o OpenStreetMap em:"
1173       user_wiki_1: É recomendável criar uma página de utilizador no wiki, o que inclui
1174       user_wiki_2: etiquetas de categorização que indiquem de onde é, como a [[Category:Users_in_Lisboa]].
1175       wiki_signup: "Também pode querer criar uma conta no wiki OpenStreetMap em:"
1176   oauth: 
1177     oauthorize: 
1178       allow_read_gpx: ler os meus trilhos GPS privados.
1179       allow_read_prefs: ler as minhas preferências de utilizador.
1180       allow_to: "Dar permissão ao programa para:"
1181       allow_write_api: alterar o mapa.
1182       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1183       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1184       allow_write_prefs: alterar as minhas preferências.
1185       request_access: O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta, %{user}. Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher as que quiser.
1186     revoke: 
1187       flash: Revogou o Token para %{application}
1188   oauth_clients: 
1189     create: 
1190       flash: As informações foram registadas com sucesso
1191     destroy: 
1192       flash: O registo do programa foi eliminado
1193     edit: 
1194       submit: Editar
1195       title: Editar o programa
1196     form: 
1197       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1198       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1199       allow_write_api: alterar o mapa.
1200       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1201       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1202       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1203       callback_url: URL de retorno
1204       name: Nome
1205       requests: "Pedir as seguintes permissões do utilizador:"
1206       required: obrigatório
1207       support_url: URL de suporte
1208       url: URL do programa principal
1209     index: 
1210       application: Nome do Programa
1211       issued_at: Emitido em
1212       list_tokens: "Os seguintes tokens forem emitidos a programas em seu nome:"
1213       my_apps: Meus programas
1214       my_tokens: Meus programas autorizados
1215       no_apps: Tem um programa que queira registar para ser utilizado com o OpenStreetMap utilizando o %{oauth}? Tem de registar o programa para poder fazer solicitações OAuth.
1216       register_new: Registar um programa
1217       registered_apps: "Tem os seguintes programas registados:"
1218       revoke: Anular!
1219       title: Minhas preferências do OAuth
1220     new: 
1221       submit: Registar
1222       title: Registar um novo programa
1223     not_found: 
1224       sorry: Desculpe, não foi possível encontrar esse %{type}.
1225     show: 
1226       access_url: URL do Token de Acesso
1227       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1228       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1229       allow_write_api: alterar o mapa.
1230       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1231       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1232       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1233       authorize_url: "URL de Autorização:"
1234       confirm: Tem a certeza?
1235       delete: Eliminar programa
1236       edit: Editar Detalhes
1237       key: "Chave de Utilizador:"
1238       requests: "Pedir as seguintes permissões do utilizador:"
1239       secret: "Segredo de Utilizador:"
1240       support_notice: Suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) assim como texto normal no modo SSL.
1241       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1242       url: "URL do Token de Pedido:"
1243     update: 
1244       flash: A atualização da informação do programa foi feita com sucesso
1245   redaction: 
1246     create: 
1247       flash: A redação foi criada.
1248     destroy: 
1249       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta redação.
1250       flash: Redação eliminada.
1251       not_empty: A redação não está vazia. Por favor retire a redação de todas as versões pertencentes a esta redação antes de a eliminar
1252     edit: 
1253       description: Descrição
1254       heading: Editar redação
1255       submit: Gravar redação
1256       title: Editar redação
1257     index: 
1258       empty: Não existem redações a mostrar.
1259       heading: Lista de redações
1260       title: Lista de redações
1261     new: 
1262       description: Descrição
1263       heading: Introduza a informação da nova redação
1264       submit: Criar redação
1265       title: A criar uma nova redação
1266     show: 
1267       confirm: Tem a certeza?
1268       description: "Descrição:"
1269       destroy: Remover esta redação
1270       edit: Editar esta redação
1271       heading: A mostrar a redação "%{title}"
1272       title: A mostrar a redação
1273       user: "Criador:"
1274     update: 
1275       flash: As alterações foram gravadas.
1276   site: 
1277     edit: 
1278       anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto.
1279       flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch, o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descarregar o Flash do site Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1280       no_iframe_support: O seu navegador de Internet não suporta ou tem desativado as iframes HTML, que são necessárias para esta funcionalidade.
1281       not_public: Não configurou as suas edições como públicas.
1282       not_public_description: Não pode editar mais o mapa a não ser que torne as suas edições públicas. Pode fazer essa alteração na sua %{user_page}.
1283       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1284       potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.)
1285       potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch, deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto, ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
1286       user_page_link: página de utilizador
1287     index: 
1288       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem o JavaScript desativado.
1289       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1290       permalink: Ligação permanente
1291       remote_failed: Erro na edição - confirme se o JOSM ou o Merkaartor está aberto e a opção de Controlo Removo (Remote Control) está ativada
1292       shortlink: Ligação curta
1293     key: 
1294       map_key: Legenda do Mapa
1295       map_key_tooltip: Mostra a legenda para identificar os elementos presentes no mapa
1296       table: 
1297         entry: 
1298           admin: Fronteira administrativa
1299           allotments: Lotes
1300           apron: 
1301             - Estacionamento de aviões
1302             - terminal de aeroporto
1303           bridge: Linha cheia = ponte
1304           bridleway: Via para cavaleiros
1305           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
1306           building: Edifício significativo
1307           byway: Byway (atalho proibido a veículos motorizados)
1308           cable: 
1309             - Teleférico
1310             - telecadeira
1311           cemetery: Cemitério
1312           centre: Centro desportivo
1313           commercial: Área comercial (escritórios)
1314           common: 
1315             - Baldio
1316             - prado
1317           construction: Estradas em construção
1318           cycleway: Ciclovia
1319           destination: Acesso a clientes / fornecedores
1320           farm: Quinta
1321           footway: Via pedonal
1322           forest: Floresta
1323           golf: Campo de golfe
1324           heathland: Charneca / mato de vegetação rasteira
1325           industrial: Área industrial
1326           lake: 
1327             - Lago
1328             - reservatório
1329           military: Área militar
1330           motorway: Auto-Estrada
1331           park: Parque
1332           permissive: Acesso permitido
1333           pitch: Campo desportivo
1334           primary: Estrada Primária (Nacional)
1335           private: Acesso restrito (propriedade privada)
1336           rail: Ferrovia
1337           reserve: Reserva natural
1338           resident: Área residencial
1339           retail: Área de retalho (lojas)
1340           runway: 
1341             - Pista de Aeroporto
1342             - Via de Circulação (taxiway)
1343           school: 
1344             - Escola
1345             - universidade
1346           secondary: Estrada Secundária (Regional)
1347           station: Estação ferroviária
1348           subway: Metropolitano
1349           summit: 
1350             - Cume
1351             - pico
1352           tourist: Atração turística
1353           track: Carreiro florestal ou agrícola
1354           tram: 
1355             - Metropolitano de Superfície
1356             - elétrico
1357           trunk: Via Rápida / Itinerário Principal ou Complementar
1358           tunnel: Linha tracejada = túnel
1359           unclassified: Estrada sem classificação oficial
1360           unsurfaced: Estrada não pavimentada
1361           wood: Bosque
1362     markdown_help: 
1363       alt: Texto alternativo
1364       first: Primeiro item
1365       heading: Secção
1366       headings: Títulos de secções
1367       image: Imagem
1368       link: Hiperligação
1369       ordered: Lista numerada
1370       second: Segundo item
1371       subheading: Sub-secção
1372       text: Texto
1373       title_html: Tabela de códigos. Processado com <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1374       unordered: Lista
1375       url: URL
1376     richtext_area: 
1377       edit: Editar
1378       preview: Mostrar previsão
1379     search: 
1380       search: Pesquisar
1381       search_help: "exemplos: 'Coimbra', 'Rua da Atalaia, Faro', 'EN329', ou 'Estação ferroviária Lisboa' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Nominatim'>mais exemplos...</a>"
1382       submit_text: Ir
1383       where_am_i: Onde estou?
1384       where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa
1385     sidebar: 
1386       close: Fechar
1387       search_results: Resultados da Pesquisa
1388   time: 
1389     formats: 
1390       friendly: "%e %B %Y às %H:%M"
1391   trace: 
1392     create: 
1393       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando for incluído na base de dados será enviado um email a informá-lo.
1394       upload_trace: Carregar um Trilho GPS
1395     delete: 
1396       scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação
1397     edit: 
1398       description: "Descrição:"
1399       download: descarregar
1400       edit: editar
1401       filename: "Nome do ficheiro:"
1402       heading: A editar o trilho %{name}
1403       map: mapa
1404       owner: "Autor:"
1405       points: "Pontos:"
1406       save_button: Gravar Alterações
1407       start_coord: "Coordenada de início:"
1408       tags: "Etiquetas:"
1409       tags_help: delimitado por vírgulas
1410       title: A editar o trilho %{name}
1411       uploaded_at: "Mandado em:"
1412       visibility: "Visibilidade:"
1413       visibility_help: o que significa isto?
1414     list: 
1415       public_traces: Trilhos GPS públicos
1416       public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user}
1417       tagged_with: " etiquetado com %{tags}"
1418       your_traces: Os seus trilhos GPS
1419     make_public: 
1420       made_public: Trilho tornado público
1421     offline: 
1422       heading: Armazenamento de GPX indisponível
1423       message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponível.
1424     offline_warning: 
1425       message: O sistema de carregamento de ficheiros GPX está actualmente indisponível
1426     trace: 
1427       ago: Há %{time_in_words_ago}
1428       by: por
1429       count_points: "%{count} pontos"
1430       edit: editar
1431       edit_map: Editar Mapa
1432       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1433       in: em
1434       map: mapa
1435       more: mais
1436       pending: PENDENTE
1437       private: PRIVADO
1438       public: PÚBLICO
1439       trace_details: Ver Detalhes do Trilho
1440       trackable: CONTROLÁVEL
1441       view_map: Ver Mapa
1442     trace_form: 
1443       description: "Descrição:"
1444       help: Ajuda
1445       tags: "Etiquetas:"
1446       tags_help: delimitado por vírgulas
1447       upload_button: Carregar
1448       upload_gpx: "Carregar Ficheiro GPX:"
1449       visibility: "Visibilidade:"
1450       visibility_help: o que significa isto?
1451     trace_header: 
1452       see_all_traces: Ver todos os trilhos
1453       see_your_traces: Ver todos os meus trilhos
1454       traces_waiting: Tem %{count} trilhos a serem colocados na base de dados. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
1455       upload_trace: Carregar trilho GPS
1456     trace_optionals: 
1457       tags: Etiquetas
1458     trace_paging_nav: 
1459       showing_page: Mostrando página %{page}
1460     view: 
1461       delete_track: Eliminar este trilho
1462       description: "Descrição:"
1463       download: descarregar
1464       edit: editar
1465       edit_track: Editar este trilho
1466       filename: "Nome do ficheiro:"
1467       heading: A ver o trilho %{name}
1468       map: mapa
1469       none: Nenhum
1470       owner: "Autor:"
1471       pending: PENDENTE
1472       points: "Pontos:"
1473       start_coordinates: "Coordenada de início:"
1474       tags: "Etiquetas:"
1475       title: A ver o trilho %{name}
1476       trace_not_found: Não foi encontrado o trilho!
1477       uploaded: "Carregado:"
1478       visibility: "Visibilidade:"
1479     visibility: 
1480       identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável, pontos ordenados com data e hora)
1481       private: Privado (só partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
1482       public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados)
1483       trackable: Controlável (apenas compartilhada como anónimo, pontos ordenados com data e hora)
1484   user: 
1485     account: 
1486       contributor terms: 
1487         agreed: Você não aceitou os novos Termos de Colaboração.
1488         agreed_with_pd: Também declarou que as suas edições são disponibilizadas em Domínio Público.
1489         heading: "Termos do Contribuidor:"
1490         link text: o que é isto?
1491         not yet agreed: Ainda não aceitou os novos Termos de Contribuição.
1492         review link text: Por favor clique na ligação seguinte para rever e aceitar os Termos de Contribuição.
1493       current email address: "E-mail Actual:"
1494       delete image: Remover a imagem actual
1495       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
1496       flash update success: As informações do utilizador foram actualizadas com sucesso.
1497       flash update success confirm needed: As informações do utilizador foram actualizadas com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmar o teu endereço de e-mail.
1498       home location: Localização Habitual
1499       image: "Imagem:"
1500       image size hint: (funcionam melhor as imagens quadradas com pelo menos 100x100 pixeis)
1501       keep image: Manter a imagem atual
1502       latitude: "Latitude:"
1503       longitude: "Longitude:"
1504       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
1505       my settings: Minhas definições
1506       new email address: "Novo E-mail:"
1507       new image: Adicionar imagem
1508       no home location: Não inseriu a sua localização habitual.
1509       openid: 
1510         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1511         link text: o que é isto?
1512         openid: "OpenID:"
1513       preferred editor: "Editor Preferido:"
1514       preferred languages: "Línguas preferidas:"
1515       profile description: "Descrição do perfil:"
1516       public editing: 
1517         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
1518         disabled link text: porque não posso editar?
1519         enabled: Ativado. Não anónimo e pode editar.
1520         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1521         enabled link text: o que é isto?
1522         heading: "Edição pública:"
1523       public editing note: 
1524         heading: Edição pública
1525         text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte. <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas utilizadores com edições públicas podem editar dados do mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço de email não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
1526       replace image: Substituir a imagem actual
1527       return to profile: Regressar ao perfil
1528       save changes button: Gravar Alterações
1529       title: Editar conta
1530       update home location on click: Atualizar local onde me encontro normalmente quando clico no mapa?
1531     confirm: 
1532       already active: Esta conta já foi confirmada.
1533       before you start: Sabemos que provavelmente está com pressa começar a mapear, mas antes disso pode querer preencher mais algumas informações sobre si mesmo no formulário abaixo.
1534       button: Confirmar
1535       heading: Confirmar a conta de utilizador
1536       press confirm button: Prime o botão confirmar abaixo para activar a tua conta.
1537       reconfirm: Já passou algum tempo desde que criou uma conta. Pode ser necessário <a href="%{reconfirm}">enviar novamente um email de confirmação para ativar a conta.</a>.
1538       success: Conta confirmada, obrigado por te registares!
1539       unknown token: Parece que esse Token não existe.
1540     confirm_email: 
1541       button: Confirmar
1542       failure: Um e-mail já foi confirmado com este código.
1543       heading: Confirmar a alteração de e-mail
1544       press confirm button: Clique no botão confirmar para confirmar o seu e-mail.
1545       success: O seu e-mail foi confirmado, obrigado por se inscrever!
1546     confirm_resend: 
1547       failure: Utilizador %{name} não foi encontrado.
1548       success: Já enviámos um email de confirmação para %{email} e mal confirme a sua conta, poderá mapear.<br /><br />Caso utilize um sistema anti-spam que envie pedidos de confirmação, por favor coloque na lista branca de remetentes seguros o endereço webmaster@openstreetmap.org uma vez que não temos possibilidade de responder a pedidos de confirmação.
1549     filter: 
1550       not_an_administrator: É necessário ser administrador para realizar esta operação.
1551     go_public: 
1552       flash success: Todas as suas edições são agora públicas e agora poderá editar o mapa.
1553     list: 
1554       confirm: Confirmar Utilizadores Seleccionados
1555       empty: Não foi encontrado nenhum utilizador correspondente
1556       heading: Utilizadores
1557       hide: Ocultar Utilizadores Seleccionados
1558       showing: 
1559         one: A mostrar a página %{page} (%{first_item} de %{items})
1560         other: A mostrar a página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1561       summary: "%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}"
1562       summary_no_ip: "%{name} criado na %{date}"
1563       title: Utilizadores
1564     login: 
1565       account is suspended: Pedimos desculpa, mas a sua conta foi suspensa devido a atividades suspeitas.<br />Por favor contacte o <a href="%{webmaster}">administrador do site</a> para resolver o problema.
1566       account not active: Desculpe, a sua conta ainda não está ativa.<br />Por favor clique na ligação presente no email que lhe foi enviado para ativar a sua conta, ou<a href="%{reconfirm}">peça uma nova mensagem de email para confirmação</a>.
1567       auth failure: Pedimos desculpa, mas não pode entrar na conta com os detalhes fornecidos.
1568       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1569       email or username: "E-mail ou Utilizador:"
1570       heading: Iniciar sessão
1571       login_button: Entrar
1572       lost password link: Perdeu a sua palavra-passe?
1573       new to osm: É a primeira vez que está no OpenStreetMap?
1574       no account: Não possui uma conta?
1575       openid: "% {logo} OpenID:"
1576       openid invalid: Desculpe, o seu OpenID parece estar incorreto
1577       openid missing provider: Desculpe, não foi possível contactar o seu fornecedor de OpenID
1578       openid_logo_alt: Iniciar sessão com OpenID
1579       openid_providers: 
1580         aol: 
1581           alt: Iniciar sessão com um OpenID do AOL
1582           title: Iniciar sessão com AOL
1583         google: 
1584           alt: Iniciar sessão com OpenID do Google
1585           title: Iniciar sessão com Google
1586         myopenid: 
1587           alt: Iniciar sessão com um OpenID do myOpendID
1588           title: Iniciar sessão com myOpendID
1589         openid: 
1590           alt: Iniciar sessão com um endereço URL de OpenID
1591           title: Iniciar sessão com OpenID
1592         wordpress: 
1593           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
1594           title: Iniciar sessão com Wordpress
1595         yahoo: 
1596           alt: Iniciar sessão com OpenID do Yahoo
1597           title: Iniciar sessão com Yahoo
1598       password: "Palavra-passe:"
1599       register now: Criar conta agora
1600       remember: "Lembrar-me:"
1601       title: Entrar
1602       to make changes: Para editar no OpenStreetMap, é necessário ter uma conta.
1603       with openid: "Como alternativa, utilize o seu OpenID para entrar na conta:"
1604       with username: "Já tem uma conta no OpenStreetMap? Por favor introduza o nome de utilizador e a palavra-passe:"
1605     logout: 
1606       heading: Sair do OpenStreetMap
1607       logout_button: Sair
1608       title: Sair
1609     lost_password: 
1610       email address: "E-mail:"
1611       heading: Palavra-passe esquecida?
1612       help_text: Introduza o endereço de e-mail que utilizou para criar a conta, enviaremos uma ligação para esse e-mail para que possa pedir outra palavra-passe.
1613       new password button: Alterar Palavra-passe
1614       notice email cannot find: Não foi possível encontrar o e-mail, desculpe.
1615       notice email on way: Já vai um e-mail a caminho para que possa utilizar outra palavra-passe.
1616       title: Palavra-passe esquecida
1617     make_friend: 
1618       already_a_friend: Já é amigo de %{name}.
1619       failed: Desculpe, falha ao adicionar %{name} como um amigo.
1620       success: "%{name} agora é teu amigo."
1621     new: 
1622       confirm email address: "Confirmar E-mail:"
1623       confirm password: "Confirmar palavra-passe:"
1624       contact_webmaster: Entre em contacto com o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para uma conta ser criada - vamos tentar lidar com o pedido o mais rapidamente possível.
1625       continue: Continuar
1626       display name: "Nome de utilizador:"
1627       display name description: O nome de utilizador será visível publicamente. Poderá alterar o nome posteriormente nas preferências.
1628       email address: "E-mail:"
1629       fill_form: Preencha o formulário e enviaremos de seguida um e-mail de confirmação para ativar a conta.
1630       flash create success message: Obrigado por te inscreveres. Enviamos uma nota de confirmação para o e-mail %{email} e assim que confirmares a conta, vais ser capaz de obter o mapeamento. <br /><br /> Se utilizares um sistema anti-spam que envia pedidos de confirmação, por favor, vai ver á pasta de spam.
1631       heading: Criar uma Conta de Utilizador
1632       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos de Colaboração</a>.
1633       no_auto_account_create: Infelizmente neste momento não poderemos criar uma conta automaticamente.
1634       not displayed publicly: Não será visível publicamente (ver <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de privacidade incluindo secção sobre endereços de e-mail">política de privacidade</a>)
1635       openid: "% {logo} OpenID:"
1636       openid association: "<p>O seu OpenID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se ainda não tem uma conta no OpenStreetMap, por favor crie uma conta utilizando o formulário abaixo.</li>\n  <li>\n    Se já tem uma conta, pode entrar na conta\n    usando o nome de utilizador e palavra-passe e então associar a conta\n    a um OpenID nas configurações da sua conta.\n  </li>\n</ul>"
1637       openid no password: Não é necessário uma palavra-passe com o OpenID, mas algumas ferramentas adicionais ou servidores podem necessitar de uma.
1638       password: "Palavra-passe:"
1639       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos do contribuidor!
1640       terms declined: Lamentamos não ter aceitado os novos Termos de Contribuição. Para obter mais informações consulte <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
1641       title: Criar conta
1642       use openid: Como alternativa, use % {logo} OpenID para entrar
1643     no_such_user: 
1644       body: Não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Verifique se o endereço está correto ou talvez a hiperligação que clicou esteja errada.
1645       heading: O utilizador % {user} não existe
1646       title: Este utilizador não existe
1647     popup: 
1648       friend: Amigo
1649       nearby mapper: Mapeador das redondezas
1650       your location: Tua localização
1651     remove_friend: 
1652       not_a_friend: "%{name} não está na lista de seus amigos."
1653       success: "%{name} foi removido(a) da lista de seus amigos."
1654     reset_password: 
1655       confirm password: "Confirmar Palavra-passe:"
1656       flash changed: A sua palavra-passe foi alterada.
1657       flash token bad: O Token não foi encontrado. Verifique por favor o URL.
1658       heading: Repor palavra-passe para o %{user}
1659       password: "Palavra-passe:"
1660       reset: Repor Palavra-passe
1661       title: Repor palavra-passe
1662     set_home: 
1663       flash success: Localização gravada com êxito
1664     suspended: 
1665       body: "<p>\n  Pedimos desculpa, mas a sua conta foi automaticamente suspensa devido\n  a atividades suspeitas.\n</p>\n<p>\n  Esta decisão será revista brevemente  por um administrador.\n  Pode contactar o %{webmaster} se desejar.\n</p>"
1666       heading: Conta Suspensa
1667       title: Conta Suspensa
1668       webmaster: administrador do site
1669     terms: 
1670       agree: Aceitar
1671       consider_pd: para além do acordo exposto acima, considero que as minhas contribuições se encontram em Domínio Público.
1672       consider_pd_why: O que é isto?
1673       decline: Rejeitar
1674       guidance: "Informação para ajudar a compreender os termos: um <a href=\"%{summary}\">resumo inteligível</a> e algumas <a href=\"%{translations}\">traduções informais</a>"
1675       heading: Termos do contribuidor
1676       legale_names: 
1677         france: França
1678         italy: Itália
1679         rest_of_world: Resto do mundo
1680       legale_select: "por favor selecione o seu país de residência:"
1681       read and accept: Por favor leia o acordo seguinte e clique no botão "Aceitar" para confirmar que aceita os termos deste acordo para as suas contribuições anteriores e futuras.
1682       title: Termos dos contribuidores
1683       you need to accept or decline: Por favor leia e depois aceite ou recuse os novos Termos de Contribuição para continuar.
1684     view: 
1685       activate_user: activar este utilizador
1686       add as friend: adicionar aos amigos
1687       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1688       block_history: ver bloqueios recebidos
1689       blocks by me: bloqueados por mim
1690       blocks on me: bloqueios sobre mim
1691       comments: comentários
1692       confirm: Confirmar
1693       confirm_user: confirmar esse utilizador
1694       create_block: bloquear este utilizador
1695       created from: "Criado em:"
1696       ct accepted: Aceitou há %{ago}
1697       ct declined: Rejeitou
1698       ct status: "Termos do Contribuidor:"
1699       ct undecided: Indeciso
1700       deactivate_user: desactivar este utilizador
1701       delete_user: eliminar este utilizador
1702       description: Descrição
1703       diary: diário
1704       edits: edições
1705       email address: "E-mail:"
1706       friends_changesets: Ver todos os conjuntos de alterações dos amigos
1707       friends_diaries: Ver todas as entradas de diários dos amigos
1708       hide_user: ocultar este utilizador
1709       if set location: Se definir a sua localização habitual, aparecerá aqui um mapa. Pode definir a sua localização na página %{settings_link}.
1710       km away: "%{count}km de distância"
1711       latest edit: "Última edição %{ago}:"
1712       m away: "%{count}m de distância"
1713       mapper since: "Mapeando desde:"
1714       moderator_history: ver bloqueios feitos
1715       my comments: meus comentários
1716       my diary: meu diário
1717       my edits: as minhas edições
1718       my settings: as minhas configurações
1719       my traces: meus trilhos
1720       nearby users: Outros editores nas redondezas
1721       nearby_changesets: Ver todos os conjuntos de alterações de editores das redondezas
1722       nearby_diaries: Ver todas as entradas em diários de editores das redondezas
1723       new diary entry: adicionar entrada no meu diário
1724       no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo.
1725       no nearby users: Não existem outros editores nas redondezas que admitam que estão nas redondezas.
1726       oauth settings: configurações do OAuth
1727       remove as friend: remover amigo
1728       role: 
1729         administrator: Este utilizador é administrador
1730         grant: 
1731           administrator: Dar acesso de administrador
1732           moderator: Dar acesso de moderador
1733         moderator: Este utilizador é um moderador
1734         revoke: 
1735           administrator: Retirar acesso de administrador
1736           moderator: Retirar acesso de moderador
1737       send message: enviar mensagem
1738       settings_link_text: configurações
1739       spam score: "Pontuação de Spam:"
1740       status: "Estado:"
1741       traces: trilhos
1742       unhide_user: descobrir este utilizador
1743       user location: Localização do utilizador
1744       your friends: Os seus amigos
1745   user_block: 
1746     blocks_by: 
1747       empty: "% {nome} ainda não bloqueou ninguém."
1748       heading: Lista de bloqueios feitos por %{name}
1749       title: Bloqueios por %{name}
1750     blocks_on: 
1751       empty: "%{name} nunca foi bloqueado(a)."
1752       heading: Lista de bloqueios em %{name}
1753       title: Bloqueios em %{name}
1754     create: 
1755       flash: Bloqueou o utilizador %{name}.
1756       try_contacting: Por favor tente contactar o utilizador antes de o bloquear e dê-lhe algum tempo para responder.
1757       try_waiting: Por favor dê um tempo razoável para o utilizador responder antes de o bloquear.
1758     edit: 
1759       back: Ver todos os bloqueios
1760       heading: A editar o bloqueio em %{name}
1761       needs_view: O utilizador necessita de entrar na conta antes do bloqueio terminar?
1762       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado na utilização da API.
1763       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação. Tenha em conta que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
1764       show: Ver este bloqueio
1765       submit: Atualizar o bloqueio
1766       title: A editar o bloqueio em %{name}
1767     filter: 
1768       block_expired: Este bloqueio já terminou e por isso não pode ser editado.
1769       block_period: O período de tempo do bloqueio tem de ser um dos valores da lista deslizante.
1770     helper: 
1771       time_future: Termina em %{time}.
1772       time_past: Terminou há %{time} atrás.
1773       until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta.
1774     index: 
1775       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
1776       heading: Lista de bloqueios de utilizadores
1777       title: Bloqueio de utilizador
1778     model: 
1779       non_moderator_revoke: Tem de ser um moderador para revogar um bloqueio.
1780       non_moderator_update: Tem de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
1781     new: 
1782       back: Ver todos os bloqueios
1783       heading: A criar um bloqueio em %{name}
1784       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar
1785       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado na utilização da API.
1786       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação e tendo em conta que a mensagem será visível publicamente. Note que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
1787       submit: Criar bloqueio
1788       title: A criar um bloqueio em %{name}
1789       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
1790       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esta comunicações
1791     not_found: 
1792       back: Voltar ao índice
1793       sorry: Pedimos desculpa mas não foi encontrado um utilizador com o identificador (ID) %{id}.
1794     partial: 
1795       confirm: Tem a certeza?
1796       creator_name: Criador
1797       display_name: Utilizador Bloqueado
1798       edit: Editar
1799       next: Seguinte »
1800       not_revoked: (não revogado)
1801       previous: « Anterior
1802       reason: Motivo do bloqueio
1803       revoke: Revogar!
1804       revoker_name: Revogado por
1805       show: Mostrar
1806       status: Estado
1807     period: 
1808       one: 1 hora
1809       other: "%{count} horas"
1810     revoke: 
1811       confirm: Tem a certeza que quer revocar este bloqueio?
1812       flash: Este bloqueio foi revogado.
1813       heading: Revocando bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
1814       past: Este bloqueio terminou há %{time} atrás e já não pode ser revocado.
1815       revoke: Revogar!
1816       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
1817       title: Revocando bloqueio de %{block_on}
1818     show: 
1819       back: Ver todos os bloqueios
1820       confirm: Tem a certeza?
1821       edit: Editar
1822       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1823       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar.
1824       reason: "Razão do bloqueio:"
1825       revoke: Revogar!
1826       revoker: "Revocador:"
1827       show: Mostrar
1828       status: Estado
1829       time_future: Termina em %{time}
1830       time_past: Terminou há %{time} atrás
1831       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1832     update: 
1833       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou este bloqueio pode editá-lo.
1834       success: Bloqueio atualizado.
1835   user_role: 
1836     filter: 
1837       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
1838       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
1839       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
1840       not_an_administrator: Apenas os administradores podem gerir cargos, e você não é administrador.
1841     grant: 
1842       are_you_sure: Tem a certeza que deseja conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'?
1843       confirm: Confirmar
1844       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
1845       heading: Confirmar concessão do cargo
1846       title: Confirmar a concessão do cargo
1847     revoke: 
1848       are_you_sure: Tem a certeza que deseja retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'?
1849       confirm: Confirmar
1850       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
1851       heading: Confirmar revogação de cargo
1852       title: Confirmar revogação de cargo