]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/cy.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / cy.yml
1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Afalau
5 # Author: Cymrodor
6 # Author: Danieldegroot2
7 # Author: Robin Owain
8 ---
9 cy:
10   time:
11     formats:
12       friendly: '%e %B %Y at %H:%M'
13   helpers:
14     file:
15       prompt: Dewiswch ffeil
16     submit:
17       diary_comment:
18         create: Sylw
19       diary_entry:
20         create: Cyhoeddi
21         update: Diweddaru
22       issue_comment:
23         create: Ychwanegu sylw
24       message:
25         create: Anfon
26       client_application:
27         create: Cofrestru
28         update: Diweddaru
29       oauth2_application:
30         update: Diweddaru
31       redaction:
32         create: Creu golygiadau
33         update: Cadw golygiadau
34       trace:
35         create: Uwchlwytho
36         update: Cadw Newidiadau
37       user_block:
38         create: Creu bloc
39         update: Uwchraddio'r bloc
40   activerecord:
41     errors:
42       messages:
43         invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad ebost dilys
44     models:
45       acl: Rhestr Rheoli Mynediad
46       changeset: Changeset
47       changeset_tag: Tag Changeset
48       country: Gwlad
49       diary_comment: Nodyn Dyddiadur
50       diary_entry: Cofnod Dyddiadur
51       friend: Ffrind
52       language: Iaith
53       message: Neges
54       node: Nod
55       node_tag: Tag Nod
56       notifier: Hysbysydd
57       old_node: Hen Nod
58       old_node_tag: Tag Hen Nod
59       old_relation: Hen Berthynas
60       old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
61       old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
62       old_way: Hen Lwybr
63       old_way_node: Nod Hen Ffordd
64       old_way_tag: Tag Hen Ffordd
65       relation: Perthynas
66       relation_member: Aelod Perthynol
67       relation_tag: Tag Perthynas
68       session: Sesiwn
69       trace: Dargopïo
70       tracepoint: Pwynt Dargopïo
71       tracetag: Tag Dargopïo
72       user: Defnyddiwr
73       user_preference: Dewis Defnyddiwr
74       user_token: Tocyn Defnyddiwr
75       way: Llwybr
76       way_node: Cwgn Llwybr
77       way_tag: Tag Llwybr
78     attributes:
79       client_application:
80         name: Enw (Gofynnol)
81       diary_comment:
82         body: Corff
83       diary_entry:
84         user: Defnyddiwr
85         title: Pwnc
86         latitude: Lledred
87         longitude: Hydred
88         language: Iaith
89       doorkeeper/application:
90         name: Enw
91       friend:
92         user: Defnyddiwr
93         friend: Ffrind
94       trace:
95         user: Defnyddiwr
96         visible: Gweladwy
97         name: Enw'r ffeil
98         size: Maint
99         latitude: Lledred
100         longitude: Hydred
101         public: Cyhoeddus
102         description: Disgrifiad
103         gpx_file: 'Uwchlwytho Ffeil GPX:'
104         visibility: 'Gwelededd:'
105         tagstring: Tagiau
106       message:
107         sender: Danfonwr
108         title: Pwnc
109         body: Corff
110         recipient: Derbyniwr
111       redaction:
112         title: Teitl
113         description: Disgrifiad
114       user:
115         email: Ebost
116         new_email: 'Cyfeiriad Ebost Newydd:'
117         active: Gweithredol
118         display_name: Enw Arddangos
119         description: Disgrifiad
120         home_lat: 'Lledred:'
121         home_lon: 'Hydred:'
122         languages: Ieithoedd
123         pass_crypt: Cyfrinair
124         pass_crypt_confirmation: Cadarnhau Cyfrinair
125     help:
126       user:
127         new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
128   datetime:
129     distance_in_words_ago:
130       about_x_hours:
131         one: tuag awr yn ôl
132         other: tua %{count} awr yn ôl
133       about_x_months:
134         one: tuag un fis yn ôl
135         other: tua %{count} mis yn ôl
136       about_x_years:
137         one: tuag un blynedd yn ôl
138         other: tua %{count} blynedd yn ôl ago
139       almost_x_years:
140         one: oddeutu un mlynedd yn ôl
141         other: bron i %{count} blynedd yn ôl
142       half_a_minute: hanner munud yn ôl
143       less_than_x_seconds:
144         one: llai nag eiliad yn ôl
145         other: llai nag %{count} eiliad yn ôl
146   editor:
147     default: (currently %{name}) diofyn
148     id:
149       name: iD
150       description: iD (golygydd y porwr)
151     remote:
152       name: Rheolaeth o bell
153       description: Pellreolwr (JOSM neu Merkaartor)
154   auth:
155     providers:
156       none: Dim
157       openid: OpenID
158       google: Google
159       facebook: Facebook
160       windowslive: Windows Live
161       github: GitHub
162       wikipedia: Wicipedia
163   api:
164     notes:
165       comment:
166         opened_at_html: Crëwyd %{when}
167         opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
168         commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
169         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when}gan %{user}
170       rss:
171         title: Nodiadau OpenStreetMap
172       entry:
173         comment: Sylw
174         full: Nodyn llawn
175   account:
176     deletions:
177       show:
178         title: Dileu Fy Nghyfrif
179         delete_account: Dileu Cyfrif
180         confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
181         cancel: Canslo
182   accounts:
183     edit:
184       title: Golygu'r cyfrif
185       my settings: Fy ngosodiadau
186       current email address: 'Cyfeiriad Ebost Presenol:'
187       openid:
188         link text: beth yw hwn?
189       public editing:
190         heading: Golygu cyhoeddus
191         enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
192         enabled link text: beth yw hwn?
193         disabled link text: pam na allaf olygu?
194       public editing note:
195         heading: 'Golygu cyhoeddus:'
196       contributor terms:
197         heading: 'Telerau Cyfranwyr:'
198         agreed: Rydych wedi derbyn y telerau cyfranwyr newydd.
199         not yet agreed: Nid ydych eto wedi cytuno i'r telerau cyfranwyr newydd.
200         review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y telerau cyfranwyr
201           newydd.
202         link text: beth yw hwn?
203       save changes button: Cadw Newidiadau
204       make edits public button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
205       delete_account: Dileu Cyfrif...
206   browse:
207     created: Crëwyd
208     closed: Wedi cau
209     created_html: Crewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
210     closed_html: Caewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
211     created_by_html: Crewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
212     deleted_by_html: Dilewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
213     edited_by_html: Golygwyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
214     closed_by_html: Caewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
215     version: Fersiwn
216     in_changeset: Set-newid
217     anonymous: dienw
218     no_comment: (dim sylw)
219     part_of: Rhan o
220     download_xml: Lawrlwytho XML
221     view_history: Gweld yr Hanes
222     view_details: Gweld Manylion
223     location: Lleoliadː
224     changeset:
225       title: '%{id}'
226       belongs_to: Awdur
227       node: Cygnau (%{count})
228       node_paginated: Cygnau (%{x}-%{y} o %{count})
229       way: Llwybrau %{count}
230       way_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
231       relation: Perthynas %{count}
232       relation_paginated: Perthynas (%{x}-%{y} o %{count})
233       comment: Sylwadau (%{count})
234       hidden_commented_by_html: Sylw cudd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
235       commented_by_html: Sylw gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
236       changesetxml: Set-newid XML
237       osmchangexml: osmChange XML
238       feed:
239         title: Set-newid %{id}
240         title_comment: Set-newid %{id} - %{comment}
241       join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno yn y sgwrs
242       discussion: Sgwrs
243     node:
244       title_html: 'Nod: %{name}'
245       history_title_html: 'Hanes y Nod: %{name}'
246     way:
247       title_html: 'Llwybr: %{name}'
248       history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
249       nodes: Nodau
250       also_part_of_html:
251         one: rhan o'r ffordd %{related_ways}
252         other: rhan o'r ffyrdd %{related_ways}
253     relation:
254       title_html: 'Perthynas: %{name}'
255       history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
256       members: Aelodau
257     relation_member:
258       entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
259       type:
260         node: Nod
261         way: Llwybr
262         relation: Perthynas
263     containing_relation:
264       entry_html: Perthynas %{relation_name}
265       entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
266     not_found:
267       sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
268       type:
269         node: nod
270         way: llwybr
271         relation: perthynas
272         changeset: set-newid
273         note: nod
274     timeout:
275       sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
276       type:
277         node: nod
278         way: llwybr
279         relation: perthynas
280         changeset: set-newid
281         note: nodyn
282     redacted:
283       redaction: Golygiad %{id}
284       message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
285         Gweler %{redaction_link} am y manylion.
286       type:
287         node: nod
288         way: llwybr
289         relation: perthynas
290     start_rjs:
291       feature_warning: Wrthi'n llwytho nodweddio %{num_features}, a all arafu eich
292         porwr. Wyt ti'n sicr dy fod am weld y data?
293       load_data: Llwytho Data
294       loading: Wrthi'n llwytho...
295     tag_details:
296       tags: Tagiau
297       wiki_link:
298         key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
299         tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
300       wikidata_link: Eitem %{page} ar Wikidata
301       wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
302       telephone_link: Galw %{phone_number}
303       email_link: E-bost %{email}
304     note:
305       title: 'Nodyn: %{id}'
306       new_note: Nodyn Newydd
307       description: Disgrifiad
308       open_title: '#%{note_name} heb ei ddatrus'
309       closed_title: '#%{note_name} wedi''i ddatrus'
310       hidden_title: Nodyn cudd %{note_name}
311       opened_by_html: Crëwyd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} yn ôl</abbr>
312       opened_by_anonymous_html: Crëwyd yn ddienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
313         yn ôl</abbr>
314       commented_by_html: Sylw gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
315       commented_by_anonymous_html: Sylw dienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
316       closed_by_html: Wedi'i ddatrus gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
317       closed_by_anonymous_html: Wedi ei ddatrus gan <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
318       reopened_by_html: Gwnaed yn weithredol gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
319       reopened_by_anonymous_html: Gwnaed yn weithredol gan olygydd dienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
320       hidden_by_html: Cuddwyd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
321       report: Adroddwch am y nodyn hwn
322     query:
323       title: Nodweddion Ymholiad
324       introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
325       nearby: Nodweddion gerllaw
326       enclosing: Nodweddion amgáu
327   changesets:
328     changeset_paging_nav:
329       showing_page: Tudalen %{page}
330       next: Nesaf »
331       previous: « Blaenorol
332     changeset:
333       anonymous: Dienw
334       no_edits: (dim golygiadau)
335       view_changeset_details: Dangos y newidiadau
336     changesets:
337       id: ID
338       saved_at: Cyhoeddwyd
339       user: Defnyddiwr
340       comment: Sylw
341       area: Maes
342     index:
343       title: Setiau-newid
344       title_user: Set-newid gan %{user}
345       title_friend: Setiau-newid eich cyfeillion
346       title_nearby: Setiau-newid defnyddwyr cyfagos
347       empty: Ni chanfuwyd setiau-newid.
348       empty_area: Dim setiau-newid yn yr ardal yma.
349       empty_user: Dim setiau-newid gan y defnyddiwr hwn.
350       no_more: Dim rhagor o setiau-newid.
351       no_more_area: Dim rhagor o setiau-newid yn yr ardal yma.
352       no_more_user: Dim newidiadau gan y Defnyddiwr hwn.
353       load_more: Llwytho mwy
354     timeout:
355       sorry: Ymddiheurwn, cymerodd y newidiadau a wnaethoch gais i'w gweld ry hir
356         i'w cyrchu.
357   changeset_comments:
358     comment:
359       comment: Sylw newydd ar set-newid %{changeset_id} gan awdur %{author}
360       commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} yn ôl gan %{user}
361     index:
362       title_all: Trafodaeth OpenStreetMa o'r setiau-newid
363       title_particular: 'Trafodaeth OpenStreetMap set-newid #%{changeset_id}'
364   dashboards:
365     contact:
366       km away: '%{count}km i ffwrdd'
367       m away: '%{count}m i ffwrdd'
368     popup:
369       your location: Eich lleoliad
370       nearby mapper: Mapiwr gerllaw
371       friend: Cyfaill
372     show:
373       edit_your_profile: Golygu eich proffil
374       my friends: Fy ffrindiau
375       no friends: Nid ydych wedi ychwanegu cyfaill eto.
376       nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
377       no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n datgelu eu bod yn mapio eto.
378       friends_changesets: setiau-newid eich cyfeillion
379       friends_diaries: cofnodion dyddiaduron cyfeillion
380       nearby_changesets: setiau-newid gerllaw
381       nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
382   diary_entries:
383     new:
384       title: Cofnod Dyddiadur Newydd
385     form:
386       location: 'Lleoliad:'
387       use_map_link: defnyddiwch y map
388     index:
389       title: Dyddiaduron defnyddwyr
390       title_friends: Dyddiaduron ffrindiau
391       title_nearby: Dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
392       user_title: Dyddiadur %{user}
393       in_language_title: Cofnodion Dyddiadur yn %{language}
394       new: Cofnod Dyddiadur Newydd
395       new_title: Ysgrifennu cofnod newydd yn eich dyddiadur defnyddiwr
396       no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
397       recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
398       older_entries: Cofnodion Hŷn
399       newer_entries: Confodion Mwy Diweddar
400     edit:
401       title: Golygu cofnod dyddiadur
402       marker_text: Lleoliad cofnod y dyddiadur
403     show:
404       title: yddiadur %{user} | %{title}
405       user_title: dyddiadur %{user}
406       leave_a_comment: Gadael sylw
407       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
408       login: Mewngofnodi
409     no_such_entry:
410       title: Dim cofnod o'r fath yn y dyddiadur
411       heading: 'Dim cofnod efo''r id: %{id}'
412       body: Ymddiheurwn, ond nid oes cofnod o sylw gyda'r id %{id}. Gwirwch eich sillafu,
413         neu a ydych wedi clicio dolen anghywir?
414     diary_entry:
415       posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} mewn %{language_link}
416       comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
417       reply_link: Ymateb i'r cofnod hwn
418       comment_count:
419         zero: Dim sylwadau
420         one: '%{count} sylw'
421         other: '%{count} sylw'
422       edit_link: Golygu'r cofnod hwn
423       hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
424       confirm: Cadarnhau
425     diary_comment:
426       comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
427       hide_link: Cuddio'r sylw hwn
428       confirm: Cadarnhau
429     location:
430       location: 'Lleoliad:'
431       view: Dangos
432       edit: Golygu
433     feed:
434       user:
435         title: Cofnodion OpenStreetMap ar gyfer %{user}
436         description: Cofnodion dyddiadur diweddar OpenStreetMap gan %{user}
437       language:
438         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap mewn %{language_name}
439         description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap in
440           %{language_name} mewn %{language_name}
441       all:
442         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
443         description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
444     comments:
445       post: Post
446       when: Pa bryd
447       comment: Sylw
448       newer_comments: Sylwadau mwy diweddar
449       older_comments: Hen Sylwadau
450   friendships:
451     make_friend:
452       heading: Ychwanegu %{user} fel cyfaill?
453       button: Ychwanegu fel cyfaill
454       success: Mae %{name} nawr yn gyfaill i chi!
455       failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel cyfaill.
456       already_a_friend: Rydych eisoes yn gyfaill i %{name}
457     remove_friend:
458       heading: Peidio bod yn gyfaill i %{user}?
459       button: Peidio bod yn gyfaill
460       success: Tynnwyd %{name} o'ch cyfeillion.
461       not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch cyfeillion.
462   geocoder:
463     search:
464       title:
465         latlon_html: Canlyniadau o <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
466         ca_postcode_html: Canlyniadau o <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
467         osm_nominatim_html: Canlyniadau o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
468           Nominatim</a>
469         geonames_html: Canlyniadau o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
470         osm_nominatim_reverse_html: Canlyniadau o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
471           Nominatim</a>
472         geonames_reverse_html: Canlyniadau o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
473     search_osm_nominatim:
474       prefix:
475         aerialway:
476           cable_car: Car Cebl
477           chair_lift: Cadair godi
478           drag_lift: Cadair lusg
479           gondola: Lifft Gondola
480           pylon: Peilon
481           station: Gorsaf Awyr
482           t-bar: Lifft T-Bar
483         aeroway:
484           aerodrome: Maesawyr
485           airstrip: Llain Codi
486           apron: Ffedog
487           gate: Giat
488           hangar: Hangar
489           helipad: Pad Hofrennydd
490           holding_position: Man aros
491           parking_position: Lle Parcio
492           runway: Rhedfa Awyr
493           taxiway: Safle tacsi
494           terminal: Terfynell
495         amenity:
496           animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
497           arts_centre: Canolfan Grefftau
498           atm: Peiriant Codi Arian
499           bank: Banc
500           bar: Bar
501           bbq: Barbeciw
502           bench: Mainc
503           bicycle_parking: Man Cadw Beic
504           bicycle_rental: Man Llogi Beic
505           biergarten: Gardd Gwrw
506           blood_bank: Banc Gwaed
507           boat_rental: Llogi Cychod
508           brothel: Puteindy
509           bureau_de_change: Bureau de Change
510           bus_station: Gorsaf Fysiau
511           cafe: Caffi
512           car_rental: Man Llogi Cerbyd
513           car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
514           car_wash: Golchwr Cerbyd
515           casino: Casino
516           charging_station: Gorsaf Gwefru
517           childcare: Man Gwarchod Plant
518           cinema: Sinema
519           clinic: Clinic
520           clock: Cloc
521           college: Coleg
522           community_centre: Canolfan Cymunedol
523           courthouse: Llys
524           crematorium: Amlosgfa
525           dentist: Deintydd
526           doctors: Meddygfa
527           drinking_water: Dŵr Yfed
528           driving_school: Ysgol Yrru
529           embassy: Llysgenhadaeth
530           fast_food: Bwyd Parod
531           ferry_terminal: Terfynell Fferi
532           fire_station: Gorsaf Dân
533           food_court: Cwrt Fwydydd
534           fountain: Ffynnon
535           fuel: Tanwydd
536           gambling: Gamblo
537           grave_yard: Mynwent
538           grit_bin: Bin Gro Mân
539           hospital: Ysbyty
540           hunting_stand: Llwyfan Hela
541           ice_cream: Hufen Iâ
542           internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
543           kindergarten: Meithrinfa
544           language_school: Ysgol Iaith
545           library: Llyfrgell
546           marketplace: Marchnad
547           monastery: Mynachdy
548           motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
549           music_school: Ysgol Gerddoriaeth
550           nightclub: Clwb Nôs
551           nursing_home: Cartref Nyrsio
552           parking: Parcio
553           parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
554           parking_space: Man Parcio
555           pharmacy: Fferyllfa
556           place_of_worship: Man addoli
557           police: Heddlu
558           post_box: Blwch Llythyrau
559           post_office: Swyddfa Bost
560           prison: Carchar
561           pub: Tafarn
562           public_building: Adeilad Cyhoeddus
563           recycling: Pwynt Ailgylchu
564           restaurant: Bwyty
565           school: Ysgol
566           shelter: Cysgod
567           shower: Cawod
568           social_centre: Canolfan Cymdeithasol
569           social_facility: Cyfleuster cymedithasol
570           studio: Stiwdio
571           swimming_pool: Pwll Nofio
572           taxi: Tacsi
573           telephone: Ffôn Cyhoeddus
574           theatre: Theatr
575           toilets: Tai bach
576           townhall: Neuadd Dref
577           university: Prifysgol
578           vending_machine: Peiriant Gwerthu
579           veterinary: Milfeddygfa
580           village_hall: Neuadd Bentref
581           waste_basket: Bin sbwriel
582           waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
583           water_point: Cyflenwad Dŵr
584         boundary:
585           administrative: Ffin Gweinyddol
586           census: Ffin Cyfrifiad
587           national_park: Parc Cenedlaethol
588           protected_area: Ardal Warchodol
589         bridge:
590           aqueduct: Dyfrbont
591           suspension: Pont Grog
592           swing: Pont Droelli
593           viaduct: Pont Trenau
594           "yes": Pont
595         building:
596           chapel: Capel
597           garage: Garej
598           garages: Garejis
599           greenhouse: Tŷ Gwydr
600           hospital: Adeilad Ysbyty
601           hotel: Adeilad Gwesty
602           house: Tŷ
603           roof: To
604           school: Adeilad Ysgol
605           "yes": Adeilad
606         club:
607           "yes": Clwb
608         craft:
609           brewery: Bragdy
610           carpenter: Saer
611           electrician: Trydanydd
612           gardener: Garddwr
613           painter: Peintiwr
614           photographer: Ffotograffydd
615           plumber: Plymar
616           shoemaker: Crudd
617           tailor: Teiliwr
618           "yes": Siop Grefftau
619         emergency:
620           ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
621           assembly_point: Man Ymgynull
622           defibrillator: Diffibriliwr
623           landing_site: Man Glanio Mewn Argyfwng
624           phone: Ffôn Argyfwng
625           water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
626         highway:
627           abandoned: Hen Briffordd
628           bridleway: Llwybr Ceffyl
629           bus_guideway: Lon Bysiau
630           bus_stop: Stop Bysiau
631           construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
632           corridor: Coridor
633           cycleway: Llwybr Beicio
634           elevator: Codwr
635           emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
636           footway: Llwybr Cerdded
637           ford: Rhyd
638           give_way: Arwydd "Ildiwch!"
639           living_street: Stryd Byw
640           milestone: Carreg Filltir
641           motorway: Traffordd
642           motorway_junction: Cyffordd Traffordd
643           motorway_link: Ffordd Traffordd
644           passing_place: Lle Pasio
645           path: Llwybr
646           pedestrian: Llwybr Cerddwyr
647           platform: Platfform
648           primary: Priffordd
649           primary_link: Priffordd
650           proposed: Ffordd Arfaethedig
651           raceway: Trac Rasio
652           residential: Ffordd
653           rest_area: Man Gorffwys
654           road: Ffordd
655           secondary: Ffordd Eilaidd
656           secondary_link: Ffordd Eilaidd
657           service: Ffordd Waith
658           services: Gwasanaethau Traffordd
659           speed_camera: Camera Cyflymder
660           steps: Grisiau
661           stop: Arwydd Stop
662           street_lamp: Golau Stryd
663           tertiary: Ffordd Trydyddol
664           tertiary_link: Ffordd Trydyddol
665           track: Trac
666           traffic_signals: Goleuadau Traffig
667           trunk: Cefnffordd
668           trunk_link: Cefnffordd
669           turning_loop: Lle Troi
670           unclassified: Ffordd Diddosbarth
671           "yes": Ffordd
672         historic:
673           archaeological_site: Safle Archaeolegol
674           battlefield: Maes Brwydr
675           boundary_stone: Maen Terfyn
676           building: Adeilad Hanesyddol
677           bunker: Byncar
678           castle: Castell
679           church: Eglwys
680           city_gate: Gat y Ddinas
681           citywalls: Waliau Ddinas
682           fort: Caer
683           heritage: Safle Dreftadaeth
684           house: Tŷ
685           manor: Maenor
686           memorial: Cofeb
687           mine: Mwynfa
688           mine_shaft: Siafft y Mwynglawdd
689           monument: Cofadail
690           roman_road: Ffordd Rufeinig
691           ruins: Adfeilion
692           stone: Carreg
693           tomb: Beddrod
694           tower: Tŵr
695           wayside_cross: Croes Min Ffordd
696           wayside_shrine: Cysegrfa Min Ffordd
697           wreck: Llongddrylliad
698           "yes": Safle Hanesyddol
699         junction:
700           "yes": Cyffordd
701         landuse:
702           allotments: Rhandiroedd
703           basin: Basn
704           brownfield: Browndir
705           cemetery: Mynwent
706           commercial: Ardal Fasnachol
707           conservation: Cadwraeth
708           construction: Adeiladwaith
709           farmland: Tir Ffermio
710           farmyard: Buarth Fferm
711           forest: Coedwig
712           garages: Garejis
713           grass: Glaswellt
714           greenfield: Glastir
715           industrial: Ardal Ddiwydiannol
716           landfill: Safle Tirlenwi
717           meadow: Dôl
718           military: Ardal Milwrol
719           mine: Mwynglawdd
720           orchard: Berllan
721           quarry: Chwarel
722           railway: Rheilffordd
723           recreation_ground: Maes Chwarae
724           reservoir: Cronfa Ddŵr
725           reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
726           residential: Ardal Breswyl
727           retail: Adwerthu
728           village_green: Llain Pentref
729           vineyard: Gwinllan
730           "yes": Defnydd Tir
731         leisure:
732           beach_resort: Ardal Wyliau
733           bird_hide: Cuddle Adar
734           common: Tir Comin
735           dog_park: Parc Cwn
736           firepit: Ardal Dân
737           fishing: Man Pysgota
738           fitness_centre: Canolfan Gadw'n Heini
739           fitness_station: Lle Cadw'n Heini
740           garden: Gardd
741           golf_course: Cwrs Golff
742           horse_riding: Llain Marchogaeth
743           ice_rink: Llawr Sglefrio
744           marina: Marina
745           miniature_golf: Golff Pitw
746           nature_reserve: Gwarchodfa Natur
747           park: Parc
748           pitch: Maes Chwarae
749           playground: Lle Chwarae
750           recreation_ground: Maes Hamdden
751           resort: Cyrchfan Gwyliau
752           sauna: Sawna
753           slipway: Llithrffordd
754           sports_centre: Canolfan Chwaraeon
755           stadium: Stadiwm
756           swimming_pool: Pwll Nofio
757           track: Trac Rhedeg
758           water_park: Parc Dŵr
759           "yes": Hamdden
760         man_made:
761           beacon: Goleufa
762           beehive: Cwch Gwenyn
763           breakwater: Morglawdd
764           bridge: Pont
765           bunker_silo: Byncar
766           chimney: Simne
767           crane: Craen
768           dolphin: Man Angori
769           dyke: Morglawdd
770           embankment: Arglawdd
771           flagpole: Polyn Baner
772           gasometer: Tanc Nwy
773           groyne: Argor
774           kiln: Odyn
775           lighthouse: Goleudy
776           mast: Mast
777           mine: Mwynglawdd
778           mineshaft: Siafft Mwynglawdd
779           monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
780           petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
781           pier: Piyr
782           pipeline: Pibell
783           silo: Seilo
784           storage_tank: Tanc Storio
785           surveillance: Gwyliadwraeth
786           telescope: Telesgop
787           tower: Tŵr
788           wastewater_plant: Gwaith Dŵr Budr
789           watermill: Melin Ddŵr
790           water_tower: Tŵr Dŵr
791           water_well: Ffynnon
792           water_works: Gwaith Dŵr
793           windmill: Melin Wynt
794           works: Ffatri
795           "yes": Wnaed gan Ddyn
796         military:
797           airfield: Maes Awyr Milwrol
798           barracks: Barics
799           bunker: Byncer
800           "yes": Safle Filwrol
801         mountain_pass:
802           "yes": Bwlch Mynydd
803         natural:
804           bay: Bae
805           beach: Traeth
806           cape: Penrhyn
807           cave_entrance: Mynediad Ogof
808           cliff: Clogwyn
809           crater: Crater
810           dune: Twyn
811           fell: Rhostir
812           fjord: Ffiord
813           forest: Coedwig
814           geyser: Geiser
815           glacier: Rhewlif
816           grassland: Caeau
817           heath: Rhos
818           hill: Bryn
819           island: Ynys
820           land: Tir
821           marsh: Cors
822           moor: Gwaun
823           mud: Mwd
824           peak: Copa
825           point: Pwynt
826           reef: Riff
827           ridge: Cefn
828           rock: Craig
829           saddle: Cyfrwy
830           sand: Tywod
831           scree: Sgri
832           scrub: Llwyni
833           spring: Ffynnon
834           stone: Carreg
835           strait: Culfor
836           tree: Coeden
837           valley: Dyffryn
838           volcano: Llosgfynydd
839           water: Dŵr
840           wetland: Gwlypdir
841           wood: Coed
842         office:
843           accountant: Cyfrifydd
844           administrative: Gweinyddu
845           architect: Pensaer
846           association: Cymdeithas
847           company: Cwmni
848           educational_institution: Sefydliad Addysgol
849           employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
850           estate_agent: Gwerthwr Tai
851           government: Swyddfa Llywodraeth
852           insurance: Swyddfa Yswiriant
853           it: Swyddfa TG
854           lawyer: Cyfreithiwr
855           ngo: Swyddfa'r NGO
856           telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
857           travel_agent: Asiantaeth Deithio
858           "yes": Swyddfa
859         place:
860           allotments: Rhandiroedd
861           city: Dinas
862           city_block: Bloc Dinesig
863           country: Gwlad
864           county: Sir
865           farm: Fferm
866           hamlet: Pentrefan
867           house: Tŷ
868           houses: Tai
869           island: Ynys
870           islet: Ynysig
871           isolated_dwelling: Annedd Unig
872           locality: Ardal
873           municipality: Bwrdeistref
874           neighbourhood: Cymdogaeth
875           postcode: Cod Post
876           quarter: Maestref
877           region: Rhanbarth
878           sea: Môr
879           square: Sgwâr
880           state: Talaith
881           subdivision: Is-adran
882           suburb: Maestref
883           town: Tref
884           village: Pentref
885           "yes": Lle
886         railway:
887           abandoned: Hen Reilffordd
888           construction: Rheilffordd yn cael ei Osod
889           disused: Rheilffordd Segur
890           funicular: Rheilffordd fynydd
891           halt: Stop Trenau
892           junction: Cyffordd Rheilffyrdd
893           level_crossing: Croesfan Wastad
894           light_rail: Rheilffordd Ysgafn
895           miniature: Lein Fach
896           monorail: Trên Un Gledren
897           narrow_gauge: Lein Fach Gul
898           platform: Platfform Drenau
899           preserved: Rheilffordd ar Gadw
900           proposed: Rheilfford Arfaethedig
901           spur: Cainc Rheilffordd
902           station: Gorsaf Drenau
903           stop: Siop Reilffordd
904           subway: Gorsaf Tanddaearol
905           subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
906           switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
907           tram: Tramffordd
908           tram_stop: Stop Tramiau
909           yard: Buarth Drenau
910         shop:
911           alcohol: Siop Drwyddedig
912           antiques: Hynafolion
913           art: Siop Gelf
914           bakery: Becws
915           beauty: Siop Harddwch
916           beverages: Siop Ddiodau
917           bicycle: Siop Feiciau
918           bookmaker: Llyfrwerthwr
919           books: Siop Lyfrau
920           boutique: Boutique
921           butcher: Cigydd
922           car: Siop Geir
923           car_parts: Rhannau Ceir
924           car_repair: Trwsio Ceir
925           carpet: Siop Garpedi
926           charity: Siop Elusen
927           chemist: Fferyllfa
928           chocolate: Siocled
929           clothes: Siop Ddillad
930           coffee: Siop Goffi
931           computer: Siop Gyfrifiaduron
932           confectionery: Siop Felysion
933           convenience: Siop Bob-peth
934           copyshop: Siop Argraffu
935           cosmetics: Siop Golur
936           deli: Deli
937           department_store: Siop Adrannol
938           discount: Siop Ddisgownt
939           doityourself: DIY
940           dry_cleaning: Sychlanhau
941           e-cigarette: Siop E-Sigaréts
942           electronics: Siop Electroneg
943           erotic: Siop Erotig
944           estate_agent: Gwerthwr Tai
945           farm: Siop Fferm
946           fashion: Siop Ffasiwn
947           florist: Siop Flodau
948           food: Siop Fwyd
949           funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
950           furniture: Dodrefn
951           garden_centre: Canolfan Gardd
952           general: Siop Gyffredinol
953           gift: Siop Anrhegion
954           greengrocer: Siop Lysiau
955           grocery: Siop y Groser
956           hairdresser: Siop Drin Gwallt
957           hardware: Siop Nwyddau Metel
958           hifi: Sain
959           houseware: Siop Offer Tŷ
960           interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
961           jewelry: Siop Gemwaith
962           kiosk: Siop Fechan
963           kitchen: Siop Offer Cegin
964           laundry: Golchdy
965           lottery: Loteri
966           mall: Canolfan Siopa
967           massage: Neges
968           mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
969           motorcycle: Siop Beiciau Modur
970           music: Siop Gerddoriaeth
971           newsagent: Siop Bapurau
972           optician: Optegydd
973           organic: Siop Fwyd Organig
974           outdoor: Siop Awyr Agored
975           paint: Siop Baent
976           pet: Siop Anifeiliaid Anwes
977           photo: Siop Luniau
978           second_hand: Siol Ail-law
979           shoes: Siop Esgidiau
980           sports: Siop Chwaraeon
981           stationery: Siop Offer Swyddfa
982           supermarket: Archfarchnad
983           tailor: Teiliwr
984           ticket: Siop Docynau
985           tobacco: Siop Dybaco
986           toys: Siop Degannau
987           travel_agency: Asiantaeth Deithio
988           tyres: Siop Teiars
989           vacant: Siop Wag
990           video: Siop Fideos
991           wine: Siop Win
992           "yes": Siop
993         tourism:
994           alpine_hut: Cwt Mynydd
995           apartment: Fflatiau Gwyliau
996           artwork: Gwaith Celf
997           attraction: Atyniad
998           bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
999           cabin: Caban
1000           camp_site: Man Gwersylla
1001           caravan_site: Parc Carafanau
1002           chalet: Chalet
1003           gallery: Galeri
1004           guest_house: Llety
1005           hostel: Hostel
1006           hotel: Gwesty
1007           information: Gwybodaeth
1008           motel: Motél
1009           museum: Amgueddfa
1010           picnic_site: Safle Picnic
1011           theme_park: Parc Thema
1012           viewpoint: Gwylfa
1013           zoo: Sw
1014         tunnel:
1015           culvert: Twnel Ddŵr
1016           "yes": Twnel
1017         waterway:
1018           artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1019           boatyard: Iard Gychod
1020           canal: Camlas
1021           dam: Argae
1022           derelict_canal: Camlas Diffaith
1023           ditch: Ffos
1024           dock: Porthladd
1025           drain: Draen
1026           lock: Loc
1027           lock_gate: Llifddor
1028           mooring: Angori
1029           rapids: Dŵr Tyrfol
1030           river: Afon
1031           stream: Nant
1032           wadi: Sychnant
1033           waterfall: Rheadr
1034           weir: Cored
1035           "yes": Dyfrffyrdd
1036       admin_levels:
1037         level2: Ffin Gwledydd
1038         level4: Ffin Taleithiau
1039         level5: Ffin Rhanbarth
1040         level6: Ffin Sir
1041         level8: Ffin Dinas
1042         level9: Ffin Pentref
1043         level10: Ffin Maesdref
1044       types:
1045         cities: Dinasoedd
1046         towns: Trefi
1047         places: Lleoedd
1048     results:
1049       no_results: Dim canlyniadau
1050       more_results: Mwy o ganlyniadau
1051   issues:
1052     index:
1053       title: Pryderon
1054       select_status: Statws a ddewisiwyd
1055       select_type: Dewisiwch y Math
1056       search: Chwilio
1057       user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1058       issues_not_found: Nid oes y fath broblemau
1059       status: Statws
1060       reports: Adroddiadau
1061       last_updated: Diweddariad Diwethaf
1062       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1063       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
1064       link_to_reports: Gweld yr Adroddiadau
1065       reports_count:
1066         one: 1 Report
1067         other: '%{count} Adroddiadau'
1068       reported_item: Eitem dan sylw
1069       states:
1070         open: Agor
1071         resolved: Datruswyd
1072   reports:
1073     new:
1074       categories:
1075         user:
1076           other_label: Arall
1077   layouts:
1078     logo:
1079       alt_text: Logo OpenStreetMap
1080     home: Ewch Adref
1081     logout: Allgofnodi
1082     log_in: Mewngofnodi
1083     log_in_tooltip: Mewngofnodi gyda chyfrif sy'n bodoli
1084     sign_up: Cofrestru
1085     start_mapping: Dechrau Mapio
1086     sign_up_tooltip: Creu cyfrif er mwyn golygu
1087     edit: Golygu
1088     history: Hanes
1089     export: Allforio
1090     data: Data
1091     export_data: Allforio Data
1092     gps_traces: Dargopiadau GPS
1093     gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
1094     user_diaries: Dyddiaduron Defnyddwyr
1095     user_diaries_tooltip: Gweld dyddiaduron defnyddwyr
1096     edit_with: Golygu gyda %{editor}
1097     tag_line: Y Map Wici Rhydd o'r Byd
1098     intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1099     intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1100       sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1101     intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
1102     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1103     partners_partners: Partneriaid
1104     tou: Telerau Gwasanaeth
1105     osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1106       cynnal a chadw hanfodol.
1107     osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1108       tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1109     donate: Cefnogwch OpenStreetMap gan %{link} i'r Gronfa Uwchraddio Caledwedd.
1110     help: Cymorth
1111     about: Ynghylch
1112     copyright: Hawlfraint
1113     communities: Cymunedau
1114     community: Cymuned
1115     community_blogs: Blogiau'r Gymuned
1116     community_blogs_title: Blogiau gan aelodau cymuned OpenStreetMap
1117     foundation: Sefydliad
1118     foundation_title: Yr OpenStreetMap Foundation
1119     make_a_donation:
1120       title: Cefnogwch OpenStreetMap gyda rhodd ariannol
1121       text: Gwneud Cyfraniad
1122     learn_more: Dysgu Mwy
1123     more: Mwy
1124   user_mailer:
1125     message_notification:
1126       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1127       hi: Pa hwyl %{to_user}?
1128     friendship_notification:
1129       hi: Henffych %{to_user}!
1130     gpx_failure:
1131       failed_to_import: 'methwyd a mewnforio. Dyma''r gwall:'
1132       subject: Methwyd mewnforio GPX [OpenStreetMap]
1133     signup_confirm:
1134       greeting: Pa hwyl!
1135       created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1136     email_confirm:
1137       greeting: Pa hwyl,
1138     lost_password:
1139       greeting: Helo,
1140     note_comment_notification:
1141       anonymous: Defnyddiwr anhysbys
1142       greeting: Pa hwyl?
1143     changeset_comment_notification:
1144       greeting: Helo,
1145   confirmations:
1146     confirm:
1147       button: Cadarnhau
1148     confirm_email:
1149       button: Cadarnhau
1150       success: Cadarnhewch eich cyfeiriad ebost newydd!
1151       failure: Mae cyfeiriad ebost eisoes wedi ei gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1152   messages:
1153     inbox:
1154       title: Mewnflwch
1155       my_inbox: Fy Mewnflwch
1156       messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1157       from: Gan
1158       subject: Pwnc
1159       date: Dyddiad
1160       people_mapping_nearby: person yn mapio gerllaw
1161     message_summary:
1162       unread_button: Nodi fel heb ei ddarllen
1163       read_button: Nodi fel wedi'i ddarllen
1164       reply_button: Ateb
1165       destroy_button: Dileu
1166     new:
1167       title: Anfon neges
1168       send_message_to_html: Anfon negese newydd at %{name}
1169       subject: Pwnc
1170       body: Corff
1171       back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1172     create:
1173       message_sent: Anfonwyd y neges
1174       limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1175         cyn ceisio anfon mwy.
1176     no_such_message:
1177       title: Dim neges o'r fath
1178       heading: Dim neges o'r fath
1179       body: Ymddiheuriad, nid oes neges gyda'r id yno.
1180     outbox:
1181       title: Allanflwch
1182       messages:
1183         one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1184         other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1185       to: I
1186       subject: Pwnc
1187       date: Dyddiad
1188     show:
1189       title: Darllen neges
1190       from: Gan
1191       subject: Pwnc
1192       date: Dyddiad
1193       reply_button: Ateb
1194       unread_button: Nodi nad yw wedi ei ddarllen
1195       destroy_button: Dileu
1196       back: Yn ôl
1197       to: At
1198     sent_message_summary:
1199       destroy_button: Dileu
1200     mark:
1201       as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1202       as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1203     destroy:
1204       destroyed: Dileuwyd y neges
1205   passwords:
1206     lost_password:
1207       title: Ailosod cyfrinair
1208       heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1209       email address: 'Cyfeiriad Ebost:'
1210       new password button: Ailosod cyfrinair
1211       notice email cannot find: Methwyd dod o hyd i'r cyfeiriad ebost yno.
1212     reset_password:
1213       title: Ailosod cyfrinair
1214       heading: Ailosod Cyfinair ar gyfer %{user}
1215       reset: Ailosod Cyfrinair
1216       flash changed: Mae'ch cyfrinair wedi'i newid.
1217   profiles:
1218     edit:
1219       image: 'Delwedd:'
1220       new image: Ychwanegu delwedd
1221       keep image: Cadw'r ddelwedd bresennol
1222       delete image: Tynnu'r ddelwedd bresennol
1223       replace image: Newid y ddelwedd bresennol
1224       image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1225       home location: 'Lleoliad Cartref:'
1226       no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1227   sessions:
1228     new:
1229       title: Mewngofnodi
1230       heading: Mewngofnodi
1231       email or username: 'Cyfeiriad Ebost neu Enw Defnyddiwr:'
1232       password: 'Cyfrinair:'
1233       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1234       remember: Fy nghofio i
1235       lost password link: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1236       login_button: Mewngofnodi
1237       register now: Cofrestru nawr
1238       with username: Eisoes gyda chyfrif OpenStreetMap? Mewngofnodwch gyda'ch enw
1239         defnyddiwr a'ch cyfrinair.
1240       new to osm: Yn newydd i OpenStreetMap?
1241       to make changes: I wneud newidiadau i ddata OpenStreetMap, mae'n rhaid cael
1242         cyfrif.
1243       create account minute: Crewch cyfrif. Dim ond munud mae'n cymryd.
1244       no account: Dim cyfrif gennych?
1245       openid_logo_alt: Mewngofnodi gydag OpenID
1246     destroy:
1247       title: Allgofnodi
1248       heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1249       logout_button: Allgofnodi
1250   shared:
1251     markdown_help:
1252       headings: Penawdau
1253       heading: Pennawd
1254       subheading: Is-bennawd
1255       link: Dolen
1256       text: Testun
1257       image: Delwedd
1258       url: URL
1259     richtext_field:
1260       edit: Golygu
1261       preview: Rhagolwg
1262   site:
1263     about:
1264       next: Nesaf
1265       copyright_html: <span>&copy;</span>cyfrannwyr<br>OpenStreetMap
1266       local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1267       open_data_title: Data Agored
1268       legal_title: Cyfreithiol
1269       partners_title: Partneriaid
1270     copyright:
1271       foreign:
1272         title: Ynghylch y cyfieithiad hwn
1273         html: Os oes gwrthgyferbyniad rhwng y cyfieithiad hwn a %{english_original_link},
1274           bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth.
1275         english_link: y Saesneg gwreiddiol
1276       native:
1277         title: Ynghylch y dudalen hon
1278         native_link: Cymraeg
1279         mapping_link: dechrau mapio
1280       legal_babble:
1281         title_html: Hawlfraint a Thrwydded
1282         intro_1_html: |-
1283           Mae OpenStreetMap yn <i>data agored</i>, dan drwydded <a
1284           href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1285           Commons Open Database License</a> (ODbL).
1286         intro_3_1_html: |-
1287           Trwyddedir ein dofenaeth ar drwydded
1288           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1289           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1290         credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1291         attribution_example:
1292           title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
1293         more_title_html: Darganfod rhagor
1294         contributors_title_html: Ein cyfrannwyr
1295         contributors_gb_html: '<strong>Y Deyrnas Gyfunol</strong>: Cynhwysir data
1296           a thestun gan yr Arolwg Ordnans; hawlfraint y Goron a hawl cronfa ddata
1297           2010-19.'
1298         infringement_title_html: Torrwyd yr hawlfraint
1299     index:
1300       permalink: Dolen barhaol
1301       shortlink: Dolen Fyr
1302       createnote: Ychwanegu nodyn
1303       license:
1304         copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
1305     edit:
1306       not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
1307       user_page_link: tudalen defnyddiwr
1308       anon_edits_link_text: Darganfyddwch achos hyn.
1309     export:
1310       title: Allforio
1311       area_to_export: Ardal i'w Hallforio
1312       manually_select: Dewisiwch ardal wahanol
1313       format_to_export: Fformatiwch i'w Hallforio
1314       osm_xml_data: Data XML OpenStreetMap
1315       map_image: Delwedd y Map (dangoser yr haen safonol)
1316       embeddable_html: Mewnosod HTML
1317       licence: Trwydded
1318       export_details_html: Trwyddedir OpenStreetMap ar drwydded <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Comin
1319         Data Agored (Open Data Commons Open Database License)</a> (ODbL).
1320       too_large:
1321         advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
1322         planet:
1323           title: Planet OSM
1324         other:
1325           title: Ffynonellau eraill
1326           description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
1327       options: Dewisiadau
1328       format: Fformat
1329       scale: Graddfa
1330       max: uchafswm
1331       image_size: Maint y ddelwedd
1332       zoom: Chwyddo
1333       add_marker: Ychwanegwch bin ar y map
1334       latitude: 'Lledred:'
1335       longitude: 'Hydred:'
1336       output: Allbwn
1337       export_button: Allforio
1338     fixthemap:
1339       title: Adrodd am broblem / Cywiro map
1340       how_to_help:
1341         title: Sut i Helpu
1342         join_the_community:
1343           title: Ymunwch â'r gymuned
1344       other_concerns:
1345         title: Gofidion eraill
1346     help:
1347       title: Cael Cymorth
1348       welcome:
1349         url: /croeso
1350         title: Croeso i OpenStreetMap
1351       beginners_guide:
1352         title: Llawlyfr Dechreuwyr
1353         description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
1354       help:
1355         title: Fforwm Cymorth
1356       mailing_lists:
1357         title: Rhestr Gohebiaeth
1358       forums:
1359         title: Fforymau
1360       irc:
1361         title: IRC
1362       switch2osm:
1363         title: switch2osm
1364     sidebar:
1365       search_results: Canlyniadau Chwilio
1366       close: Cau
1367     search:
1368       search: Chwilio
1369       get_directions: Cael cyfeiriadau
1370       get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
1371       from: O
1372       to: I
1373       where_am_i: Ble mae hwn?
1374       where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
1375         chwilio.
1376       submit_text: Mynd
1377       reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
1378     key:
1379       table:
1380         entry:
1381           motorway: Traffordd
1382           main_road: Prif ffordd
1383           trunk: Cefnffordd
1384           primary: Priffordd
1385           secondary: Ffordd eilaidd
1386           unclassified: Ffordd annosbarthedig
1387           track: Trac
1388           bridleway: Llwybr ceffyl
1389           cycleway: Llwybr beicio
1390           cycleway_national: Llwybr beicio cenedlaethol
1391           cycleway_regional: Llwybr beicio rhanbarthol
1392           cycleway_local: Llwybr beicio lleol
1393           footway: Ffordd droed
1394           rail: Rheilffordd
1395           subway: Trenau Tanddaearyddol
1396           tram:
1397           - Rheilffordd ysgafn
1398           - tram
1399           cable:
1400           - Car codi
1401           - Lifft cadair
1402           runway:
1403           - Llwybr glanio'r maes awyr
1404           - atredfa
1405           apron:
1406           - Ffedog (y maes awyr)
1407           - terminws
1408           admin: Ffin gweinyddol
1409           forest: Coedwig
1410           wood: Coed
1411           golf: Cwrs golff
1412           park: Parc
1413           resident: Ardal breswyl
1414           common:
1415           - Comin
1416           - dôl
1417           retail: Ardal adwerthu
1418           industrial: Ardal diwydiannol
1419           commercial: Ardal masnachol
1420           heathland: Rhostir
1421           lake:
1422           - Llyn
1423           - cronfa ddŵr
1424           farm: Fferm
1425           cemetery: Mynwent
1426           allotments: Rhandiroedd
1427           pitch: Maes chwarae
1428           centre: Canolfan chwaraeon
1429           reserve: Gwarchodfa natur
1430           military: Ardal milwrol
1431           school:
1432           - Ysgol
1433           - prifysgol
1434           building: Adeilad sylweddol
1435           station: Gorsaf drenau
1436           summit:
1437           - Copa
1438           - Crib
1439           private: Mynediad preifat
1440           destination: Mynediad cyrchfan
1441           construction: Ffyrdd wrthi'n cael eu hadeiladu
1442           bicycle_shop: Siop feics
1443           bicycle_parking: Man parcio beics
1444           toilets: Lle chwech
1445     welcome:
1446       title: Croeso!
1447       whats_on_the_map:
1448         title: Beth sydd ar y Map
1449       basic_terms:
1450         title: Termau syml mapio
1451       rules:
1452         title: Rheolau!
1453       questions:
1454         title: Unrhyw gwestiwn?
1455       start_mapping: Dechrau Mapio
1456       add_a_note:
1457         title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
1458     communities:
1459       title: Cymunedau
1460       other_groups:
1461         title: Grwpiau Eraill
1462   traces:
1463     new:
1464       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1465       help: Cymorth
1466     edit:
1467       cancel: Canslo
1468       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1469     trace_optionals:
1470       tags: Tagiau
1471     show:
1472       filename: 'Enw ffeil:'
1473       download: lawrlwytho
1474       uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
1475       points: 'Pwyntiau:'
1476       start_coordinates: 'Cyfesuryn dechrau:'
1477       map: map
1478       edit: golygu
1479       owner: 'Perchennog:'
1480       description: 'Disgrifiad:'
1481       tags: 'Tagiau:'
1482       none: Dim
1483       visibility: 'Gwelededd:'
1484     trace_paging_nav:
1485       showing_page: Tudalen %{page}
1486     trace:
1487       count_points:
1488         one: 1 point
1489         other: '%{count} pwynt'
1490       more: mwy
1491       view_map: Gweld Map
1492       edit_map: Golygu'r Map
1493       public: CYHOEDDUS
1494       identifiable: CANFYDDADWY
1495       private: PREIFAT
1496       trackable: OLRHAINADWY
1497       by: gan
1498       in: mewn
1499     index:
1500       tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
1501   application:
1502     settings_menu:
1503       account_settings: Gosodiadau Cyfrif
1504   oauth:
1505     authorize:
1506       allow_to: 'Caniatáu''r rhaglen cleient i:'
1507       allow_read_prefs: ddarllen eich gosodiadau defnyddiwr.
1508       allow_write_prefs: addasu eich gosodiadau defnyddiwr.
1509       allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
1510       allow_write_api: addasu'r map.
1511       allow_read_gpx: ddarllen eich dargopiadau GPS.
1512       allow_write_gpx: uwchlwytho dargopiadau GPS.
1513       allow_write_notes: addasu nodiadau.
1514     authorize_success:
1515       title: Caniatawyd y cais awdurdodiad.
1516       allowed_html: Rydych wedi caniatáu mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1517       verification: Y cod dilysiad yw %{code}
1518     authorize_failure:
1519       title: Methwyd y cais awdurdodiad.
1520       denied: Rydych wedi gwrthod mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1521       invalid: Nid yw'r tocyn awdurdodiad yn ddilys.
1522     revoke:
1523       flash: Rydych wedi diddymu'r tocyn ar gyfer %{application}.
1524   oauth_clients:
1525     new:
1526       title: Cofrestru rhaglen newydd
1527     edit:
1528       title: Golygu'ch rhaglen
1529     show:
1530       url: 'URL Cais Tocyn:'
1531       access_url: URL Tocyn Mynediad
1532       authorize_url: 'URL Awdurdodi:'
1533       edit: Golygu Manylion
1534       delete: Dileu Cleient
1535       confirm: Ydych yn siŵr?
1536     index:
1537       oauth: OAuth
1538   oauth2_applications:
1539     application:
1540       edit: Golygu
1541       delete: Dileu
1542     show:
1543       edit: Golygu
1544       delete: Dileu
1545   users:
1546     new:
1547       title: Cofrestru
1548       email address: 'Cyfeiriad Ebost:'
1549       confirm email address: 'Cadarnhau''r Cyfeiriad Ebost:'
1550       display name: 'Enw Arddangos:'
1551       continue: Cofrestru
1552       terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
1553     terms:
1554       title: Telerau
1555       heading: Telerau
1556       consider_pd_why: beth yw hwn?
1557       continue: Parhau
1558       decline: Gwrthod
1559       legale_names:
1560         france: Ffrainc
1561         italy: Yr Eidal
1562         rest_of_world: Gweddill y byd
1563     no_such_user:
1564       title: Dim defnyddiwr o'r fath
1565       heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
1566     show:
1567       my diary: Fy Nyddiadur
1568       new diary entry: cofnod dyddiadur newydd
1569       my edits: Fy Ngolygiadau
1570       my traces: Fy Nargopiadau
1571       my notes: Fy Nodiadau
1572       my messages: Fy Negeseuon
1573       my profile: Fy Mhroffil
1574       my settings: Fy Ngosodiadau
1575       my comments: Fy Sylwadau
1576       blocks on me: Rhwystrau arnaf i
1577       blocks by me: Rhwystrau gennyf i
1578       edit_profile: Golygu Proffil
1579       send message: Anfon Neges
1580       diary: Dyddiadur
1581       edits: Golygiadau
1582       traces: Dargopiadau
1583       notes: Nodiadau Map
1584       remove as friend: Peidio bod yn ffrind
1585       add as friend: Ychwanegu Cyfaill
1586       mapper since: 'Yn fapiwr ers:'
1587       ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
1588       ct undecided: Heb Benderfynu
1589       ct declined: Wedi Gwrthod
1590       email address: 'Cyfeiriad ebost:'
1591       created from: 'Crëwyd o:'
1592       status: 'Statws:'
1593       description: Disgrifiad
1594       user location: Lleoliad defnyddiwr
1595       role:
1596         administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
1597         moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
1598       comments: Sylwadau
1599       create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
1600       activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
1601       deactivate_user: Atal y cyfri
1602       confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
1603       hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
1604       unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
1605       delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
1606       confirm: Cadarnhau
1607     set_home:
1608       flash success: Wedi cadw'r lleoliad cartref
1609     go_public:
1610       flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
1611         i olygu.
1612     index:
1613       title: Defnyddwyr
1614       heading: Defnyddwyr
1615   user_role:
1616     grant:
1617       confirm: Cadarnhau
1618     revoke:
1619       confirm: Cadarnhau
1620   user_blocks:
1621     helper:
1622       time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
1623       time_past_html: Wedi dod i ben %{time} yn ôl.
1624     show:
1625       status: Statws
1626       show: Dangos
1627       edit: Golygu
1628       confirm: Ydych chi'n siŵr?
1629     block:
1630       show: Dangos
1631       edit: Golygu
1632     blocks:
1633       status: Statws
1634       showing_page: Tudalen %{page}
1635       next: Nesaf »
1636       previous: « Blaenorol
1637   notes:
1638     index:
1639       id: Id
1640   javascripts:
1641     close: Cau
1642     share:
1643       title: Rhannu
1644       cancel: Canslo
1645       image: Delwedd
1646       link: Dolen neu HTML
1647       long_link: Dolen
1648       short_link: Dolen Fer
1649       embed: HTML
1650       format: 'Fformat:'
1651       scale: 'Graddfa:'
1652       download: Lawrlwytho
1653       short_url: URL Byr
1654     key:
1655       title: Allwedd Map
1656       tooltip: Allwedd Map
1657     map:
1658       zoom:
1659         in: Chwyddo Mewn
1660         out: Chwyddo Allan
1661       locate:
1662         title: Dangos Fy Lleoliad
1663       base:
1664         standard: Safonol
1665         cycle_map: Map Beicio
1666         transport_map: Map Trafnidiaeth
1667         hot: Dyngarol
1668       layers:
1669         header: Haenau Mapiau
1670         notes: Nodiadau Map
1671         data: Data Map
1672         title: Haenau
1673       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>cyfranwyr OpenStreetMap</a>
1674       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Rhoi Cyfraniad</a>
1675     site:
1676       edit_tooltip: Golygu'r map
1677       edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
1678       createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
1679       createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
1680       map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
1681       map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
1682     changesets:
1683       show:
1684         comment: Sylw
1685         subscribe: Tanysgrifio
1686         unsubscribe: Dad-danysgrifio
1687         hide_comment: cuddio
1688         unhide_comment: datguddio
1689     notes:
1690       new:
1691         add: Ychwanegu Nodyn
1692       show:
1693         hide: Cuddio
1694         resolve: Datrys
1695         reactivate: Ail roi ar waith
1696         comment_and_resolve: Sylw a Datrys
1697         comment: Adweithio
1698     directions:
1699       instructions:
1700         exit_counts:
1701           first: 1af
1702           second: 2il
1703           third: 3ydd
1704     query:
1705       way: Llwybr
1706       nothing_found: Ni ddarganfuwyd nodweddion
1707       error: 'Gwall cysyltlu gyda %{server}: %{error}'
1708   redactions:
1709     show:
1710       description: 'Disgrifiad:'
1711       user: 'Crëwr:'
1712       confirm: Ydych chi'n siŵr?
1713 ...