]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AntMadeira
5 # Author: Athena in Wonderland
6 # Author: Crazymadlover
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
9 # Author: Eduardoaddad
10 # Author: FranciscoDS
11 # Author: Giro720
12 # Author: Gmare
13 # Author: GoEThe
14 # Author: Hamilton Abreu
15 # Author: Imperadeiro90
16 # Author: Imperadeiro98
17 # Author: Indech
18 # Author: JasonZe
19 # Author: Jgpacker
20 # Author: Jgrocha
21 # Author: Jkb8
22 # Author: JorgeLousa
23 # Author: L'Arnq
24 # Author: Luckas
25 # Author: Luisforte
26 # Author: Macofe
27 # Author: Malafaya
28 # Author: Mansil
29 # Author: Mansil alfalb
30 # Author: McDutchie
31 # Author: MokaAkashiyaPT
32 # Author: Nemo bis
33 # Author: Rsbarbosa
34 # Author: Ruben
35 # Author: Ruila
36 # Author: SandroHc
37 # Author: Unamane
38 # Author: ViriatoLusitano
39 # Author: Vitorvicentevalente
40 # Author: Waldir
41 # Author: Waldyrious
42 ---
43 pt-PT:
44   html:
45     dir: ltr
46   time:
47     formats:
48       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
49       blog: '%e %B %Y'
50   helpers:
51     file:
52       prompt: Escolher ficheiro
53     submit:
54       diary_comment:
55         create: Comentar
56       diary_entry:
57         create: Publicar
58         update: Atualizar
59       issue_comment:
60         create: Adicionar comentário
61       message:
62         create: Enviar
63       client_application:
64         create: Registar
65         update: Atualizar
66       doorkeeper_application:
67         create: Registar
68         update: Atualizar
69       redaction:
70         create: Criar supressão
71         update: Gravar supressão
72       trace:
73         create: Enviar
74         update: Gravar alterações
75       user_block:
76         create: Criar bloqueio
77         update: Atualizar o bloqueio
78   activerecord:
79     errors:
80       messages:
81         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
82         email_address_not_routable: não é atingível
83     models:
84       acl: Aceder à lista de controlo
85       changeset: Conjunto de alterações
86       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
87       country: País
88       diary_comment: Comentário do diário
89       diary_entry: Publicação no diário
90       friend: Amigo
91       issue: Problema
92       language: Idioma
93       message: Mensagem
94       node: Nó
95       node_tag: Etiqueta do Nó
96       notifier: Notificador
97       old_node: Nó antigo
98       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
99       old_relation: Relação antiga
100       old_relation_member: Membro da relação antiga
101       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
102       old_way: Linha antiga
103       old_way_node: Nó de linha antiga
104       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
105       relation: Relação
106       relation_member: Membro da relação
107       relation_tag: Etiqueta da relação
108       report: Denúncia
109       session: Sessão
110       trace: Trajeto
111       tracepoint: Ponto do trajeto
112       tracetag: Etiqueta do trajeto
113       user: Utilizador
114       user_preference: Preferências do utilizador
115       user_token: Token do utilizador
116       way: Linha
117       way_node: Nó da linha
118       way_tag: Etiqueta da Linha
119     attributes:
120       client_application:
121         name: Nome (necessário)
122         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
123         callback_url: URL de retorno
124         support_url: URL de apoio
125         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
126         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
127         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
128         allow_write_api: modificar o mapa
129         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
130         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
131         allow_write_notes: modificar notas
132       diary_comment:
133         body: Conteúdo
134       diary_entry:
135         user: Utilizador
136         title: Assunto
137         latitude: Latitude
138         longitude: Longitude
139         language: Idioma
140       doorkeeper/application:
141         name: Nome
142         redirect_uri: Redirecionar URIs
143         confidential: Aplicação confidencial?
144         scopes: Permissões
145       friend:
146         user: Utilizador
147         friend: Amigo
148       trace:
149         user: Utilizador
150         visible: Visível
151         name: Nome do ficheiro
152         size: Tamanho
153         latitude: Latitude
154         longitude: Longitude
155         public: Público
156         description: Descrição
157         gpx_file: Enviar ficheiro GPX
158         visibility: Visibilidade
159         tagstring: Etiquetas
160       message:
161         sender: Remetente
162         title: Assunto
163         body: Conteúdo
164         recipient: Destinatário
165       redaction:
166         title: Título
167         description: Descrição
168       report:
169         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
170         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
171       user:
172         auth_provider: Provedor de autenticação
173         auth_uid: UID de autenticação
174         email: E-mail
175         email_confirmation: E-mail de confirmação
176         new_email: Novo e-mail
177         active: Ativo
178         display_name: Nome visualizado
179         description: Descrição do perfil
180         home_lat: Latitude
181         home_lon: Longitude
182         languages: Idiomas preferidos
183         preferred_editor: Editor preferido
184         pass_crypt: Palavra-passe
185         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
186     help:
187       doorkeeper/application:
188         confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
189           confidencial (as apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
190         redirect_uri: Usar uma linha por URI
191       trace:
192         tagstring: separadas por vírgulas
193       user_block:
194         reason: O motivo por que o utilizador está a ser bloqueado. Por favor, escreve
195           com o tom mais calmo e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes
196           sobre a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente.
197           Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade,
198           por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
199         needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser
200           revogado?
201       user:
202         email_confirmation: O teu endereço não ficará visível publicamente. Consulta
203           a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
204           de privacidade OSMF, incluindo a secção sobre endereços de correio eletrónico">política
205           de privacidade</a> para mais informações.
206         new_email: (nunca é mostrado publicamente)
207   datetime:
208     distance_in_words_ago:
209       about_x_hours:
210         one: há cerca de 1 hora
211         other: há cerca de %{count} horas
212       about_x_months:
213         one: há cerca de um mês
214         other: há cerca de %{count} meses
215       about_x_years:
216         one: há cerca de 1 ano
217         other: há cerca de %{count} anos
218       almost_x_years:
219         one: há quase 1 ano
220         other: há quase %{count} anos
221       half_a_minute: há meio minuto
222       less_than_x_seconds:
223         one: há menos de 1 segundo
224         other: há menos de %{count} segundos
225       less_than_x_minutes:
226         one: há menos de um minuto
227         other: há menos de %{count} minutos
228       over_x_years:
229         one: há mais de 1 ano
230         other: há mais de %{count} anos
231       x_seconds:
232         one: há 1 segundo
233         other: há %{count} segundos
234       x_minutes:
235         one: há 1 minuto
236         other: há %{count} minutos
237       x_days:
238         one: há 1 dia
239         other: há %{count} dias
240       x_months:
241         one: há 1 mês
242         other: há %{count} meses
243       x_years:
244         one: há 1 ano
245         other: há %{count} anos
246   printable_name:
247     with_version: '%{id}, v%{version}'
248     with_name_html: '%{name} (%{id})'
249   editor:
250     default: Padrão (atualmente %{name})
251     id:
252       name: iD
253       description: iD (editor no navegador)
254     remote:
255       name: Controlo Remoto
256       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
257   auth:
258     providers:
259       none: Nenhum
260       openid: OpenID
261       google: Google
262       facebook: Facebook
263       windowslive: Windows Live
264       github: GitHub
265       wikipedia: Wikipédia
266   api:
267     notes:
268       comment:
269         opened_at_html: Criado %{when}
270         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
271         commented_at_html: Atualizado %{when}
272         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
273         closed_at_html: Resolvido %{when}
274         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
275         reopened_at_html: Reaberto %{when}
276         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
277       rss:
278         title: Notas OpenStreetMap
279         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
280           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
281         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
282         opened: nova nota (perto de %{place})
283         commented: Novo comentário (perto de %{place})
284         closed: nota encerrada (perto de %{place})
285         reopened: nota reativada (perto de %{place})
286       entry:
287         comment: Comentário
288         full: Nota completa
289   browse:
290     created: Criado
291     closed: Fechado
292     created_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
293     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
294     created_by_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
295     deleted_by_html: Eliminado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
296     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
297     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
298     version: Versão
299     in_changeset: Conjunto de alterações
300     anonymous: anónimo
301     no_comment: (sem comentário)
302     part_of: Faz parte de
303     part_of_relations:
304       one: 1 relação
305       other: '%{count} relações'
306     part_of_ways:
307       one: 1 via
308       other: '%{count} vias'
309     download_xml: Transferir XML
310     view_history: Ver histórico
311     view_details: Ver detalhes
312     location: 'Localização:'
313     common_details:
314       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
315     changeset:
316       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
317       belongs_to: Autor
318       node: Nós (%{count})
319       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
320       way: Linhas (%{count})
321       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
322       relation: Relações (%{count})
323       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
324       comment: Comentários (%{count})
325       hidden_commented_by_html: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
326       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
327       changesetxml: XML do conjunto de alterações
328       osmchangexml: XML no formato osmChange
329       feed:
330         title: Conjunto de alterações %{id}
331         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
332       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
333       discussion: Discussão
334       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
335         assim que o conjunto de alterações for fechado.
336     node:
337       title_html: 'Nó: %{name}'
338       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
339     way:
340       title_html: 'Linha: %{name}'
341       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
342       nodes: Nós
343       nodes_count:
344         one: 1 nó
345         other: '%{count} nós'
346       also_part_of_html:
347         one: parte da linha %{related_ways}
348         other: parte das linhas %{related_ways}
349     relation:
350       title_html: 'Relação: %{name}'
351       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
352       members: Membros
353       members_count:
354         one: 1 membro
355         other: '%{count} membros'
356     relation_member:
357       entry_html: '%{type} %{name}'
358       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
359       type:
360         node: Nó
361         way: Linha
362         relation: Relação
363     containing_relation:
364       entry_html: Relação %{relation_name}
365       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
366     not_found:
367       title: Não encontrado
368       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
369       type:
370         node: nó
371         way: linha
372         relation: relação
373         changeset: conjunto de alterações
374         note: nota
375     timeout:
376       title: Erro de tempo limite esgotado
377       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
378         com o id %{id}.'
379       type:
380         node: nó
381         way: linha
382         relation: relação
383         changeset: conjunto de alterações
384         note: nota
385     redacted:
386       redaction: Supressão %{id}
387       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
388         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
389         informações.
390       type:
391         node: nó
392         way: linha
393         relation: relação
394     start_rjs:
395       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
396         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres ver estes elementos
397         todos?
398       load_data: Carregar Dados
399       loading: A carregar…
400     tag_details:
401       tags: Etiquetas
402       wiki_link:
403         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
404         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
405       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
406       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
407       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
408       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
409       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
410     note:
411       title: 'Nota: %{id}'
412       new_note: Nova Nota
413       description: Descrição
414       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
415       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
416       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
417       opened_by_html: Criada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
418       opened_by_anonymous_html: Criada por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
419       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
420       commented_by_anonymous_html: Comentário de um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
421       closed_by_html: Resolvida por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
422       closed_by_anonymous_html: Resolvida por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
423       reopened_by_html: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
424       reopened_by_anonymous_html: Reaberto por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
425       hidden_by_html: Ocultada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
426       report: Denunciar esta nota
427       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
428     query:
429       title: Consultar elementos
430       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
431       nearby: Elementos próximos
432       enclosing: Elementos delimitadores
433   changesets:
434     changeset_paging_nav:
435       showing_page: Página %{page}
436       next: Seguinte »
437       previous: « Anterior
438     changeset:
439       anonymous: Anónimo
440       no_edits: (sem edições)
441       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
442     changesets:
443       id: ID
444       saved_at: Gravado em
445       user: Utilizador
446       comment: Comentário
447       area: Área
448     index:
449       title: Conjuntos de alterações
450       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
451       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
452       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
453       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
454       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
455       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
456       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
457       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
458       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
459       load_more: Ver mais
460     timeout:
461       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
462         o tempo limite de resposta.
463   changeset_comments:
464     comment:
465       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
466         de %{author}
467       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
468     comments:
469       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
470         de %{author}
471     index:
472       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
473       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
474         do OpenStreetMap
475     timeout:
476       sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
477         pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
478   dashboards:
479     contact:
480       km away: '%{count} km de distância'
481       m away: '%{count} m de distância'
482     popup:
483       your location: A tua localização
484       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
485       friend: Amigo
486     show:
487       title: Painel de Controlo
488       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localização da tua morada
489         para veres utilizadores próximos.'
490       edit_your_profile: Editar perfil
491       my friends: Os meus amigos
492       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
493       nearby users: Outros mapeadores nas redondezas
494       no nearby users: Não há outros mapeadores que admitam estar a editar o mapa
495         nas redondezas.
496       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
497       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
498       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
499       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
500   diary_entries:
501     new:
502       title: Criar nova publicação no diário
503     form:
504       location: 'Localização:'
505       use_map_link: Usar mapa
506     index:
507       title: Diários dos Utilizadores
508       title_friends: Diários dos amigos
509       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
510       user_title: Diário de %{user}
511       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
512       new: Criar nova publicação no diário
513       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
514       my_diary: O meu diário
515       no_entries: Diário sem publicações
516       recent_entries: Publicações recentes em diários
517       older_entries: Publicações mais antigas
518       newer_entries: Publicações mais recentes
519     edit:
520       title: Editar publicação do diário
521       marker_text: Localização da publicação no diário
522     show:
523       title: Diário de %{user} | %{title}
524       user_title: Diário de %{user}
525       leave_a_comment: Deixar um comentário
526       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
527       login: Iniciar sessão
528     no_such_entry:
529       title: Publicação de diário inexistente
530       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
531       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
532         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
533         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
534     diary_entry:
535       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
536       updated_at_html: Última atualização em %{updated}
537       comment_link: Comentar
538       reply_link: Enviar mensagem ao autor
539       comment_count:
540         one: '%{count} comentário'
541         zero: Sem comentários
542         other: '%{count} comentários'
543       edit_link: Editar
544       hide_link: Ocultar
545       unhide_link: Mostrar
546       confirm: Confirmar
547       report: Denunciar
548     diary_comment:
549       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
550       hide_link: Ocultar este comentário
551       unhide_link: Mostrar este comentário
552       confirm: Confirmar
553       report: Denunciar este comentário
554     location:
555       location: 'Localização:'
556       view: Ver
557       edit: Editar
558       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
559     feed:
560       user:
561         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
562         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
563       language:
564         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
565         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
566           em %{language_name}
567       all:
568         title: Publicações no diário de mapeadores do OpenStreetMap
569         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
570     comments:
571       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes publicações de diários'
572       no_comments: Sem comentários no diário
573       post: Publicação
574       when: Quando
575       comment: Comentário
576       newer_comments: Comentários mais recentes
577       older_comments: Comentários mais antigos
578   doorkeeper:
579     flash:
580       applications:
581         create:
582           notice: Aplicação registada.
583   friendships:
584     make_friend:
585       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
586       button: Adicionar aos amigos
587       success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
588       failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
589       already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
590       limit_exceeded: Recentemente, adicionaste muitos utilizadores à tua lista de
591         amigos. Por favor, aguarda um pouco até poderes voltar a fazê-lo.
592     remove_friend:
593       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
594       button: Remover amigo
595       success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
596       not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
597   geocoder:
598     search:
599       title:
600         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
601         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
602         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
603           Nominatim</a>
604         geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
605         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
606           Nominatim</a>
607         geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
608     search_osm_nominatim:
609       prefix:
610         aerialway:
611           cable_car: Teleférico
612           chair_lift: Teleférico
613           drag_lift: Elevador de esqui
614           gondola: Gôndola
615           magic_carpet: Tapete rolante
616           platter: Telesqui
617           pylon: Pilone
618           station: Estação de elevador de esqui
619           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
620           "yes": Via aérea
621         aeroway:
622           aerodrome: Aeródromo
623           airstrip: Pista de aterragem
624           apron: Plataforma de estacionamento
625           gate: Porta
626           hangar: Hangar
627           helipad: Heliporto
628           holding_position: Posição de estabelecimento
629           navigationaid: Auxílio à navegação aérea
630           parking_position: Posição de estacionamento
631           runway: Pista de aterragem e descolagem
632           taxilane: Via de circulação
633           taxiway: Taxiway
634           terminal: Terminal
635           windsock: Manga de vento
636         amenity:
637           animal_boarding: Hotel para animais
638           animal_shelter: Abrigo de animais
639           arts_centre: Centro de artes
640           atm: Multibanco
641           bank: Banco
642           bar: Bar
643           bbq: Churrasqueira
644           bench: Banco de sentar
645           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
646           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
647           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
648           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
649           blood_bank: Banco de sangue
650           boat_rental: Aluguer de barcos
651           brothel: Bordel
652           bureau_de_change: Casa de câmbio
653           bus_station: Estação rodoviária
654           cafe: Café
655           car_rental: Aluguer de automóveis
656           car_sharing: Partilha de carros
657           car_wash: Lavagem de automóveis
658           casino: Casino
659           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
660           childcare: Guarda de crianças
661           cinema: Cinema
662           clinic: Clínica
663           clock: Relógio
664           college: Colégio
665           community_centre: Centro comunitário
666           conference_centre: Centro de conferências
667           courthouse: Tribunal
668           crematorium: Crematório
669           dentist: Dentista
670           doctors: Médicos
671           drinking_water: Água potável
672           driving_school: Escola de condução
673           embassy: Embaixada
674           events_venue: Espaço para eventos
675           fast_food: Fast-food
676           ferry_terminal: Terminal de ferry
677           fire_station: Quartel de bombeiros
678           food_court: Praça de alimentação
679           fountain: Fonte
680           fuel: Combustível
681           gambling: Jogos de azar
682           grave_yard: Cemitério
683           grit_bin: Caixa de sal-gema
684           hospital: Hospital
685           hunting_stand: Cabana de caça
686           ice_cream: Gelataria
687           internet_cafe: Cibercafé
688           kindergarten: Jardim de infância
689           language_school: Escola de línguas
690           library: Biblioteca
691           loading_dock: Cais de carga
692           love_hotel: Motel para casais
693           marketplace: Feira
694           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
695           monastery: Mosteiro
696           money_transfer: Transferência de dinheiro
697           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
698           music_school: Escola de música
699           nightclub: Discoteca
700           nursing_home: Lar geriátrico
701           parking: Estacionamento
702           parking_entrance: Entrada de estacionamento
703           parking_space: Espaço para estacionamento
704           payment_terminal: Terminal de pagamento
705           pharmacy: Farmácia
706           place_of_worship: Lugar de oração
707           police: Polícia
708           post_box: Marco de correio
709           post_office: Correios
710           prison: Prisão
711           pub: Pub
712           public_bath: Banhos públicos
713           public_bookcase: Biblioteca de rua
714           public_building: Edifício público
715           ranger_station: Posto de guarda florestal
716           recycling: Ecoponto
717           restaurant: Restaurante
718           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
719           school: Escola
720           shelter: Abrigo
721           shower: Chuveiro
722           social_centre: Centro social
723           social_facility: Serviços sociais
724           studio: Estúdio
725           swimming_pool: Piscina
726           taxi: Táxi
727           telephone: Telefone público
728           theatre: Teatro
729           toilets: Casas de banho
730           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
731           training: Centro de treino
732           university: Universidade
733           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
734           vending_machine: Máquina de venda automática
735           veterinary: Clínica veterinária
736           village_hall: Junta de freguesia
737           waste_basket: Caixote do lixo
738           waste_disposal: Contentor de lixo
739           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
740           watering_place: Bebedouro para animais
741           water_point: Ponto de água
742           weighbridge: Balança rodoviária
743           "yes": Infraestrutura
744         boundary:
745           aboriginal_lands: Terras indígenas
746           administrative: Fronteira administrativa
747           census: Fronteira de censos
748           national_park: Parque nacional
749           political: Zona eleitoral
750           protected_area: Área protegida
751           "yes": Fronteira
752         bridge:
753           aqueduct: Aqueduto
754           boardwalk: Passadiço
755           suspension: Ponte suspensa
756           swing: Ponte giratória
757           viaduct: Viaduto
758           "yes": Ponte
759         building:
760           apartment: Apartamento
761           apartments: Apartamentos
762           barn: Barracão
763           bungalow: Bangaló
764           cabin: Casa de madeira
765           chapel: Capela
766           church: Edifício de Igreja
767           civic: Edifício cívico
768           college: Edifício de faculdade
769           commercial: Edifício comercial
770           construction: Edifício em construção
771           detached: Casa isolada
772           dormitory: Dormitório
773           duplex: Casa dupla
774           farm: Casa de quinta
775           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
776           garage: Garagem
777           garages: Garagens
778           greenhouse: Estufa
779           hangar: Hangar
780           hospital: Edifício hospitalar
781           hotel: Edifício hoteleiro
782           house: Casa
783           houseboat: Casa flutuante
784           hut: Cabana
785           industrial: Edifício industrial
786           kindergarten: Edifício escolar infantil
787           manufacture: Edifício fabril
788           office: Edifício de escritórios
789           public: Edifício público
790           residential: Edifício residencial
791           retail: Edifício comercial de revenda
792           roof: Cobertura
793           ruins: Edifício em ruínas
794           school: Edifício escolar
795           semidetached_house: Casa geminada
796           service: Edifício com máquinas
797           shed: Barracão
798           stable: Estábulo
799           static_caravan: Caravana
800           temple: Edíficio de templo
801           terrace: Edifício terraçado
802           train_station: Edifício de estação dos comboios
803           university: Edifício universitário
804           warehouse: Armazém
805           "yes": Edifício
806         club:
807           scout: Agrupamento de escuteiros
808           sport: Clube desportivo
809           "yes": Clube
810         craft:
811           beekeeper: Apicultor
812           blacksmith: Ferreiro
813           brewery: Cervejaria artesanal
814           carpenter: Carpinteiro
815           caterer: Fornecedor de refeições
816           confectionery: Confeitaria
817           dressmaker: Costureira
818           electrician: Eletricista
819           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
820           gardener: Jardineiro
821           glaziery: Vidraceiro
822           handicraft: Artesanato
823           hvac: Técnico de climatização
824           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
825           painter: Pintor
826           photographer: Fotógrafo
827           plumber: Canalizador
828           roofer: Técnico de telhados
829           sawmill: Serração
830           shoemaker: Sapateiro
831           stonemason: Pedreiro
832           tailor: Alfaiate
833           window_construction: Caixilharia
834           winery: Adega
835           "yes": Loja de artesanato
836         crossing: Passadeira
837         emergency:
838           access_point: Ponto de acesso
839           ambulance_station: Estação de ambulâncias
840           assembly_point: Centro de agrupamento
841           defibrillator: Desfibrilador
842           fire_extinguisher: Extintor de incêndios
843           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
844           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
845           life_ring: Boia salva-vidas
846           phone: Telefone de emergência
847           siren: Sirene de emergência
848           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
849           water_tank: Reservatório de água de emergência
850           "yes": Emergência
851         highway:
852           abandoned: Estrada abandonada
853           bridleway: Caminho equestre
854           bus_guideway: Via para autocarros guiados
855           bus_stop: Paragem de autocarro
856           construction: Estrada em construção
857           corridor: Corredor
858           cycleway: Ciclovia
859           elevator: Elevador
860           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
861           emergency_bay: Rampa de emergência
862           footway: Caminho pedonal
863           ford: Vau
864           give_way: Sinal de cedência de passagem
865           living_street: Zona de coexistência
866           milestone: Marco quilométrico
867           motorway: Autoestrada
868           motorway_junction: Saída de autoestrada
869           motorway_link: Ligação a autoestrada
870           passing_place: Lugar de passagem
871           path: Trilho
872           pedestrian: Passeio
873           platform: Plataforma
874           primary: Estrada primária
875           primary_link: Estrada primária
876           proposed: Estrada sob planeamento
877           raceway: Autódromo
878           residential: Rua residencial
879           rest_area: Área de descanso
880           road: Estrada
881           secondary: Estrada secundária
882           secondary_link: Estrada secundária
883           service: Estrada de serviço
884           services: Área de serviço
885           speed_camera: Radar de velocidade
886           steps: Escadas
887           stop: Sinal de stop
888           street_lamp: Poste de iluminação
889           tertiary: Estrada terciária
890           tertiary_link: Estrada terciária
891           track: Estrada florestal ou agrícola
892           traffic_mirror: Espelho rodoviário
893           traffic_signals: Semáforo
894           trailhead: Marco de caminho
895           trunk: Via rápida
896           trunk_link: Via rápida
897           turning_loop: Anel de viragem
898           unclassified: Estrada sem classificação
899           "yes": Estrada
900         historic:
901           aircraft: Aeronave histórica
902           archaeological_site: Sítio arqueológico
903           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
904           battlefield: Campo de batalha
905           boundary_stone: Marco de fronteira
906           building: Edifício histórico
907           bunker: Casamata
908           cannon: Canhão antigo
909           castle: Castelo
910           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
911           church: Igreja
912           city_gate: Portas da cidade
913           citywalls: Muralhas de cidade
914           fort: Forte
915           heritage: Património da Humanidade
916           hollow_way: Caminho erodido
917           house: Casa
918           manor: Solar
919           memorial: Memorial
920           milestone: Marco histórico
921           mine: Mina
922           mine_shaft: Poço de mina
923           monument: Monumento
924           railway: Via férrea histórica
925           roman_road: Estrada romana
926           ruins: Ruínas
927           rune_stone: Pedra Rúnica
928           stone: Pedra
929           tomb: Túmulo
930           tower: Torre
931           wayside_chapel: Alminhas
932           wayside_cross: Cruzeiro
933           wayside_shrine: Alminhas
934           wreck: Naufrágio
935           "yes": Sítio histórico
936         junction:
937           "yes": Cruzamento
938         landuse:
939           allotments: Hortas urbanas
940           aquaculture: Aquicultura
941           basin: Bacia hidrográfica
942           brownfield: Baldio industrial
943           cemetery: Cemitério
944           commercial: Zona de escritórios
945           conservation: Conservação
946           construction: Construção
947           farm: Quinta
948           farmland: Terreno agrícola
949           farmyard: Edifícios agrícolas
950           forest: Floresta
951           garages: Garagens
952           grass: Relva
953           greenfield: Terreno com loteamento planeado
954           industrial: Zona industrial
955           landfill: Aterro sanitário
956           meadow: Prado
957           military: Zona militar
958           mine: Mina
959           orchard: Pomar
960           plant_nursery: Viveiro de plantas
961           quarry: Pedreira
962           railway: Ferrovia
963           recreation_ground: Área de recreação
964           religious: Área religiosa
965           reservoir: Água represada
966           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
967           residential: Zona residencial
968           retail: Zona comercial
969           village_green: Espaço verde urbano
970           vineyard: Vinha
971           "yes": Ocupação do solo
972         leisure:
973           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
974           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
975           bandstand: Coreto
976           beach_resort: Estância balnear
977           bird_hide: Observatório de aves
978           bleachers: Bancadas
979           bowling_alley: Pista de bólingue
980           common: Terrenos comunitários
981           dance: Salão de dança
982           dog_park: Parque para cães
983           firepit: Local para fogueira
984           fishing: Zona de pesca
985           fitness_centre: Ginásio
986           fitness_station: Ginásio ao ar livre
987           garden: Jardim
988           golf_course: Campo de golfe
989           horse_riding: Centro Hípico
990           ice_rink: Pista de gelo
991           marina: Marina
992           miniature_golf: Minigolfe
993           nature_reserve: Reserva natural
994           outdoor_seating: Mesas no exterior
995           park: Parque público
996           picnic_table: Mesa de piquenique
997           pitch: Campo de desporto
998           playground: Parque infantil
999           recreation_ground: Área recreativa
1000           resort: Estância
1001           sauna: Sauna
1002           slipway: Rampa para barcos
1003           sports_centre: Complexo desportivo
1004           stadium: Estádio
1005           swimming_pool: Piscina
1006           track: Pista de atletismo
1007           water_park: Parque aquático
1008           "yes": Lazer
1009         man_made:
1010           adit: Galeria de acesso a mina
1011           advertising: Publicidade
1012           antenna: Antena
1013           avalanche_protection: Proteção de avalanches
1014           beacon: Estrutura de sinalização
1015           beam: Feixe
1016           beehive: Colmeia
1017           breakwater: Quebra-mar
1018           bridge: Ponte
1019           bunker_silo: Casamata
1020           cairn: Moledro
1021           chimney: Chaminé
1022           clearcut: Floresta desbastada
1023           communications_tower: Torre de comunicações
1024           crane: Guindaste
1025           cross: Cruz
1026           dolphin: Posto de ancoragem
1027           dyke: Dique
1028           embankment: Talude
1029           flagpole: Mastro de bandeira
1030           gasometer: Gasómetro
1031           groyne: Espigão marítimo
1032           kiln: Forno industrial
1033           lighthouse: Farol
1034           manhole: Bueiro
1035           mast: Mastro
1036           mine: Mina
1037           mineshaft: Poço de mina
1038           monitoring_station: Estação de monitorização
1039           petroleum_well: Poço de petróleo
1040           pier: Pontão
1041           pipeline: Conduta
1042           pumping_station: Estação de bombagem
1043           reservoir_covered: Reservatório coberto
1044           silo: Silo
1045           snow_cannon: Canhão de neve
1046           snow_fence: Vedação de neve
1047           storage_tank: Tanque de armazenamento
1048           street_cabinet: Armário de rua
1049           surveillance: Vigilância
1050           telescope: Telescópio
1051           tower: Torre
1052           utility_pole: Poste de suporte
1053           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
1054           watermill: Moinho de água
1055           water_tap: Torneira de água
1056           water_tower: Torre de água
1057           water_well: Poço
1058           water_works: Estação de captação e tratamento de água
1059           windmill: Moinho de vento
1060           works: Fábrica
1061           "yes": Artificial
1062         military:
1063           airfield: Aeródromo militar
1064           barracks: Quartel
1065           bunker: Casamata
1066           checkpoint: Ponto de controle
1067           trench: Trincheira
1068           "yes": Militar
1069         mountain_pass:
1070           "yes": Desfiladeiro
1071         natural:
1072           atoll: Atol
1073           bare_rock: Rocha visível
1074           bay: Baía
1075           beach: Praia
1076           cape: Cabo
1077           cave_entrance: Entrada de gruta
1078           cliff: Precipício
1079           coastline: Litoral
1080           crater: Cratera
1081           dune: Duna
1082           fell: Encosta desflorestada
1083           fjord: Fiorde
1084           forest: Floresta
1085           geyser: Géiser
1086           glacier: Glaciar
1087           grassland: Pradaria
1088           heath: Charneca
1089           hill: Colina
1090           hot_spring: Nascente geotérmica
1091           island: Ilha
1092           isthmus: Istmo
1093           land: Terra
1094           marsh: Pântano
1095           moor: Paul
1096           mud: Lama
1097           peak: Pico
1098           peninsula: Península
1099           point: Ponto
1100           reef: Recife
1101           ridge: Cumeeira
1102           rock: Rocha
1103           saddle: Passo de montanha
1104           sand: Areia
1105           scree: Detritos de talude
1106           scrub: Matagal
1107           shingle: Seixos
1108           spring: Nascente
1109           stone: Pedra
1110           strait: Estreito
1111           tree: Árvore
1112           tree_row: Linha de árvores
1113           tundra: Tundra
1114           valley: Vale
1115           volcano: Vulcão
1116           water: Água
1117           wetland: Zona húmida
1118           wood: Bosque
1119           "yes": Característica natural
1120         office:
1121           accountant: Contabilista
1122           administrative: Escritório da administração local
1123           advertising_agency: Agência de publicidade
1124           architect: Arquiteto
1125           association: Associação
1126           company: Empresa
1127           diplomatic: Escritório diplomático
1128           educational_institution: Instituição educativa
1129           employment_agency: Agência de emprego
1130           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1131           estate_agent: Agência imobiliária
1132           financial: Escritório financeiro
1133           government: Escritório governamental
1134           insurance: Agência de seguros
1135           it: Escritório de informática
1136           lawyer: Advogado
1137           logistics: Escritório de logística
1138           newspaper: Escritório de jornal
1139           ngo: Escritório de ONG
1140           notary: Notário
1141           religion: Escritório religioso
1142           research: Escritório de investigação
1143           tax_advisor: Consultor fiscal
1144           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1145           travel_agent: Agência de viagens
1146           "yes": Escritório
1147         place:
1148           allotments: Hortas urbanas
1149           archipelago: Arquipélago
1150           city: Cidade
1151           city_block: Quarteirão
1152           country: País
1153           county: Concelho
1154           farm: Quinta
1155           hamlet: Aldeia
1156           house: Casa
1157           houses: Casas
1158           island: Ilha
1159           islet: Ilhéu
1160           isolated_dwelling: Habitação isolada
1161           locality: Localidade desabitada
1162           municipality: Município
1163           neighbourhood: Bairro
1164           plot: Parcela de terreno
1165           postcode: Código postal
1166           quarter: Bairro
1167           region: Região
1168           sea: Mar
1169           square: Praça ou largo
1170           state: Estado
1171           subdivision: Subdivisão
1172           suburb: Subúrbio
1173           town: Vila
1174           village: Sede de freguesia
1175           "yes": Localidade
1176         railway:
1177           abandoned: Ferrovia abandonada
1178           construction: Ferrovia sob construção
1179           disused: Ferrovia em desuso
1180           funicular: Funicular
1181           halt: Apeadeiro
1182           junction: Entroncamento ferroviário
1183           level_crossing: Passagem de nível
1184           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1185           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1186           monorail: Monocarril
1187           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1188           platform: Plataforma ferroviária
1189           preserved: Ferrovia preservada
1190           proposed: Ferrovia sob planeamento
1191           spur: Ramal curto (mercadorias)
1192           station: Estação ferroviária
1193           stop: Paragem ferroviária
1194           subway: Metropolitano
1195           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1196           switch: Agulha ferroviária
1197           tram: Linha de elétrico
1198           tram_stop: Paragem de elétrico
1199           yard: Pátio de manobras ferroviário
1200         shop:
1201           agrarian: Loja agrícola
1202           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1203           antiques: Loja de antiguidades
1204           appliance: Loja de eletrodomésticos
1205           art: Loja de artigos de arte
1206           baby_goods: Artigos para bebés
1207           bag: Loja de malas
1208           bakery: Padaria
1209           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1210           beauty: Centro de estética
1211           bed: Artigos para cama
1212           beverages: Loja de bebidas
1213           bicycle: Loja de bicicletas
1214           bookmaker: Casa de apostas
1215           books: Livraria
1216           boutique: Boutique
1217           butcher: Talho
1218           car: Concessionário automóvel
1219           car_parts: Loja de peças para automóveis
1220           car_repair: Oficina de automóveis
1221           carpet: Loja de tapetes
1222           charity: Loja de caridade
1223           cheese: Loja de queijos
1224           chemist: Drogaria
1225           chocolate: Chocolate
1226           clothes: Loja de roupas
1227           coffee: Loja de café
1228           computer: Loja de componentes informáticos
1229           confectionery: Confeitaria
1230           convenience: Loja de conveniência
1231           copyshop: Loja de fotocópias
1232           cosmetics: Loja de cosméticos
1233           craft: Loja de artesanato
1234           curtain: Loja de cortinas
1235           dairy: Loja de produtos lácteos
1236           deli: Loja gourmet
1237           department_store: Grande armazém
1238           discount: Loja de descontos
1239           doityourself: Loja de bricolage
1240           dry_cleaning: Limpeza a seco
1241           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1242           electronics: Loja de electrónica
1243           erotic: Loja de artigos eróticos
1244           estate_agent: Imobiliária
1245           fabric: Loja de tecidos
1246           farm: Loja de produtos agrícolas
1247           fashion: Loja de moda
1248           fishing: Loja de artigos de pesca
1249           florist: Florista
1250           food: Loja de alimentos
1251           frame: Loja de molduras
1252           funeral_directors: Funerária
1253           furniture: Loja de móveis
1254           garden_centre: Centro de jardinagem
1255           gas: Loja de venda de gás
1256           general: Mercearia
1257           gift: Loja de lembranças
1258           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1259           grocery: Mercearia
1260           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1261           hardware: Loja de ferragens
1262           health_food: Loja de comida saudável
1263           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1264           herbalist: Herbanário
1265           hifi: Loja de alta fidelidade
1266           houseware: Loja de artigos para o lar
1267           ice_cream: Loja de gelados
1268           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1269           jewelry: Joalharia
1270           kiosk: Quiosque
1271           kitchen: Loja de cozinhas
1272           laundry: Lavandaria
1273           locksmith: Serralheiro
1274           lottery: Lotaria
1275           mall: Centro comercial
1276           massage: Centro de massagens
1277           medical_supply: Loja de artigos médicos
1278           mobile_phone: Loja de telemóveis
1279           money_lender: Prestamista
1280           motorcycle: Loja de motas
1281           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1282           music: Loja de instrumentos musicais
1283           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1284           newsagent: Loja de jornais
1285           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1286           optician: Ótica
1287           organic: Loja de alimentos orgânicos
1288           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1289           paint: Loja de pintura
1290           pastry: Pastelaria
1291           pawnbroker: Casa de penhoras
1292           perfumery: Perfumaria
1293           pet: Loja de animais
1294           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1295           photo: Loja de fotografia
1296           seafood: Loja de marisco
1297           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1298           sewing: Loja de costura
1299           shoes: Sapataria
1300           sports: Loja de artigos desportivos
1301           stationery: Papelaria
1302           storage_rental: Aluguer de armazéns
1303           supermarket: Supermercado
1304           tailor: Alfaiate
1305           tattoo: Loja de tatuagens
1306           tea: Loja de chás
1307           ticket: Loja de bilhetes
1308           tobacco: Loja de tabaco
1309           toys: Loja de brinquedos
1310           travel_agency: Agência de viagens
1311           tyres: Loja de pneus
1312           vacant: Loja desocupada
1313           variety_store: Loja dos chineses
1314           video: Videoclube
1315           video_games: Loja de videojogos
1316           wholesale: Loja de atacado
1317           wine: Loja de vinhos
1318           "yes": Loja
1319         tourism:
1320           alpine_hut: Albergue alpino
1321           apartment: Apartamento de férias
1322           artwork: Obra de arte
1323           attraction: Atração
1324           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1325           cabin: Casa de madeira
1326           camp_pitch: Espaço de acampamento
1327           camp_site: Parque de campismo
1328           caravan_site: Parque de caravanas
1329           chalet: Chalé
1330           gallery: Galeria de arte
1331           guest_house: Casa de hóspedes
1332           hostel: Hostel
1333           hotel: Hotel
1334           information: Informação
1335           motel: Motel
1336           museum: Museu
1337           picnic_site: Parque de merendas
1338           theme_park: Parque temático
1339           viewpoint: Miradouro
1340           wilderness_hut: Cabana rural
1341           zoo: Jardim zoológico
1342         tunnel:
1343           building_passage: Passagem de edifício
1344           culvert: Conduta
1345           "yes": Túnel
1346         waterway:
1347           artificial: Curso de água artificial
1348           boatyard: Estaleiro naval
1349           canal: Canal
1350           dam: Barragem
1351           derelict_canal: Canal abandonado
1352           ditch: Vala
1353           dock: Doca
1354           drain: Vala de drenagem
1355           lock: Eclusa
1356           lock_gate: Comporta de eclusa
1357           mooring: Ancoragem
1358           rapids: Rápidos
1359           river: Rio
1360           stream: Ribeiro
1361           wadi: Uádi
1362           waterfall: Queda de água
1363           weir: Represa
1364           "yes": Curso de água
1365       admin_levels:
1366         level2: Fronteira de país
1367         level3: Fronteira
1368         level4: Fronteira de região autónoma
1369         level5: Fronteira
1370         level6: Fronteira de distrito
1371         level7: Fronteira de município
1372         level8: Fronteira urbana
1373         level9: Fronteira de freguesia
1374         level10: Fronteira de subúrbio
1375         level11: Fronteira de bairro
1376       types:
1377         cities: Cidades
1378         towns: Vilas
1379         places: Lugares
1380     results:
1381       no_results: Não foram encontrados resultados
1382       more_results: Mais resultados
1383   issues:
1384     index:
1385       title: Problemas
1386       select_status: Selecionar estado
1387       select_type: Selecionar tipo
1388       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1389       reported_user: Utilizador denunciado
1390       not_updated: Não atualizado
1391       search: Pesquisar
1392       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1393       user_not_found: O utilizador não existe
1394       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1395       status: Estado
1396       reports: Denúncias
1397       last_updated: Última atualização
1398       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1399       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1400       link_to_reports: Ver denúncias
1401       reports_count:
1402         one: 1 denúncia
1403         other: '%{count} denúncias'
1404       reported_item: Elemento denunciado
1405       states:
1406         ignored: Ignorado
1407         open: Abertos
1408         resolved: Resolvidos
1409     update:
1410       new_report: A denúncia foi registada com sucesso
1411       successful_update: A denúncia foi atualizada com sucesso
1412       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1413     show:
1414       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1415       reports:
1416         zero: Sem denúncias
1417         one: 1 denúncia
1418         other: '%{count} denúncias'
1419       report_created_at: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1420       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1421       last_updated_at: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1422       resolve: Resolver
1423       ignore: Ignorar
1424       reopen: Reabrir
1425       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1426       read_reports: Ler denúncias
1427       new_reports: Novas denúncias
1428       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1429       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1430       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1431     resolve:
1432       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1433     ignore:
1434       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1435     reopen:
1436       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1437     comments:
1438       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1439       reassign_param: Reatribuir o problema?
1440     reports:
1441       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1442     helper:
1443       reportable_title:
1444         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1445         note: 'Nota #%{note_id}'
1446   issue_comments:
1447     create:
1448       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1449   reports:
1450     new:
1451       title_html: Denunciar %{link}
1452       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1453       disclaimer:
1454         intro: 'Antes de enviares o relatório aos moderadores, por favor, certifica-te
1455           de que:'
1456         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1457         unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
1458           membros da tua comunidade
1459         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1460       categories:
1461         diary_entry:
1462           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1463           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1464           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1465           other_label: Outro
1466         diary_comment:
1467           spam_label: Este comentário é/contém spam
1468           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1469           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1470           other_label: Outro
1471         user:
1472           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1473           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1474           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1475           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1476           other_label: Outro
1477         note:
1478           spam_label: Esta nota é spam
1479           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1480           abusive_label: Esta nota é abusiva
1481           other_label: Outro
1482     create:
1483       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1484       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1485   layouts:
1486     logo:
1487       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1488     home: Localização base
1489     logout: Terminar sessão
1490     log_in: Iniciar sessão
1491     log_in_tooltip: Iniciar sessão com uma conta existente
1492     sign_up: Criar conta
1493     start_mapping: Começar a mapear
1494     sign_up_tooltip: Cria uma conta para editares o mapa
1495     edit: Editar
1496     history: Histórico
1497     export: Exportar
1498     issues: Problemas
1499     data: Dados
1500     export_data: Exportar dados
1501     gps_traces: Rotas GPS
1502     gps_traces_tooltip: Gerir rotas GPS
1503     user_diaries: Diários dos utilizadores
1504     user_diaries_tooltip: Ver diários do utilizador
1505     edit_with: Editar com %{editor}
1506     tag_line: O mapa mundial livre e editável
1507     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1508     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1509       uso livre sob uma licença aberta.
1510     intro_2_create_account: Cria uma conta de utilizador
1511     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1512       e outros %{partners}.
1513     partners_ucl: UCL
1514     partners_fastly: Fastly
1515     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1516     partners_partners: parceiros
1517     tou: Condições de utilização
1518     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1519       de manutenção.
1520     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1521       devido a trabalhos de manutenção.
1522     donate: Apoia o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1523     help: Ajuda
1524     about: Sobre
1525     copyright: Direitos de autor
1526     community: Comunidade
1527     community_blogs: Blogues da comunidade
1528     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1529     foundation: Fundação
1530     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1531     make_a_donation:
1532       title: Apoia o OpenStreetMap com um donativo monetário
1533       text: Fazer donativo
1534     learn_more: Mais informações
1535     more: Mais
1536   user_mailer:
1537     diary_comment_notification:
1538       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1539       hi: Olá, %{to_user}.
1540       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1541         %{subject}:'
1542       header_html: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com
1543         o assunto %{subject}:'
1544       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1545         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1546       footer_html: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1547         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1548     message_notification:
1549       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1550       hi: Olá, %{to_user}.
1551       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1552         assunto %{subject}:'
1553       header_html: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com
1554         o assunto %{subject}:'
1555       footer: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar uma mensagem ao autor
1556         em %{replyurl}
1557       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1558         autor em %{replyurl}
1559     friendship_notification:
1560       hi: Olá, %{to_user}.
1561       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1562       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1563       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1564       see_their_profile_html: Podes ver o seu perfil em %{userurl}.
1565       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1566       befriend_them_html: Também os podes adicionar como amigos em %{befriendurl}.
1567     gpx_description:
1568       description_with_tags_html: 'Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1569         a descrição %{trace_description} e as etiquetas: %{tags}'
1570       description_with_no_tags_html: Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1571         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1572     gpx_failure:
1573       hi: Olá, %{to_user}.
1574       failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
1575       more_info_html: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação
1576         GPX e como evitá-las em %{url}.
1577       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt
1578       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1579     gpx_success:
1580       hi: Olá, %{to_user}.
1581       loaded_successfully:
1582         one: carregado corretamente com %{trace_points} de entre 1 ponto possível.
1583         other: carregado corretamente com %{trace_points} de entre  %{possible_points}
1584           pontos possíveis.
1585       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1586     signup_confirm:
1587       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1588       greeting: Olá!
1589       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1590       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1591         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1592       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1593         para começares a editar.
1594     email_confirm:
1595       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1596       greeting: Olá,
1597       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1598         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1599       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1600         confirmares o pedido.
1601     lost_password:
1602       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1603       greeting: Olá,
1604       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1605         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1606       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1607         palavra-passe.
1608     note_comment_notification:
1609       anonymous: Um utilizador anónimo
1610       greeting: Olá,
1611       commented:
1612         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1613           notas'
1614         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1615           que estás a vigiar'
1616         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1617           %{place}.'
1618         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto
1619           de %{place}.'
1620         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1621           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1622         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada
1623           por ti. A nota fica perto de %{place}.'
1624       closed:
1625         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1626         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1627           vigiar'
1628         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1629         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1630         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1631           perto de %{place}.'
1632         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota
1633           fica perto de %{place}.'
1634       reopened:
1635         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1636         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1637           vigiar'
1638         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1639         your_note_html: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1640         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1641           perto de %{place}.'
1642         commented_note_html: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota
1643           fica perto de %{place}.'
1644       details: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1645       details_html: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1646     changeset_comment_notification:
1647       hi: Olá, %{to_user}.
1648       greeting: Olá,
1649       commented:
1650         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1651           de alterações'
1652         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1653           que estás a vigiar'
1654         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1655           conjuntos de alterações'
1656         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos
1657           teus conjuntos de alterações'
1658         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1659           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1660         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1661           conjunto de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1662         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1663         partial_changeset_with_comment_html: com o comentário '%{changeset_comment}'
1664         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1665       details: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações em
1666         %{url}.
1667       details_html: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações
1668         em %{url}.
1669       unsubscribe: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto de alterações,
1670         visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1671       unsubscribe_html: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto
1672         de alterações, visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1673   confirmations:
1674     confirm:
1675       heading: Consulta o teu e-mail!
1676       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
1677       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
1678         começar a mapear.
1679       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
1680         a tua conta.
1681       button: Confirmar
1682       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
1683       already active: Esta conta já foi confirmada.
1684       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1685       reconfirm_html: Se for preciso reeenviar o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clica
1686         aqui</a>.
1687     confirm_resend:
1688       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
1689     confirm_email:
1690       heading: Confirmar alteração de e-mail
1691       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
1692         o teu novo endereço eletrónico.
1693       button: Confirmar
1694       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
1695       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
1696       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1697     resend_success_flash:
1698       confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1699         que confirmares a tua conta, poderás começar a mapear.
1700       whitelist: Se usares um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1701         de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1702         de responder a pedidos de confirmação.
1703   messages:
1704     inbox:
1705       title: Caixa de Entrada
1706       my_inbox: Caixa de entrada
1707       my_outbox: Caixa de saída
1708       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1709       new_messages:
1710         one: '%{count} mensagem nova'
1711         other: '%{count} mensagens novas'
1712       old_messages:
1713         one: '%{count} mensagem antiga'
1714         other: '%{count} mensagens antigas'
1715       from: De
1716       subject: Assunto
1717       date: Data
1718       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1719         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1720       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1721     message_summary:
1722       unread_button: Marcar como não lida
1723       read_button: Marcar como lida
1724       reply_button: Responder
1725       destroy_button: Eliminar
1726     new:
1727       title: Enviar mensagem
1728       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1729       subject: Assunto
1730       body: Mensagem
1731       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1732     create:
1733       message_sent: Mensagem enviada
1734       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1735         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1736     no_such_message:
1737       title: Esta mensagem não existe
1738       heading: Esta mensagem não existe
1739       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1740     outbox:
1741       title: Caixa de saída
1742       my_inbox: Caixa de entrada
1743       my_outbox: Caixa de saída
1744       messages:
1745         one: Tens %{count} mensagem enviada
1746         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1747       to: Para
1748       subject: Assunto
1749       date: Data
1750       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1751         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1752       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1753     reply:
1754       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1755         responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1756         correta para poderes responder.
1757     show:
1758       title: Ler mensagem
1759       from: De
1760       subject: Assunto
1761       date: Data
1762       reply_button: Responder
1763       unread_button: Marcar como não lida
1764       destroy_button: Eliminar
1765       back: Voltar
1766       to: Para
1767       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1768         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1769         correta para poderes ler a mensagem.
1770     sent_message_summary:
1771       destroy_button: Eliminar
1772     mark:
1773       as_read: Mensagem marcada como lida
1774       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1775     destroy:
1776       destroyed: Mensagem eliminada
1777   passwords:
1778     lost_password:
1779       title: Palavra-passe esquecida
1780       heading: Esqueceste a palavra-passe?
1781       email address: 'Endereço eletrónico:'
1782       new password button: Repor palavra-passe
1783       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
1784         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
1785       notice email on way: Lamentamos que a tenhas perdido :-( mas já te enviámos
1786         um e-mail para que possas repô-la em breve.
1787       notice email cannot find: Lamentamos, mas não foi possível encontrar esse endereço
1788         eletrónico.
1789     reset_password:
1790       title: Repor palavra-passe
1791       heading: Repor palavra-passe para %{user}
1792       reset: Repor palavra-passe
1793       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
1794       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
1795   preferences:
1796     show:
1797       title: Preferências
1798       preferred_editor: Editor Preferido
1799       preferred_languages: Idiomas Preferidos
1800       edit_preferences: Editar Preferências
1801     edit:
1802       title: Editar Preferências
1803       save: Atualizar Preferências
1804       cancel: Cancelar
1805     update:
1806       failure: Não foi possível atualizar as preferências.
1807     update_success_flash:
1808       message: Preferências atualizadas.
1809   profiles:
1810     edit:
1811       title: Editar Perfil
1812       save: Atualizar Perfil
1813       cancel: Cancelar
1814       image: Imagem
1815       gravatar:
1816         gravatar: Usar imagem Gravatar
1817         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1818         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
1819         disabled: O Gravatar foi desativado.
1820         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
1821       new image: Adicionar uma imagem
1822       keep image: Manter a imagem atual
1823       delete image: Remover a imagem atual
1824       replace image: Substituir a imagem atual
1825       image size hint: (as imagens quadradas com pelo menos 100x100 píxeis, funcionam
1826         melhor)
1827       home location: Localização principal
1828       no home location: Não definiste a tua localização principal.
1829       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
1830     update:
1831       success: Perfil atualizado.
1832       failure: Não foi possível atualizar o perfil.
1833   sessions:
1834     new:
1835       title: Entrar
1836       heading: Iniciar Sessão
1837       email or username: 'E-mail ou nome de utilizador:'
1838       password: 'Palavra-passe:'
1839       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1840       remember: Ficar autenticado entre sessões
1841       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
1842       login_button: Iniciar sessão
1843       register now: Regista-te agora
1844       with username: 'Já tens uma conta no OpenStreetMap? Por favor, introduz o teu
1845         nome de utilizador e palavra-passe:'
1846       with external: 'Em alternativa, podes iniciar sessão com um serviço externo:'
1847       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
1848       to make changes: Para editares no OpenStreetMap, precisas de ter uma conta.
1849       create account minute: Cria uma conta. Leva apenas um minuto.
1850       no account: Não tens uma conta?
1851       account not active: Lamentamos, mas a tua conta ainda não foi ativada.<br />Por
1852         favor, usa a ligação presente no e-mail que te foi enviado para a ativares
1853         ou <a href="%{reconfirm}">solicita um novo e-mail de confirmação</a>.
1854       account is suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividades
1855         suspeitas.<br />Por favor, contacta o <a href="%{webmaster}">administrador
1856         do website</a> para resolver o problema.
1857       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
1858       openid_logo_alt: Iniciar sessão com um OpenID
1859       auth_providers:
1860         openid:
1861           title: Iniciar sessão com OpenID
1862           alt: Iniciar sessão com um URL do OpenID
1863         google:
1864           title: Iniciar sessão com Google
1865           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Google
1866         facebook:
1867           title: Iniciar sessão com o Facebook
1868           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
1869         windowslive:
1870           title: Iniciar sessão com o Windows Live
1871           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
1872         github:
1873           title: Iniciar sessão com GitHub
1874           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
1875         wikipedia:
1876           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
1877           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
1878         wordpress:
1879           title: Iniciar sessão com Wordpress
1880           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
1881         aol:
1882           title: Iniciar sessão com AOL
1883           alt: Iniciar sessão com um OpenID da AOL
1884     destroy:
1885       title: Sair
1886       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
1887       logout_button: Sair
1888   shared:
1889     markdown_help:
1890       title_html: Formatado com <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1891       headings: Títulos
1892       heading: Cabeçalho
1893       subheading: Subtítulo
1894       unordered: Lista não ordenada
1895       ordered: Lista ordenada
1896       first: Primeiro item
1897       second: Segundo item
1898       link: Hiperligação
1899       text: Texto
1900       image: Imagem
1901       alt: Texto alternativo
1902       url: URL
1903     richtext_field:
1904       edit: Editar
1905       preview: Pré-visualizar
1906   site:
1907     about:
1908       next: Seguinte
1909       copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuidores<br>do OpenStreetMap
1910       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
1911         de telemóveis e outros dispositivos
1912       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
1913         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1914         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1915       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1916       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1917         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
1918         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1919       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
1920       community_driven_html: |-
1921         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
1922         Entre os nossos contribuidores, encontram-se cartógrafos entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1923         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
1924         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1925         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1926         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1927       open_data_title: Dados Abertos
1928       open_data_html: |-
1929         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
1930         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1931       legal_title: Termos Legais
1932       legal_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1933         geridos pela <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1934         (OSMF) em nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela
1935         OSMF estão sujeitos aos nossos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos
1936         de Utilização</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas
1937         de Utilização Aceitáveis</a> e à nossa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política
1938         de Privacidade</a>.
1939       legal_2_html: |-
1940         Se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras questões legais, por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>.
1941         <br>
1942         O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1943       partners_title: Parceiros
1944     copyright:
1945       foreign:
1946         title: Sobre Esta Tradução
1947         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
1948           a página em inglês tem prevalência
1949         english_link: o original em inglês
1950       native:
1951         title: Sobre esta página
1952         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
1953           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1954         native_link: Versão em português europeu
1955         mapping_link: começar a mapear
1956       legal_babble:
1957         title_html: Licença e Direitos de Autor
1958         intro_1_html: |-
1959           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1960           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1961           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1962           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1963         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1964           nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos
1965           seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados,
1966           pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1967           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1968         intro_3_1_html: A nossa documentação está disponibilizada sob a licença <a
1969           href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative Commons
1970           Atribuição-CompartilhaIgual 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1971         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1972         credit_1_html: Pedimos que use os créditos &ldquo;&copy; contribuidores do
1973           OpenStreetMap&rdquo; ou, se for mais adequado, em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1974           contributors&rdquo;.
1975         credit_2_1_html: Também deve indicar claramente que os dados estão disponíveis
1976           sob a Licença de Base de Dados Aberta. Pode fazer isto colocando uma hiperligação
1977           para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página sobre
1978           direitos de autor</a>. Em alternativa, e obrigatório caso distribua o OpenStreetMap
1979           em formato de dados, pode fazer referência e colocar hiperligações a apontar
1980           para a(s) licença(s). Em suportes onde não seja possível colocar hiperligações
1981           (por exemplo, obras impressas) sugerimos que direcione os leitores para
1982           www.openstreetmap.org (talvez expandindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; para
1983           o endereço completo) e para www.opendatacommons.org.
1984         credit_3_1_html: |-
1985           Os mosaicos de mapa no &ldquo;estilo padrão&rdquo; em www.openstreetmap.org são um
1986           trabalho produzido pela Fundação OpenStreetMap com recurso a
1987           dados do OpenStreetMap
1988           sob Licença Open Database. Se estiver a usar estes mosaicos, por favor, use
1989           a seguinte atribuição:
1990           &ldquo;Mapa base e dados de OpenStreetMap e Fundação OpenStreetMap&rdquo;.
1991         credit_4_html: |-
1992           Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer no canto do mapa.
1993           Por exemplo:
1994         attribution_example:
1995           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
1996           title: Exemplo de atribuição
1997         more_title_html: Mais informação
1998         more_1_html: |-
1999           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir os devidos créditos na <a
2000           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
2001         more_2_html: Apesar de o OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
2002           não podemos fornecer uma API de mapas a terceiros, livre de encargos. Veja
2003           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
2004           de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
2005           de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
2006           de Utilização do Nominatim</a>.
2007         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
2008         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
2009           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
2010           fontes, entre elas:'
2011         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
2012           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
2013           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
2014           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
2015           AT com emendas</a>).'
2016         contributors_au_html: "<strong>Austrália</strong>: contém ou foi desenvolvido
2017           usando fronteiras administrativas &copy; \n<a href=\"https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/\">PSMA
2018           Australia Limited</a>\nlicenciada pela Commonwealth of Australia sob uma
2019           licença\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative
2020           Commons Attribuição 4.0 Licença Internacional (CC BY 4.0)</a>."
2021         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contém dados de GeoBase&reg;,
2022           GeoGratis (&copy; Departmento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (&copy;
2023           Departmento de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia,
2024           Estatísticas do Canadá).'
2025         contributors_fi_html: '<strong>Finlândia</strong>: contém dados da Base de
2026           Dados Topográficos do Instituto Nacional de Topografia da Finlândia e de
2027           outras bases de dados, sob a licença <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.'
2028         contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: contém dados provenientes
2029           da Direção Geral dos Impostos.'
2030         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: contém dados &copy;
2031           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2032         contributors_nz_html: |-
2033           <strong>Nova Zelândia</strong>: contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
2034           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2035         contributors_si_html: |-
2036           <strong>Eslovénia</strong>: contém dados da
2037           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
2038           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
2039           (informação pública da Eslovénia).
2040         contributors_es_html: |-
2041           <strong>Espanha</strong>: contém dados provenientes do Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e do Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) de Espanha
2042           licenciado para reutilização com a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.pt">CC BY 4.0</a>.
2043         contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: contém dados provenientes
2044           da <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direção Geral da Informação Geoespacial
2045           Nacional</a>, com direitos de autor do Estado reservados.'
2046         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: contém dados dos Serviços
2047           Topográficos Britânicos &copy; direitos de autor e da base de dados da Coroa
2048           2010-2019.'
2049         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
2050           que foram utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
2051           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
2052         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2053           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
2054           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
2055         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
2056         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
2057           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
2058           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
2059           explícita dos detentores dos direitos de autor.
2060         infringement_2_html: Se entende que foi adicionado material protegido por
2061           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor,
2062           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
2063           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
2064           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
2065         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
2066         trademarks_1_html: O nome OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the
2067           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
2068           sobre a utilização das marcas, por favor, consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
2069           Sobre Marcas Comerciais</a>.
2070     index:
2071       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
2072         o JavaScript desativado.
2073       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
2074       permalink: Ligação permanente
2075       shortlink: Atalho
2076       createnote: Adicionar nota
2077       license:
2078         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
2079           licença aberta
2080       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
2081         e se a opção de controlo remoto está ativada
2082     edit:
2083       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
2084       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
2085         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
2086       user_page_link: página de utilizador
2087       anon_edits_html: (%{link})
2088       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
2089       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
2090       no_iframe_support: O teu navegador de Internet não suporta iframes HTML, que
2091         são necessárias para esta funcionalidade.
2092     export:
2093       title: Exportar
2094       area_to_export: Área a exportar
2095       manually_select: Selecionar manualmente outra área
2096       format_to_export: Formato a exportar
2097       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
2098       map_image: Imagem do mapa (mostra a camada padrão)
2099       embeddable_html: HTML integrável
2100       licence: Licença
2101       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
2102         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2103       too_large:
2104         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
2105           fontes seguintes:'
2106         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
2107           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
2108           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
2109         planet:
2110           title: Planeta OSM
2111           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
2112             OpenStreetMap
2113         overpass:
2114           title: API do Overpass
2115           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
2116             da base de dados do OpenStreetMap
2117         geofabrik:
2118           title: Transferências do Geofabrik
2119           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
2120             cidades selecionados
2121         metro:
2122           title: Extrações do Metro
2123           description: Extrações das principais cidades do mundo e seus arredores
2124         other:
2125           title: Outras fontes
2126           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2127       options: Opções
2128       format: Formato
2129       scale: Escala
2130       max: máx
2131       image_size: Tamanho da imagem
2132       zoom: Zoom
2133       add_marker: Adicionar marcador no mapa
2134       latitude: 'Lat:'
2135       longitude: 'Lon:'
2136       output: Resultado
2137       paste_html: Cole o HTML para incorporar no website
2138       export_button: Exportar
2139     fixthemap:
2140       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
2141       how_to_help:
2142         title: Como ajudar
2143         join_the_community:
2144           title: Junte-se à comunidade
2145           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
2146             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
2147             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
2148         add_a_note:
2149           instructions_html: |-
2150             Clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2151             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
2152       other_concerns:
2153         title: Outras preocupações
2154         explanation_html: Se tem dúvidas sobre o modo como os nossos dados estão a
2155           ser usados ou sobre os conteúdos, por favor, consulte a nossa <a href='/copyright'>página
2156           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
2157           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
2158           OSMF</a> apropriado.
2159     help:
2160       title: Como Obter Ajuda
2161       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
2162         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
2163         sobre mapeamento de forma colaborativa.
2164       welcome:
2165         url: /welcome
2166         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2167         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2168       beginners_guide:
2169         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2170         title: Guia para Principiantes
2171         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
2172       help:
2173         url: https://help.openstreetmap.org/
2174         title: Fórum de Ajuda
2175         description: Faz uma pergunta ou procura respostas no fórum de perguntas e
2176           respostas do OpenStreetMap.
2177       mailing_lists:
2178         title: Listas de E-mail
2179         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
2180           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
2181       forums:
2182         title: Fóruns
2183         description: Questões e discussões para quem prefere uma interface ao estilo
2184           dos sistemas de boletins eletrónicos.
2185       irc:
2186         title: IRC
2187         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
2188       switch2osm:
2189         title: switch2osm
2190         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
2191           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
2192       welcomemat:
2193         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2194         title: Para Organizações
2195         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
2196           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
2197       wiki:
2198         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2199         title: Wiki OpenStreetMap
2200         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
2201     potlatch:
2202       removed: O teu editor padrão do OpenStreetMap está definido como sendo o Potlatch.
2203         Como o Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch já não se encontra disponível
2204         para uso num navegador de Internet.
2205       desktop_html: Ainda podes usar o Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">transferindo
2206         a aplicação desktop para Mac e Windows</a>.
2207       id_html: Alternativamente, podes definir o teu editor padrão para o iD, que
2208         é executado no teu navegador de Internet tal como o Potlatch fazia. <a href="%{settings_url}">Altera
2209         as tuas definições aqui</a>.
2210     sidebar:
2211       search_results: Resultados da Pesquisa
2212       close: Fechar
2213     search:
2214       search: Pesquisar
2215       get_directions: Obter direções
2216       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
2217       from: De
2218       to: Para
2219       where_am_i: Onde fica isto?
2220       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
2221       submit_text: Ir
2222       reverse_directions_text: Inverter
2223     key:
2224       table:
2225         entry:
2226           motorway: Autoestrada
2227           main_road: Estrada principal
2228           trunk: Via rápida
2229           primary: Estrada primária
2230           secondary: Estrada secundária
2231           unclassified: Estrada sem classificação
2232           track: Estrada florestal ou agrícola
2233           bridleway: Via equestre
2234           cycleway: Ciclovia
2235           cycleway_national: Ciclovia nacional
2236           cycleway_regional: Ciclovia regional
2237           cycleway_local: Ciclovia local
2238           footway: Via pedonal
2239           rail: Ferrovia
2240           subway: Metropolitano
2241           tram:
2242           - Metropolitano de superfície
2243           - elétrico
2244           cable:
2245           - Teleférico
2246           - telecadeira
2247           runway:
2248           - Pista de aviação
2249           - Via de circulação
2250           apron:
2251           - Estacionamento de aviões
2252           - terminal de aeroporto
2253           admin: Fronteira administrativa
2254           forest: Floresta gerida
2255           wood: Bosque
2256           golf: Campo de golfe
2257           park: Parque público
2258           resident: Área residencial
2259           common:
2260           - Terrenos comunitários
2261           - prado
2262           retail: Área de retalho
2263           industrial: Área industrial
2264           commercial: Área comercial
2265           heathland: Charneca
2266           lake:
2267           - Lago
2268           - reservatório hidrográfico
2269           farm: Quinta
2270           brownfield: Baldio industrial
2271           cemetery: Cemitério
2272           allotments: Hortas urbanas
2273           pitch: Campo desportivo
2274           centre: Centro desportivo
2275           reserve: Reserva natural
2276           military: Área militar
2277           school:
2278           - Escola
2279           - universidade
2280           building: Edifício importante
2281           station: Estação ferroviária
2282           summit:
2283           - Cume
2284           - pico
2285           tunnel: Linha tracejada = túnel
2286           bridge: Linha cheia = ponte
2287           private: Acesso privado
2288           destination: Acesso explícito ao local
2289           construction: Estradas em construção
2290           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2291           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2292           toilets: Casas de banho
2293     welcome:
2294       title: Bem-vind@!
2295       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e
2296         editável. Agora que te inscreveste, podes começar a mapear.<br>Apresentamos-te
2297         aqui um guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2298       whats_on_the_map:
2299         title: O que está no mapa
2300         on_html: O OpenStreetMap é um sítio onde todos podem mapear coisas <em>reais
2301           e atuais</em> - inclui milhões de edifícios, estradas e outros detalhes
2302           sobre lugares. Aqui, podes mapear as características do mundo que mais te
2303           interessarem.
2304         off_html: O que ele <em>não</em> inclui são dados subjetivos como avaliações,
2305           elementos históricos ou hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos
2306           de autor. Se não tiveres autorização específica para o fazer, não copies
2307           dados de outros mapas, quer eles estejam na Internet ou em papel.
2308       basic_terms:
2309         title: Termos básicos para mapear
2310         paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens
2311           a explicação de algumas palavras úteis.
2312         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou website que podes
2313           usar para editar o mapa.
2314         node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante
2315           ou uma árvore.
2316         way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou área, como uma estrada,
2317           um rio, um lago ou um edifício.
2318         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um pedaço de informação acerca de
2319           um nó ou de uma linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade
2320           duma estrada.
2321       rules:
2322         title: Regras!
2323         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas espera-se
2324           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretendes
2325           realizar ações que não envolvam edição manual, como uma importação de dados
2326           através de programas, por favor, segue as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
2327           e \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
2328           Automatizadas</a>."
2329       questions:
2330         title: Dúvidas?
2331         paragraph_1_html: |-
2332           O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o projeto, fazer perguntas, dar respostas e discutir e documentar assuntos sobre mapeamento de forma colaborativa.
2333           <a href='%{help_url}'>Obtém ajuda aqui</a>. Pertences a uma organização que planeia usar o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visita o Tapete de Boas-vindas</a>.
2334       start_mapping: Começar a mapear
2335       add_a_note:
2336         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2337         paragraph_1_html: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não
2338           tens disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
2339           deixar uma nota.
2340         paragraph_2_html: |-
2341           Vai ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clica no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que podes reposicionar, arrastando-o.
2342           Adiciona a tua mensagem e clica para gravar. O problema será analisado por outros contribuidores.
2343   traces:
2344     visibility:
2345       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2346       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2347       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2348         data e hora)
2349       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2350         pontos ordenados com data e hora)
2351     new:
2352       upload_trace: Enviar Rota GPS
2353       visibility_help: o que significa isto?
2354       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2355       help: Ajuda
2356       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2357     create:
2358       upload_trace: Enviar Rota GPS
2359       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2360         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2361         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2362       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2363         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2364       traces_waiting:
2365         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2366           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2367           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2368         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2369           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2370           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2371           utilizadores.
2372     edit:
2373       cancel: Cancelar
2374       title: A editar a rota %{name}
2375       heading: A editar a rota %{name}
2376       visibility_help: o que significa isto?
2377       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2378     update:
2379       updated: Rota atualizada
2380     trace_optionals:
2381       tags: Etiquetas
2382     show:
2383       title: A ver a rota %{name}
2384       heading: A ver a rota %{name}
2385       pending: PENDENTE
2386       filename: 'Nome do ficheiro:'
2387       download: transferir
2388       uploaded: 'Enviada:'
2389       points: 'Pontos:'
2390       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2391       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2392       map: mapa
2393       edit: editar
2394       owner: 'Autor:'
2395       description: 'Descrição:'
2396       tags: 'Etiquetas:'
2397       none: Nenhuma
2398       edit_trace: Editar esta rota
2399       delete_trace: Eliminar esta rota
2400       trace_not_found: Rota não encontrada!
2401       visibility: 'Visibilidade:'
2402       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2403     trace_paging_nav:
2404       showing_page: Página %{page}
2405       older: Rotas GPS mais antigas
2406       newer: Rotas GPS mais recentes
2407     trace:
2408       pending: PENDENTE
2409       count_points:
2410         one: 1 ponto
2411         other: '%{count} pontos'
2412       more: mais
2413       trace_details: Ver detalhes da rota
2414       view_map: Ver mapa
2415       edit_map: Editar o mapa
2416       public: PÚBLICO
2417       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2418       private: PRIVADO
2419       trackable: RASTREÁVEL
2420       by: por
2421       in: em
2422     index:
2423       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2424       my_traces: As Minhas Rotas
2425       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2426       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2427       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2428       empty_html: Ainda não existe aqui nada.<br><a href='%{upload_link}'>Envia uma
2429         nova rota GPS</a> ou consulta informação sobre rotas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2430         wiki</a>.
2431       upload_trace: Enviar rota GPS
2432       all_traces: Todas as Rotas
2433       traces_from: Rotas Públicas de %{user}
2434       remove_tag_filter: Eliminar filtro de etiqueta
2435     destroy:
2436       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2437     make_public:
2438       made_public: Rota tornada pública
2439     offline_warning:
2440       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2441     offline:
2442       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2443       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2444     georss:
2445       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2446     description:
2447       description_with_count:
2448         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2449         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2450       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2451   application:
2452     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2453     require_cookies:
2454       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2455         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2456     require_admin:
2457       not_an_admin: Tens de ser um administrador para realizar essa operação.
2458     setup_user_auth:
2459       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Tens
2460         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2461       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2462         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2463       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2464         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2465         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2466     settings_menu:
2467       account_settings: Definições
2468       oauth1_settings: Definições OAuth 1
2469       oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2470       oauth2_authorizations: Autorizações OAuth 2
2471   oauth:
2472     authorize:
2473       title: Autorizar Acesso À Tua Conta
2474       request_access_html: A aplicação %{app_name} está a pedir acesso à tua conta,
2475         %{user}. Por favor, confere se queres dar à aplicação as seguintes funcionalidades.
2476         Podes escolher as que quiseres e quantas quiseres.
2477       allow_to: 'Dar permissão à aplicação:'
2478       allow_read_prefs: para ler as tuas preferências de utilizador.
2479       allow_write_prefs: para alterar as tuas preferências de utilizador.
2480       allow_write_diary: para criar publicações no diário, comentários e adicionar
2481         amigos.
2482       allow_write_api: para modificar o mapa.
2483       allow_read_gpx: para ler as tuas rotas de GPS privadas.
2484       allow_write_gpx: para enviar rotas GPS.
2485       allow_write_notes: para modificar notas.
2486       grant_access: Dar acesso
2487     authorize_success:
2488       title: Pedido de autorização permitido
2489       allowed_html: Concedeste à aplicação %{app_name} acesso à tua conta.
2490       verification: O código de verificação é %{code}.
2491     authorize_failure:
2492       title: O pedido de autorização falhou
2493       denied: Negaste o acesso da aplicação %{app_name} à tua conta.
2494       invalid: O token de autorização não é válido.
2495     revoke:
2496       flash: O token para a aplicação %{application} foi cancelado
2497     permissions:
2498       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2499     scopes:
2500       read_prefs: Ler preferências de utilizador
2501       write_prefs: Modificar preferências de utilizador
2502       write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2503       write_api: Modificar o mapa
2504       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2505       write_gpx: Enviar rotas GPS
2506       write_notes: Modificar notas
2507       read_email: ‎Ler e-mail de utilizador
2508       skip_authorization: Auto aprovar aplicativo
2509   oauth_clients:
2510     new:
2511       title: Registar uma nova aplicação
2512     edit:
2513       title: Edita a tua aplicação
2514     show:
2515       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2516       key: 'Chave de consumidor:'
2517       secret: 'Segredo de consumidor:'
2518       url: 'URL do token de pedido:'
2519       access_url: 'URL do token de acesso:'
2520       authorize_url: 'URL de autorização:'
2521       support_notice: Suportamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendada) e RSA-SHA1.
2522       edit: Editar detalhes
2523       delete: Eliminar cliente
2524       confirm: Tens a certeza?
2525       requests: 'A pedir as seguintes permissões ao utilizador:'
2526     index:
2527       title: Os Meus Dados OAuth
2528       my_tokens: Aplicações autorizadas
2529       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram emitidos a aplicações em teu nome:'
2530       application: Nome da aplicação
2531       issued_at: Emitido em
2532       revoke: Anular!
2533       my_apps: As minhas aplicações autorizadas
2534       no_apps_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada com
2535         o OpenStreetMap utilizando o padrão %{oauth}? Tens de registar a aplicação
2536         web antes de poderes fazer solicitações OAuth a este serviço.
2537       oauth: OAuth
2538       registered_apps: 'Tens as seguintes aplicações registadas:'
2539       register_new: Regista a tua aplicação
2540     form:
2541       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2542     not_found:
2543       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar esse %{type}.
2544     create:
2545       flash: As informações foram registadas com sucesso
2546     update:
2547       flash: A atualização dos dados do cliente foi feita com sucesso
2548     destroy:
2549       flash: O registo da aplicação foi eliminado
2550   oauth2_applications:
2551     index:
2552       title: As minhas aplicações de cliente
2553       no_applications_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada
2554         usando o padrão %{oauth2}? Tens de registar a aplicação antes de poderes fazer
2555         solicitações OAuth a este serviço.
2556       oauth_2: OAuth 2
2557       new: Registar nova aplicação
2558       name: Nome
2559       permissions: Permissões
2560     application:
2561       edit: Editar
2562       delete: Eliminar
2563       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2564     new:
2565       title: Registar uma nova aplicação
2566     edit:
2567       title: Editar a tua aplicação
2568     show:
2569       edit: Editar
2570       delete: Eliminar
2571       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2572       client_id: ID do cliente
2573       client_secret: Segredo do Cliente
2574       client_secret_warning: Certifica-te de que guardas este segredo - não voltará
2575         a estar acessível
2576       permissions: Permissões
2577       redirect_uris: Redirecionar URIs
2578     not_found:
2579       sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2580   oauth2_authorizations:
2581     new:
2582       title: Autorização necessária
2583       introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2584         permissões?
2585       authorize: Autorizar
2586       deny: Negar
2587     error:
2588       title: Ocorreu um erro
2589     show:
2590       title: Código de autorização
2591   oauth2_authorized_applications:
2592     index:
2593       title: As minhas aplicações autorizadas
2594       application: Aplicação
2595       permissions: Permissões
2596       no_applications_html: Não autorizaste nenhuma aplicação %{oauth2}.
2597     application:
2598       revoke: Revogar Acesso
2599       confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2600   users:
2601     new:
2602       title: Criar conta
2603       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2604         conta automaticamente.
2605       contact_support_html: Contacte o <a href="%{support}">suporte</a> para combinar
2606         a criação de uma conta, por favor - tentaremos responder ao pedido o mais
2607         rapidamente possível.
2608       about:
2609         header: Livre e editável
2610         html: |-
2611           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é totalmente criado por pessoas como tu e disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa o possa corrigir, atualizar, transferir e utilizar.</p>
2612           <p>Cria uma conta de utilizador para começares a colaborar. Enviaremos um e-mail para confirmares a tua conta.</p>
2613       email address: 'E-mail:'
2614       confirm email address: 'Confirmar e-mail:'
2615       display name: 'Nome de utilizador:'
2616       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2617         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2618       external auth: 'Autenticação por terceiros:'
2619       use external auth: Em alternativa, utiliza um serviço externo para iniciares
2620         sessão
2621       auth no password: Com a autenticação através de terceiros, não é necessário
2622         introduzir a palavra-passe, mas certos servidores ou ferramentas poderão precisar
2623         de uma.
2624       continue: Criar conta
2625       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
2626     terms:
2627       title: Termos
2628       heading: Termos
2629       heading_ct: Termos para contribuidores
2630       read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as condições
2631         de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
2632         o botão continuar.
2633       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
2634         atuais e futuras.
2635       read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
2636       tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
2637         infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
2638         e aceita o texto.
2639       read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
2640       consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
2641         fazem parte âmbito do Domínio Público.
2642       consider_pd_why: O que é isto?
2643       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2644       guidance_html: 'Informação para ajudar a compreender estes termos: um <a href="%{summary}">resumo
2645         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2646       continue: Continuar
2647       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2648       decline: Rejeitar
2649       you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
2650         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2651       legale_select: 'País de residência:'
2652       legale_names:
2653         france: França
2654         italy: Itália
2655         rest_of_world: Resto do mundo
2656     terms_declined_flash:
2657       terms_declined_html: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Contribuidor.
2658         Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
2659       terms_declined_link: esta página wiki
2660       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2661     no_such_user:
2662       title: Utilizador inexistente
2663       heading: O utilizador %{user} não existe
2664       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2665         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2666         está correta.
2667       deleted: eliminado
2668     show:
2669       my diary: O meu diário
2670       new diary entry: nova publicação no diário
2671       my edits: Edições
2672       my traces: Rotas
2673       my notes: Notas
2674       my messages: Mensagens
2675       my profile: Perfil
2676       my settings: Definições
2677       my comments: Comentários
2678       my_preferences: Preferências
2679       my_dashboard: Painel de Controlo
2680       blocks on me: Quem me bloqueou
2681       blocks by me: Os meus bloqueios
2682       edit_profile: Editar Perfil
2683       send message: Enviar mensagem
2684       diary: Diário
2685       edits: Edições
2686       traces: Rotas
2687       notes: Notas no mapa
2688       remove as friend: Remover amigo
2689       add as friend: Adicionar aos amigos
2690       mapper since: 'A mapear desde:'
2691       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2692       ct undecided: Por decidir
2693       ct declined: Rejeitado
2694       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2695       email address: 'E-mail:'
2696       created from: 'Criado de:'
2697       status: 'Estado:'
2698       spam score: 'Contagem de Spam:'
2699       description: Descrição
2700       user location: Localização do utilizador
2701       role:
2702         administrator: Este utilizador é um administrador
2703         moderator: Este utilizador é um moderador
2704         grant:
2705           administrator: Dar acesso de administrador
2706           moderator: Dar acesso de moderador
2707         revoke:
2708           administrator: Retirar acesso de administrador
2709           moderator: Retirar acesso de moderador
2710       block_history: Bloqueios ativos
2711       moderator_history: Bloqueios aplicados
2712       comments: Comentários
2713       create_block: Bloquear este utilizador
2714       activate_user: Ativar este utilizador
2715       deactivate_user: Desativar este utilizador
2716       confirm_user: Confirmar este utilizador
2717       hide_user: Ocultar este utilizador
2718       unhide_user: Mostrar este utilizador
2719       delete_user: Eliminar este utilizador
2720       confirm: Confirmar
2721       report: Denunciar este utilizador
2722     account:
2723       title: Editar conta
2724       my settings: Definições
2725       current email address: E-mail atual
2726       external auth: Autenticação externa
2727       openid:
2728         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2729         link text: o que é isto?
2730       public editing:
2731         heading: Edição pública
2732         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
2733         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
2734         enabled link text: o que é isto?
2735         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
2736         disabled link text: porque não posso editar?
2737       public editing note:
2738         heading: Edição pública
2739         html: Neste momento, as tuas edições são anónimas e as outras pessoas não
2740           te podem enviar mensagens nem ver a tua localização. Para mostrares as tuas
2741           edições e permitires que te contactem através do OpenStreetMap, clica na
2742           ligação seguinte. <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores
2743           com edições públicas podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2744           informações</a>).<ul><li>Ao tornares as tuas edições públicas, o teu endereço
2745           de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
2746           revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
2747           publicamente.</li></ul>
2748       contributor terms:
2749         heading: Termos de contribuidor
2750         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
2751         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
2752         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
2753           os novos Termos de Contribuidor.
2754         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
2755           em Domínio Público.
2756         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2757         link text: o que é isto?
2758       save changes button: Gravar alterações
2759       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
2760       flash update success confirm needed: As informações de utilizador foram atualizadas
2761         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
2762       flash update success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
2763     set_home:
2764       flash success: Localização gravada com êxito
2765     go_public:
2766       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2767         editar.
2768     index:
2769       title: Utilizadores
2770       heading: Utilizadores
2771       showing:
2772         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2773         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2774       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2775       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2776       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2777       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2778       empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2779     suspended:
2780       title: Conta suspensa
2781       heading: Conta Suspensa
2782       support: suporte
2783       body_html: |-
2784         <p>
2785           Lamentamos, mas a tua conta foi automaticamente suspensa devido a atividades suspeitas.
2786         </p>
2787         <p>
2788           Esta decisão será revista brevemente por um administrador.
2789           Podes contactar o %{webmaster} se pretenderes obter esclarecimentos.
2790         </p>
2791     auth_failure:
2792       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2793       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2794       no_authorization_code: Sem código de autorização
2795       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2796       invalid_scope: Âmbito inválido
2797     auth_association:
2798       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2799       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2800         formulário.
2801       option_2: Se já tiveres conta, podes iniciar sessão utilizando o teu nome de
2802         utilizador e palavra-passe e associar a conta ao teu ID nas definições.
2803   user_role:
2804     filter:
2805       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2806       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2807       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2808       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2809         do atual utilizador.
2810     grant:
2811       title: Confirmar a concessão do cargo
2812       heading: Confirmar concessão do cargo
2813       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes conceder o cargo `%{role}' ao
2814         utilizador `%{name}'?
2815       confirm: Confirmar
2816       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2817         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2818     revoke:
2819       title: Confirmar revogação de cargo
2820       heading: Confirmar revogação de cargo
2821       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2822         `%{name}'?
2823       confirm: Confirmar
2824       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2825         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2826   user_blocks:
2827     model:
2828       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2829       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2830     not_found:
2831       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2832       back: Voltar ao índice
2833     new:
2834       title: A criar um bloqueio em %{name}
2835       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2836       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2837         da API.
2838       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2839       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esses
2840         contactos.
2841       back: Ver todos os bloqueios
2842     edit:
2843       title: A editar o bloqueio em %{name}
2844       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2845       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2846         da API.
2847       show: Ver este bloqueio
2848       back: Ver todos os bloqueios
2849     filter:
2850       block_expired: Este bloqueio já expirou e não pode ser editado.
2851       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
2852         da lista.
2853     create:
2854       try_contacting: Por favor, tenta contactar o utilizador antes de o bloqueares
2855         e dá-lhe algum tempo para responder.
2856       try_waiting: Por favor, dá um tempo razoável para o utilizador responder antes
2857         de o bloqueares.
2858       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
2859     update:
2860       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
2861         o criou.
2862       success: Bloqueio atualizado.
2863     index:
2864       title: Bloqueios do utilizador
2865       heading: Lista de bloqueios do utilizador
2866       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2867     revoke:
2868       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2869       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2870       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2871       past: Este bloqueio terminou a %{time} e já não pode ser revogado.
2872       confirm: Tens a certeza de que queres revogar este bloqueio?
2873       revoke: Revogar!
2874       flash: Este bloqueio foi revogado.
2875     helper:
2876       time_future_html: Termina em %{time}.
2877       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
2878       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
2879         iniciar sessão.
2880       time_past_html: Terminou a %{time}.
2881       block_duration:
2882         hours:
2883           one: 1 hora
2884           other: '%{count} horas'
2885         days:
2886           one: 1 dia
2887           other: '%{count} dias'
2888         weeks:
2889           one: 1 semana
2890           other: '%{count} semanas'
2891         months:
2892           one: 1 mês
2893           other: '%{count} meses'
2894         years:
2895           one: 1 ano
2896           other: '%{count} anos'
2897     blocks_on:
2898       title: Bloqueios em %{name}
2899       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2900       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2901     blocks_by:
2902       title: Bloqueios por %{name}
2903       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2904       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2905     show:
2906       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2907       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2908       created: 'Criado:'
2909       duration: 'Duração:'
2910       status: 'Estado:'
2911       show: Mostrar
2912       edit: Editar
2913       revoke: Revogar!
2914       confirm: Tens a certeza?
2915       reason: 'Razão do bloqueio:'
2916       back: Ver todos os bloqueios
2917       revoker: 'Quem revogou:'
2918       needs_view: O utilizador tem de iniciar sessão antes de este bloqueio terminar.
2919     block:
2920       not_revoked: (não revogado)
2921       show: Mostrar
2922       edit: Editar
2923       revoke: Revogar!
2924     blocks:
2925       display_name: Utilizador Bloqueado
2926       creator_name: Criador
2927       reason: Motivo do bloqueio
2928       status: Estado
2929       revoker_name: Revogado por
2930       showing_page: Página %{page}
2931       next: Seguinte »
2932       previous: « Anterior
2933   notes:
2934     index:
2935       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2936       heading: Notas de %{user}
2937       subheading_html: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2938       no_notes: Sem notas
2939       id: Id
2940       creator: Criador
2941       description: Descrição
2942       created_at: Criada em
2943       last_changed: Última alteração
2944   javascripts:
2945     close: Fechar
2946     share:
2947       title: Partilhar
2948       cancel: Cancelar
2949       image: Imagem
2950       link: Ligação ou HTML
2951       long_link: Ligação
2952       short_link: Ligação curta
2953       geo_uri: Geo URI
2954       embed: HTML
2955       custom_dimensions: Definir dimensões
2956       format: 'Formato:'
2957       scale: 'Escala:'
2958       image_dimensions: A imagem mostrará a camada padrão com %{width} x %{height}
2959       download: Transferir
2960       short_url: URL curto
2961       include_marker: Incluir marcador
2962       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2963       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2964       view_larger_map: Ver mapa maior
2965       only_standard_layer: Só a camada padrão pode ser exportada como imagem
2966     embed:
2967       report_problem: Reportar um problema
2968     key:
2969       title: Legenda
2970       tooltip: Legenda do mapa
2971       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
2972     map:
2973       zoom:
2974         in: Aproximar
2975         out: Afastar
2976       locate:
2977         title: Mostrar a minha localização
2978         metersPopup:
2979           one: Estás a menos de 1 metro deste ponto
2980           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
2981         feetPopup:
2982           one: Estás a menos de 1 pé deste ponto
2983           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
2984       base:
2985         standard: Mapa Padrão
2986         cyclosm: CyclOSM
2987         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2988         transport_map: Transportes Públicos
2989         hot: Humanitário
2990         opnvkarte: ÖPNVKarte
2991       layers:
2992         header: Camadas do mapa
2993         notes: Notas no mapa
2994         data: Dados do mapa
2995         gps: Rotas de GPS públicas
2996         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
2997         title: Camadas
2998       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuidores do OpenStreetMap</a>
2999       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
3000       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condições de utilização do website
3001         e da API</a>
3002       cyclosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3003         hospedado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
3004       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3005         Allan</a>
3006       opnvkarte: Os mosaicos são uma cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3007       hotosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipa
3008         Humanitária OpenStreetMap</a> hospedaddo por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3009         França</a>
3010     site:
3011       edit_tooltip: Editar o mapa
3012       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
3013       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
3014       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
3015       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
3016       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
3017       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
3018       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime a vista para consultar elementos em
3019         redor
3020     changesets:
3021       show:
3022         comment: Comentar
3023         subscribe: Subscrever
3024         unsubscribe: Anular subscrição
3025         hide_comment: ocultar
3026         unhide_comment: desocultar
3027     notes:
3028       new:
3029         intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta? Informa os outros mapeadores
3030           para que eles possam corrigi-lo. Posiciona o marcador no local correto e
3031           escreve uma nota que explique o problema.
3032         advice: A tua nota é pública e poderá ser utilizada para atualizar o mapa,
3033           portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
3034           protegidos por direitos de autor.
3035         add: Adicionar Nota
3036       show:
3037         anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
3038           devem ser confirmados por fonte independente.
3039         hide: Esconder
3040         resolve: Marcar como resolvido
3041         reactivate: Reabrir
3042         comment_and_resolve: Comentar e resolver
3043         comment: Comentar
3044     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
3045     directions:
3046       ascend: Ascenção
3047       engines:
3048         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3049         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
3050         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3051         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3052         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
3053         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3054       descend: Descida
3055       directions: Direções
3056       distance: Distância
3057       errors:
3058         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
3059         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3060       instructions:
3061         continue_without_exit: Continuar em %{name}
3062         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
3063         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
3064         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
3065         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
3066         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
3067           a %{directions}
3068         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
3069           %{name}, em direção a %{directions}
3070         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
3071         offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
3072           %{directions}
3073         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
3074           em direção a %{directions}
3075         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
3076         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
3077           a %{directions}
3078         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
3079           em direção a %{directions}
3080         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
3081         onramp_right: Vire à direita para a rampa
3082         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
3083         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
3084         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
3085         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3086         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3087         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
3088         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3089         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3090         offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
3091         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
3092         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
3093         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
3094           a %{directions}
3095         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
3096           %{name}, em direção a %{directions}
3097         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
3098         offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
3099           %{directions}
3100         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
3101           em direção a %{directions}
3102         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
3103         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
3104           %{directions}
3105         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
3106           em direção a %{directions}
3107         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
3108         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3109         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
3110         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
3111         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
3112         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
3113         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3114         follow_without_exit: Siga %{name}
3115         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
3116         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
3117         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
3118         start_without_exit: Começar em %{name}
3119         destination_without_exit: Chegada ao destino
3120         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
3121         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
3122         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
3123         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
3124         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
3125         unnamed: estrada sem nome
3126         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
3127         exit_counts:
3128           first: 1.ª
3129           second: 2.ª
3130           third: 3.ª
3131           fourth: 4.ª
3132           fifth: 5.ª
3133           sixth: 6.ª
3134           seventh: 7.ª
3135           eighth: 8.ª
3136           ninth: 9.ª
3137           tenth: 10.ª
3138       time: Tempo
3139     query:
3140       node: Nó
3141       way: Linha
3142       relation: Relação
3143       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3144       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
3145       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
3146     context:
3147       directions_from: Indicações a partir daqui
3148       directions_to: Indicações para aqui
3149       add_note: Adicionar uma nota aqui
3150       show_address: Mostrar endereço
3151       query_features: Consultar elementos
3152       centre_map: Centrar mapa aqui
3153   redactions:
3154     edit:
3155       heading: Editar supressão
3156       title: Editar supressão
3157     index:
3158       empty: Não existem supressões para mostrar.
3159       heading: Lista de supressões
3160       title: Lista de supressões
3161     new:
3162       heading: Introduza a informação da nova supressão
3163       title: A criar uma nova supressão
3164     show:
3165       description: 'Descrição:'
3166       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
3167       title: A mostrar a supressão
3168       user: 'Criador:'
3169       edit: Editar esta supressão
3170       destroy: Remover esta supressão
3171       confirm: Tem a certeza?
3172     create:
3173       flash: A supressão foi criada.
3174     update:
3175       flash: As alterações foram gravadas.
3176     destroy:
3177       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
3178         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
3179       flash: Supressão eliminada.
3180       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
3181   validations:
3182     leading_whitespace: tem espaços no início
3183     trailing_whitespace: tem espaços no fim
3184     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3185     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
3186 ...