1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Abijeet Patro
7 # Author: George Animal
17 friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
31 create: Redaksiyonê çêbike
32 update: Redaksiyonê qeyd bike
35 update: Guherandinan qeyd bike
37 create: Astengiyê çêbike
38 update: Astengê nû bike
41 acl: Lîsteya Kontrolê Têketinan
42 changeset: Qeyda Guhertinan
43 changeset_tag: Nîşana Qeyda Guhertinan
45 diary_comment: Şîroveya rojane
46 diary_entry: Nivîsa Rojane
51 node_tag: Nîşana Nuqteyê
53 old_node: Nuqteya Kevin
54 old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
55 old_relation: Eleqeya Kevin
56 old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
57 old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
59 old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
60 old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
62 relation_member: Endamê Eleqedar
63 relation_tag: Nîşana Eleqeyê
66 tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
67 tracetag: Nîşana Şopandinê
69 user_preference: Tercîhên bikarhêner
70 user_token: Sembola bikarhênerê
103 display_name: Nav nîşan bide
108 default: Standard (vêga %{name})
111 description: Potlatch 1 (sererastkirina ji ser geroka webê)
114 description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
117 description: Potlatch 2 (sererastkirina ji ser geroka webê)
119 name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
120 description: Ji dûr ve kontrol (JOSM yan jî Merkaartor)
124 opened_at_html: Berî %{when} hate çêkirin
125 opened_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin
126 commented_at_html: Berî %{when} hate nûkirin
127 commented_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin
128 closed_at_html: Berî %{when} hatte çareserkirin
129 closed_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin
130 reopened_at_html: Berî %{when} jinûve hate aktîvkirin
131 reopened_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin
133 title: Notên OpenStreetMapê
134 description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
135 an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
136 description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
137 opened: notê nû (nêzîkê %{place})
138 commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
139 closed: notê girtî (nêzikê %{place})
140 reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
145 created: Hate çêkirin
147 created_html: Berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
148 closed_html: Berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
149 created_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
151 deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
153 edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
155 closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
158 in_changeset: Qeyda Guhertinan
160 no_comment: (bêşirove)
162 download_xml: XML'ê daxîne
163 view_history: Dîrokê Bibîne
164 view_details: Detayan Bibîne
167 title: Desteya guhertinanː %{id}
169 node: Nuqte (%{count})
170 node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
172 way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
173 relation: Eleqe (%{count})
174 relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
175 comment: Şîrove (%{count})
176 hidden_commented_by: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve, berî</abbr> <abbr
177 title='%{exact_time}'>%{when}
178 commented_by: Şîrove ji aliyê %{user} ve, berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
179 changesetxml: Desteya guhertinan a XML
180 osmchangexml: osmChange XML
182 title: Desteya guhertinan %{id}
183 title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
184 join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
186 still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
189 title_html: 'Girêk: %{name}'
190 history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
192 title_html: Rêː %{name}
193 history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
196 one: parçeya riyê %{related_ways}
197 other: parçeya riyê %{related_ways}
199 title_html: Eleqeː %{name}
200 history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
203 entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
209 entry_html: Eleqe %{relation_name}
210 entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
212 sorry: Bibore %{type} a bi nimreya %{id} nehate dîtin.
217 changeset: qeyda guhertinan
220 sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
226 changeset: qeyda guhertinan
229 redaction: Redaksiyon %{id}
230 message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
231 em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
237 feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
238 bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
239 tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
240 load_data: Daneyan Bar Bike
241 loading: Tê barkirin...
245 key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
246 tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
247 wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
248 wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
249 telephone_link: Li %{phone_number} bigere
254 open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
255 closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
256 hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
257 opened_by: Ji alî %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
259 opened_by_anonymous: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek anonîm
261 commented_by: Şiroveya ji %{user} yê berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
262 commented_by_anonymous: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve berî</abbr> <abbr
263 title='%{exact_time}'>%{when}
264 closed_by: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
266 closed_by_anonymous: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
268 reopened_by: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
269 ji nû ve hate aktîvkirin
270 reopened_by_anonymous: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
271 ji nû ve hate aktîvkirin
272 hidden_by: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
274 report: Vê nîşeyê gilî bike
276 title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
277 introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
279 nearby: Xisûsiyetên nêz
280 enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
282 changeset_paging_nav:
283 showing_page: Rûpel %{page}
288 no_edits: (nehatiye guhertin)
289 view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
297 title: Desteya guhertinan
298 title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
299 title_friend: Desteyên guhertinan yên ji aliyê hevalên te ve
300 title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
301 empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
302 empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
303 empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
304 no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
305 no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
306 no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
307 load_more: Zêdetir bar bike
309 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
313 comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
315 commented_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin
317 title_all: Gotûbêja qeyda guhertinên OpenStreetMapê
318 title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
321 title: Nivîsa nû yê rojane
328 longitude: 'Hêlîlar:'
329 use_map_link: nexşeyê bikarbîne
331 title: Rojnivîskên bikarhêneran
332 title_friends: Rojnivîskên hevalan
333 title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
334 user_title: Rojnivîska %{user}
335 in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
336 new: Nivîsa nû yê rojane
337 new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
338 no_entries: Nivîsên rojane tine
339 recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
340 older_entries: Nivîsên Kevintir
341 newer_entries: Nivîsên Nûtir
343 title: Nivîsa rojane sererast bike
344 marker_text: Cihê nivîsên rojane
346 title: Rojnivîska %{user} | %{title}
347 user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
348 leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
349 login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
352 title: Nivîsekî wisa tine
353 heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
354 body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
355 xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
357 posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
359 comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
360 reply_link: Cewab bide vê nivîsê
363 one: '%{count} şîrove'
364 other: '%{count} şîrove'
365 edit_link: Vê nivîse biguherîne
366 hide_link: Vê nivîsê biveşêre
368 report: Vê ketanê gilî bike
370 comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
371 hide_link: Vê şiroveyê vebişêre
373 report: Vê şîroveyê rapor bike
380 title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
381 description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
383 title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
384 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
386 title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
387 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
389 has_commented_on: '%{display_name} van nivîsên rojane yên li xwarê şirove kir'
393 newer_comments: Şîroveyên nûtir
394 older_comments: Şîroveyên kevintir
398 latlon_html: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
399 ca_postcode_html: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
400 osm_nominatim_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
402 geonames_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
403 osm_nominatim_reverse_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
405 geonames_reverse_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
406 search_osm_nominatim:
410 chair_lift: Teleferîk
411 drag_lift: Teleferîka Şemitînê
412 gondola: Teleferîkên Gondolê
415 station: Stasyona Teleferîkê
416 t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
418 aerodrome: Balafirrgeh
419 airstrip: Pîsta ji bo danînê
422 hangar: Garaja Teyareyan
423 helipad: Pîsta Helîkopterê
424 holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
425 parking_position: Pozîsyona Parkê
426 runway: Pîsta teyareyê
427 taxiway: Rêya balafirgehê
430 animal_shelter: Sitargeha Heywanan
431 arts_centre: Navenda Huneran
437 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
438 bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
439 biergarten: Baxçeya Araqê
440 boat_rental: Kirêkirina Şikevê
442 bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
443 bus_station: Stasyona otobêsê
445 car_rental: Kirêkirina Erebeyan
446 car_sharing: Parvekirina erebeyê
447 car_wash: Şûştina Erebeyê
449 charging_station: Stasyona Şarjê
450 childcare: Çavdêriya Zarokan
455 community_centre: Merkeza Civakî
457 crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
458 dentist: Doktorê Diranan
460 drinking_water: Ava Vexwarinê
461 driving_school: Mekteba Ajokeriyê
464 ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
465 fire_station: Îtfaiye
466 food_court: Cihê xwarinê
470 grave_yard: Qebristan
471 grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
473 hunting_stand: Standa nêçîrê
475 kindergarten: Zarokxane
477 marketplace: Cihê Bazarê
479 motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
480 nightclub: Klûba şevê
481 nursing_home: Aramxane
484 parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
485 parking_space: Cihê parkê
487 place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
489 post_box: Qutiya Posteyê
490 post_office: Postexane
491 preschool: Pêşdibistan
494 public_building: Avahiya Dewletê
495 recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
496 restaurant: Restorant
497 retirement_home: Xaniya Lênêrînê
500 shelter: Sitare / Cihê Ewle
503 social_centre: Merkeza civakî
504 social_club: Klûba sosyal
505 social_facility: Tesîsa civakî
507 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
512 townhall: Bînahiya Şaredariyê
514 vending_machine: Makîneya Firotinê
515 veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
516 village_hall: Odeya Gund
517 waste_basket: Sêlika sergoyê
518 waste_disposal: Sêlika avêtiyan
519 water_point: Nuqteya Avê
520 youth_centre: Merkeza gencan
522 administrative: Sînorê îdarî
523 census: Sînorê Jimartina Nifûsê
524 national_park: Parka Neteweyî
525 protected_area: Erdên Muhafezekirî
528 boardwalk: Rêya ji textê
529 suspension: Pira hilawîstî
530 swing: Pira hilawistî
536 brewery: Febrîqayê Bîrayê
538 electrician: Ceyranvan
541 photographer: Fotografkêş
543 shoemaker: Soldir - Solfiroş
545 "yes": Dikana Hunerên Destan
547 ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
548 assembly_point: Cihê Civînê
549 defibrillator: Defîbrîllator
550 landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
551 phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
552 water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
555 abandoned: Riyên Metrûk
556 bridleway: Rêyên hespan
557 bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
558 bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
559 construction: Rêya ku tê çêkirin
561 cycleway: Rêya Bisiklêtê
563 emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
564 footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
566 give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
567 living_street: Kuçeya Heyatê
568 milestone: Nuqteya Werçerxê
570 motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
571 motorway_link: Rêya Otorêyê
572 passing_place: Cihê derbasbûnê
574 pedestrian: Rêya peyayan
577 primary_link: Rêya Sereke
578 proposed: Rêya Pêşniyarkirî
579 raceway: Pîsta Pêşbaziyê
580 residential: Rêya Cihê Lêmanê
581 rest_area: Cihê Bêhnvedanê
583 secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
584 secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
585 service: Rêya servîsê
586 services: Tesîsên Bêhnvedanê
587 speed_camera: Kameraya Sur'etê
590 street_lamp: Lembeya Kuçeyê
591 tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
592 tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
593 track: Rêyên ji xweliyê
594 traffic_signals: Sînyalên trafîkê
597 trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
598 turning_loop: Çerxa Zivirrînê
599 unclassified: Rêya Nesinifandî
602 archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
603 battlefield: Meydana Herbê
604 boundary_stone: Kevira Hidûdê
605 building: Avahiya dîrokî
609 city_gate: Dergehê bajarê
610 citywalls: Kelheya Bajarê
612 heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
618 mine_shaft: Bîra madenê
620 roman_road: Rêya Romayê
625 wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
626 wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
627 wreck: Keştiya Binavbûyî
632 allotments: Bax û bostan
634 brownfield: Erdên Terkkirî
636 commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
637 conservation: Erdên Muhafezekirî
641 farmyard: Hewşa Çiftligê
646 industrial: Cihê endustriyê
647 landfill: Cihê Veşartina Çopan
649 military: Qada Eskerî
651 orchard: Baxçeya Fêkiyan
654 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
655 reservoir: Enbara Avê
656 reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
657 residential: Cihê îkametê
658 retail: Esnaf (Perakendefiroş)
660 village_green: Meydana Şînahiyan
662 "yes": Emilandina erdê
664 beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
665 bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
667 dog_park: Parka Kûçikan
668 firepit: Cihê ji bo şewatê
669 fishing: Cihê masîgirtinê
670 fitness_centre: Navenda Fîtnissê
671 fitness_station: Navenda Sporê
673 golf_course: Cihê Golfê
674 horse_riding: Ajotina Hespê
675 ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
677 miniature_golf: Golfa Mînyatûr
678 nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
681 playground: Lîstikgeha zarokan
682 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
685 slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
686 sports_centre: Navenda Sporê
688 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
690 water_park: Parka avê
694 beacon: Fanûsa deryayê
695 beehive: Kewara mozan
701 dolphin: Cihê lenger avêtinê
703 embankment: Benda erdê
704 flagpole: Stûna alayê
708 lighthouse: Birca Deryayî
711 mineshaft: Bîra madenê
712 monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
713 petroleum_well: Bîra petrolê
715 pipeline: Xeta boriyê
717 storage_tank: Tanka embarkirinê
718 surveillance: Muşahede
720 wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
722 water_tower: Birca avî
724 water_works: Tesîsa safîkirina avê
727 "yes": Çêkirina însanan
729 airfield: Balafirgeha Eskerî
734 "yes": Derbasgeha Çiyayan
739 cave_entrance: Deriyê şikeftê
744 fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
746 geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
759 ridge: Pişta çiyayê - berpal
763 scree: Berikên hezazê
770 volcano: Çiyayê agirîn
775 accountant: Mihasebekar
776 administrative: Rêveberî
780 educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
781 employment_agency: Saziya Karê
782 estate_agent: Emlaqfiroş
783 government: Daîreya Dewletê
784 insurance: Ofîsa Sîgortayê
785 it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
787 ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
788 telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
789 travel_agent: Acenteya seyahetê
792 allotments: Bax û bostan
794 city_block: Bloka bajarê
803 isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
805 municipality: Şaredarî
806 neighbourhood: Mehel / herêm
807 postcode: Koda posteyê
808 quarter: Herêmek bajarê
811 square: Meydana bajêr
814 suburb: Tax / Banliyo
816 unincorporated_area: Herêma ku şexsiyeta we ya qanûnî tine ye
820 abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
821 construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
822 disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
823 funicular: Xeta Fenîkulerê
824 halt: Rawestgeha trênê
825 junction: Çarriyanê şemendeferê
826 level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
827 light_rail: Xeta trênê yê sivik
828 miniature: Rêya trênê a mînyatûr
829 monorail: Xeta trênê a yekalî
830 narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
831 platform: Perona xeta trênê
832 preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
833 proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
834 spur: Rêya trênê yê talî
835 station: Stasyona trênê
836 stop: Rawestgeha trênê
838 subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
839 switch: Meqesa rêhesinê
841 tram_stop: Rawestgeha tramwayê
843 alcohol: Dikana Araqan
844 antiques: Antîkafiroş
845 art: Dikanê tiştên hunerî
847 beauty: Salona Bedewiyê
848 beverages: Dikana tiştên vexwarinê
849 bicycle: Bisiklêtfiroş
850 bookmaker: Girew / Miçilge
851 books: Dikana Firotana Kitêban
854 car: Firoşgehên erebeyan
855 car_parts: Parçeyên erebeyan
856 car_repair: Tamîrkera erebeyan
857 carpet: Dikanê xaliyan
858 charity: Dikana malên xêrkariyê
860 clothes: Dikana cilan
861 computer: Dikana Kompûteran
862 confectionery: Dikana Şîraniyan
864 copyshop: Dikana kopîkirinê
865 cosmetics: Dikana kozmetîkan
867 department_store: Firoşgeha mezin
868 discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
869 doityourself: Tu Bixwe Çêbike
870 dry_cleaning: Paqijiya ziwa
871 electronics: Dikana elektronîkan
872 estate_agent: Emlaqfiroş
873 farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
874 fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
875 fish: Dikana Firotana Masiyan
878 funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
881 garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
882 general: Dikan / Mexeze
883 gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
884 greengrocer: Dikana Şînahiyan
888 hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
889 houseware: Dikana eşyayên xaniyan
890 interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
892 kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
893 kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
894 laundry: Cihê Cilşûştinê
896 mall: Mexezeyên Mezin
899 mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
900 motorcycle: Dikana motorsîklêtan
901 music: Dikanên muzîkê
902 newsagent: Bayiya Rojnameyan
904 organic: Dikana xwarinên organîk
905 outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
906 paint: Dikana boyaxan
907 pawnbroker: Rehîngir / selefxur
908 pet: Dikana firotana heywanan
910 photo: Dikana fotografê
911 seafood: Berhemên behrê
912 second_hand: Dikana destê diduyan
914 sports: Dikana malzemeyên werzişê
915 stationery: Qirtasiye
916 supermarket: Supermarket
918 ticket: Firoşgeha bilêtan
919 tobacco: Dikana titûnê
920 toys: Dikana pêlîstokan
921 travel_agency: Acenteya seyahetê
922 tyres: Dikana lastîkan
924 variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
925 video: Dikana vîdeoyan
929 alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
930 apartment: Qata apartmanê
931 artwork: Berhemên hunerî
932 attraction: Cihên balkêş
933 bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
935 camp_site: Cihê kampê
936 caravan_site: Cihê karavanê
937 chalet: Xaniya zozanê
939 guest_house: Mêvanxane
945 picnic_site: Cihê seyranê
947 viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
948 zoo: Baxçeyê heywanan
950 building_passage: Korîdora avahiyê
951 culvert: Kanala bin erdê
954 artificial: Rêava sûnî
955 boatyard: Tersaneya botan
958 derelict_canal: Kanalê bêxwedî
961 drain: Kanala drênajê
963 lock_gate: Deriyê avê
973 level2: Hidûda welatê
974 level4: Sînora parêzgehê
975 level5: Sînora herêmê
976 level6: Hidûda navçeyê
977 level8: Hidûda bajarê
982 osm_nominatim: Cihên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
984 geonames: Cihên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
986 cities: Bajarên mezin
990 no_results: Ti encam nehatin dîtin
991 more_results: Encamên zêdetir
995 select_status: Rewşê Hilbijêre
996 select_type: Tîp Hilbijêre
997 select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Hilbijêre
998 reported_user: Bikarhênerê/a Hatiye Raporkirî
999 not_updated: Rojanekirin Nebû
1001 search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1002 user_not_found: Bikarhêner tune ye
1003 issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1006 last_updated: Rojanekirina dawî
1007 last_updated_time_html: Berî </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
1008 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} berê</abbr> ji %{user}
1009 link_to_reports: Raporan Bibîne
1012 other: '%{count} Raporan'
1013 reported_item: Gotarê Hatiye Raporkirî
1017 resolved: Çareserkirî ye
1019 new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1020 successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1021 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1023 title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1027 other: '%{count} raporan'
1028 report_created_at: Berê di %{datetime} de hat raporkirin
1029 last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1030 last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1032 resolve: Çareser bike
1035 reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1036 read_reports: Raporan Bixwîne
1037 new_reports: Raporên Nû
1038 other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1039 no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1040 comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1042 resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1044 ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1046 reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1048 reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1050 reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin
1053 diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1054 note: 'Nîşe #%{note_id}'
1057 comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1060 title_html: Rapor %{link}
1061 missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1062 details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (pêwist
1064 select: Ji bo rapora xwe sedemekî hilbijêre
1066 intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji keram xwe vê piştrast
1068 not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1069 unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1071 resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1074 spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1075 offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1076 threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1077 other_label: Yên din
1079 spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1080 offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1081 threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1082 other_label: Yên din
1084 spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1085 offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1086 threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1087 vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1088 other_label: Yên din
1090 spam_label: Ev nîşe spam e
1091 personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1092 abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1093 other_label: Yên din
1095 successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1096 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1099 alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1100 home: Here Cihê Mala Xwe
1103 log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1104 sign_up: Xwe Qeyd Bike
1105 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1106 sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1112 export_data: Daneyan derxîne derve
1113 gps_traces: Şopên GPSê
1114 gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1115 user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1116 user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1117 edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1118 tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1119 intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1120 intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1121 çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1122 intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1123 partners_ucl: University College London
1124 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1125 partners_partners: şirîkên me
1126 tou: Mercên Bikaranînê
1127 osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1128 sererastkirinê tê kirin.
1129 osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1130 ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1131 donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1134 copyright: Mafê daneriyê
1136 community_blogs: Blogên Civakê
1137 community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1139 foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1141 title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1143 learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1146 diary_comment_notification:
1147 subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1148 hi: Silav %{to_user},
1149 header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1151 footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji ser
1152 %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} dikarî cewab bidî.
1153 message_notification:
1154 hi: Merheba %{to_user},
1155 header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1157 footer_html: Tu dikarî peyamê ji ser %{readurl} jî bixwînî û ji ser %{replyurl}
1158 jî dikarî cewab bidî.
1159 friend_notification:
1160 hi: Merheba %{to_user},
1161 subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1162 had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1164 see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1165 befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1168 your_gpx_file: Ev mîna dosyeya te ya GPXê tê xuyan
1169 with_description: tevî vê îzahê
1170 and_the_tags: 'û etîketên bi dû ve de:'
1171 and_no_tags: û etîket tine ye.
1173 subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1174 failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1175 more_info_1: Derbarê çewtiyên împortkirina GPXê de û ji bo ku xwe ji van çewtiyan
1176 dûr bixî, zêdetir agahiyan
1177 more_info_2: 'ji vir dikarî bibînî:'
1179 subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1180 loaded_successfully: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points}
1181 bi awayekî serkefî hate barkirin.
1183 subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1185 created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1187 confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1188 ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1190 welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1191 pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1193 subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1194 email_confirm_plain:
1196 hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1197 li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1198 click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1202 hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1203 li %{server_url} qeydkîrî ye, wek %{new_address} biguherîne.
1204 click_the_link: Eger, ew tu bî, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1207 subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1208 lost_password_plain:
1210 hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1211 hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1212 click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1216 hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1217 hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1218 click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1220 note_comment_notification:
1221 anonymous: Bikarhênerek anonîm
1224 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1225 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1226 dibî şiroveyek nivîsand'
1227 your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1229 commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1230 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1232 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1233 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1235 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1237 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1238 kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1240 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1242 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1244 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1245 nû ve da aktîvkirin.'
1246 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1247 da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1248 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1249 changeset_comment_notification:
1250 hi: Merheba %{to_user},
1253 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1255 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1256 pê eleqedar dibî şirove kir'
1257 your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê ê ku di %{time}
1258 de hatibû çêkirin, şiroveyek berda'
1259 commented_changeset: '%{commenter} li ser desteya guhertinê yê ku tu dişopînî
1260 şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve di %{time} de hatiye çêkirin'
1261 partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1262 partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1263 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1265 unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1266 here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1269 title: Qutiya hatiyan
1270 my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1271 outbox: qutiya min a çûyiyan
1272 messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1274 one: '%{count} peyama nû'
1275 other: '%{count} peyamên nû'
1277 one: '%{count} peyama kevin'
1278 other: '%{count} peyamên kevin'
1282 no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1283 bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1284 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1286 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1287 read_button: Wek xwendî nîşan bide
1288 reply_button: Cewab bide
1289 destroy_button: Jê bibe
1291 title: Peyamê bişîne
1292 send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1295 back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1297 message_sent: Peyam hate şandin
1298 limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1299 zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1301 title: Mesajek wek vê tine ye
1302 heading: Mesajek wek vê tine ye
1303 body: Li me bibore, bi vê id'yê ti peyam tine ye.
1305 title: Qutiya min a çûyiyan
1306 my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1307 inbox: Qutiya min a hatiyan
1308 outbox: qutiya min a çûyiyan
1310 one: Te %{count} peyam şand
1311 other: Te %{count} peyaman şand
1315 no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1316 bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1317 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1319 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1320 ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1323 title: Peyamê bixwîne
1327 reply_button: Bersiv bide
1328 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1329 destroy_button: Jê bibe
1332 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1333 ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1334 Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1335 sent_message_summary:
1336 destroy_button: Jê bibe
1338 as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1339 as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1341 destroyed: Payam hate jêbirin
1345 copyright_html: <span>©</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1346 used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1347 daneyên nexşeyê li hev tîne'
1348 lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1349 barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1351 local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1352 local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1353 me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1354 û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1355 community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1356 community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1357 dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1358 serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1359 nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1360 hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1361 <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1362 civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1363 open_data_title: Daneyên vekirî
1364 open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1365 vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1366 referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1367 vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1368 <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1371 Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1372 Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye
1373 <br> Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi OSMF re bikevin têkiliyê</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
1374 partners_title: Şirîkên me
1377 title: Derbarê vê wergerê de
1378 html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1379 îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1380 english_link: eslê we ya bi îngilîzî
1382 title: Der barê vê rûpelê
1383 html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1384 Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1385 bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1387 native_link: versiyona bi kurdî
1388 mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1390 title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1392 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
1393 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1394 Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
1395 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
1396 intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
1397 yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
1398 Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
1399 di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
1400 qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
1402 Nexşesazî û belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1403 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA) de hatiye lîsanskirin.
1404 credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1405 credit_1_html: Ji bo referansgirtinê divê tu wisa binivîsîː “©
1406 beşarên OpenStreetMapê ”.
1407 credit_2_html: Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa Open
1408 Database License de hatiye lîsanskirin, û eger karoyên nexşeya me were emilandin,
1409 diyar bikin ku ev kartografî jî bi CC BY-SA hatiye lîsanskirin. Hûn vê bi
1410 lînkdana ji <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">rûpela mafê
1411 daneriyê</a> re dikarin bikin. Wekî alternatîv, û wekî hewcehiyek eger tu
1412 OSMyê di formekî daneyan de belav bikî tu dikarî rasterast lîsansan bi nav
1413 bikî an jî girê bidî lîsansê(n) rasterast. Di medyayên ku lînkkirin ne mimkun
1414 bin de (wekî mînak. xebatên çapkirî), em ji we re pêşniyar dikin ku hûn
1415 xwînerên xwe tewcîhê openstreetmap.org'ê, opendatacommons.org'ê, û heke
1416 minasib be creativecommons.org'ê bikin.
1417 credit_3_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
1418 goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
1419 attribution_example:
1420 alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1421 title: Mînaka atfkirinê
1422 more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1424 Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
1425 href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
1426 more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
1427 sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
1428 Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
1429 Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
1430 Emilandina Nominatimê</a>.
1431 contributors_title_html: Beşdarên me
1432 contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1433 nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1434 dikin, hinek ji wan ev in:'
1435 contributors_at_html: |-
1436 <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
1437 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhertinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
1438 contributors_ca_html: |-
1439 <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1440 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1441 Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
1442 Statistics Canada) dihundirrîne.
1443 contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
1444 Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
1445 bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
1446 NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
1447 contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
1448 des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
1449 contributors_nl_html: |-
1450 <strong>Holenda</strong>: Daneyên © ANDê dihundirrîne, 2007
1451 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1452 contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1453 Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
1454 di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1456 contributors_si_html: |-
1457 <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
1458 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1459 (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
1460 contributors_za_html: |-
1461 <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1462 National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
1463 contributors_gb_html: |-
1464 <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
1465 Survey data © dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-12.
1466 contributors_footer_1_html: |-
1467 Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
1468 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
1469 contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1470 maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1471 temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1472 infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1473 infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1474 daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1475 Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1476 çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1477 infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
1478 ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
1479 xêra xwe miracaeta <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">prosedûra
1480 me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
1481 me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
1482 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
1483 trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
1484 ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
1485 markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
1488 js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1489 hatiye neçalakkirin.
1490 js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1492 permalink: Lînka daîmî
1493 shortlink: Lînka kurt
1494 createnote: Notek binivîse
1496 copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1498 remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1499 hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1501 not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1502 not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1503 biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1504 herkesê re vekirî eyar bikî.
1505 user_page_link: rûpela bikarhêner
1506 anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1507 flash_player_required_html: Ji bo ku edîtora OpenStreetMap Flashê yê bi navê
1508 Potlatch bi kar bînî, ihtîyaca te bi Flash playerê heye. Tu dikarî <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Flash
1509 Playerê ji ser Adobe.com'ê daxînî</a>. Ji bo sererastkirina OpenStreetMapê
1510 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">gelek vebijêrkên din</a>
1512 potlatch_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo di Potlatchê
1513 de qeyd bikî, divê gava ku guherandinê xwe di moda zindî de dikî, rê an jî
1514 nuqteya ku vêga heyî bibijêrî, û heke bişkokek qeydkirinê hebe bitikînî ser
1516 potlatch2_not_configured: Potlach 2 nehate vesazkirin - ji bo zêdetir agahiyan
1517 xêra xwe binêre https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1518 potlatch2_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo ku di
1519 Potlatch 2'ê de qeyd bikî bitikîne ser qeyd bike'yê.)
1520 id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1521 no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1522 vê taybetmendiyê lazim e.
1525 area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
1526 manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1527 format_to_export: Awayê derxistinê
1528 osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
1529 map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
1530 embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
1532 export_details_html: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1533 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
1535 advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1536 li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1537 body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1538 mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1539 jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1542 title: Seyareya OSMê
1543 description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1547 description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1549 title: Daxistinên Geofabrikê
1550 description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1551 sîstematîk têne nûkirin
1553 title: Xulasayê Bajara Mezin
1554 description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
1556 title: Çavkaniyên din
1557 description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1561 scale: Pîvan (miqyas)
1563 image_size: Mezinahiya Rismê
1565 add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
1569 paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
1570 export_button: Derxîne
1572 title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1574 title: Çawa dikarim alî we bikim?
1576 title: Tevlî civatê bibe
1577 explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1578 wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1579 beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1582 instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
1583 jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
1584 nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
1585 Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
1588 title: Meseleyên din
1589 explanation_html: |-
1590 Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
1591 koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
1593 title: Wergirtina alîkariyê
1594 introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1595 û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1596 xwediyê çend çavkaniyan e.
1599 title: Bi xêr hatî OSMê
1600 description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1603 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1604 title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1605 description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1607 url: https://help.openstreetmap.org/
1608 title: help.openstreetmap.org
1609 description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OSMê ya pirs-û-bersivê.
1611 title: Lîsteya E-nameyan
1612 description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1613 de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1616 description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
1617 daxuyaniyê tercîh dikin.
1620 description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1623 description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1624 din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1626 title: Ji bo rêxistinan
1628 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1629 title: wiki.openstreetmap.org
1630 description: Ji bo belgeyên OSMyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
1632 search_results: Encamên lêgerînê
1636 get_directions: Tarîfa riyê bistîne
1637 get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
1640 where_am_i: Ev li ku ye?
1641 where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
1643 reverse_directions_text: Aliyê ters
1648 main_road: Rêya sereke
1650 primary: Rêya bi dereceya yekem
1651 secondary: Rêya bi dereceya duyem
1652 unclassified: Rêya nesinifandî
1653 track: Rêya ji xweliyê
1654 bridleway: Rêyên siwaran
1655 cycleway: Rêya bisiklêtê
1656 cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
1657 cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
1658 cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
1659 footway: Rêya peyayan
1663 - Rêya trênê yê bi xeta teng
1670 - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
1672 - Aprona balafirgehê
1679 resident: Cihê îkametê
1683 retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
1684 industrial: Cihê endustriyê
1685 commercial: Herêma bazirganiyê
1686 heathland: Erdê qeraç
1691 brownfield: Erdê vala
1693 allotments: Bax û bostan
1695 centre: Navenda sporê
1696 reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
1697 military: Qada eskerî
1701 building: Avahiya girîng
1702 station: Stasyona trênê
1706 tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
1707 bridge: Xeta reş = pir
1708 private: Têketina taybet
1709 destination: Cihê gihiştinê
1710 construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
1711 bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
1712 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
1719 Bi <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1723 subheading: Sernivîsa binî
1724 unordered: Lîsta nerêzkirî
1725 ordered: Lîsta rêzkirî
1727 second: Hêmana duyem
1731 alt: Nivîsa alternatîv
1734 title: Tu bi xêr hatî!
1735 introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
1736 yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
1737 dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
1738 heye ku divê tu van bizanibî.
1740 title: Çi hene li ser nexşeyê
1741 on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
1742 - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
1743 cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
1744 off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
1745 dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
1746 be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
1747 ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
1749 title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
1750 paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
1751 ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
1752 editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
1753 înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
1754 node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
1756 way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
1758 tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
1759 jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
1762 paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
1763 jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
1764 bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
1765 xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
1766 bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
1767 û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
1770 title: Pirsekî te heye?
1771 paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
1772 pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
1773 nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
1775 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1777 title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
1778 paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
1779 ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
1780 notek binivîsî bes e.
1781 paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
1782 ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
1783 zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
1784 binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
1787 private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
1788 public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
1790 trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
1792 identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
1793 wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
1795 upload_trace: Şopa GPSê bar bike
1796 upload_gpx: Dosyeyek GPXê bar bikeː
1797 description: 'Danasîn:'
1799 tags_help: bi bêhnokê hatiye veqetandin
1800 visibility: Kî dikare bibîneː
1801 visibility_help: Ev tê çi wateyê?
1803 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1805 upload_trace: Şopê GPSê bar bike
1806 trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
1807 zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
1808 ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
1810 one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
1811 bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
1812 li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
1813 other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
1814 ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
1815 bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
1817 title: Şopa %{name} tê guherandin
1818 heading: Şopa %{name} tê guherandin
1819 filename: 'Navê dosyeyê:'
1821 uploaded_at: Hate barkirinː
1822 points: Hejmara nuqteyanː
1823 start_coord: Koordînata destpêkêː
1827 description: 'Danasîn:'
1829 tags_help: bi bêhnokê hatiye veqetandin
1830 visibility: Kî dikare bibîneː
1831 visibility_help: Ev tê çi maneyê?
1833 updated: Şop hate nûkirin
1837 title: Şopa %{name} tê dîtin
1838 heading: Şopa %{name} tê nîşandan
1839 pending: LI BENDÊ YE
1840 filename: 'Navê dosyeyê:'
1842 uploaded: Hate barkirinː
1843 points: Hejmara nuqteyanː
1844 start_coordinates: Koordînata destpêkêː
1848 description: 'Danasîn:'
1851 edit_trace: Vê şopê biguherîne
1852 delete_trace: Vê şopê jê bibe
1853 trace_not_found: Şop nehate dîtin!
1854 visibility: Kî dikare bibîneː
1855 confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
1857 showing_page: Rûpel %{page}
1858 older: Şopên kevintir
1861 pending: LI BENDÊ YE
1862 count_points: '%{count} nuqte'
1864 trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
1865 view_map: Nexşeyê bibîne
1867 edit_map: Nexşeyê biguherîne
1869 identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
1871 trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
1876 public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
1877 my_traces: Şopên min ên GPSê
1878 public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
1879 description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
1880 tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
1881 empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
1882 an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
1883 wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
1884 upload_trace: Şopek GPSê bar bike
1885 see_all_traces: Hemû şopan bibîne
1886 see_my_traces: Şopên min bibîne
1888 scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
1890 made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
1892 message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
1894 heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
1895 message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
1897 title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
1899 description_with_count:
1900 one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
1901 other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
1902 description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
1905 cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
1906 kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
1908 not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
1910 blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
1911 Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
1912 blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
1913 agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
1914 need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
1915 Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
1916 ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
1919 title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
1920 request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
1921 Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
1922 jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
1923 allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
1924 allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
1925 allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
1926 allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
1927 allow_write_api: guherandina nexşeyê.
1928 allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
1929 allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
1930 allow_write_notes: guherandina notan.
1931 grant_access: Destûra gihîştinê bide
1933 title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
1934 allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
1935 verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
1937 title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
1938 denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
1939 invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
1941 flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
1943 missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
1946 title: Sepanekî nû qeyd bike
1948 title: Sepanê xwe biguherîne
1950 title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
1951 key: 'Mifteya mişteriyê:'
1952 secret: Mehremiyeta mişteriyanː
1953 url: URLya ji bo xwestina destûrêː
1954 access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
1955 authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
1956 support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
1957 edit: Dêtayan biguherîne
1958 delete: Telebkarê jê bibe
1959 confirm: Tu piştrast î?
1960 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
1961 allow_read_prefs: xwendina hevyazên wan yên bikarheneriyê.
1962 allow_write_prefs: guherandina hevyazên wan ên bikarheneriyê.
1963 allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
1964 allow_write_api: guherandina nexşeyê.
1965 allow_read_gpx: xwendina şopên wan yên GPSê ên xisûsî.
1966 allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
1967 allow_write_notes: guherandina notan.
1969 title: Dêtayên min ên OAuthê
1970 my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
1971 list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
1972 application: Navê sepanê
1973 issued_at: Wextê weşanê
1975 my_apps: Sepanên min ên telebkar
1976 no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
1977 biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
1978 divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
1979 registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
1980 register_new: Sepanê xwe qeyd bike
1984 url: URLya sepana sereke
1985 callback_url: URLya paşve lêgerînê
1986 support_url: URLya piştgirîkirinê
1987 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
1988 allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
1989 allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
1990 allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
1991 allow_write_api: guherandina nexşeyê.
1992 allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
1993 allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
1994 allow_write_notes: guherandina notan.
1996 sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
1998 flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2000 flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2002 flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2007 email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
2009 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2010 remember: Min bi bîr bîne
2011 lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
2012 login_button: Têkeve
2013 register now: Vê gavê xwe qeyd bike
2014 with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
2015 bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
2016 with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
2017 new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
2018 to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
2020 create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
2021 no account: Hesabekî te tine?
2022 account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
2023 hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
2024 an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
2025 account is suspended: Bibore, hesabê te ji ber çalakiyên gumanbar hatiye rawestandin.<br
2026 />Eger bixwazibî vê mijare mijûl bibî, xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2028 auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
2029 openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
2032 title: Bi OpenID'yê têkeve
2033 alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
2035 title: Bi Google têkeve
2036 alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
2038 title: Bi Facebookê têkeve
2039 alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
2041 title: Bi Windows Live'ê têkeve
2042 alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
2044 title: Bi GitHub'ê têkeve
2045 alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
2047 title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
2048 alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
2050 title: Bi Yahooyê têkeve
2051 alt: Bi OpenID ya Yahooyê têbikeve
2053 title: Bi Wordpressê têkeve
2054 alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
2056 title: Bi AOL'ê têkeve
2057 alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
2060 heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
2061 logout_button: Derkeve
2063 title: Şîfreya wenda
2064 heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
2065 email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
2066 new password button: Şîfreyê nû bike
2067 help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
2068 tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
2069 notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
2070 de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
2071 notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
2073 title: Şîfreyê nû bike
2074 heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
2076 confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
2077 reset: Şîfreyê nû bike
2078 flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
2079 flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
2082 title: Xwe Qeyd Bike
2083 no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2085 contact_webmaster_html: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2086 re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
2089 header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2091 <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2092 <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2093 license_agreement: Gava ku te hesabê xwe pejirand hewce ye tu <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">şertên
2094 beşdariyê</a> qebûl bikî.
2095 email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2096 confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2097 not_displayed_publicly_html: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
2098 agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2099 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
2100 me ya veşarîtiyê</a>.
2101 display name: Navê ku tê xuyanː
2102 display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2103 vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2104 external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2106 confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
2107 use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2108 auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2109 ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2112 terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2114 terms declined: Em xemgîn in ji ber ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl nekir.
2115 Ji bo zêdetir agahiyan xêra xwe binêre <a href="%{url}">vê rûpela wîkiyê</a>.
2117 title: Şertên beşdariyê
2118 heading: Şertên beşdariyê
2119 consider_pd: Tevî vê peymana li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek
2120 Malê Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2121 consider_pd_why: Ev çi ye?
2122 guidance_html: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene:
2123 <a href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2126 you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2127 bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2128 legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2132 rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2134 title: Bikarhênerek wek vê tine
2135 heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2136 body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2137 rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2138 deleted: hate jêbirin
2140 my diary: Rojnivîska min
2141 new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2142 my edits: Guhertinên min
2143 my traces: Şopên min
2145 my messages: Peyamên min
2146 my profile: Profîla min
2147 my settings: Hevyazên min
2148 my comments: Şîroveyên min
2149 oauth settings: mîhengên OAuthê
2150 blocks on me: Astengên ser min
2151 blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2152 send message: Peyam bişîne
2156 notes: Notên nexşeyê
2157 remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2158 add as friend: Bibe heval
2159 mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2160 ct status: Şertên beşdariyêː
2161 ct undecided: Bêqerar
2162 ct declined: Redkirî
2163 latest edit: 'Guherandina axirkî %{ago}:'
2164 email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2165 created from: Ji van hate çêkirinː
2167 spam score: Skora spamêː
2168 description: Danasîn
2169 user location: Cihê bikarhênerê
2170 if_set_location_html: Ji bo ku bikarhênerên nêzî xwe bibînî ji ser rûpela %{settings_link}
2171 cihê malê xwe bide diyarkirin.
2172 settings_link_text: eyaran
2173 my friends: Hevalên min
2174 no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
2175 km away: '%{count} km dûr e'
2176 m away: '%{count} m dûr e'
2177 nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
2178 no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
2181 administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2182 moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2184 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2185 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2187 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2188 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2189 block_history: Astengiyên aktîv
2190 moderator_history: Astengiyên dayî
2192 create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2193 activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2194 deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2195 confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2196 hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
2197 unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2198 delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2199 confirm: Pesend bike
2200 friends_changesets: desteyên guhertinan yên hevalan
2201 friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
2202 nearby_changesets: desteyên guhertinan yên bikarhênerên nêz
2203 nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
2204 report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2206 your location: Cihê te
2207 nearby mapper: Nexşesazên nêz
2210 title: Hesabê biguherîne
2211 my settings: Hevyazên min
2212 current email address: 'Navnîşana e-nameyê yê niha:'
2213 new email address: 'Navnîşana e-nameyê yê nû:'
2214 email never displayed publicly: (ti carî nayê nîşandan)
2215 external auth: Teyîdkirina xaricîː
2217 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2218 link text: Ev çi ye?
2220 heading: Guherandina ji her kesê re vekirîː
2221 enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
2222 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2223 enabled link text: Ev çiye?
2224 disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
2226 disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
2227 public editing note:
2228 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
2229 html: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
2230 ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
2231 te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
2232 te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
2233 0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî dikarin
2234 daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
2235 bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
2236 re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
2237 nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
2239 heading: Şertên beşdariyêː
2240 agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
2241 not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
2242 review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
2243 bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
2244 agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
2245 Giştî were qebûlkirin.
2246 link text: Ev çi ye?
2247 profile description: Danasîna profîlêː
2248 preferred languages: Zimanên ku têne tercîhkirinː
2249 preferred editor: Edîtora tercîhkirîː
2252 gravatar: Gravatarê bi kar bîne
2254 disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
2255 enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
2256 new image: Wêneyek lê zêde bike
2257 keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
2258 delete image: Rismê ku lê ye rabike
2259 replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
2260 image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
2262 home location: Cihê malê teː
2263 no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
2264 latitude: 'Hêlîpan:'
2265 longitude: 'Hêlîlar:'
2266 update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
2267 te were rojanekirin?
2268 save changes button: Guherandinan qeyd bike
2269 make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
2270 return to profile: Vegere profîlê
2271 flash update success confirm needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî
2272 hate nûkirin. Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe
2274 flash update success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
2276 heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
2277 introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
2278 introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
2279 re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
2280 press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
2283 success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
2284 already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
2285 unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2286 reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
2287 te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
2289 success: Me ji hesabê te yê %{email} re notekî teyîdê şand û gava ku te hesabê
2290 xwe pejirand tu yê bikaribî dest bi çêkirina nexşeyê bikî.<br /><br />Eger
2291 tu sîstemekî antî-spam bi kar bînî, ji ber ku em nikarin ji daxwazên pejirandinê
2292 re cewab bidin, xêra xwe jê piştrast be ku di navbera adrêsên ku têne qebûlkirin
2293 (whitelist) de %{sender} jî heye.
2294 failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
2296 heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
2297 press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
2298 bişkoka li jêr bike.
2300 success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
2301 failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
2302 unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2304 flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2306 flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2307 te jî heye ji bo guherandinê.
2309 heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
2311 success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
2312 failed: Bibore, %{name} li hevalên te nehate zêdekirin.
2313 already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
2315 heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
2316 button: Ji hevaltiyê derxe
2317 success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
2318 not_a_friend: '%{name} ne hevalê te ye.'
2323 one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2324 other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2325 summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2326 summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2327 confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2328 hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
2329 empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2331 title: Hesab hatiye rawestandin
2332 heading: Hesab hatiye rawestandin
2333 webmaster: rêvebirê malperê
2334 body_html: "<p>\n Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
2335 \n hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
2336 rêvebirek malperê ve \n kontrolkirin an jî\n eger bixwazibî vê gotûbêj
2337 bikî bi %{webmaster} re dikarî \n têkiliyê deynî.\n</p>"
2339 connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2340 invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2341 no_authorization_code: Koda destûrê tine
2342 unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2343 invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2345 heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2346 option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2347 xwe re hesabekî nû çêbike.
2348 option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2349 şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2350 (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2353 not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2354 already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2355 doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2356 not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2359 title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2360 heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2361 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2362 confirm: Pesend bike
2363 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2364 kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2366 title: Rakirina rolê bipejirîne
2367 heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2368 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2371 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2372 bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2375 non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2377 non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2379 sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2380 back: Vegere îndeksê
2382 title: Li ser %{name} astengî çêbike
2383 heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2384 reason: Sedema ku %{name} çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
2385 bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare ji
2386 aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
2387 civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2388 fam bikin bi kar bîne.
2389 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2390 tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2391 tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2393 needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve
2394 back: Hemû astengiyan bibîne
2396 title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2397 heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2398 reason: Sedema astengkirina %{name}. Der barê rewşê de, çiqas bikaribî maqûl
2399 û aram be, dêtayan bide. Bila di bîra te de be ku hemû bikarhêner ji jargona
2400 civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2401 fam bikin bi kar bîne.
2402 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2403 show: Vê astengiyê bibîne
2404 back: Hemû astengiyan bibîne
2405 needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
2407 block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guherandin.
2408 block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2411 try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2412 re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2413 try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2414 bide jê re wextekî maqûl bide.
2415 flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2417 only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2419 success: Astengî hate nûkirin.
2421 title: Astengiyên bikarhêner
2422 heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2423 empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2425 title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2426 heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2428 time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2429 past: Ev astengî berî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2430 confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2432 flash: Ev astengî hate betalkirin.
2434 time_future: Di %{time} de diqede.
2435 until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2436 time_future_and_until_login: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê biqede.
2437 time_past: Berî %{time} qediya.
2441 other: '%{count} saetan'
2443 title: Astengiyên ser %{name}
2444 heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2445 empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2447 title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2448 heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2449 empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2451 title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2452 heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2453 created: Hate çêkirin
2458 confirm: Tu piştrast î?
2459 reason: 'Sedema astengkirinê:'
2460 back: Hemû astengiyan bibîne
2461 revoker: Yê ku rakiriyeː
2462 needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2464 not_revoked: (ne betalkirî)
2469 display_name: Bikarhênerê astengkirî
2471 reason: Sedema astengkirinê
2473 revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2474 showing_page: Rûpel %{page}
2479 title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2480 heading: Notên %{user}
2481 subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2484 description: Danasîn
2485 created_at: Wextê çêkirinê
2486 last_changed: Guherandinê dawîn
2493 link: Girêdan an jî HTML
2495 short_link: Lînka kurt
2498 custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2500 scale: 'Pîvan (miqyas):'
2501 image_size: 'Wê rism tebeqeya standard nîşan bide li vir:'
2503 short_url: URLya kurt
2504 include_marker: Nîşanek deyne
2505 center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2506 paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2507 view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2508 only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2510 report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2512 title: Sembolên nexşeyê
2513 tooltip: Sembolên nexşeyê
2514 tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2520 title: Cihê min nîşan bide
2521 popup: Tu ji vê nuqteyê {distance} {unit} di nav de yî
2524 cycle_map: Nexşeya bisiklête
2525 transport_map: Nexşeya transportê
2528 header: Tebeqeyên nexşeyê
2529 notes: Notên nexşeyê
2530 data: Daneyên nexşeyê
2531 gps: Şopên GPSê yên giştî
2532 overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2533 title: Tebeqeyên nexşeyê
2534 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
2535 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
2537 edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2538 edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2539 createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2540 createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2541 map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2542 map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2543 queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2544 queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2548 subscribe: Bibe abone
2549 unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2550 hide_comment: biveşêre
2551 unhide_comment: neveşêre
2554 intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
2555 çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
2556 ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
2557 advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
2558 were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
2559 ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2560 add: Notê lê zêde bike
2562 anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2563 divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2565 resolve: Çareser bike
2566 reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2567 comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2569 edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2570 bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2574 fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2575 graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2576 graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2577 graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2579 directions: Îstiqametên rotayê
2582 no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2583 no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2585 continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2586 slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2587 offramp_right: Here pala li alî rastê
2588 offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2589 offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2591 offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2592 here ber bi %{directions} ve
2593 offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2594 EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2595 offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2596 onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2597 turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2598 sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2599 uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2600 sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2601 turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2602 offramp_left: Here rampaya li çepê
2603 offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2604 via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2605 follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2606 roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2607 leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2608 stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2609 start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2610 destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2611 against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2612 end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2613 roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2632 nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2633 error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2634 timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2636 directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2637 directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2638 add_note: Li vir notek îlawe bike
2639 show_address: Adrêsê nîşan bide
2640 query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2641 centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2644 description: Danasîn
2645 heading: Redaksiyonê biguherîne
2646 title: Redaksiyonê biguherîne
2648 empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2649 heading: Lîsteya redaksiyonan
2650 title: Lîsteya redaksiyonan
2652 description: Danasîn
2653 heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2654 title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2656 description: 'Danasîn:'
2657 heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2658 title: Redaksiyonê nîşan bide
2660 edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2661 destroy: Vê redaksiyonê rabike
2662 confirm: Tu piştrast î?
2664 flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2666 flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2668 not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2669 versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2670 flash: Redaksiyon hate rakirin.
2671 error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.