]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Breogan2008
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Gallaecio
10 # Author: Iváns
11 # Author: Macofe
12 # Author: Maria zaos
13 # Author: McDutchie
14 # Author: Mgl.branco
15 # Author: Nemo bis
16 # Author: Toliño
17 # Author: Vivaelcelta
18 ---
19 gl:
20   time:
21     formats:
22       friendly: '%e de %B do %Y ás %H:%M'
23   helpers:
24     file:
25       prompt: Escoller ficheiro
26     submit:
27       diary_comment:
28         create: Gardar
29       diary_entry:
30         create: Publicar
31         update: Actualizar
32       issue_comment:
33         create: Engadir comentario
34       message:
35         create: Enviar
36       client_application:
37         create: Rexistrarse
38         update: Actualizar
39       doorkeeper_application:
40         create: Rexistrarse
41         update: Actualizar
42       redaction:
43         create: Crear a redacción
44         update: Gardar a redacción
45       trace:
46         create: Subir
47         update: Gardar as modificacións
48       user_block:
49         create: Crear un bloqueo
50         update: Actualizar o bloqueo
51   activerecord:
52     errors:
53       messages:
54         invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido
55         email_address_not_routable: non é atinxíbel
56     models:
57       acl: Listaxe do control de acceso
58       changeset: Conxunto de modificacións
59       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
60       country: País
61       diary_comment: Comentario do diario
62       diary_entry: Entrada do diario
63       friend: Amizade
64       issue: Problema
65       language: Lingua
66       message: Mensaxe
67       node: Nó
68       node_tag: Etiqueta do nó
69       notifier: Notificador
70       old_node: Nó vello
71       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
72       old_relation: Relación vella
73       old_relation_member: Membro da relación vella
74       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
75       old_way: Vía vella
76       old_way_node: Nó da vía vella
77       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
78       relation: Relación
79       relation_member: Membro da relación
80       relation_tag: Etiqueta da relación
81       report: Denuncia
82       session: Sesión
83       trace: Pista
84       tracepoint: Punto da pista
85       tracetag: Etiqueta da pista
86       user: Usuario
87       user_preference: Preferencia do usuario
88       user_token: Pase de usuario
89       way: Vía
90       way_node: Nó da vía
91       way_tag: Etiqueta da vía
92     attributes:
93       client_application:
94         name: Nome (Obrigatorio)
95         url: URL da Aplicación principal (Obrigatorio)
96         callback_url: URL de retorno de chamada
97         support_url: URL de apoio
98         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
99         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
100         allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades
101         allow_write_api: modificar o mapa
102         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
103         allow_write_gpx: subir pistas GPS
104         allow_write_notes: modificar notas
105       diary_comment:
106         body: Corpo
107       diary_entry:
108         user: Usuario
109         title: Asunto
110         latitude: Latitude
111         longitude: Lonxitude
112         language: Lingua
113       doorkeeper/application:
114         name: Nome
115         redirect_uri: Redirixir URIs
116         confidential: Aplicación confidencial?
117         scopes: Permisos
118       friend:
119         user: Usuario
120         friend: Amizade
121       trace:
122         user: Usuario
123         visible: Visíbel
124         name: Nome do ficheiro
125         size: Tamaño
126         latitude: Latitude
127         longitude: Lonxitude
128         public: Público
129         description: Descrición
130         gpx_file: Subir un ficheiro GPX
131         visibility: Visibilidade
132         tagstring: Etiquetas
133       message:
134         sender: Remitente
135         title: Asunto
136         body: Corpo
137         recipient: Destinatario
138       redaction:
139         title: Título
140         description: Descrición
141       report:
142         category: Escoller a razón da túa denuncia
143         details: Por favor, achegue máis detalles sobre o problema (requirido)
144       user:
145         auth_provider: Fornecedor de autenticación
146         auth_uid: UID de autenticación
147         email: Enderezo de correo electrónico
148         email_confirmation: Email de confirmación
149         new_email: Novo enderezo de correo electrónico
150         active: Activo
151         display_name: Nome público
152         description: Descrición do perfil
153         home_lat: Latitude
154         home_lon: Lonxitude
155         languages: Linguas preferidas
156         preferred_editor: Editor preferido
157         pass_crypt: Contrasinal
158         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
159     help:
160       doorkeeper/application:
161         redirect_uri: Usar unha liña por URI
162       trace:
163         tagstring: separadas por comas
164       user_block:
165         reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
166           e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
167           lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
168           non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
169           termos sinxelos.
170         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
171           revogado?
172       user:
173         email_confirmation: O teu enderezo non ficará visíbel de xeito público. Consulta
174           a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
175           de privacidade da OSMF, incluíndo a sección sobre enderezos de correo electrónico">política
176           de privacidade</a> para máis información.
177         new_email: (nunca amosado publicamente)
178   datetime:
179     distance_in_words_ago:
180       about_x_hours:
181         one: hai ó redor dunha hora
182         other: hai ó redor de %{count} horas
183       about_x_months:
184         one: hai ó redor dun mes
185         other: hai ó redor de %{count} meses
186       about_x_years:
187         one: hai ó redor dun ano
188         other: hai ó redor de %{count} anos
189       almost_x_years:
190         one: hai case un ano
191         other: hai case %{count} anos
192       half_a_minute: hai medio minuto
193       less_than_x_seconds:
194         one: hai menos dun segundo
195         other: hai menos de %{count} segundos
196       less_than_x_minutes:
197         one: hai menos dun minuto
198         other: hai menos de %{count} minutos
199       over_x_years:
200         one: hai máis dun ano
201         other: hai máis de %{count} anos
202       x_seconds:
203         one: hai un segundo
204         other: hai %{count} segundos
205       x_minutes:
206         one: hai un minuto
207         other: hai %{count} minutos
208       x_days:
209         one: hai un día
210         other: hai %{count} días
211       x_months:
212         one: hai un mes
213         other: hai %{count} meses
214       x_years:
215         one: hai un ano
216         other: hai %{count} anos
217   editor:
218     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
219     id:
220       name: iD
221       description: iD (editor integrado no navegador)
222     remote:
223       name: Control remoto
224       description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
225   auth:
226     providers:
227       none: Ningún
228       openid: OpenID
229       google: Google
230       facebook: Facebook
231       windowslive: Windows Live
232       github: GitHub
233       wikipedia: Wikipedia
234   api:
235     notes:
236       comment:
237         opened_at_html: Creado %{when}
238         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
239         commented_at_html: Actualizado %{when}
240         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
241         closed_at_html: Resolto %{when}
242         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
243         reopened_at_html: Reactivado %{when}
244         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
245       rss:
246         title: Notas do OpenStreetMap
247         description_area: Unha listaxe das notas, denunciadas, comentadas ou pechadas
248           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
249         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
250         opened: nota nova (preto de %{place})
251         commented: comentario novo (preto de %{place})
252         closed: nota pechada (preto de %{place})
253         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
254       entry:
255         comment: Comentario
256         full: Nota completa
257   accounts:
258     edit:
259       title: Editar a conta
260       my settings: Os meus axustes
261       current email address: Enderezo de correo electrónico actual
262       external auth: Autenticación externa
263       openid:
264         link text: que é isto?
265       public editing:
266         heading: Edición pública
267         enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos.
268         enabled link text: que é isto?
269         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
270           son anónimas.
271         disabled link text: por que non podo editar?
272       public editing note:
273         heading: Edición pública
274         html: Actualmente, as túas edicións son anónimas e a xente non che pode enviar
275           mensaxes ou ollar a túa localización. Para amosar o que editaches e permitir
276           que a xente se poña en contacto contigo mediante a páxina web, preme no
277           botón que aparece deseguido. <b>Dende a migración da API á versión 0.6,
278           tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis
279           información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán
280           públicos.</li><li>Non é posíbel reverter esta acción e agora os novos usuarios
281           xa son públicos por defecto.</li></ul>
282       contributor terms:
283         heading: Termos do contribuínte
284         agreed: Aceptaches os novos termos do contribuínte.
285         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do contribuínte.
286         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
287           do contribuínte.
288         agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
289           dominio público.
290         link text: que é isto?
291       save changes button: Gardar as modificacións
292       make edits public button: Facer públicas tódalas miñas edicións
293     update:
294       success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
295         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
296       success: Información de usuario actualizada correctamente.
297   browse:
298     created: Creado
299     closed: Pechado
300     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
301     closed_html: Pechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
302     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
303     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
304     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
305     closed_by_html: Pechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
306     version: Versión
307     in_changeset: Conxunto de modificacións
308     anonymous: anónimo
309     no_comment: (sen comentarios)
310     part_of: Parte de
311     part_of_relations:
312       one: 1 relación
313       other: '%{count} relacións'
314     part_of_ways:
315       one: 1 vía
316       other: '%{count} vías'
317     download_xml: Baixar en XML
318     view_history: Ollar o historial
319     view_details: Ollar os detalles
320     location: 'Localización:'
321     changeset:
322       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
323       belongs_to: Autor
324       node: Nós (%{count})
325       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
326       way: Vías (%{count})
327       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
328       relation: Relacións (%{count})
329       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
330       comment: Comentarios (%{count})
331       hidden_commented_by_html: Comentario agochado de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
332       commented_by_html: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
333       changesetxml: Conxunto de modificacións do XML
334       osmchangexml: osmChange XML
335       feed:
336         title: Conxunto de modificacións %{id}
337         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
338       join_discussion: Iniciar a sesión para unirse á parola
339       discussion: Parola
340       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto - Abrirase a parola cando
341         o conxunto de modificacións estea pechado.
342     node:
343       title_html: 'Nó: %{name}'
344       history_title_html: 'Historial do nó: %{name}'
345     way:
346       title_html: 'Vía: %{name}'
347       history_title_html: 'Historial da vía: %{name}'
348       nodes: Nós
349       nodes_count:
350         one: 1 nó
351         other: '%{count} nós'
352       also_part_of_html:
353         one: parte da vía %{related_ways}
354         other: parte das vías %{related_ways}
355     relation:
356       title_html: 'Relación: %{name}'
357       history_title_html: 'Historial da relación: %{name}'
358       members: Membros
359       members_count:
360         one: 1 membro
361         other: '%{count} membros'
362     relation_member:
363       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
364       type:
365         node: Nó
366         way: Vía
367         relation: Relación
368     containing_relation:
369       entry_html: Relación %{relation_name}
370       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
371     not_found:
372       title: Non atopado
373       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
374       type:
375         node: nó
376         way: vía
377         relation: relación
378         changeset: conxunto de modificacións
379         note: nota
380     timeout:
381       title: Tempo excedido
382       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
383       type:
384         node: nó
385         way: vía
386         relation: relación
387         changeset: conxunto de modificacións
388         note: nota
389     redacted:
390       redaction: Redacción %{id}
391       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como
392         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
393       type:
394         node: nó
395         way: vía
396         relation: relación
397     start_rjs:
398       feature_warning: A carga de %{num_features} elementos pode facer que o teu navegador
399         vaia lento ou que non responda. Estás na certeza de querer amosar eses datos?
400       load_data: Cargar os datos
401       loading: Estase a carregar...
402     tag_details:
403       tags: Etiquetas
404       wiki_link:
405         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
406         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
407       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
408       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
409       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Comúns
410       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
411       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
412     note:
413       title: 'Nota: %{id}'
414       new_note: Nova nota
415       description: Descrición
416       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
417       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
418       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
419       opened_by_html: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
420       opened_by_anonymous_html: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
421       commented_by_html: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
422       commented_by_anonymous_html: Comentado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
423       closed_by_html: Resolto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
424       closed_by_anonymous_html: Resolto por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
425       reopened_by_html: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
426       reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
427       hidden_by_html: Agochado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
428       report: Denunciar esta nota
429     query:
430       title: Consultar os elementos
431       introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí.
432       nearby: Elementos preto daquí
433       enclosing: Elementos darredor
434   changesets:
435     changeset_paging_nav:
436       showing_page: Páxina %{page}
437       next: Seguinte »
438       previous: « Anterior
439     changeset:
440       anonymous: Anónimo
441       no_edits: (sen edicións)
442       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
443     changesets:
444       id: ID
445       saved_at: Gardado o
446       user: Usuario
447       comment: Comentario
448       area: Zona
449     index:
450       title: Conxuntos de modificacións
451       title_user: Conxuntos de modificacións por %{user}
452       title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades
453       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
454       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
455       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
456       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
457       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
458       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
459       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
460       load_more: Amosar máis
461     timeout:
462       sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións
463         que solicitou.
464   changeset_comments:
465     comment:
466       comment: 'Novo comentario sobre os conxuntos de modificacións #%{changeset_id}
467         de %{author}'
468       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
469     comments:
470       comment: 'Novo comentario sobre o conxunto de modificacións #%{changeset_id}
471         de %{author}'
472     index:
473       title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
474       title_particular: 'Parola do conxunto de modificacións #%{changeset_id} no OpenStreetMap'
475     timeout:
476       sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións que
477         solicitaches tardou moito en obterse.
478   dashboards:
479     contact:
480       km away: a %{count}km de distancia
481       m away: a %{count}m de distancia
482     popup:
483       your location: A súa localización
484       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
485       friend: Amizade
486     show:
487       title: O meu panel de control
488       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
489         casa para ver usuarios preto de ti.'
490       edit_your_profile: Editar o teu perfil
491       my friends: As miñas amizades
492       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
493       nearby users: Outros usuarios preto de ti
494       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
495       friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades
496       friends_diaries: entradas de diario das amizades
497       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
498         de ti
499       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
500   diary_entries:
501     new:
502       title: Nova entrada no diario
503     form:
504       location: Localización
505       use_map_link: Empregar mapa
506     index:
507       title: Diarios dos usuarios
508       title_friends: Diarios das amizades
509       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
510       user_title: Diario de %{user}
511       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
512       new: Nova entrada no diario
513       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
514       my_diary: O meu diario
515       no_entries: Non hai entradas no diario
516       recent_entries: Entradas recentes no diario
517       older_entries: Entradas máis vellas
518       newer_entries: Entradas máis novas
519     edit:
520       title: Editar a entrada do diario
521       marker_text: Localización da entrada do diario
522     show:
523       title: Diario de %{user} | %{title}
524       user_title: Diario de %{user}
525       leave_a_comment: Deixar un comentario
526       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
527       login: Iniciar a sesión
528     no_such_entry:
529       title: Non hai tal entrada de diario
530       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
531       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co ID %{id}. Comprobe
532         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
533     diary_entry:
534       posted_by_html: Publicado por %{link_user} no %{created} en %{language_link}.
535       updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
536       comment_link: Comentar nesta entrada
537       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
538       comment_count:
539         zero: Sen comentarios
540         one: '%{count} comentario'
541         other: '%{count} comentarios'
542       edit_link: Editar esta entrada
543       hide_link: Agochar esta entrada
544       unhide_link: Amosar esta entrada
545       confirm: Confirmar
546       report: Denunciar esta entrada
547     diary_comment:
548       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
549       hide_link: Agochar este comentario
550       unhide_link: Amosar este comentario
551       confirm: Confirmar
552       report: Denunciar este comentario
553     location:
554       location: 'Localización:'
555       view: Ollar
556       edit: Editar
557     feed:
558       user:
559         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
560         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
561       language:
562         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
563         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
564           %{language_name}
565       all:
566         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
567         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
568     comments:
569       no_comments: Sen comentarios no diario
570       post: Artigo
571       when: Cando
572       comment: Comentario
573       newer_comments: Comentarios máis recentes
574       older_comments: Comentarios máis vellos
575   doorkeeper:
576     flash:
577       applications:
578         create:
579           notice: Aplicación rexistrada.
580   friendships:
581     make_friend:
582       heading: Quere engadir a %{user} coma amizade?
583       button: Engadir coma amizade
584       success: '%{name} xa é a túa amizade!'
585       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
586       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
587     remove_friend:
588       heading: Quere eliminar a %{user} das amizades?
589       button: Eliminar coma amizade
590       success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.'
591       not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.'
592   geocoder:
593     search:
594       title:
595         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
596         ca_postcode_html: Resultados dende <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
597         osm_nominatim_html: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
598           Nominatim</a>
599         geonames_html: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
600         osm_nominatim_reverse_html: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
601           Nominatim</a>
602         geonames_reverse_html: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
603     search_osm_nominatim:
604       prefix:
605         aerialway:
606           cable_car: Teleférico
607           chair_lift: Telecadeira
608           drag_lift: Telesquí
609           gondola: Telecabina
610           magic_carpet: Fita transportadora
611           platter: Telesquí
612           pylon: Torre de alta tensión
613           station: Estación de telesquí
614           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
615           "yes": Ruta aérea
616         aeroway:
617           aerodrome: Aeródromo
618           airstrip: Aeródromo
619           apron: Plataforma
620           gate: Porta
621           hangar: Hangar
622           helipad: Heliporto
623           holding_position: Posición de espera
624           navigationaid: Axuda á navegación aérea
625           parking_position: Posición de estacionamento
626           runway: Pista do aeroporto
627           taxilane: Pista de rodaxe
628           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
629           terminal: Terminal
630           windsock: Manga de vento
631         amenity:
632           animal_boarding: Embarque de animais
633           animal_shelter: Abeiro de animais
634           arts_centre: Centro artístico
635           atm: Caixeiro automático
636           bank: Banco
637           bar: Bar
638           bbq: Barbacoa
639           bench: Asento
640           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
641           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
642           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
643           biergarten: Terraza
644           blood_bank: Banco de sangue
645           boat_rental: Alugamento de embarcacións
646           brothel: Prostíbulo
647           bureau_de_change: Casa de troco
648           bus_station: Estación de autobuses
649           cafe: Cafetaría
650           car_rental: Alugamento de automóbiles
651           car_sharing: Automóbil compartido
652           car_wash: Lavadoiro de coches
653           casino: Casino
654           charging_station: Estación de carrega
655           childcare: Gardería
656           cinema: Cine
657           clinic: Clínica
658           clock: Reloxo
659           college: Instituto
660           community_centre: Centro comunitario
661           conference_centre: Centro de conferencias
662           courthouse: Xulgado
663           crematorium: Crematorio
664           dentist: Dentista
665           doctors: Médicos
666           drinking_water: Fonte de auga potábel
667           driving_school: Autoescola
668           embassy: Embaixada
669           events_venue: Espazo para eventos
670           fast_food: Comida rápida
671           ferry_terminal: Terminal de ferris
672           fire_station: Parque de bombeiros
673           food_court: Área de restauración
674           fountain: Fonte
675           fuel: Combustible
676           gambling: Xogos de azar
677           grave_yard: Cemiterio
678           grit_bin: Caixa de xemas
679           hospital: Hospital
680           hunting_stand: Lugar de caza
681           ice_cream: Xeadaría
682           internet_cafe: Cibercafé
683           kindergarten: Xardín de infancia
684           language_school: Escola de idiomas
685           library: Biblioteca
686           loading_dock: Peirao de mercadorías
687           love_hotel: Hotel de amor
688           marketplace: Praza de mercado
689           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
690           monastery: Mosteiro
691           money_transfer: Transferencia de diñeiro
692           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
693           music_school: Escola de música
694           nightclub: Club nocturno
695           nursing_home: Residencia para a terceira idade
696           parking: Aparcadoiro
697           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
698           parking_space: Espazo para aparcadoiro
699           payment_terminal: Terminal de pagamento
700           pharmacy: Farmacia
701           place_of_worship: Lugar de culto
702           police: Policía
703           post_box: Caixa do correo
704           post_office: Oficina de correos
705           prison: Prisión
706           pub: Pub
707           public_bath: Baño público
708           public_bookcase: Biblioteca de rúa
709           public_building: Edificio público
710           ranger_station: Posto de garda forestal
711           recycling: Punto de reciclaxe
712           restaurant: Restaurante
713           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
714           school: Escola
715           shelter: Abeiro
716           shower: Ducha
717           social_centre: Centro social
718           social_facility: Servizos sociais
719           studio: Estudio
720           swimming_pool: Piscina
721           taxi: Taxi
722           telephone: Teléfono público
723           theatre: Teatro
724           toilets: Servizos
725           townhall: Concello
726           training: Centro de adestramento
727           university: Universidade
728           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
729           vending_machine: Máquina expendedora
730           veterinary: Clínica veterinaria
731           village_hall: Concello
732           waste_basket: Cesto do lixo
733           waste_disposal: Contedor de lixo
734           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
735           watering_place: Bebedoiro para animais
736           water_point: Punto de auga
737           weighbridge: Balanza de ponte
738           "yes": Instalación
739         boundary:
740           aboriginal_lands: Terras aborixes
741           administrative: Límite administrativo
742           census: Fronteira administrativa
743           national_park: Parque nacional
744           political: Fronteira electoral
745           protected_area: Zona protexida
746           "yes": Fronteira
747         bridge:
748           aqueduct: Acueduto
749           boardwalk: Pasarela
750           suspension: Ponte colgante
751           swing: Ponte xiratoria
752           viaduct: Viaduto
753           "yes": Ponte
754         building:
755           apartment: Apartamento
756           apartments: Apartamentos
757           barn: Cabazo
758           bungalow: Bungaló
759           cabin: Cabana
760           chapel: Capela
761           church: Edificio de igrexa
762           civic: Edificio cívico
763           college: Edificio de educación superior
764           commercial: Edificio comercial
765           construction: Edificio en construción
766           detached: Casa independente
767           dormitory: Residencia universitaria
768           duplex: Casa dúplex
769           farm: Casa de granxa
770           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
771           garage: Garaxe
772           garages: Garaxes
773           greenhouse: Invernadoiro
774           hangar: Hangar
775           hospital: Edificio hospitalario
776           hotel: Edificio hoteleiro
777           house: Casa
778           houseboat: Casa flotante
779           hut: Cabana
780           industrial: Edificio industrial
781           kindergarten: Edificio de escola infantil
782           manufacture: Edificio de manufactura
783           office: Edificio de oficinas
784           public: Edificio público
785           residential: Edificio residencial
786           retail: Edificio comercial
787           roof: Tellado
788           ruins: Edificio en ruínas
789           school: Edificio escolar
790           semidetached_house: Casa adosada
791           service: Edificio de servizo
792           shed: Cabana
793           stable: Corte
794           static_caravan: Caravana
795           temple: Edificio de templo
796           terrace: Edificio de terraza
797           train_station: Edificio de estación de trens
798           university: Complexo universitario
799           warehouse: Almacén
800           "yes": Edificio
801         club:
802           scout: Base do grupo de exploradores
803           sport: Clube deportivo
804           "yes": Clube
805         craft:
806           beekeeper: Apicultor
807           blacksmith: Ferreiro
808           brewery: Fábrica de cervexa
809           carpenter: Carpinteiro
810           caterer: Cátering
811           confectionery: Confeitaría
812           dressmaker: Costureiro
813           electrician: Electricista
814           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
815           gardener: Xardineiro
816           glaziery: Cristalaría
817           handicraft: Artesán
818           hvac: Técnico de climatización
819           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
820           painter: Pintor
821           photographer: Fotógrafo
822           plumber: Fontaneiro
823           roofer: Construtor de tellados
824           sawmill: Serraría
825           shoemaker: Zapateiro
826           stonemason: Pedreiro
827           tailor: Xastre
828           window_construction: Construtor de xanelas
829           winery: Adega
830           "yes": Tenda de artesanía
831         emergency:
832           access_point: Punto de acceso
833           ambulance_station: Base de ambulancias
834           assembly_point: Punto de reagrupamento
835           defibrillator: Desfibrilador
836           fire_extinguisher: Extintor de lume
837           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
838           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
839           life_ring: Boia salvavidas
840           phone: Teléfono de emerxencia
841           siren: Sirena de emerxencia
842           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
843           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
844         highway:
845           abandoned: Estrada abandonada
846           bridleway: Senda de cabalos
847           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
848           bus_stop: Parada de bus
849           construction: Autoestrada baixo construción
850           corridor: Corredor
851           crossing: Paso
852           cycleway: Senda ciclista
853           elevator: Ascensor
854           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
855           emergency_bay: Rampla de emerxencia
856           footway: Senda peonil
857           ford: Vao
858           give_way: Sinal de ceda o paso
859           living_street: Rúa semipeonil
860           milestone: Miliario
861           motorway: Autoestrada
862           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
863           motorway_link: Ligazón de autoestrada
864           passing_place: Lugar de paso
865           path: Camiño
866           pedestrian: Rúa peonil
867           platform: Plataforma
868           primary: Estrada principal
869           primary_link: Estrada principal
870           proposed: Proxecto de estrada
871           raceway: Circuíto
872           residential: Estrada ou rúa residencial
873           rest_area: Área de repouso
874           road: Estrada
875           secondary: Estrada secundaria
876           secondary_link: Estrada secundaria
877           service: Estrada de servizo
878           services: Área de servizo
879           speed_camera: Radar
880           steps: Chanzos
881           stop: Sinal de stop
882           street_lamp: Luminaria
883           tertiary: Estrada terciaria
884           tertiary_link: Estrada terciaria
885           track: Pista ou camiño rural
886           traffic_mirror: Espello de tráfico
887           traffic_signals: Sinais de tráfico
888           trailhead: Marco de camiño
889           trunk: Estrada principal
890           trunk_link: Estrada principal
891           turning_loop: Círculo de xiro
892           unclassified: Estrada sen clasificar
893           "yes": Estrada
894         historic:
895           aircraft: Aeronave histórica
896           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
897           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
898           battlefield: Campo de batalla
899           boundary_stone: Marco
900           building: Edificio histórico
901           bunker: Búnker
902           cannon: Canón antigo
903           castle: Castelo
904           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
905           church: Igrexa
906           city_gate: Porta da cidade
907           citywalls: Muralla
908           fort: Forte
909           heritage: Patrimonio da humanidade
910           hollow_way: Camiño oco
911           house: Casa
912           manor: Casa señorial
913           memorial: Memorial
914           milestone: Marco histórico
915           mine: Mina
916           mine_shaft: Pozo mineiro
917           monument: Monumento
918           railway: Vía férrea histórica
919           roman_road: Estrada romana
920           ruins: Ruínas
921           rune_stone: Pedra rúnica
922           stone: Pedra
923           tomb: Sepulcro
924           tower: Torre
925           wayside_chapel: Capela do camiño
926           wayside_cross: Cruceiro
927           wayside_shrine: Peto de ánimas
928           wreck: Pecio
929           "yes": Lugar histórico
930         junction:
931           "yes": Intersección
932         landuse:
933           allotments: Hortas
934           aquaculture: Acuicultura
935           basin: Cunca
936           brownfield: Terreo baldío
937           cemetery: Cemiterio
938           commercial: Zona de oficinas
939           conservation: Conservación
940           construction: Terreo en construción
941           farmland: Terra de labranza
942           farmyard: Curral
943           forest: Bosque
944           garages: Garaxes
945           grass: Herba
946           greenfield: Soar urbanizábel
947           industrial: Zona industrial
948           landfill: Recheo
949           meadow: Pradaría
950           military: Zona militar
951           mine: Mina
952           orchard: Horta
953           plant_nursery: Viveiro de plantas
954           quarry: Canteira
955           railway: Ferrocarril
956           recreation_ground: Área recreativa
957           religious: Terreo relixioso
958           reservoir: Encoro
959           reservoir_watershed: Conca do encoro
960           residential: Zona residencial
961           retail: Comercial
962           village_green: Parque municipal
963           vineyard: Viñedo
964           "yes": Uso da terra
965         leisure:
966           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
967           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
968           bandstand: Palco da música
969           beach_resort: Balneario
970           bird_hide: Observatorio de aves
971           bleachers: Chanzos
972           bowling_alley: Pista de birlos
973           common: Terreo comunal
974           dance: Salón de baile
975           dog_park: Parque canino
976           firepit: Fogueira
977           fishing: Área de pesca
978           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
979           fitness_station: Ximnasio
980           garden: Xardín
981           golf_course: Campo de golf
982           horse_riding: Hípica
983           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
984           marina: Porto deportivo
985           miniature_golf: Minigolf
986           nature_reserve: Reserva natural
987           outdoor_seating: Terraza exterior
988           park: Parque
989           picnic_table: Mesa de pícnic
990           pitch: Cancha deportiva
991           playground: Patio de recreo
992           recreation_ground: Área recreativa
993           resort: Centro turístico
994           sauna: Sauna
995           slipway: Varadoiro
996           sports_centre: Centro deportivo
997           stadium: Estadio
998           swimming_pool: Piscina
999           track: Pista de carreiras
1000           water_park: Parque acuático
1001           "yes": Ocio
1002         man_made:
1003           adit: Galería de acceso
1004           advertising: Publicidade
1005           antenna: Antena
1006           avalanche_protection: Protección de alude
1007           beacon: Baliza
1008           beam: Trabe
1009           beehive: Colmea
1010           breakwater: Crebaondas
1011           bridge: Ponte
1012           bunker_silo: Búnker
1013           cairn: Mollón
1014           chimney: Cheminea
1015           clearcut: Liña de bosque tallada
1016           communications_tower: Torre de comunicacións
1017           crane: Guindastre
1018           cross: Cruz
1019           dolphin: Poste de amarradura
1020           dyke: Dique
1021           embankment: Terraplén
1022           flagpole: Mastro
1023           gasometer: Gasómetro
1024           groyne: Dique
1025           kiln: Forno
1026           lighthouse: Faro
1027           manhole: Tapa de saneamento
1028           mast: Mastro
1029           mine: Mina
1030           mineshaft: Pozo mineiro
1031           monitoring_station: Estación de monitorización
1032           petroleum_well: Pozo petrolífero
1033           pier: Peirao
1034           pipeline: Tubaxe
1035           pumping_station: Estación de bombeo
1036           reservoir_covered: Encoro cuberto
1037           silo: Silo
1038           snow_cannon: Canón de neve
1039           snow_fence: Valo de neve
1040           storage_tank: Tanque de almacenaxe
1041           street_cabinet: Cabina de rúa
1042           surveillance: Vixilancia
1043           telescope: Telescopio
1044           tower: Torre
1045           utility_pole: Piar de soporte
1046           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
1047           watermill: Muíño hidráulico
1048           water_tap: Billa de auga
1049           water_tower: Torre de auga
1050           water_well: Pozo
1051           water_works: Planta de tratamento de augas
1052           windmill: Muíño de vento
1053           works: Fábrica
1054           "yes": Artificial
1055         military:
1056           airfield: Aeródromo militar
1057           barracks: Barracas
1058           bunker: Búnker
1059           checkpoint: Punto de control
1060           trench: Trincheira
1061           "yes": Militar
1062         mountain_pass:
1063           "yes": Porto de montaña
1064         natural:
1065           atoll: Atol
1066           bare_rock: Rocha núa
1067           bay: Badía
1068           beach: Praia
1069           cape: Cabo
1070           cave_entrance: Entrada de cova
1071           cliff: Cantil
1072           coastline: Litoral
1073           crater: Cráter
1074           dune: Duna
1075           fell: Brañal
1076           fjord: Fiorde
1077           forest: Bosque
1078           geyser: Géyser
1079           glacier: Glaciar
1080           grassland: Pradaría
1081           heath: Breixeira
1082           hill: Outeiro
1083           hot_spring: Manancial quente
1084           island: Illa
1085           isthmus: Istmo
1086           land: Terra
1087           marsh: Marisma
1088           moor: Páramo
1089           mud: Lama
1090           peak: Cumio
1091           peninsula: Península
1092           point: Punto
1093           reef: Arrecife
1094           ridge: Crista
1095           rock: Rocha
1096           saddle: Outeiro
1097           sand: Area
1098           scree: Pedregal
1099           scrub: Matogueira
1100           shingle: Seixos
1101           spring: Manancial
1102           stone: Pedra
1103           strait: Estreito
1104           tree: Árbore
1105           tree_row: Ringleira de árbores
1106           tundra: Tundra
1107           valley: Val
1108           volcano: Volcán
1109           water: Auga
1110           wetland: Pantano
1111           wood: Bosque
1112           "yes": Elemento natural
1113         office:
1114           accountant: Contable
1115           administrative: Administración
1116           advertising_agency: Axencia de publicidade
1117           architect: Arquitecto
1118           association: Asociación
1119           company: Empresa
1120           diplomatic: Oficina diplomática
1121           educational_institution: Institución educativa
1122           employment_agency: Axencia de emprego
1123           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1124           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1125           financial: Oficina financeira
1126           government: Oficina gobernamental
1127           insurance: Oficina de seguros
1128           it: Oficina informática
1129           lawyer: Avogado
1130           logistics: Oficina de loxística
1131           newspaper: Oficina de xornal
1132           ngo: Oficina dunha ONG
1133           notary: Notaría
1134           religion: Oficina relixiosa
1135           research: Oficina de investigación
1136           tax_advisor: Consultor fiscal
1137           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1138           travel_agent: Axencia de viaxes
1139           "yes": Oficina
1140         place:
1141           allotments: Hortas
1142           archipelago: Arquipélago
1143           city: Cidade
1144           city_block: Quinteiro
1145           country: País
1146           county: Condado/Provincia
1147           farm: Granxa
1148           hamlet: Aldea
1149           house: Casa
1150           houses: Casas
1151           island: Illa
1152           islet: Illote
1153           isolated_dwelling: Vivenda illada
1154           locality: Lugar
1155           municipality: Municipio
1156           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1157           plot: Parcela de terreo
1158           postcode: Código postal
1159           quarter: Trimestre
1160           region: Rexión
1161           sea: Mar
1162           square: Praza
1163           state: Estado/Rexión
1164           subdivision: Subdivisión
1165           suburb: Barrio ou suburbio
1166           town: Cidade
1167           village: Vila
1168           "yes": Lugar
1169         railway:
1170           abandoned: Vía de tren abandonada
1171           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1172           disused: Vía ferroviaria sen uso
1173           funicular: Vía de funicular
1174           halt: Parada de tren
1175           junction: Unión de vías ferroviarias
1176           level_crossing: Paso a nivel
1177           light_rail: Metro lixeiro
1178           miniature: Ferrocarril en miniatura
1179           monorail: Monorraíl
1180           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1181           platform: Plataforma ferroviaria
1182           preserved: Vía ferroviaria conservada
1183           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1184           spur: Vía ramificada
1185           station: Estación de ferrocarrís
1186           stop: Parada de ferrocarril
1187           subway: Metro
1188           subway_entrance: Boca de metro
1189           switch: Puntos de mudanza de vía
1190           tram: Vía de tranvías
1191           tram_stop: Parada de tranvía
1192           yard: Estación de clasificación
1193         shop:
1194           agrarian: Tenda agrícola
1195           alcohol: Tenda de licores
1196           antiques: Tenda de antigüidades
1197           appliance: Tenda de electrodomésticos
1198           art: Tenda de arte
1199           baby_goods: Artigos para bebés
1200           bag: Tenda de valixas
1201           bakery: Panadaría
1202           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1203           beauty: Tenda de produtos de beleza
1204           bed: Artigos para a cama
1205           beverages: Tenda de bebidas
1206           bicycle: Tenda de bicicletas
1207           bookmaker: Casa de apostas
1208           books: Libraría
1209           boutique: Boutique
1210           butcher: Carnizaría
1211           car: Concesionario
1212           car_parts: Recambios de automóbil
1213           car_repair: Taller mecánico
1214           carpet: Tenda de alfombras
1215           charity: Tenda benéfica
1216           cheese: Tenda de queixos
1217           chemist: Farmacia
1218           chocolate: Tenda de chocolates
1219           clothes: Tenda de roupa
1220           coffee: Tenda de café
1221           computer: Tenda informática
1222           confectionery: Tenda de larpeiradas
1223           convenience: Tenda de ultramarinos
1224           copyshop: Copistaría
1225           cosmetics: Tenda de cosméticos
1226           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1227           curtain: Tenda de cortiñas
1228           dairy: Tenda de produtos frescos
1229           deli: Tenda de delicias
1230           department_store: Grandes almacéns
1231           discount: Tenda de descontos
1232           doityourself: Tenda de bricolaxe
1233           dry_cleaning: Limpeza en seco
1234           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1235           electronics: Tenda de electrónica
1236           erotic: Tenda erótica
1237           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1238           fabric: Tenda de tecidos
1239           farm: Tenda de produtos agrícolas
1240           fashion: Tenda de moda
1241           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1242           florist: Floraría
1243           food: Tenda de alimentación
1244           frame: Tenda de marcos
1245           funeral_directors: Tanatorio
1246           furniture: Mobiliario
1247           garden_centre: Centro de xardinaría
1248           gas: Venda de combustíbeis
1249           general: Tenda de ultramarinos
1250           gift: Tenda de agasallos
1251           greengrocer: Froitaría
1252           grocery: Tenda de alimentación
1253           hairdresser: Perrucaría
1254           hardware: Ferraxaría
1255           health_food: Tenda de comida saudábel
1256           hearing_aids: Tenda de audífonos
1257           herbalist: Herboristaría
1258           hifi: Hi-Fi
1259           houseware: Tenda de artigos para o lar
1260           ice_cream: Xeadaría
1261           interior_decoration: Decoración de interiores
1262           jewelry: Xoiaría
1263           kiosk: Quiosco
1264           kitchen: Tenda de cociñas
1265           laundry: Lavandaría
1266           locksmith: Cerralleiro
1267           lottery: Lotaría
1268           mall: Centro comercial
1269           massage: Masaxe
1270           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1271           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1272           money_lender: Prestamista de diñeiro
1273           motorcycle: Tenda de motocicletas
1274           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1275           music: Tenda de música
1276           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1277           newsagent: Quiosco
1278           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1279           optician: Oftalmólogo
1280           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1281           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1282           paint: Tenda de pintura
1283           pastry: Pastelaría
1284           pawnbroker: Prestamista
1285           perfumery: Perfumaría
1286           pet: Tenda de mascotas
1287           pet_grooming: Lavado de mascotas
1288           photo: Tenda de fotografía
1289           seafood: Marisco
1290           second_hand: Tenda de segunda man
1291           sewing: Tenda de costura
1292           shoes: Zapataría
1293           sports: Tenda de deportes
1294           stationery: Papelaría
1295           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1296           supermarket: Supermercado
1297           tailor: Xastraría
1298           tattoo: Tenda de tatuaxes
1299           tea: Tenda de tés
1300           ticket: Portelo
1301           tobacco: Estanco
1302           toys: Xoguetaría
1303           travel_agency: Axencia de viaxes
1304           tyres: Tenda de rodas
1305           vacant: Tenda vacante
1306           variety_store: Tenda de variedades
1307           video: Tenda de vídeos
1308           video_games: Tenda de videoxogos
1309           wholesale: Tenda ó por maior
1310           wine: Tenda de viño
1311           "yes": Tenda
1312         tourism:
1313           alpine_hut: Cabana alpina
1314           apartment: Apartamento de vacacións
1315           artwork: Obra de arte
1316           attraction: Atracción
1317           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1318           cabin: Cabana
1319           camp_pitch: Campo de acampada
1320           camp_site: Campamento
1321           caravan_site: Lugar de caravanas
1322           chalet: Chalé
1323           gallery: Galería
1324           guest_house: Albergue
1325           hostel: Hostal
1326           hotel: Hotel
1327           information: Información
1328           motel: Motel
1329           museum: Museo
1330           picnic_site: Lugar de pícnic
1331           theme_park: Parque temático
1332           viewpoint: Miradoiro
1333           wilderness_hut: Cabana do deserto
1334           zoo: Zoolóxico
1335         tunnel:
1336           building_passage: Pasaxe do edificio
1337           culvert: Sumidoiro
1338           "yes": Túnel
1339         waterway:
1340           artificial: Senda fluvial artificial
1341           boatyard: Estaleiro
1342           canal: Canle
1343           dam: Encoro
1344           derelict_canal: Canle abandonada
1345           ditch: Cuneta
1346           dock: Peirao
1347           drain: Sumidoiro
1348           lock: Esclusa
1349           lock_gate: Esclusa
1350           mooring: Atraque
1351           rapids: Rápidos
1352           river: Río
1353           stream: Regato
1354           wadi: Uadi
1355           waterfall: Fervenza
1356           weir: Vaira
1357           "yes": Curso de auga
1358       admin_levels:
1359         level2: Fronteira do país
1360         level3: Fronteira de rexión
1361         level4: Fronteira do estado/Rexión
1362         level5: Fronteira da rexión
1363         level6: Fronteira do condado/Provincia
1364         level7: Fronteira de municipalidade
1365         level8: Fronteira da cidade
1366         level9: Fronteira da vila
1367         level10: Fronteira do barrio
1368         level11: Fronteira de barrio
1369       types:
1370         cities: Cidades
1371         towns: Municipios
1372         places: Lugares
1373     results:
1374       no_results: Non se atopou ningún resultado
1375       more_results: Máis resultados
1376   issues:
1377     index:
1378       title: Problemas
1379       select_status: Seleccionar estado
1380       select_type: Seleccionar tipo
1381       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1382       reported_user: Usuario denunciado
1383       not_updated: Non Actualizados
1384       search: Procurar
1385       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1386       user_not_found: O usuario non existe
1387       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1388       status: Estado
1389       reports: Denuncias
1390       last_updated: Última actualización
1391       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1392       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1393       link_to_reports: Ollar denuncias
1394       reports_count:
1395         one: 1 denuncia
1396         other: '%{count} denuncias'
1397       reported_item: Elemento informado
1398       states:
1399         ignored: Ignorados
1400         open: Abertos
1401         resolved: Resoltos
1402     update:
1403       new_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1404       successful_update: O teu informe actualizouse con éxito
1405       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che requiren.
1406     show:
1407       title: '%{status} Erro #%{issue_id}'
1408       reports:
1409         zero: Sen denuncias
1410         one: 1 denuncia
1411         other: '%{count} denuncias'
1412       report_created_at: Primeira incidencia o %{datetime}
1413       last_resolved_at: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1414       last_updated_at: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1415       resolve: Resolver
1416       ignore: Ignorar
1417       reopen: Reabrir
1418       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1419       read_reports: Ler informes
1420       new_reports: Denuncias novas
1421       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1422       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1423       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1424     resolve:
1425       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1426     ignore:
1427       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1428     reopen:
1429       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1430     comments:
1431       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1432       reassign_param: Reasignar o erro?
1433     reports:
1434       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1435     helper:
1436       reportable_title:
1437         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1438         note: Nota n.º %{note_id}
1439   issue_comments:
1440     create:
1441       comment_created: O comentario creouse correctamente
1442   reports:
1443     new:
1444       title_html: Denuncia %{link}
1445       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1446       disclaimer:
1447         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1448         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1449         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1450           da comunidade
1451         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1452       categories:
1453         diary_entry:
1454           spam_label: Esta entrada de diario é/contén spam
1455           offensive_label: Esta entrada do diario é obscena/ofensiva
1456           threat_label: Esta entrada de diario contén unha ameaza
1457           other_label: Outro
1458         diary_comment:
1459           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1460           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1461           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1462           other_label: Outro
1463         user:
1464           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1465           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1466           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1467           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1468           other_label: Outro
1469         note:
1470           spam_label: Esta nota é spam
1471           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1472           abusive_label: Esta nota é abusiva
1473           other_label: Outro
1474     create:
1475       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1476       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1477   layouts:
1478     logo:
1479       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1480     home: Ir á localización inicial
1481     logout: Pechar a sesión
1482     log_in: Iniciar a sesión
1483     log_in_tooltip: Iniciar a sesión cunha conta existente
1484     sign_up: Rexistrarse
1485     start_mapping: Comezar a cartografar
1486     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
1487     edit: Editar
1488     history: Historial
1489     export: Exportar
1490     issues: Problemas
1491     data: Datos
1492     export_data: Exportar os datos
1493     gps_traces: Pistas GPS
1494     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1495     user_diaries: Diarios de usuario
1496     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1497     edit_with: Editar co %{editor}
1498     tag_line: O mapa mundial libre
1499     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1500     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1501       libre uso baixo unha licenza aberta.
1502     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
1503     hosting_partners_html: O aloxamento é fornecido por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1504       %{partners}.
1505     partners_ucl: UCL
1506     partners_fastly: Fastly
1507     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1508     partners_partners: socios
1509     tou: Termos de uso
1510     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1511       traballos de mantemento nela.
1512     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1513       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1514     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1515     help: Axuda
1516     about: Acerca de
1517     copyright: Dereitos de autoría
1518     community: Comunidade
1519     community_blogs: Blogues da comunidade
1520     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
1521     foundation: Fundación
1522     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
1523     make_a_donation:
1524       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1525       text: Facer unha doazón
1526     learn_more: Máis información
1527     more: Máis
1528   user_mailer:
1529     diary_comment_notification:
1530       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
1531       hi: 'Ola %{to_user}:'
1532       header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
1533         "%{subject}":'
1534       header_html: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co
1535         asunto %{subject}:'
1536       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1537         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1538       footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1539         ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
1540     message_notification:
1541       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1542       hi: 'Ola %{to_user}:'
1543       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1544         "%{subject}":'
1545       header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
1546         co asunto %{subject}:'
1547       footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
1548         en %{replyurl}
1549       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1550         autor en %{replyurl}
1551     friendship_notification:
1552       hi: 'Ola %{to_user}:'
1553       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1554       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1555       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1556       see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1557       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1558       befriend_them_html: Tamén podes engadilo como amizade no %{befriendurl}.
1559     gpx_description:
1560       description_with_tags_html: 'Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1561         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1562       description_with_no_tags_html: Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1563         %{trace_description} e sen etiquetas
1564     gpx_failure:
1565       hi: Ola %{to_user},
1566       failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1567       more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
1568         evitalos en %{url}.
1569       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1570     gpx_success:
1571       hi: Ola %{to_user},
1572       loaded_successfully:
1573         one: cargado con %{trace_points} de entre un 1 punto posíbel.
1574         other: cargado con %{trace_points} de entre %{possible_points} puntos posíbeis.
1575       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1576     signup_confirm:
1577       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1578       greeting: Boas!
1579       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1580       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1581         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1582       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1583         adicional coma axuda para comezar.
1584     email_confirm:
1585       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1586       greeting: 'Ola:'
1587       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1588         en %{server_url} a %{new_address}.
1589       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1590     lost_password:
1591       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1592       greeting: 'Ola:'
1593       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1594         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1595       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restabelecer o
1596         teu contrasinal.
1597     note_comment_notification:
1598       anonymous: Un usuario anónimo
1599       greeting: 'Ola:'
1600       commented:
1601         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1602         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1603           que ten interese'
1604         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1605           preto de %{place}.'
1606         your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
1607           mapa preto de %{place}.'
1608         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1609           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1610         commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
1611           mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1612       closed:
1613         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1614         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1615           ten interese'
1616         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1617         your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
1618           %{place}.'
1619         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1620           A nota está preto de %{place}.'
1621         commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
1622           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1623       reopened:
1624         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1625         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1626           que ten interese'
1627         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1628         your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
1629           de %{place}.'
1630         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1631           A nota está preto de %{place}.'
1632         commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
1633           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1634       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1635       details_html: Podes atopar máis detalles da nota en %{url}.
1636     changeset_comment_notification:
1637       hi: Ola %{to_user},
1638       greeting: Ola,
1639       commented:
1640         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1641           teus conxuntos de modificacións
1642         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1643           no que estás atinxido'
1644         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1645           conxuntos de modificacións'
1646         your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
1647           teus conxuntos de modificacións'
1648         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1649           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1650         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
1651           conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
1652         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1653         partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
1654         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1655       details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de modificacións en
1656         %{url}.
1657       details_html: Pódense atopar máis detalles sobre o conxunto de modificacións
1658         en %{url}.
1659       unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1660         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1661       unsubscribe_html: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1662         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1663   confirmations:
1664     confirm:
1665       heading: Comproba o teu correo!
1666       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1667       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1668         e poderás comezar a traballar nos mapas.
1669       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1670         para activar a túa conta.
1671       button: Confirmar
1672       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
1673       already active: Esta conta xa se confirmou.
1674       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1675       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
1676         <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
1677     confirm_resend:
1678       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1679     confirm_email:
1680       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
1681       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1682         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
1683       button: Confirmar
1684       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
1685       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1686       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1687   messages:
1688     inbox:
1689       title: Caixa de entrada
1690       my_inbox: A miña caixa de entrada
1691       my_outbox: Caixa de saída
1692       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1693       new_messages:
1694         one: '%{count} mensaxe nova'
1695         other: '%{count} mensaxes novas'
1696       old_messages:
1697         one: '%{count} mensaxe vella'
1698         other: '%{count} mensaxes vellas'
1699       from: De
1700       subject: Asunto
1701       date: Data
1702       no_messages_yet_html: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en
1703         contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1704       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1705     message_summary:
1706       unread_button: Marcar como non lido
1707       read_button: Marcar como lido
1708       reply_button: Respostar
1709       destroy_button: Eliminar
1710     new:
1711       title: Enviar unha mensaxe
1712       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1713       subject: Asunto
1714       body: Corpo
1715       back_to_inbox: Voltar á caixa de entrada
1716     create:
1717       message_sent: Mensaxe enviada
1718       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
1719         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1720     no_such_message:
1721       title: Non se atopou a mensaxe
1722       heading: Non se atopou a mensaxe
1723       body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
1724     outbox:
1725       title: Caixa de saída
1726       my_inbox: Caixa de entrada
1727       my_outbox: Caixa de saída
1728       messages:
1729         one: Enviaches %{count} mensaxe
1730         other: Enviaches %{count} mensaxes
1731       to: Para
1732       subject: Asunto
1733       date: Data
1734       no_sent_messages_html: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon
1735         en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1736       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1737     reply:
1738       wrong_user: Accedeu ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pediu respostar
1739         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1740     show:
1741       title: Ler a mensaxe
1742       from: De
1743       subject: Asunto
1744       date: Data
1745       reply_button: Respostar
1746       unread_button: Marcar como non lida
1747       destroy_button: Eliminar
1748       back: Voltar
1749       to: Para
1750       wrong_user: Accedeches ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pregaches
1751         ler non a enviaches a ese usuario ou el non a enviou a ti. Accede co usuario
1752         correcto para ler a resposta.
1753     sent_message_summary:
1754       destroy_button: Eliminar
1755     mark:
1756       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1757       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1758     destroy:
1759       destroyed: Mensaxe eliminada
1760   passwords:
1761     lost_password:
1762       title: Contrasinal perdido
1763       heading: Esqueceu o contrasinal?
1764       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1765       new password button: Restabelecer o contrasinal
1766       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para se
1767         rexistrar. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restabelecer
1768         o teu contrasinal.
1769       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
1770         de correo electrónico ca que o poderá restabelecelo axiña.
1771       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1772     reset_password:
1773       title: Restabelecer o contrasinal
1774       heading: Restabelecer o contrasinal de %{user}
1775       reset: Restabelecer o contrasinal
1776       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
1777       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
1778         URL.
1779   preferences:
1780     show:
1781       title: As miñas preferencias
1782       preferred_editor: Editor preferido
1783       preferred_languages: Linguas preferidas
1784       edit_preferences: Editar preferencias
1785     edit:
1786       title: Editar preferencias
1787       save: Actualizar preferencias
1788       cancel: Cancelar
1789     update:
1790       failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
1791     update_success_flash:
1792       message: Preferencias actualizadas.
1793   profiles:
1794     edit:
1795       title: Editar perfil
1796       save: Actualizar perfil
1797       cancel: Cancelar
1798       image: Imaxe
1799       gravatar:
1800         gravatar: Empregar o Gravatar
1801         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1802         what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
1803         disabled: Gravatar foi desactivado.
1804         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
1805       new image: Engadir unha imaxe
1806       keep image: Manter a imaxe actual
1807       delete image: Eliminar a imaxe actual
1808       replace image: Substituír a imaxe actual
1809       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1810       home location: Lugar de orixe
1811       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
1812       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
1813         sobre o mapa?
1814     update:
1815       success: Perfil actualizado.
1816       failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
1817   sessions:
1818     new:
1819       title: Rexistrarse
1820       heading: Rexistro
1821       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
1822       password: 'Contrasinal:'
1823       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1824       remember: Lembrádeme
1825       lost password link: Perdeches o teu contrasinal?
1826       login_button: Iniciar a sesión
1827       register now: Rexístrese agora
1828       with username: 'Xa tes unha conta no OpenStreetMap? Accede ó sistema co teu
1829         nome de usuario e contrasinal:'
1830       with external: 'Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder:'
1831       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1832       to make changes: Para facer as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre
1833         ter unha conta.
1834       create account minute: Crear unha conta. Tan só cústache un minuto.
1835       no account: Non está rexistrado?
1836       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema
1837         na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite
1838         un novo correo de confirmación</a>.
1839       account is suspended: Sentímolo, a túa conta foi suspendida debido a actividades
1840         sospeitosas.<br />Ponte en contacto co <a href="%{webmaster}">soporte</a>
1841         se desexas debatelo.
1842       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
1843       openid_logo_alt: Acceder ó sistema cun OpenID
1844       auth_providers:
1845         openid:
1846           title: Iniciar a sesión co OpenID
1847           alt: Acceder ó sistema cun URL OpenID
1848         google:
1849           title: Acceder ó sistema co Google
1850           alt: Acceder ó sistema cun OpenID de Google
1851         facebook:
1852           title: Iniciar a sesión co Facebook
1853           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Facebook
1854         windowslive:
1855           title: Iniciar a sesión co Windows Live
1856           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Windows Live
1857         github:
1858           title: Iniciar a sesión co GitHub
1859           alt: Acceder cunha conta do GitHub
1860         wikipedia:
1861           title: Iniciar a sesión ca Wikipedia
1862           alt: Iniciar a sesión cunha conta da Wikipedia
1863         wordpress:
1864           title: Iniciar a sesión co Wordpress
1865           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Wordpress
1866         aol:
1867           title: Iniciar a sesión co AOL
1868           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do AOL
1869     destroy:
1870       title: Pechar a sesión
1871       heading: Saír do OpenStreetMap
1872       logout_button: Pechar a sesión
1873   shared:
1874     markdown_help:
1875       title_html: Analizado co <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1876       headings: Cabeceiras
1877       heading: Cabeceira
1878       subheading: Subcabeceira
1879       unordered: Listaxe sen ordenar
1880       ordered: Listaxe ordenada
1881       first: Primeiro elemento
1882       second: Segundo elemento
1883       link: Ligazón
1884       text: Texto
1885       image: Imaxe
1886       alt: Texto alternativo
1887       url: URL
1888     richtext_field:
1889       edit: Editar
1890       preview: Vista previa
1891   site:
1892     about:
1893       next: Seguinte
1894       copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuíntes do<br>OpenStreetMap
1895       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
1896         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
1897       lede_text: |-
1898         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1899         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1900       local_knowledge_title: Coñecemento local
1901       local_knowledge_html: |-
1902         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os contribuíntes axúdanse
1903         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1904         son correctos e están actualizados.
1905       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1906       community_driven_html: |-
1907         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixoada e cada día máis persoas únense a ela.
1908         Entre os nosos contribuíntes hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
1909         que se ocupan de manter os servidores do OSM, contribuíntes de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres,
1910         e moitas outras persoas.
1911         Para obter máis información sobre a comunidade, olle o
1912         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blogue do OpenStreetMap</a>,
1913         <a href='%{diary_path}'>diarios de usuarios</a>,
1914         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e
1915         o <a href='https://www.osmfoundation.org/'>sitio web da Fundación OSM</a>.
1916       open_data_title: Datos libres
1917       open_data_html: |-
1918         Os datos do OpenStreetMap son <i>datos libres</i>; podes empregalos libremente e para calquera finalidade
1919         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus contribuíntes coma os autores dos datos. Se modificas os datos
1920         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na <a href='%{copyright_path}'>páxina de dereitos de autoría e licenza</a>.
1921       legal_title: Legal
1922       legal_1_html: |-
1923         Este sitio e moitos outros servizos relacionados son xestionados de xeito formal pola <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
1924         en nome da comunidade. O emprego de tódolos servizos xestionados pola OSMF atópase suxeito
1925         ós nosos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos de uso</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas de uso aceptábel</a> e a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política de privacidade</a>
1926         <br>
1927         Políticas de emprego aceptábeis </a> e a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Política de privacidade </a>.
1928       legal_2_html: |-
1929         Se tes preguntas sobre o licenciamento, dereitos de autor ou outras cuestións legais <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacta á OSMF</a>, por favor.
1930         <br>
1931         O OpenStreetMap, o logotipo da lupa e o 'Estado do Mapa' son <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas rexistadas da OSMF</a>.
1932       partners_title: Socios
1933     copyright:
1934       foreign:
1935         title: Acerca desta tradución
1936         html: No caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
1937           a páxina ficará en inglés
1938         english_link: a orixinal en inglés
1939       native:
1940         title: Acerca desta páxina
1941         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode
1942           voltar á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos
1943           de autor e %{mapping_link}.
1944         native_link: versión en galego
1945         mapping_link: comezar a contribuír
1946       legal_babble:
1947         title_html: Dereitos de autoría e licenza
1948         intro_1_html: "O OpenStreetMap <sup><a href=\"#trademarks\">&reg;</a></sup>
1949           está dispoñíbel baixo <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1950           Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) da  <a\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">Fundación
1951           do OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1952         intro_2_html: |-
1953           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
1954           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
1955           contribuíntes. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
1956           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
1957           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1958           legal</a> ó completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
1959         intro_3_1_html: |-
1960           A nosa documentación está licenciada baixo a licenza <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1961           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1962         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
1963         credit_1_html: |-
1964           Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos contribuíntes do
1965           OpenStreetMap&rdquo;.
1966         credit_2_1_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñíbeis
1967           baixo a Open \nDatabase License e, empréganse as teselas dos nosos mapas,
1968           que os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo
1969           ligando con\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta
1970           páxina</a>.\nComa alternativa, e de xeito obrigatorio se está a distribuír
1971           o OSM nun\nformulario de datos, pode nomear e ligar de xeito directo cara
1972           á(s) licenza(s). Naqueles medios\nnos que non sexa posíbel incluír as ligazóns
1973           (por exemplo, nas obras impresas), suxerimos\nque dirixa ós lectores ó openstreetmap.org
1974           (quizabes pondo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org
1975           e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
1976         credit_3_1_html: |-
1977           As teselas do mapa no &ldquo;estilo estándar&rdquo; en www.openstreetmap.org son un
1978           traballo producido pola Fundación do OpenStreetMap empregando datos do OpenStreetMap
1979           baixo a licenza de base de datos aberta (Open Database License). Se estás a empregar estas teselas, usa
1980           a seguinte atribución:
1981           &ldquo;Mapa base e datos do OpenStreetMap e OpenStreetMap Foundation&rdquo;.
1982         credit_4_html: |-
1983           Nun mapa electrónico explorábel, o crédito debe aparecer na beira do mapa.
1984           Por exemplo:
1985         attribution_example:
1986           alt: Exemplo de como recoñecer ó OpenStreetMap nunha páxina web
1987           title: Exemplo de recoñecemento
1988         more_title_html: Máis información
1989         more_1_html: |-
1990           Descobra máis sobre como empregar os nosos datos e de que xeito acreditarnos na <a
1991           href="https://osmfoundation.org/Licence">páxina de licenza do OSMF</a>.
1992         more_2_html: |-
1993           Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos fornecer un
1994           mapa API de balde ós desenvolvedores.
1995           Vexa a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política de uso da API</a>,
1996           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política de uso das teselas</a>
1997           e a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política de uso do Nominatim</a>.
1998         contributors_title_html: Os nosos contribuíntes
1999         contributors_intro_html: |-
2000           Os nosos contribuíntes son milleiros de persoas. Tamén incluímos
2001           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
2002           e outras fontes, entre elas:
2003         contributors_at_html: |-
2004           <strong>Austria:</strong> Contén datos de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baixo a licenza
2005           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
2006           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
2007           Land Tirol (baixo a licenza <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendas</a>).
2008         contributors_au_html: |-
2009           <strong>Australia</strong>: Contén datos orixinarios de
2010           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> con licenza polo Commonwealth de Australia baixo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2011         contributors_ca_html: |-
2012           <strong>Canadá:</strong> Contén datos de
2013           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
2014           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
2015           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
2016           Statistics Canada).
2017         contributors_fi_html: |-
2018           <strong>Finlandia</strong>: Contén datos da
2019           National Land Survey of Finland's Topographic Database
2020           e outros conxuntos de datos, baixo a
2021           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licenza NLSFI</a>.
2022         contributors_fr_html: |-
2023           <strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na
2024           Direction Générale des Impôts.
2025         contributors_nl_html: |-
2026           <strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007
2027           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2028         contributors_nz_html: |-
2029           <strong>Nova Zelandia</strong>: Contén fontes de datos do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servizo de datos LINZ</a> e ten unha licenza para o seu emprego que é a
2030           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2031         contributors_si_html: |-
2032           <strong>Eslovenia</strong>: Contén datos da
2033           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Planificación e de Cartografía</a> e do
2034           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación</a>
2035           (información pública de Eslovenia).
2036         contributors_es_html: |-
2037           <strong>España</strong>: Contén datos orixinarios do Instituto Nacional Xeográfico Español (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e o
2038           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2039           con licenza para a súa reutilización baixo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2040         contributors_za_html: |-
2041           <strong>Suráfrica:</strong> Contén datos con orixe no
2042           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2043           National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.
2044         contributors_gb_html: |-
2045           <strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance
2046           Survey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos
2047           2010-19.
2048         contributors_footer_1_html: |-
2049           Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
2050           para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a
2051           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">páxina dos
2052           contribuíntes</a> no wiki do OpenStreetMap.
2053         contributors_footer_2_html: |-
2054           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
2055           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
2056           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
2057         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
2058         infringement_1_html: |-
2059           Lembramos ós contribuíntes do OSM que nunca engadan datos de
2060           fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
2061           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
2062         infringement_2_html: |-
2063           Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
2064           á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, olle
2065           o noso <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedemento
2066           para desbotar datos</a> ou deixe unha notificación na nosa
2067           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enquisa en liña</a>.
2068         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas rexistadas
2069         trademarks_1_html: O OpenStreetMap, o logotipo ca lupa e ''State of the Map''
2070           son marcas rexistadas da Fundación OpenStreetMap. Se ten algunha pregunta
2071           sobre o emprego das marcas, por favor olle a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Política
2072           de Licenzas</a>.
2073     index:
2074       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
2075       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
2076       permalink: Ligazón permanente
2077       shortlink: Atallo
2078       createnote: Engadir unha nota
2079       license:
2080         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus contribuíntes, baixo
2081           unha licenza aberta
2082       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
2083         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
2084     edit:
2085       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
2086       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
2087         Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
2088       user_page_link: páxina de usuario
2089       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
2090       id_not_configured: O iD non está configurado
2091       no_iframe_support: O teu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
2092         este elemento.
2093     export:
2094       title: Exportar
2095       area_to_export: Zona a exportar
2096       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
2097       format_to_export: Formato de exportación
2098       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
2099       map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal)
2100       embeddable_html: HTML embebíbel
2101       licence: Licenza
2102       export_details_html: Os datos do OpenStreetMap están licenzados baixo a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
2103         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2104       too_large:
2105         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
2106           listadas deseguido:'
2107         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
2108           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
2109           para as baixadas masivas de datos:'
2110         planet:
2111           title: Planeta OSM
2112           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
2113             ó completo
2114         overpass:
2115           title: Pasarela da API
2116           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
2117         geofabrik:
2118           title: Baixadas do Geofabrik
2119           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
2120             países e cidades seleccionados
2121         metro:
2122           title: Extraccións do Metro
2123           description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as túas zonas máis
2124             pretas
2125         other:
2126           title: Outras fontes
2127           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2128       options: Opcións
2129       format: Formato
2130       scale: Escala
2131       max: máx.
2132       image_size: Tamaño da imaxe
2133       zoom: Zoom
2134       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
2135       latitude: 'Lat:'
2136       longitude: 'Lon:'
2137       output: Saída
2138       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2139       export_button: Exportar
2140     fixthemap:
2141       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
2142       how_to_help:
2143         title: De que xeito axudar
2144         join_the_community:
2145           title: Únase á comunidade
2146           explanation_html: |-
2147             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falla algunha estrada), o mellor é
2148             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
2149         add_a_note:
2150           instructions_html: |-
2151             Sinxelamente, preme na <a class='icon note'></a> ou na mesma icona na visualización do mapa.
2152             Isto ten que engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
2153             arrastrándoo. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2154       other_concerns:
2155         title: Outras preocupacións
2156         explanation_html: |-
2157           Se che preocupa de que xeito se empregan os nosos datos ou che preocupan os contidos, olla a
2158           <a href='/copyright'>páxina de dereitos de autoría</a> para obter máis información legal ou ponte en contacto cun dos
2159           <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupos de traballo da Fundación OSM</a>.
2160     help:
2161       title: Obter axuda
2162       introduction: |-
2163         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
2164         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2165       welcome:
2166         url: /welcome
2167         title: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap
2168         description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
2169       beginners_guide:
2170         title: Guía do principiante
2171         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
2172       help:
2173         title: Foro de axuda
2174         description: Faga unha cuestión ou procure respostas no sitio de cuestións
2175           e respostas do OpenStreetMap.
2176       mailing_lists:
2177         title: Listaxes de correo
2178         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
2179           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
2180       forums:
2181         title: Foros
2182         description: Preguntas e parolas pra os que prefiren unha interface do estilo
2183           carteleira de anuncios.
2184       irc:
2185         title: IRC
2186         description: Parola interactiva en moitas linguaxes diferentes e sobre moitos
2187           temas.
2188       switch2osm:
2189         title: switch2osm
2190         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
2191           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
2192       welcomemat:
2193         title: Para organizacións
2194         description: Cunha organización que fai plans para o OpenStreetMap? Atopar
2195           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
2196       wiki:
2197         title: Wiki do OpenStreetMap
2198         description: Na wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
2199     potlatch:
2200       removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
2201         que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
2202         para o seu uso nun navegador web.
2203       desktop_html: Aínda podes empregar o Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">baixando
2204         a aplicación de escritorio para Mac e Windows</a>.
2205       id_html: Alternativamente, podes poñer como o teu editor predeterminado o iD,
2206         así será executado no teu navegador web como antes facía o Potlatch. <a href="%{settings_url}">Muda
2207         a túa configuración de usuario aquí</a>.
2208     sidebar:
2209       search_results: Resultados da procura
2210       close: Pechar
2211     search:
2212       search: Procurar
2213       get_directions: Obter indicacións
2214       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
2215       from: De
2216       to: A
2217       where_am_i: Onde está isto?
2218       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
2219       submit_text: Ir
2220       reverse_directions_text: Inverter as direccións
2221     key:
2222       table:
2223         entry:
2224           motorway: Autoestrada
2225           main_road: Estrada principal
2226           trunk: Estrada principal
2227           primary: Estrada primaria
2228           secondary: Estrada secundaria
2229           unclassified: Estrada sen clasificar
2230           track: Pista
2231           bridleway: Pista de cabalos
2232           cycleway: Senda ciclista
2233           cycleway_national: Carril bici nacional
2234           cycleway_regional: Carril bici rexional
2235           cycleway_local: Carril bici local
2236           footway: Senda peonil
2237           rail: Ferrocarril
2238           subway: Metro
2239           tram:
2240           - Metro lixeiro
2241           - tranvía
2242           cable:
2243           - Teleférico
2244           - telecadeira
2245           runway:
2246           - Pista do aeroporto
2247           - vía de circulación do aeroporto
2248           apron:
2249           - Plataforma do aeroporto
2250           - terminal
2251           admin: Límite administrativo
2252           forest: Bosque
2253           wood: Bosque
2254           golf: Campo de golf
2255           park: Parque
2256           resident: Zona residencial
2257           common:
2258           - Espazo común
2259           - pradaría
2260           retail: Zona comercial
2261           industrial: Zona industrial
2262           commercial: Zona de oficinas
2263           heathland: Breixeira
2264           lake:
2265           - Lagoa
2266           - encoro
2267           farm: Granxa
2268           brownfield: Lugar baldío
2269           cemetery: Cemiterio
2270           allotments: Hortas
2271           pitch: Cancha deportiva
2272           centre: Centro deportivo
2273           reserve: Reserva natural
2274           military: Zona militar
2275           school:
2276           - Escola
2277           - universidade
2278           building: Edificio significativo
2279           station: Estación de ferrocarrís
2280           summit:
2281           - Cumio
2282           - cume
2283           tunnel: Bordo a raias = túnel
2284           bridge: Bordo negro = ponte
2285           private: Acceso privado
2286           destination: Acceso a destino
2287           construction: Estradas baixo construción
2288           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2289           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2290           toilets: Servizos
2291     welcome:
2292       title: Reciba a nosa benvida!
2293       introduction_html: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
2294         e editábel. Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí
2295         hai unha guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2296       whats_on_the_map:
2297         title: Que hai no mapa
2298         on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son <em>reais
2299           e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e
2300           outros detalles sobre os lugares. Pode cartografar calquera elemento do
2301           mundo real no que teña interese.
2302         off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións,
2303           características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
2304           dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
2305           en liña ou en papel.
2306       basic_terms:
2307         title: Vocabulario básico para cartografar
2308         paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas
2309           palabras clave que son de utilidade.
2310         editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode
2311           empregar para editar o mapa.
2312         node_html: Un <strong>nó</strong> é un punto no mapa, coma un restaurante
2313           ou unha árbore.
2314         way_html: Unha <strong>vía</strong> é unha liña ou área, coma unha estrada,
2315           un regato, unha lagoa ou un edificio.
2316         tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é un anaco de datos sobre un nó ou
2317           unha vía, coma o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2318       rules:
2319         title: Regras!
2320         paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos
2321           que tódolos participantes contribúan e se comuniquen ca comunidade. Se estás
2322           a estudar algunha actividade que non sexa a edición manual, le e segue as
2323           instrucións sobre <a href='https://wiki.openstreetmap.<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>org/wiki/Import/Guidelines'>importacións</a>
2324           e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>edicións
2325           automatizadas</a>.
2326       questions:
2327         title: Ten algunha pregunta?
2328         paragraph_1_html: |-
2329           O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, preguntando e respostando
2330           cuestións, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2331           <a href='%{help_url}'>Obter axuda eiquí</a>. Cunha organización que fai plans para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Bótalle unha ollada ó Welcome Mat</a>.
2332       start_mapping: Comezar a cartografar
2333       add_a_note:
2334         title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
2335         paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten
2336           tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi doado.
2337         paragraph_2_html: 'Vai <a href=''%{map_url}''>ó mapa</a> e preme na icona
2338           de notas: <span class=''icon note''></span>. Isto vai engadir unha marcaxe
2339           ó mapa, que podes desprazar arrastrándoa. Engade a túa mensaxe, despois
2340           preme no botón de gardar e os outros contribuíntes comprobaranlo.'
2341   traces:
2342     visibility:
2343       private: Privado (só compartillado coma anónimo; puntos desordenados)
2344       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordeados)
2345       trackable: Rastrexábel (só compartillado coma anónimo; puntos ordenados ca data
2346         e hora)
2347       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e coma identificábel;
2348         puntos ordeados ca data e hora)
2349     new:
2350       upload_trace: Subir pista GPS
2351       visibility_help: que significa isto?
2352       help: Axuda
2353       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2354     create:
2355       upload_trace: Subir unha pista GPS
2356       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2357         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2358         un correo electrónico cando remate.
2359       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2360         erro. Ténteo novamente.
2361       traces_waiting:
2362         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2363           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2364         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2365           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2366     edit:
2367       cancel: Desbotar
2368       title: Editando a pista "%{name}"
2369       heading: Editando a pista "%{name}"
2370       visibility_help: que significa isto?
2371     update:
2372       updated: Pista actualizada
2373     trace_optionals:
2374       tags: Etiquetas
2375     show:
2376       title: Ollando a pista "%{name}"
2377       heading: Ollando a pista "%{name}"
2378       pending: PENDENTE
2379       filename: 'Nome do ficheiro:'
2380       download: baixar
2381       uploaded: 'Subido o:'
2382       points: 'Puntos:'
2383       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2384       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2385       map: mapa
2386       edit: editar
2387       owner: 'Dono:'
2388       description: 'Descrición:'
2389       tags: 'Etiquetas:'
2390       none: Ningún
2391       edit_trace: Editar esta pista
2392       delete_trace: Eliminar esta pista
2393       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2394       visibility: 'Visibilidade:'
2395       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2396     trace_paging_nav:
2397       showing_page: Páxina %{page}
2398       older: Pistas máis antigas
2399       newer: Pistas máis novas
2400     trace:
2401       pending: PENDENTE
2402       count_points:
2403         one: 1 punto
2404         other: '%{count} puntos'
2405       more: máis
2406       trace_details: Ollar os detalles da pista
2407       view_map: Ollar o mapa
2408       edit_map: Editar o mapa
2409       public: PÚBLICO
2410       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2411       private: PRIVADO
2412       trackable: RASTREXÁBEL
2413       by: por
2414       in: en
2415     index:
2416       public_traces: Pistas GPS públicas
2417       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2418       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2419       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2420       empty_html: Aínda non hai ren por eiquí. <a href='%{upload_link}'>Suba unha
2421         nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
2422         da wiki</a>.
2423       upload_trace: Subir unha pista
2424       all_traces: Todas as pistas
2425       my_traces: As miñas pistas GPS
2426       traces_from: Pistas públicas de %{user}
2427       remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
2428     destroy:
2429       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2430     make_public:
2431       made_public: Pista feita pública
2432     offline_warning:
2433       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2434     offline:
2435       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2436       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2437     georss:
2438       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2439     description:
2440       description_with_count:
2441         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2442         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2443       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2444   application:
2445     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2446     require_cookies:
2447       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2448         antes de continuar.
2449     require_admin:
2450       not_an_admin: Tes que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
2451     setup_user_auth:
2452       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2453         ler a mensaxe antes de que poidas gardar as túas  edicións.
2454       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2455         información na interface web.
2456       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2457         ó sistema para ollar os termos do contribuínte. Non tes que aceptalos, pero
2458         debes coñecelos.
2459     settings_menu:
2460       account_settings: Axustes da conta
2461       oauth1_settings: Axustes OAuth 1
2462       oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
2463       oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
2464   oauth:
2465     authorize:
2466       title: Autorizar o acceso á túa conta
2467       request_access_html: A aplicación %{app_name} solicita acceso á túa conta, %{user}.
2468         Comproba que desexas que a aplicación teña as seguintes capacidades. Podes
2469         escoller cantas queiras.
2470       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
2471       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
2472       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
2473       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2474       allow_write_api: modificar o mapa.
2475       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2476       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2477       allow_write_notes: modificar as notas.
2478       grant_access: Permitir o acceso
2479     authorize_success:
2480       title: Aceptouse a solicitude de autorización
2481       allowed_html: Concediches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2482       verification: O código de verificación é %{code}.
2483     authorize_failure:
2484       title: Fallou a solicitude de autorización
2485       denied: Revogaches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2486       invalid: O pase de autorización non é válido.
2487     revoke:
2488       flash: Revogou o pase de %{application}
2489     permissions:
2490       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2491     scopes:
2492       read_prefs: Ler preferencias de usuario
2493       write_prefs: Modificar preferencias de usuario
2494       write_diary: Crear entradas de diario, comentarios e amizades
2495       write_api: Modificar o mapa
2496       read_gpx: Ler pistas GPS privadas
2497       write_gpx: Subir pistas GPS
2498       write_notes: Modificar notas
2499   oauth_clients:
2500     new:
2501       title: Rexistrar unha nova aplicación
2502     edit:
2503       title: Editar a túa aplicación
2504     show:
2505       title: Detalles OAuth para %{app_name}
2506       key: 'Chave ou clave do consumidor:'
2507       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
2508       url: 'Solicitar unha URL de pase:'
2509       access_url: 'Acceder á URL do pase:'
2510       authorize_url: 'Autorizar a URL:'
2511       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
2512       edit: Editar os detalles
2513       delete: Eliminar o cliente
2514       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
2515       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ó usuario:'
2516     index:
2517       title: Os meus detalles OAuth
2518       my_tokens: As miñas aplicacións autorizadas
2519       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no teu nome:'
2520       application: Nome da aplicación
2521       issued_at: Publicado o
2522       revoke: Revogar!
2523       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
2524       no_apps_html: Tes unha aplicación que desexes rexistrar para empregar o estándar
2525         %{oauth}? Tes que rexistrar a túa aplicación web antes de poder facer solicitudes
2526         OAuth neste servizo.
2527       oauth: OAuth
2528       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
2529       register_new: Rexistrar a túa aplicación
2530     form:
2531       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
2532     not_found:
2533       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
2534     create:
2535       flash: A información rexistrouse de xeito correcto
2536     update:
2537       flash: Actualizou de xeito correcto a información do cliente
2538     destroy:
2539       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
2540   oauth2_applications:
2541     index:
2542       title: As miñas aplicacións de cliente
2543       no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
2544         usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
2545         facer peticións OAuth a este servizo.
2546       new: Rexistrar unha nova aplicación
2547       name: Nome
2548       permissions: Permisos
2549     application:
2550       edit: Editar
2551       delete: Eliminar
2552       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2553     new:
2554       title: Rexistrar unha nova aplicación
2555     edit:
2556       title: Editar a túa aplicación
2557     show:
2558       edit: Editar
2559       delete: Eliminar
2560       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2561       client_id: ID de cliente
2562       client_secret: Cliente secreto
2563       client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
2564         de novo
2565       permissions: Permisos
2566       redirect_uris: Redirixir URIs
2567     not_found:
2568       sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
2569   oauth2_authorizations:
2570     new:
2571       title: Autorización requirida
2572       introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
2573         permisos?
2574       authorize: Autorizar
2575       deny: Rexeitar
2576     error:
2577       title: Ocorreu un erro
2578     show:
2579       title: Código de autorización
2580   oauth2_authorized_applications:
2581     index:
2582       title: As miñas aplicacións autorizadas
2583       application: Aplicación
2584       permissions: Permisos
2585       no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
2586     application:
2587       revoke: Revogar acceso
2588       confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
2589   users:
2590     new:
2591       title: Rexistrarse
2592       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2593         de xeito automático para ti.
2594       contact_support_html: Ponte en contacto co <a href="%{support}">soporte</a>
2595         para que cree unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis
2596         axiña que poidamos.
2597       about:
2598         header: Libre e editábel
2599         html: |-
2600           <p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma ti, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, baixalo e empregalo.</p>
2601           <p>Rexístrate para comezar a contribuír. Enviarémosche un correo electrónico para confirmar a túa conta.</p>
2602       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2603       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
2604       display name: 'Nome público:'
2605       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2606         mudalo máis tarde nos axustes.
2607       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
2608       use external auth: Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder
2609       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
2610         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
2611       continue: Rexistrarse
2612       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do contribuínte!
2613     terms:
2614       title: Termos
2615       heading: Termos
2616       heading_ct: Termos do contribuínte
2617       read and accept with tou: Le o acordo do contribuínte e os termos de uso, marca
2618         ambas celas de verificación cando remates e despois preme no botón de Continuar.
2619       contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
2620         actuais e futuras.
2621       read_ct: Lin e acepto os termos do contribuínte anteriores
2622       tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
2623         infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
2624       read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
2625       consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
2626         dominio público
2627       consider_pd_why: que é isto?
2628       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2629       guidance_html: 'Información para axudar a entender estes termos: un <a href="%{summary}">resumo</a>
2630         e algunhas <a href="%{translations}">traducións non oficiais</a>'
2631       continue: Continuar
2632       decline: Rexeitar
2633       you need to accept or decline: Lea e, deseguido, acepte ou rexeite os novos
2634         Termos do contribuínte para proseguer.
2635       legale_select: 'Escolle o teu país de residencia:'
2636       legale_names:
2637         france: Francia
2638         italy: Italia
2639         rest_of_world: Resto do mundo
2640     terms_declined_flash:
2641       terms_declined_link: esta páxina da wiki
2642     no_such_user:
2643       title: Non existe tal usuario
2644       heading: O usuario "%{user}" non existe
2645       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2646         que a ligazón que seguiu estea ben.
2647       deleted: eliminado
2648     show:
2649       my diary: O meu diario
2650       new diary entry: nova entrada no diario
2651       my edits: As miñas edicións
2652       my traces: As miñas pistas
2653       my notes: As miñas notas do mapa
2654       my messages: As miñas mensaxes
2655       my profile: O meu perfil
2656       my settings: Os meus axustes
2657       my comments: Os meus comentarios
2658       my_preferences: As miñas preferencias
2659       my_dashboard: O meu panel de control
2660       blocks on me: Os meus bloqueos
2661       blocks by me: Bloqueos efectuados
2662       edit_profile: Editar perfil
2663       send message: Enviar unha mensaxe
2664       diary: Diario
2665       edits: Edicións
2666       traces: Pistas
2667       notes: Notas do mapa
2668       remove as friend: Eliminar coma amizade
2669       add as friend: Engadir coma amizade
2670       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2671       ct status: 'Termos do contribuínte:'
2672       ct undecided: Indeciso
2673       ct declined: Rexeitou
2674       latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2675       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2676       created from: 'Creado a partir de:'
2677       status: 'Estado:'
2678       spam score: 'Puntuación do spam:'
2679       description: Descrición
2680       user location: Localización do usuario
2681       role:
2682         administrator: Este usuario é administrador
2683         moderator: Este usuario é moderador
2684         grant:
2685           administrator: Conceder o acceso de administrador
2686           moderator: Conceder o acceso de moderador
2687         revoke:
2688           administrator: Revogar o acceso de administrador
2689           moderator: Revogar o acceso de moderador
2690       block_history: Bloqueos activos
2691       moderator_history: Bloqueos impostos
2692       comments: Comentarios
2693       create_block: Bloquear este usuario
2694       activate_user: Activar este usuario
2695       deactivate_user: Desactivar este usuario
2696       confirm_user: Confirmar este usuario
2697       hide_user: Agochar este usuario
2698       unhide_user: Descobrir este usuario
2699       delete_user: Eliminar este usuario
2700       confirm: Confirmar
2701       report: Denunciar este usuario
2702     set_home:
2703       flash success: Gardouse o domicilio
2704     go_public:
2705       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
2706         editar.
2707     index:
2708       title: Usuarios
2709       heading: Usuarios
2710       showing:
2711         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2712         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2713       summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2714       summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
2715       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2716       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2717       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2718     suspended:
2719       title: Conta suspendida
2720       heading: Conta suspendida
2721       support: soporte
2722       body_html: |-
2723         <p>
2724           Por desgraza, a túa conta foi suspendida de xeito automático por mor dunha
2725           actividade sospeitosa.
2726         </p>
2727         <p>
2728           Axiña un administrador revisará esta decisión.
2729           Se cadra queiras contactar co %{webmaster} para debater sobre isto.
2730         </p>
2731     auth_failure:
2732       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2733       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2734       no_authorization_code: Sen código de autorización
2735       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2736       invalid_scope: Ámbito inválido
2737     auth_association:
2738       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap
2739       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2740         o formulario de abaixo.
2741       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
2742         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu Identificador
2743         nas túas preferencias de usuario
2744   user_role:
2745     filter:
2746       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2747       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2748       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2749       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2750         do usuario actual.
2751     grant:
2752       title: Confirmar a concesión do rol
2753       heading: Confirmar a concesión do rol
2754       are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario
2755         "%{name}"?
2756       confirm: Confirmar
2757       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comproba
2758         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2759     revoke:
2760       title: Confirmar a revogación do rol
2761       heading: Confirmar a revogación do rol
2762       are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
2763       confirm: Confirmar
2764       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comprobe
2765         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2766   user_blocks:
2767     model:
2768       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2769       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2770     not_found:
2771       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2772       back: Voltar ó índice
2773     new:
2774       title: Creando un bloqueo a %{name}
2775       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
2776       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2777         API?
2778       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
2779       tried_waiting: Dálle ó usuario tempo suficiente para respostar ás mensaxes.
2780       back: Ollar tódolos bloqueos
2781     edit:
2782       title: Editando o bloqueo de %{name}
2783       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
2784       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2785         API?
2786       show: Ollar este bloqueo
2787       back: Ollar tódolos bloqueos
2788     filter:
2789       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2790       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2791         na listaxe despregábel.
2792     create:
2793       try_contacting: Tente en poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo.
2794         Déalle un prazo de tempo razoábel para que poida respostar.
2795       try_waiting: Tente dar ó usuario un prazo razoábel para respostar antes de bloquealo.
2796       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2797     update:
2798       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2799       success: Bloqueo actualizado.
2800     index:
2801       title: Bloqueos de usuario
2802       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
2803       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2804     revoke:
2805       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2806       heading_html: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2807       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2808       past: Este bloqueo rematou %{time} e xa non se pode revogar.
2809       confirm: Ten a certeza de querer revogar este bloqueo?
2810       revoke: Revogar!
2811       flash: Revogouse o bloqueo.
2812     helper:
2813       time_future_html: Remata en %{time}.
2814       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
2815       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
2816         iniciou a sesión.
2817       time_past_html: Rematou %{time}.
2818       block_duration:
2819         hours:
2820           one: 1 hora
2821           other: '%{count} horas'
2822         days:
2823           one: 1 día
2824           other: '%{count} días'
2825         weeks:
2826           one: 1 semana
2827           other: '%{count} semanas'
2828         months:
2829           one: 1 mes
2830           other: '%{count} meses'
2831         years:
2832           one: 1 ano
2833           other: '%{count} anos'
2834     blocks_on:
2835       title: Bloqueos feitos a %{name}
2836       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
2837       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2838     blocks_by:
2839       title: Bloqueos feitos por %{name}
2840       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
2841       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2842     show:
2843       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2844       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2845       created: Creado
2846       duration: 'Duración:'
2847       status: Estado
2848       show: Amosar
2849       edit: Editar
2850       revoke: Revogar!
2851       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
2852       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2853       back: Ollar tódolos bloqueos
2854       revoker: 'Autor da revogación:'
2855       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
2856         revogado.
2857     block:
2858       not_revoked: (non revogado)
2859       show: Amosar
2860       edit: Editar
2861       revoke: Revogar!
2862     blocks:
2863       display_name: Usuario bloqueado
2864       creator_name: Creador
2865       reason: Motivo para o bloqueo
2866       status: Estado
2867       revoker_name: Revogado por
2868       showing_page: Páxina %{page}
2869       next: Seguinte »
2870       previous: « Anterior
2871   notes:
2872     index:
2873       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2874       heading: Notas de %{user}
2875       subheading_html: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2876       no_notes: Sen notas
2877       id: ID
2878       creator: Creador
2879       description: Descrición
2880       created_at: Creado o
2881       last_changed: Última modificación
2882   javascripts:
2883     close: Pechar
2884     share:
2885       title: Compartillar
2886       cancel: Desbotar
2887       image: Imaxe
2888       link: Ligazón ou HTML
2889       long_link: Ligazón
2890       short_link: Ligazón acurtada
2891       geo_uri: Geo URI
2892       embed: HTML
2893       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
2894       format: 'Formato:'
2895       scale: 'Escala:'
2896       image_dimensions: A imaxe amosará a capa estándar con %{width} x %{height}
2897       download: Baixar
2898       short_url: Enderezo URL curto
2899       include_marker: Incluí-lo marcador
2900       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2901       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2902       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
2903       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse coma unha imaxe
2904     embed:
2905       report_problem: Denunciar un problema
2906     key:
2907       title: Lenda do mapa
2908       tooltip: Lenda do mapa
2909       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
2910     map:
2911       zoom:
2912         in: Achegar
2913         out: Afastar
2914       locate:
2915         title: Amosar a miña localización
2916         metersPopup:
2917           one: Estás a menos dun metro deste punto
2918           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
2919         feetPopup:
2920           one: Estás a menos dun pé deste punto
2921           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
2922       base:
2923         standard: Estándar
2924         cyclosm: CyclOSM (Ciclista)
2925         cycle_map: Ciclista
2926         transport_map: Transporte
2927         hot: Humanitario
2928         opnvkarte: ÖPNVKarte (Transporte)
2929       layers:
2930         header: Capas do mapa
2931         notes: Notas do mapa
2932         data: Datos do mapa
2933         gps: Pistas GPS públicas
2934         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
2935         title: Capas
2936       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuíntes do OpenStreetMap</a>
2937       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha doazón</a>
2938       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos da páxina web e da API</a>
2939       cyclosm: Estilo das teselas por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2940         aloxado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Francia</a>
2941       thunderforest: Teselas cortesía de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2942         Allan</a>
2943       opnvkarte: Teselas cortesía de <a href="%{memomaps_url}">MeMoMaps</a>
2944       hotosm: Estilo das teselas por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipo
2945         Humanitario do OpenStreetMap</a> aloxado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2946         Francia</a>
2947     site:
2948       edit_tooltip: Editar o mapa
2949       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
2950       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
2951       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
2952       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
2953       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
2954       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
2955       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
2956     changesets:
2957       show:
2958         comment: Comentar
2959         subscribe: Subscribirse
2960         unsubscribe: Rexeitar a subscrición
2961         hide_comment: agochar
2962         unhide_comment: amosar
2963     notes:
2964       new:
2965         intro: Atopou un erro ou descobriu que falla algún dato? Informe ós outros
2966           cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta
2967           e escriba unha nota expoñendo o problema.
2968         advice: A túa nota será pública e poderás empregarse para actualizar o mapa,
2969           por conseguinte, non insira información persoal, nin datos de mapas protexidos
2970           por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
2971         add: Engadir a nota
2972       show:
2973         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
2974           verificarse de xeito independente.
2975         hide: Agochar
2976         resolve: Resolver
2977         reactivate: Reactivar
2978         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2979         comment: Comentar
2980     edit_help: Desplace o mapa e achégueo na localización que queira editar; logo,
2981       prema aquí.
2982     directions:
2983       ascend: Ascendente
2984       engines:
2985         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2986         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
2987         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2988         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2989         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
2990         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2991       descend: Descendente
2992       directions: Indicacións
2993       distance: Distancia
2994       errors:
2995         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
2996         no_place: Sentímolo - non foi posíbel atopar '%{place}'.
2997       instructions:
2998         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2999         slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
3000         offramp_right: Colla a rampla da dereita
3001         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} cara á dereita
3002         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name}
3003         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} cara á dereita, en
3004           dirección a %{directions}
3005         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á dereita cara
3006           %{name}, en dirección a %{directions}
3007         offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name}
3008         offramp_right_with_directions: Tome a vía de acceso cara á dereita en dirección
3009           a %{directions}
3010         offramp_right_with_name_directions: Tome a vía de acceso á dereita cara %{name},
3011           en dirección a %{directions}
3012         onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name}
3013         onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a
3014           %{directions}
3015         onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name},
3016           en dirección a %{directions}
3017         onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla
3018         onramp_right: Xire á dereita cara a rampla
3019         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name}
3020         merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name}
3021         fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name}
3022         turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name}
3023         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name}
3024         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
3025         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
3026         turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
3027         offramp_left: Tome a rampla á esquerda
3028         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} á esquerda
3029         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name}
3030         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda en dirección
3031           a %{directions}
3032         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda cara
3033           %{name}, en dirección a %{directions}
3034         offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name}
3035         offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
3036         offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name},
3037           en dirección a %{directions}
3038         onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name}
3039         onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
3040         onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name},
3041           en dirección a %{directions}
3042         onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla
3043         onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla
3044         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name}
3045         merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name}
3046         fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name}
3047         slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name}
3048         via_point_without_exit: (punto intermedio)
3049         follow_without_exit: Siga %{name}
3050         roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saída cara a %{name}
3051         leave_roundabout_without_exit: Saír da rotonda - %{name}
3052         stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name}
3053         start_without_exit: Comezar en %{name}
3054         destination_without_exit: Chegada ó destino
3055         against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name}
3056         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
3057         roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name}
3058         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda coller saída %{exit} cara %{name}
3059         exit_roundabout: Saír da rotonda cara %{name}
3060         unnamed: sen nome
3061         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
3062         exit_counts:
3063           first: 1.ª
3064           second: 2.ª
3065           third: 3.ª
3066           fourth: 4.ª
3067           fifth: 5.ª
3068           sixth: 6.ª
3069           seventh: 7.ª
3070           eighth: 8.ª
3071           ninth: 9.ª
3072           tenth: 10.ª
3073       time: Tempo
3074     query:
3075       node: Nó
3076       way: Vía
3077       relation: Relación
3078       nothing_found: Non se atoparon elementos
3079       error: 'Erro ó contactar a %{server}: %{error}'
3080       timeout: Tempo de agarde esgotado ó contactar a %{server}
3081     context:
3082       directions_from: Indicacións dende aquí
3083       directions_to: Indicacións até aquí
3084       add_note: Engadir unha nota aquí
3085       show_address: Amosar enderezo
3086       query_features: Consultar elementos
3087       centre_map: Centrar o mapa aquí
3088   redactions:
3089     edit:
3090       heading: Editar a redacción
3091       title: Editar a redacción
3092     index:
3093       empty: Non hai ningunha redacción que amosar.
3094       heading: Listaxe das redaccións
3095       title: Listaxe das redaccións
3096     new:
3097       heading: Escriba a información da nova redacción
3098       title: Creando unha nova redacción
3099     show:
3100       description: 'Descrición:'
3101       heading: Amosando a redacción "%{title}"
3102       title: Amosando a redacción
3103       user: 'Creador:'
3104       edit: Editar esta redacción
3105       destroy: Eliminar esta redacción
3106       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
3107     create:
3108       flash: Redacción creada.
3109     update:
3110       flash: Gardáronse as modificacións.
3111     destroy:
3112       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine tódalas versións previas pertencentes
3113         a esta redacción antes de destruíla.
3114       flash: Redacción destruída.
3115       error: Houbo un erro ó destruír esta redacción.
3116   validations:
3117     leading_whitespace: ten espazos no inicio
3118     trailing_whitespace: ten espazos ó final
3119     invalid_characters: contén caracteres non válidos
3120     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
3121 ...