1 # Messages for Bulgarian (български)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Ricordo.tenerissimo
21 # Author: АдмиралАнимЕ
26 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
29 prompt: Избиране на файл
37 create: Добавяне на коментар
44 create: Създаване на поправка
45 update: Запазване на поправка
48 update: Запазване на промените
50 create: Създаване на блок
51 update: Обновяване на блок
54 acl: Списък за контрол на достъпа
55 changeset: Списък с промени
56 changeset_tag: Етикет на списък с промени
58 diary_comment: Коментар към дневника
59 diary_entry: Публикация в дневника
65 node_tag: Етикет на възел
67 old_node_tag: Етикет на стар възел
68 old_relation: Стара релация
69 old_relation_tag: Стар свързващ таг
71 old_way_node: Възел на стар път
72 old_way_tag: Етикет на стар път
74 relation_member: Член на релация
75 relation_tag: Таг на релация
79 tracepoint: Точка от следа
80 tracetag: Етикет на следа
82 user_preference: Потребителски настройки
84 way_node: Възел на път
85 way_tag: Етикет на път
88 name: Име (задължително)
89 url: Адрес на основното приложение (задължително)
90 allow_read_prefs: прочетете потребителските предпочитания
91 allow_write_prefs: променете потребителските им предпочитания
92 allow_write_diary: създай дневник на бележките, коментарите и новите приятелства
93 allow_write_api: промени картата
94 allow_read_gpx: четете личните им GPS следи
95 allow_write_gpx: качвате на GPS следи
96 allow_write_notes: промени бележки
103 latitude: Географска ширина
104 longitude: Географска дължина
106 doorkeeper/application:
108 redirect_uri: Пренасочващи URI
109 confidential: Поверително приложение.
119 latitude: Географска ширина
120 longitude: Географска дължина
122 description: Описание
123 gpx_file: Качване на GPX файл
133 description: Описание
135 category: Посочете причина за доклада
136 details: Моля, опишете проблема в подробности (задължително).
138 auth_provider: Доставчик на автентикация
139 email: Електронна поща
140 new_email: Нова електронна поща
142 display_name: Видимо потребителско име
143 description: Описание на профила
144 home_lat: Географска ширина
145 home_lon: Географска дължина
146 languages: Предпочитани езици
147 preferred_editor: Предпочитан редактор
149 pass_crypt_confirmation: Потвърди парола
152 tagstring: разделени със запетая
154 new_email: (не се показва публично)
156 distance_in_words_ago:
159 other: преди около %{count} часа
161 one: преди около месец
162 other: преди около %{count} месеца
164 one: преди около година
165 other: преди около %{count} години
167 one: преди почти година
168 other: преди почти %{count} години
169 half_a_minute: пред половин минута
171 one: преди около секунда
172 other: преди около %{count} секунди
174 one: преди по-малко от минута
175 other: преди по-малко от %{count} минути
177 one: преди повече от година
178 other: преди повече от %{count} години
181 other: преди %{count} секунди
184 other: преди %{count} минути
187 other: преди %{count} дена
190 other: преди %{count} месеца
193 other: преди %{count} години
195 default: По подразбиране (в момента %{name})
198 description: iD (браузърен редактор)
200 name: дистанционно управление
201 description: дистанционно управление (JOSM, Potlatch или Merkaartor)
207 microsoft: Майкрософт
213 opened_at_html: Създадена %{when}
214 opened_at_by_html: Създадена %{when} от %{user}
215 commented_at_html: Обновена %{when}
216 commented_at_by_html: Обновена %{when} от %{user}
217 closed_at_html: Затворена %{when}
218 closed_at_by_html: Затворена %{when} от %{user}
219 reopened_at_html: Повторно отворена %{when}
220 reopened_at_by_html: Повторно отворена %{when} от %{user}
222 title: Бележки на OpenStreetMap
223 description_area: Списък с бележки, докладвани и коментирани в или близо до
224 вашата територия [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
225 description_item: Емисия на RSS за бележка %{id}
226 opened: нова бележка (в близост до %{place})
227 commented: нов коментар (в близост до %{place})
228 closed: закрита бележка (около %{place})
229 reopened: повторно отворена бележка (в близост до %{place})
235 title: Промяна на профил
236 current email address: Текуща електронна поща
237 external auth: Удостоверяване от външен източник
239 link text: какво е това?
241 heading: Условия за сътрудничество
242 agreed: Приели сте новите условия за сътрудничество.
243 not yet agreed: Все още не сте приели новите Условия за участие.
244 link text: Какво е това?
245 save changes button: Запазване на промените
246 delete_account: Изтриване на профила...
248 heading: Обществено видимо редактиране
249 make_edits_public_button: Всички мои промени да са публично достъпни
251 success_confirm_needed: Сведенията за потребителя са успешно обновени. Проверете
252 електронната си поща за писмо, с което да потвърдите новия адрес.
253 success: Сведенията за потребителя са успешно обновени.
255 success: Профилът е изтрит.
258 title: Изтриване на профила
259 delete_account: Изтриване на профила
260 delete_introduction: 'Можете да изтриете профила си в OpenStreetMap, като
261 използвате бутона по-долу. Моля, обърнете внимание на следните подробности:'
262 delete_profile: Информацията от профила Ви, включително аватар, описание и
263 местоположение на дома Ви, ще бъде премахната.
264 delete_display_name: Вашето потребителско име ще бъде премахнато и ще може
265 да се използва отново от други потребители.
266 retain_caveats: 'Въпреки това част от информацията за вас ще бъде запазена
267 в OpenStreetMap, дори и след като профилът Ви бъде изтрит:'
268 retain_edits: Вашите редакции в базата данни на картата, ако има такива, ще
270 retain_traces: Качените от Вас GPS следи, ако има такива, ще бъдат запазени.
271 retain_diary_entries: Вашите дневници и коментарите в дневниците, ако има
272 такива, ще бъдат запазени, но скрити от останалите потребители.
273 retain_notes: Вашите бележки към картата и коментарите към тях, ако има такива,
274 ще бъдат запазени, но скрити от останалите потребители.
275 retain_changeset_discussions: Обсъжданията на списъци от промени, ако има
276 такива, ще бъдат запазени.
277 retain_email: Вашият имейл адрес ще бъде запазен.
278 recent_editing_html: Тъй като сте редактирали наскоро, Вашият акаунт в момента
279 не може да бъде изтрит. Изтриването ще бъде възможно след %{time}.
280 confirm_delete: Сигурни ли сте?
286 heading_ct: Условия за сътрудничество
287 continue: Продължаване
288 you need to accept or decline: За да продължите, моля, прочетете, а след това
289 се съгласете или откажете новите условия за сътрудничество.
290 legale_select: 'Държава на пребиваване:'
294 rest_of_world: В останалата част на света
296 terms accepted: Благодарим Ви, че приемате новите условия за сътрудничество!
298 edited_ago_by_html: Редактирано %{time_ago} от %{user}
300 in_changeset: Списък с промени
302 no_comment: (без коментар)
304 download_xml: Изтегляне на XML
305 view_history: Показване на историята
306 view_details: Показване на детайли
307 location: 'Местоположение:'
309 title_html: 'Възел: %{name}'
311 title_html: 'Път: %{name}'
314 one: част от път %{related_ways}
315 other: част от пътища %{related_ways}
317 title_html: 'Релация: %{name}'
320 entry_role_html: '%{type} %{name} като %{role}'
326 entry_role_html: Релация %{relation_name} (като %{relation_role})
328 sorry: Съжаляваме, данните за %{type} със id %{id}, отнемат твърде дълго да
334 changeset: списък с промени
337 redaction: Редакция %{id}
343 load_data: Зареждане на данните
348 key: Страница с описание за %{key} tag
349 tag: Страница с описание за %{key}=%{value} tag
350 wikidata_link: Обектът %{page} в Уикиданни
351 wikipedia_link: Статията %{page} в Уикипедия
352 telephone_link: Позвънете на %{phone_number}
353 colour_preview: Преглед на цвета %{colour_value}
356 title: Търсене на обекти
357 introduction: Щракнете върху картата, за да търсите обекти в близост.
358 nearby: Обекти в близост
362 title_html: 'История на възела: %{name}'
364 title_html: 'История на пътя: %{name}'
366 title_html: 'Историята на релация: %{name}'
370 comment: Нов коментар към списък с промени № %{changeset_id} на %{author}
371 commented_at_by_html: Обновен преди %{when} от %{user}
373 title_all: Дискусия за промяна на OpenStreetMap
374 title_particular: 'Разговор за промяната #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
376 sorry: Съжаляваме, но списъка с коментарит по промените който заявихте се
377 зарежда твърде дълго.
380 title: Списък с промени
381 title_user: Списък с промените на %{user}
382 title_nearby: Списъци с промени от потребители в близост
383 empty: Няма списъци с промени.
384 empty_area: Няма списъци с промени в този район.
385 empty_user: Няма списъци с промени от потребителя.
386 no_more: Няма повече списъци с промени.
387 no_more_area: Няма повече списъци с промени в този район.
388 no_more_user: Няма повече списъци с промени от потребителя.
390 title: Списък с промени %{id}
391 title_comment: Списък с промени %{id} - %{comment}
396 title: 'Списък с промени: %{id}'
397 closed_ago_html: Затворен %{time_ago}
398 created_ago_by_html: Създаден %{time_ago} от %{user}
399 closed_ago_by_html: Затворен %{time_ago} от %{user}
400 discussion: Обсъждане
401 join_discussion: Впишете се, за да се присъедините към обсъждането
402 still_open: Списъкът с промени не е завършен - обсъждането ще започне след неговото
405 unsubscribe: Отписване
406 hide_comment: скриване
407 unhide_comment: показване
409 changesetxml: XML на списъка с промени
410 osmchangexml: osmChange XML
412 nodes_paginated: Възли (%{x}-%{y} от общо %{count})
413 ways_paginated: Пътища (%{x}-%{y} от общо %{count})
414 relations_paginated: Релации(%{x}-%{y} от %{count})
416 sorry: Съжаляваме, но списъка с промени който заявихте се зарежда твърде дълго.
419 km away: '%{count} км от вас'
420 m away: '%{count} м от вас'
421 latest_edit_html: 'Последна промяна (%{ago}):'
422 no_edits: (без промяна)
423 view_changeset_details: Подробности за списъка с промени
425 your location: Моето местоположение
426 nearby mapper: Картографи в близост
428 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задайте домашното си местоположение,
429 за да видите потребителите наблизо.'
430 edit_your_profile: Редактиране на профила
431 nearby users: Други потребители в близост
432 no nearby users: Все още няма други потребители, които картографират в близост.
435 title: Нова публикация в дневника
437 location: Местоположение
438 use_map_link: Използвай карта
440 title: Дневници на потребителите
441 title_nearby: Дневници на потребители в близост
442 user_title: Дневник на %{user}
443 in_language_title: Записи на %{language} в дневника
444 new: Нова публикация в дневника
445 new_title: Нова публикация в моя дневник
446 my_diary: Моя дневник
447 no_entries: Няма записи в дневника
449 recent_entries: Последни публикации в дневника
451 title: Променяне на публикация в дневника
452 marker_text: Място на бележка от дневник
454 title: Дневникът на %{user} | %{title}
455 user_title: Дневникът на %{user}
456 leave_a_comment: Напишете коментар
457 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, за да напишете коментар'
460 title: Няма такива публикации в дневника
461 heading: Няма бележка със id:%{id}
462 body: Съжаляваме но в дневника няма запис или коментар със id %{id}. Моля проверете
463 написаното или може връзката която сте избрали да е грешна.
465 posted_by_html: Написано от %{link_user} на %{created} на %{language_link}.
466 comment_link: Коментар към публикацията
467 reply_link: Изпрати послание на автора
470 other: '%{count} коментара'
471 no_comments: Без коментари
472 edit_link: Променяне на публикацията
473 hide_link: Скриване на публикацията
474 unhide_link: Скриване на публикацията
475 confirm: Потвърждаване
476 report: Докладване на бележката
478 comment_from_html: Коментар от %{link_user} в %{comment_created_at}
479 hide_link: Скриване на коментара
480 unhide_link: Показване на коментара
481 confirm: Потвърждаване
482 report: Докладване на коментара
484 location: 'Местоположение:'
487 title: OpenStreetMap дневник записи за %{user}
488 description: Последни OpenStreetMap записи в дневника от %{user}
490 title: Записи в дневника на OpenStreetMap на %{language_name}
491 description: Скорошни записи в дневника от потребители на OpenStreetMap на
494 title: Записи в дневника на OpenStreetMap
497 address: Вижте вашия физически адрес
505 search_osm_nominatim:
508 cable_car: Кабинков лифт
509 chair_lift: Седалков лифт
511 gondola: Лифт с Гондола
516 apron: Самолетна писта
517 gate: Врата на летище
519 helipad: Вертолетна площадка
520 parking_position: Позиция за паркиране
523 taxiway: Път за рулиране
524 terminal: Летищен терминал
526 animal_shelter: Приют за животни
527 arts_centre: Център на изкуствата
533 bicycle_parking: Паркинг за велосипеди
534 bicycle_rental: Велосипеди под наем
535 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
536 biergarten: Бирария на открито
537 blood_bank: Кръвна банка
538 boat_rental: Наем на лодки
540 bureau_de_change: Обменно бюро
541 bus_station: Автогара
543 car_rental: Коли под наем
544 car_sharing: Съвместно пътуване
547 charging_station: Зарядна станция
552 community_centre: Обществен център
553 conference_centre: Конферентен център
555 crematorium: Крематориум
558 drinking_water: Питейна вода
559 driving_school: Автошкола
561 fast_food: Заведения за бързо хранене
562 ferry_terminal: Фериботен терминал
563 fire_station: Пожарна станция
566 gambling: Хазартни игри
568 grit_bin: Кошче за пясък
570 hunting_stand: Ловна стоянка
572 internet_cafe: Интернет Кафе
573 kindergarten: Детска градина
574 language_school: Езиково училище
576 loading_dock: Товарна рампа
579 money_transfer: Паричен превод
580 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикли
581 music_school: Музикално училище
582 nightclub: Нощен клуб
583 nursing_home: Старчески дом
585 parking_entrance: Вход на паркинг
586 parking_space: Паркомясто
587 payment_terminal: Платежен терминал
589 place_of_worship: Място за поклонение
591 post_box: Пощенска кутия
595 public_bath: Обществена баня
596 public_building: Обществена сграда
597 recycling: Рециклиране
598 restaurant: Ресторант
602 social_centre: Социален център
604 swimming_pool: Плувен басейн
610 university: Университет
611 vehicle_inspection: Преглед на превозни средства
612 vending_machine: Автомат
613 veterinary: Ветеринарна клиника
614 village_hall: Кметство
615 waste_basket: Кошче за боклук
616 waste_disposal: Контейнер за отпадъци
617 water_point: Място за водопой
619 administrative: Административна граница
620 national_park: Национален парк
621 political: Граница на избирателен район
622 protected_area: Защитена зона
626 suspension: Висящ мост
630 apartment: Апартамент
631 apartments: Апартаменти
636 college: Средно училище
637 commercial: Търговска Сграда
638 construction: Сграда в строеж
639 detached: Самостоятелна къща
642 farm_auxiliary: Помощна къща във ферма
645 greenhouse: Оранжерия
651 industrial: Индустриална сграда
652 kindergarten: Детска градина
653 manufacture: Производствена сграда
655 public: Обществена сграда
656 residential: Жилищна сграда
660 static_caravan: Каравана
662 train_station: Железопътна станция
663 university: Университет
672 carpenter: Дърводелец
673 electrician: Електротехник
674 electronics_repair: Ремонт Електроника
676 handicraft: Ръчна изработка
678 metal_construction: Метални конструкции
680 photographer: Фотограф
681 plumber: Водопроводчик
683 sawmill: Дъскорезница
686 window_construction: Изработка на прозорци
690 access_point: Точка за достъп
691 ambulance_station: Станция за линейки
692 defibrillator: Дефибрилатор
693 fire_extinguisher: Пожарогасител
694 landing_site: Място за аварийно приземяване
695 life_ring: Спасителен пояс
696 phone: Телефон за спешни повиквания
697 water_tank: Цистерна за спешни случаи
699 abandoned: Изоставена магистрала
701 bus_stop: Автобусна спирка
702 construction: Магистрала в строеж
705 cycleway: Велосипедна пътека
707 emergency_access_point: Пункт за спешна помощ
708 footway: Пешеходна пътека
710 give_way: Знак без предимство
711 milestone: Километричен камък
713 motorway_junction: Магистрален възел
714 motorway_link: Скоростен път
715 passing_place: Място за преминаване
717 pedestrian: Пешеходна пътека
720 primary_link: Главен път
721 proposed: Предложен маршрут
722 raceway: Състезателна писта
723 residential: Жилищна улица
724 rest_area: Зона за отдих
726 secondary: Второстепенен път
727 secondary_link: Второстепенен път
728 service: Сервизен път
729 speed_camera: Камера за контрол на скоростта
732 street_lamp: Улична лампа
733 tertiary: Третокласен път
734 tertiary_link: Третокласен път
736 traffic_signals: Светофар
737 trunk: Междуградски път
738 trunk_link: Междуградски път
739 turning_loop: Обратен завой
740 unclassified: Некласифициран път
743 aircraft: Исторически самолет
744 archaeological_site: Разкопки
745 battlefield: Бойно поле
746 boundary_stone: Граничен камък
747 building: Историческа сграда
751 city_gate: Градска порта
752 citywalls: Градски стени
754 heritage: Културно наследство
759 mine_shaft: Шахта на мина
761 railway: Историческа ж.п. линия
762 roman_road: Римски път
768 "yes": Историческо място
773 aquaculture: Рибарник
775 brownfield: Замърсена земя
777 commercial: Търговска зона
778 conservation: Резерват
779 construction: Строителен обект
780 farmland: Обработваема земя
781 farmyard: Стопански двор
785 greenfield: Затревена земя
786 industrial: Промишлена зона
789 military: Военна зона
791 orchard: Овощна градина
795 residential: Жилищна зона
799 beach_resort: Морски курорт
800 common: Обществена земя
802 dog_park: Парк за кучета
804 fishing: Място за риболов
805 fitness_centre: Фитнес център
807 golf_course: Игрище за голф
808 horse_riding: Конна база
809 ice_rink: Ледена пързалка
810 marina: Пристанище за лодки
811 miniature_golf: Мини-голф
812 nature_reserve: Природен резерват
814 picnic_table: Маса за излет
815 pitch: Спортна площадка
816 playground: Детска площадка
819 sports_centre: Спортен център
821 swimming_pool: Плувен басейн
838 mineshaft: Шахта на мина
839 monitoring_station: Наблюдателна станция
840 petroleum_well: Петролен кладенец
842 pipeline: Тръбопровод
843 pumping_station: Помпена станция
845 snow_cannon: Снежно оръдие
846 storage_tank: Резервоар
847 street_cabinet: Ел. табло на улицата
848 surveillance: Наблюдение
851 wastewater_plant: Пречиствателна станция
853 water_tower: Водна кула
855 windmill: Вятърна мелница
858 airfield: Военно летище
861 checkpoint: Контролна точка
864 "yes": Планински проход
870 cave_entrance: Вход на пещера
881 hot_spring: Топъл извор
896 tree_row: Редица дървета
903 "yes": Природен елемент
905 accountant: Счетоводител
906 administrative: Администрация
907 advertising_agency: Рекламна агенция
909 association: Асоциация
911 diplomatic: Дипломатическа служба
912 educational_institution: Образователна институция
913 employment_agency: Агенцията по заетостта
914 estate_agent: Агент по недвижими имоти
915 financial: Финансова служба
916 government: Правителствена служба
917 insurance: Застрахователно бюро
922 research: Изследователски офис
923 tax_advisor: Данъчен съветник
924 travel_agent: Туристическа агенция
928 archipelago: Архипелаг
939 neighbourhood: Квартал
940 postcode: Пощенски код
946 subdivision: Подразделение
952 abandoned: Изоставена ЖП линия
953 construction: ЖП линия в строеж
954 disused: Неизползвана ЖП линия
955 halt: Железопътна спирка
956 junction: Железопътен възел
957 level_crossing: Прелез
958 light_rail: Лека железница
959 miniature: Теснолинейка
960 monorail: Монорелсов път
961 narrow_gauge: Теснолинейка
962 platform: Железопътна платформа
963 station: Железопътна гара
964 stop: Железопътна спирка
966 subway_entrance: Вход към метростанция
968 tram_stop: Трамвайна спирка
971 art: Магазин за изделия на изкуството
973 beauty: Салон за красота
974 beverages: Магазин за напитки
975 bicycle: Магазин за велосипеди
982 car_repair: Автосервиз
983 carpet: Магазин за килими
985 clothes: Магазин за дрехи
986 coffee: Магазин за кафе
987 computer: Магазин за компютри
989 curtain: Магазин за завеси
990 deli: Деликатесен магазин
991 department_store: Универсален магазин
992 doityourself: Магазин направи сам
993 dry_cleaning: Химическо чистене
994 e-cigarette: Магазин е-цигари
995 electronics: Магазин за електроника
996 erotic: Еротичен магазин
997 estate_agent: Недвижими имоти
998 fabric: Текстилен магазин
999 farm: Фермерски магазин
1001 fishing: Рибарски магазин
1002 florist: Цветарски магазин
1003 food: Хранителни стоки
1004 frame: Магазин за рамки
1005 funeral_directors: Погребална служба
1007 garden_centre: Градински център
1008 general: Смесен магазин
1009 gift: Магазин за подаръци
1010 greengrocer: Плод и зеленчук
1011 grocery: Магазин за хранителни стоки
1012 hairdresser: Фризьорски салон
1014 health_food: Магазин Здравословна храна
1016 houseware: Домашни потреби
1017 ice_cream: Магазин за Сладолед
1018 jewelry: Бижутериен магазин
1019 kitchen: Кухненско оборудване
1023 mall: Търговски център
1025 mobile_phone: Магазин за мобилни телефони
1026 money_lender: Лихвар
1027 motorcycle: Магазин за Мотори и Мотоциклети
1028 music: Музикален магазин
1029 musical_instrument: Музикални Инструменти
1030 newsagent: Вестници и списания
1032 organic: Магазин Органична храна
1033 outdoor: Туристически магазин
1035 perfumery: Парфюмерия
1036 pet: Магазин за домашни любимци
1037 pet_grooming: Грижа за домашни любимци
1039 seafood: Морска храна
1040 second_hand: Магазин Втора-ръка
1041 shoes: Магазин за обувки
1042 sports: Спортен магазин
1043 stationery: Канцеларски материали
1044 supermarket: Супермаркет
1047 ticket: Билетна каса
1048 toys: Магазин за играчки
1049 travel_agency: Туристическа агенция
1052 video_games: Магазин за видеоигри
1056 alpine_hut: Планинска хижа
1057 apartment: Ваканционен апартамент
1058 artwork: Произведениe на изкуството
1059 attraction: Атракция
1062 caravan_site: Къмпинг
1065 guest_house: Къща за гости
1068 information: Информация
1071 picnic_site: Място за пикник
1072 theme_park: Увеселителен парк
1073 viewpoint: Място с добра гледка
1074 wilderness_hut: Горска хижа
1075 zoo: Зологическа градина
1077 building_passage: Преминаване през сграда
1089 level2: Международна граница
1090 level3: Административна граница (ниво 3)
1091 level4: Административна граница (ниво 4)
1092 level5: Административна граница (ниво 5)
1093 level6: Административна граница (ниво 6)
1094 level7: Административна граница (ниво 7)
1095 level8: Административна граница (ниво 8)
1096 level9: Административна граница (ниво 9)
1097 level10: Административна граница (ниво 10)
1098 level11: Административна граница (ниво 11)
1100 municipality: Общинска граница
1101 municipi: Общинска граница
1102 município: Общинска граница
1103 state: Граница на щат
1105 no_results: Не бяха открити резултати
1106 more_results: Повече резултати
1113 select_status: Избери статус
1114 select_type: Избери тип
1115 reported_user: Докладван потребител
1117 search_guidance: 'Търсете за проблеми:'
1119 ignored: Пренебрегнат
1123 user_not_found: Потребителят не съществува
1124 issues_not_found: Не е открит такъв проблем
1127 last_updated: Последна промяна
1129 one: '%{count} доклад'
1130 other: '%{count} доклада'
1131 reported_item: Докладван елемент
1134 one: '%{count} доклад'
1135 other: '%{count} доклада'
1136 report_created_at_html: Първоначално докладван на %{datetime}
1137 last_resolved_at_html: Последно затворена на %{datetime}
1138 last_updated_at_html: Последно актуализиран на %{datetime} от %{displayname}
1141 reopen: Отново отвори
1142 reports_of_this_issue: Сигнали за този Проблем
1143 read_reports: Прочети Отчети
1144 new_reports: Нови Доклади
1145 other_issues_against_this_user: Други проблеми срещу този потребител
1146 no_other_issues: Няма други проблеми срещу този потребител.
1147 comments_on_this_issue: Коментари за проблема
1149 resolved: Състоянието на проблема е променен на „Решен“
1151 ignored: Проблема е променен на „Пропуснат“
1153 reopened: Проблема е променен на "Отворен"
1155 comment_from_html: Коментар от %{user_link} в %{comment_created_at}
1158 note: Бележка № %{note_id}
1161 comment_created: Коментарът е успешно създаден
1164 title_html: Докладване на %{link}
1165 missing_params: Не може да бъде създаден нов доклад
1167 intro: 'Преди да изпратите репорта си към страницата на модераторите моля
1169 not_just_mistake: Сигурни ли сте че проблема не е просто грешка
1170 resolve_with_user: Вече сте опитали да решите проблема с дадения потребител
1173 spam_label: Този запис от дневник е/съдържа спам
1174 offensive_label: Този запис в дневника е вредна/заплашителна
1175 threat_label: Този запис от дневник съдържа заплаха
1178 spam_label: Този коментар от дневник е/съдържа спам
1179 offensive_label: Този коментар в дневника е вредна/заплашителна
1180 threat_label: Този коментар от дневник е заплаха
1183 spam_label: Този потребителски профил е/съдържа спам
1184 offensive_label: Този потребителски профил е обиден/непристоен
1185 threat_label: Този потребителски профил съдържа заплаха
1186 vandal_label: Този потребител е вандал
1189 spam_label: Бележката е спам
1190 personal_label: Бележката съдържа лични данни
1191 abusive_label: Бележката е обидна
1194 successful_report: Вашия сигнал е регистриран успешно
1195 provide_details: Моля допълнете с необходимите подробности
1198 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1202 sign_up: Регистриране
1203 start_mapping: Картографиране
1206 export: Експортиране
1208 gps_traces: Следи от GPS
1209 user_diaries: Потребителски дневници
1210 edit_with: Променяне с %{editor}
1211 intro_header: Добре дошли в OpenStreetMap!
1212 intro_text: OpenStreetMap е карта на света създадена от хора като вас, за свободно
1213 ползване и под отворен лиценз.
1214 partners_partners: партньори
1215 tou: Условия за ползване
1218 copyright: Авторски права
1219 communities: Общности
1220 learn_more: Научете повече
1223 diary_comment_notification:
1224 hi: Здравейте %{to_user},
1225 message_notification:
1226 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1227 hi: Здравейте %{to_user},
1228 follow_notification:
1229 hi: Здравейте %{to_user},
1230 see_their_profile: Можете да видите профила му на %{userurl}.
1232 hi: Здравейте %{to_user},
1233 failed_to_import: 'не е внесен. Това е грешката:'
1234 subject: '[OpenStreetMap] Грешка при внасяне на GPX'
1236 hi: Здравейте %{to_user},
1237 subject: '[OpenStreetMap] GPX импорта е успешен'
1239 subject: '[OpenStreetMap] Добре дошли в OpenStreetMap'
1240 greeting: Здравейте!
1241 created: Някой (надяваме се вие), току-що създаде сметка в %{site_url}.
1242 confirm: 'Най-напред трябва да потвърдите, че вие сте дали заявката. Ако това
1243 сте Вие, моля, посетете препратката за потвърждение на сметката:'
1244 welcome: След като потвърдите ще ви изпратим още повече информация как да започнете.
1246 subject: '[OpenStreetMap] Потвърждаване на адрес за електронна поща'
1247 greeting: Здравейте,
1248 hopefully_you: 'Някой (надяваме се Вие) желае да промени адреса на електронната
1249 си поща намиращ се на %{server_url} с адрес: %{new_address}.'
1250 click_the_link: Ако това сте Вие, моля, посетете препратката за потвърждение
1253 subject: '[OpenStreetMap] Заявка за промяна на парола'
1254 greeting: Здравейте,
1255 hopefully_you: Някой (надяваме се Вие) е поискал промяна на паролата на сметка
1256 в openstreetmap.org свързана този адрес на електронна поща.
1257 click_the_link: Ако това сте Вие, моля, посетете препратката за промяна на паролата.
1258 note_comment_notification:
1259 anonymous: Анонимен потребител
1260 greeting: Здравейте,
1262 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} е коментирал на една от вашите
1264 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} коментира бележка, от която се
1267 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} е затворил една от бележките ви'
1268 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} затвори бележка, която ви интересува'
1269 your_note: '%{commenter} е затворил една от вашите бележки на картата близо
1271 your_note_html: '%{commenter} е затворил една от вашите бележки на картата
1274 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} повторно е отворил една от бележките
1276 your_note: '%{commenter} повторно е отворил една от бележките ви към картата
1277 в близост до %{place}.'
1278 details: Отговорете или прочетете повече за бележката на адрес %{url}.
1279 changeset_comment_notification:
1280 hi: Здравейте %{to_user},
1282 commented_changeset: '%{commenter} е оставил коментар в %{time} към промените,
1283 които наблюдавате, създадени от %{changeset_author}'
1284 partial_changeset_with_comment: с коментар „%{changeset_comment}“
1285 partial_changeset_without_comment: без коментар
1288 heading: Проверете електронна си поща
1289 introduction_1: Изпратихме ви писмо за потвърждаване.
1290 press confirm button: Натиснете копчето за потвърждение отдолу, за да активирате
1292 button: Потвърждаване
1293 success: Профилът е потвърден, благодарим за регистрацията!
1294 already active: Този профил вече е бил потвърден.
1295 unknown token: Този код за потвърждение е изтекъл или не съществува.
1297 failure: Потребителят %{name} не е открит.
1299 heading: Потвърдете смяната на електронната поща
1300 press confirm button: Натиснете копчето отдолу, за да потвърдите новата си електронна
1302 button: Потвърждаване
1303 success: Промяната на електронна поща е потвърдена!
1304 unknown_token: Този код за потвърждение е изтекъл или не съществува.
1307 title: Изпращане на съобщение
1308 send_message_to_html: Изпращане ново съобщение на %{name}
1309 back_to_inbox: Обратно към входящата поща
1311 message_sent: Съобщението е изпратено
1313 title: Няма такова съобщение
1314 heading: Няма такова съобщение
1315 body: Съжаляваме но няма съобщение със това id.
1317 title: Прочетете съобщението
1318 reply_button: Отговор
1319 unread_button: Отбелязване като непрочетено
1320 destroy_button: Изтриване
1323 destroyed: Съобщението беше изтрито
1326 notice: Съобщението е отбелязано като прочетено
1328 notice: Съобщението е отбелязано като непрочетено
1331 my_inbox: Входяща кутия
1332 my_outbox: Изходяща кутия
1333 muted_messages: Заглушени съобщения
1341 unread_button: Отбелязване като непрочетено
1342 read_button: Отбелязване като прочетено
1343 destroy_button: Изтриване
1347 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1349 one: '%{count} ново съобщение'
1350 other: '%{count} нови съобщения'
1352 one: '%{count} прочетено съобщение'
1353 other: '%{count} прочетени съобщения'
1354 no_messages_yet_html: Все още нямате никакви съобщения. Не искате ли да се
1355 свържете с други %{people_mapping_nearby_link}?
1356 people_mapping_nearby: картографи в близост
1361 one: Изпратили сте %{count} съобщение
1362 other: Изпратили сте %{count} съобщения
1363 no_sent_messages_html: Все още нямате никакви съобщения. Не искате ли да се
1364 свържете с други %{people_mapping_nearby_link}?
1365 people_mapping_nearby: картографи в близост
1367 destroy_button: Изтриване
1370 wrong_user: Вие сте влезли като `%{user}' но съобщението на което искате да
1371 отговорите не е изпратено на този потребител. Моля влезте като правилния
1372 потребител за да можете да отговорите.
1375 title: Възстановяване на парола
1376 heading: Забравена парола?
1377 email address: Електронна поща
1378 new password button: Нова парола
1379 help_text: Въведете имейл адреса, който сте използвали при регистрацията, и
1380 ние ще Ви изпратим връзка, която можете да използвате, за да промените паролата
1383 title: Възстановяване на парола
1384 heading: Смени Парола за %{user}
1385 reset: Нулиране на парола
1387 flash changed: Паролата е променена успешно.
1390 title: Предпочитания
1391 save: Запазване на предпочитанията
1392 update_success_flash:
1393 message: Настройките са обновени.
1396 title: Редактиране на профила
1400 gravatar: Използване на Gravatar
1401 what_is_gravatar: Какво е Gravatar?
1402 new image: Добавяне на изображение
1403 keep image: Запазване на текущото изображение
1404 delete image: Премахване на текущото изображение
1405 replace image: Заменяне на текущото изображение
1406 image size hint: (най-подходящо е квадратно изображение с мин. размер 100×100)
1407 home location: Моето местоположение
1408 no home location: Не сте избрали своето местоположение.
1409 update home location on click: Променяне на моето местоположение при избиране
1413 success: Профилът е обновен.
1414 failure: Неуспешно обновление на профила.
1418 email or username: Електронна поща или потребителско име
1421 lost password link: Забравена парола?
1422 login_button: Влизане
1423 with external: 'Или използвайте удостоверяване от външен източник:'
1424 auth failure: Съжаляваме, но не можете да влезете с тези данни.
1427 heading: Изход от OpenStreetMap
1428 logout_button: Изход
1433 subheading: Подзаглавие
1434 unordered: Неподреден списък
1435 ordered: Подреден списък
1436 first: Първи елемент
1437 second: Втори елемент
1441 alt: Алтернативен текст
1443 codeblock: Блок с код
1446 preview: Предварителен преглед
1449 older: По-стари коментари
1450 newer: По-нови коментари
1452 older: По-стари записи
1453 newer: По-нови записи
1455 older: По-стари следи
1456 newer: По-нови следи
1459 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} сътрудници'
1460 used_by_html: '%{name} осигурява картографски данни на хиляди страници, мобилни
1461 приложения и устройства'
1462 lede_text: OpenStreetMap е създадена от общност от картографи, които предоставят
1463 и поддържат данни за пътища, пътеки, кафенета, железопътни гари и много други
1465 local_knowledge_title: Местно познание
1466 local_knowledge_html: OpenStreetMap набляга на местните познания. Сътрудниците
1467 използват въздушни снимки, GPS устройства и нискотехнологични полеви карти,
1468 за да проверят дали OSM е точна и актуална.
1469 community_driven_title: Водени от общността
1470 community_driven_1_html: Общността на OpenStreetMap е разнообразна, страстна
1471 и се разраства всеки ден. Сред нашите сътрудници са ентусиасти картографи,
1472 специалисти по ГИС, инженери, които управляват сървърите на OSM, хуманитарни
1473 работници, които картографират райони, засегнати от бедствия, и много други.
1474 За да научите повече за общността, вижте %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link},
1475 %{community_blogs_link} и %{osm_foundation_link}.
1476 community_driven_user_diaries: потребителските дневници
1477 community_driven_community_blogs: блогове на общността
1478 open_data_title: Отворени данни
1479 open_data_1_html: 'OpenStreetMap е %{open_data}: Вие сте свободни да я използвате
1480 за всякакви цели стига да посочите OpenStreetMap и нейните сътрудници. Ако
1481 промените или надграждате данните по определен начин, можете да разпространявате
1482 резултата само под същия лиценз. За подробности вижте %{copyright_license_link}.'
1483 open_data_open_data: отворени данни
1484 open_data_copyright_license: Авторски права и лиценз
1485 legal_title: Правни въпроси
1487 Този сайт и много други свързани с него услуги се управляват официално от
1488 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1489 от името на общността. Използването на всички услуги, управлявани от OSMF, е предмет на
1490 на нашите %{terms_of_use_link}, %{aup_link} и нашата %{privacy_policy_link}.
1491 legal_1_1_privacy_policy: Политика за поверителност
1492 legal_2_1_html: Моля, %{contact_the_osmf_link} ако имате въпроси, свързани с
1493 лицензирането, авторските права или други правни въпроси.
1494 legal_2_1_contact_the_osmf: свържете се с OSMF
1495 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логото с лупа и State of the Map са %{registered_trademarks_link}.
1496 legal_2_2_registered_trademarks: регистрирани търговски марки на OSMF
1497 partners_title: Партньори
1499 title: Авторски права и лиценз
1501 title: За този превод
1502 html: В случай на противоречие между тази преведена страница и %{english_original_link},
1503 страницата на английски ще е с приоритет
1504 english_link: оригиналът на английски
1506 title: За тази страница
1507 html: Гледате версията на английски език на страницата за авторските права.
1508 Може да се върнете на %{native_link} на страницата или да спрете да четете
1509 за авторските права и да започнете да %{mapping_link}.
1510 native_link: българската версия
1511 mapping_link: картографирате
1513 credit_title_html: Как да кредитирате OpenStreetMap
1514 credit_1_html: 'Когато използвате данни от OpenStreetMap, от вас се изисква
1515 да направите следните две неща:'
1516 credit_2_1: Отдайте необходимото на OpenStreetMap, показвайки уведомлението
1517 ни за авторски права.
1518 credit_2_2: Ясно да посочите, че данните са достъпни съгласно Лиценза за отворени
1519 бази данни (Open Database License).
1520 credit_3_html: По отношение на известието за авторските права имаме различни
1521 изисквания за начина, по който то трябва да се показва, в зависимост от
1522 това как използвате нашите данни. В зависимост от това дали сте създали
1523 карта с възможност за преглед, печатна карта или статично изображение, се
1524 прилагат различни правила за начина на показване на съобщението за авторски
1525 права. Пълна информация за изискванията може да бъде намерена в %{attribution_guidelines_link}.
1526 more_title_html: Открийте повече
1527 contributors_title_html: Нашите сътрудници
1528 contributors_intro_html: |-
1529 Нашите сътрудници са хиляди. Ние включваме и
1530 данни, които са отворено лицензирани от национални картографски агенции
1531 и други източници, сред които:
1532 infringement_title_html: Нарушаване на авторските права
1533 infringement_1_html: Напомняме на сътрудниците на OSM никога да не добавят
1534 данни от източници, защитени с авторски права (например Google Maps или
1535 печатни карти), без изрично разрешение от притежателите на авторските права.
1536 infringement_2_1_html: Ако смятате, че материал, защитен с авторско право,
1537 е добавен по неправомерен начин в базата данни на OpenStreetMap или в този
1538 сайт, моля, обърнете се към нашата %{takedown_procedure_link} или подайте
1539 сигнал директно чрез нашата %{online_filing_page_link}.
1540 infringement_2_1_takedown_procedure: процедура за сваляне
1541 infringement_2_1_online_filing_page: онлайн страница за подаване на документи
1542 trademarks_title: Търговски марки
1543 trademarks_1_1_html: |-
1544 OpenStreetMap, логото с лупата и State of the Map са регистрирани търговски марки на
1545 OpenStreetMap Foundation. Ако имате въпроси относно използването на марките, моля вижте нашата
1546 %{trademark_policy_link}.
1547 trademarks_1_1_trademark_policy: политика за търговски марки
1549 js_2: OpenStreetMap използва JavaScript за своята статична карта.
1551 not_public: Не сте посочили вашите редакции да бъдат публични.
1552 user_page_link: Потребителска страница
1553 anon_edits_link_text: Разберете защо е така.
1555 id_not_configured: iD не е настроен
1558 manually_select: Ръчно избиране на друга област
1561 advice: 'Ако експортирането по-горе не сработи, моля, използвайте един от
1562 следните източници:'
1568 title: Geofabrik Downloads
1570 title: Други източници
1571 export_button: Експортиране
1573 title: Докладвай проблем/Коригирай картата
1575 title: Как да помогна
1577 title: Присъединете са към общността
1578 explanation_html: Ако сте забелязали проблем с нашите картографски данни,
1579 например липсва път или вашият адрес, най-добрият начин да продължите
1580 е да се присъедините към общността на OpenStreetMap и да добавите или
1581 поправите данните сами.
1583 title: Други съображения
1585 title: Получаване на помощ
1586 introduction: OpenStreetMap разполага с няколко ресурса за запознаване с проекта,
1587 задаване и отговаряне на въпроси, както и за съвместно обсъждане и документиране
1588 на теми, свързани с картографирането.
1591 title: Добре дошли в OpenStreetMap
1592 description: Започнете с това кратко ръководство, обхващащо основите на OpenStreetMap.
1594 title: Наръчник за начинаещи
1595 description: Ръководство за начинаещи, поддържано от общността.
1597 title: Форум на общността
1598 description: Споделено място за търсене на помощ и разговори за OpenStreetMap.
1600 title: Пощенски списъци
1601 description: Задайте въпрос или дискутирайте интересни теми в широк спектър
1602 от тематични и регионални пощенски списъци.
1605 description: Интерактивен чат на много различни езици и по много теми.
1608 description: Помощ за компании и организации, които преминават към карти и
1609 други услуги, базирани на OpenStreetMap.
1611 title: За организации
1612 description: Вие сте от организация, която иска да работи с OpenStreetMap?
1613 Ще получите необходимата информация на началната страница.
1615 title: Уики на OpenStreetMap
1616 description: Разгледайте уикито за подробна документация за OpenStreetMap.
1620 search_results: Резултати от търсенето
1623 get_directions_title: Намерете маршрут между две точки
1626 where_am_i: Къде е това?
1627 where_am_i_title: Описване на текущото местоположение с помощта на търсещата
1630 reverse_directions_text: Обръщане на посоката
1637 introduction: Добре дошли в OpenStreetMap, безплатната и редактируема карта
1638 на света. Сега, след като сте се регистрирали, сте готови да започнете да
1639 картографирате. Предлагаме ви кратко ръководство с най-важните неща, които
1642 title: Какво има на картата
1643 on_the_map_html: OpenStreetMap е място за картографиране на неща, които са
1644 едновременно %{real_and_current} - тя включва милиони сгради, пътища и други
1645 подробности за местата. Можете да картографирате каквито реални характеристики
1647 real_and_current: реални и текущи
1648 off_the_map_html: Това, което %{doesnt} включва, са данни, основани на мнения,
1649 като рейтинги, исторически или хипотетични характеристики и данни от източници,
1650 защитени с авторски права. Освен ако не разполагате със специални разрешение,
1651 не копирайте от онлайн или хартиени карти.
1654 title: Основни картографски термини
1655 paragraph_1: OpenStreetMap има свой собствен жаргон. Ето няколко ключови думи,
1656 които ще Ви бъдат полезни.
1657 an_editor_html: С %{editor} се означава програма или уебсайт, който можете
1658 да използвате, за да редактирате картата.
1659 a_node_html: С %{node} се означава точка на картата, например ресторант или
1661 a_way_html: С %{way} се означава линия или площ, например автомобилен път,
1662 поток, езеро или сграда.
1668 OpenStreetMap има малко официални правила, но очакваме всички участници да си сътрудничат и да комуникират с общността. Ако обмисляте някакви дейности,
1669 различни от ръчно редактиране, моля, прочетете и следвайте указанията на
1670 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
1671 automated_edits: автоматизирани редакции
1672 start_mapping: Картографиране
1674 title: Нямате време да правите промени? Добавете бележка!
1675 para_1: Ако искате само да поправите нещо малко и нямате време да се регистрирате
1676 и да се научите да редактирате, можете да добавите бележка.
1679 lede_text: Хора от цял свят допринасят за OpenStreetMap или я използват. Много
1680 от тях участват индивидуално, а други са създали общности. Тези групи са с
1681 различна големина и представляват географски райони от малки градове до големи
1682 региони с много държави. Те също така могат да бъдат официални или неофициални.
1684 title: Местни клонове
1685 about_text: Местните клонове са групи на национално или регионално ниво, които
1686 са предприели формалните стъпки за създаване на юридически лица с нестопанска
1687 цел. Те представляват картата и картографите на района в отношенията с местните
1688 власти, бизнеса и медиите. Те също така са създали връзка с фондацията OpenStreetMap
1689 (OSMF), което им дава възможност да се свържат с юридическия орган, управляващ
1691 list_text: 'Следните общности са официално създадени като местни клонове:'
1694 other_groups_html: Не е необходимо да се създава официална група в същата
1695 степен като местните клонове. Всъщност много групи съществуват много успешно
1696 като неформално събиране на хора или като общностна група. Всеки може да
1697 ги създаде или да се присъедини към тях. Прочетете повече на %{communities_wiki_link}.
1698 communities_wiki: уики страницата на общностите
1702 motorway: Магистрала
1703 main_road: Главен път
1704 trunk: Междуградски път
1706 secondary: Второстепенен път
1707 unclassified: Некласифициран път
1709 bridleway: Конен път
1710 cycleway: Велосипедна пътека
1711 cycleway_national: Национална велосипедна алея
1712 cycleway_regional: Регионална велосипедна алея
1713 cycleway_local: Локална велосипедна алея
1717 cable_car: Кабинков лифт
1718 chair_lift: Седалков лифт
1719 runway: Летищна писта
1720 taxiway: Път за рулиране
1721 apron: Летищен перон
1722 admin: Административна граница
1725 golf: Игрище за голф
1728 resident: Жилищна зона
1729 retail: Търговска зона
1730 industrial: Промишлена зона
1731 commercial: Търговска зона
1736 brownfield: Място за строеж
1739 pitch: Спортна площадка
1740 centre: Спортен център
1741 reserve: Природен резерват
1742 military: Военна зона
1744 university: Университет
1745 building: Значима сграда
1746 station: Железопътна гара
1749 tunnel: Тунел (пунктирана линия)
1750 bridge: Мост (плътна линия)
1751 private: Частен достъп
1752 construction: Пътища в изграждане
1753 bicycle_shop: Магазин за велосипеди
1754 bicycle_parking: Паркинг на велосипеди
1758 upload_trace: Качване на следи от GPS
1759 visibility_help: какво означава това?
1761 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1763 upload_trace: Качване на следи от GPS
1765 one: Имате %{count} чакащи за качване следа. Съветваме ви да я изчакате да
1766 завърши преди да качвате нови, за да не запълните опашката, на която чакат
1768 other: Имате %{count} чакащи за качване следи.Съветваме ви да ги изчакате
1769 да завършат преди да качвате нови, за да не запълните опашката, на която
1770 чакат още потребители.
1773 title: Редактиране трасе %{name}
1774 heading: Редактиране трасе %{name}
1775 visibility_help: какво означава това?
1777 updated: Трасето е обновено
1779 pending: Обработва се
1780 filename: 'Име на файл:'
1782 uploaded: 'Качено на:'
1784 start_coordinates: 'Начални координати:'
1785 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1788 owner: 'Собственик:'
1789 description: 'Описание:'
1792 edit_trace: Променяне на следата
1793 delete_trace: Изтрий това трасе
1794 trace_not_found: Следата не е открита!
1795 visibility: 'Видимост:'
1796 confirm_delete: Изтрий това трасе?
1798 pending: Обработва се
1800 one: '%{count} точка'
1801 other: '%{count} точки'
1803 view_map: Вижте на картата
1804 edit_map: Редактиране на картата
1807 trackable: ПРОСЛЕДИМО
1809 public_traces: Публични следи от GPS
1810 public_traces_from: Публични следи от GPS от потребител %{user}
1811 description: Преглед на скорошни качвания на GPS следи
1812 tagged_with: с етикет %{tags}
1813 upload_trace: Качване на следи от GPS
1814 all_traces: Всички следи
1815 my_traces: Моите следи
1818 title: OpenStreetMap GPS трасета
1820 description_with_count:
1821 one: файл от GPX с %{count} точка от %{user}
1822 other: файл от GPX с %{count} точки от %{user}
1823 description_without_count: Файл на GPX от %{user}
1825 permission_denied: Нямате разрешение за достъп до това действие
1828 title: Влезте с OpenID
1831 title: Влезте с Гугъл
1834 title: Влезте с Facebook
1835 alt: Лого на Фейсбук
1837 title: Влезте с Майкрософт
1838 alt: Лого на Майкрософт
1840 title: Влезте с GitHub
1843 title: Влезте с Уикипедия
1844 alt: Лого на Уикипедия
1847 write_prefs: Променете потребителски предпочитания
1848 write_diary: Създай дневник на бележките, коментарите и новите приятелства
1849 write_api: Промени картата
1850 write_notes: Промени бележки
1855 header: Безплатна и достъпна за редактиране
1856 paragraph_1: За разлика от други карти, OpenStreetMap е изцяло създадена от
1857 хора като Вас и е безплатна за всеки, който иска да я поправи, актуализира,
1859 continue: Регистриране
1860 use external auth: Или използвайте удостоверяване от външен източник
1862 title: Няма такъв потребител
1863 heading: Потребителят %{user} не съществува
1866 my diary: Моя дневник
1867 my edits: Мои промени
1868 my traces: Моите следи
1869 my notes: Моите бележки
1870 my messages: Съобщения
1872 my comments: Моите коментари
1873 my_preferences: Предпочитания
1874 blocks on me: Блокирани от мен
1875 blocks by me: Блокирани от мен
1876 create_mute: Заглушаване на потребителя
1877 edit_profile: Редактиране на профила
1878 send message: Изпратете съобщение
1883 mapper since: 'Картограф от:'
1884 ct status: 'Условия за сътрудничество:'
1885 ct undecided: Неопределени
1886 ct declined: Отхвърлени
1887 email address: 'Електронна поща:'
1888 created from: 'Създадена от:'
1889 status: 'Състояние:'
1890 spam score: 'Оценка за спам:'
1892 administrator: Този потребител е администратор
1893 moderator: Този потребител е модератор
1895 administrator: Позволи администраторски достъп
1896 moderator: Позволи модераторски достъп
1897 block_history: Активни блокирания
1898 moderator_history: Блокирания
1900 create_block: Блокиране на този потребител
1901 activate_user: Активирай този Потребител
1902 confirm_user: Потвърди този Потребител
1903 hide_user: Скрий този Потребител
1904 unhide_user: Разкрий този потребител
1905 delete_user: Изтриване на този потребител
1907 report: Докладване на потребителя
1911 heading: Потребители
1913 hide: Скрий избраните потребители
1914 empty: Не са открити съвпадащи профили
1916 summary_no_ip_html: '%{name} създадено на %{date}'
1928 back: Обратно към индекс
1930 title: Промяна на блокирането на %{name}
1931 heading_html: Промяна на блокирането на %{name}
1933 time_future_html: Изтича след %{time}.
1937 other: '%{count} часа'
1940 other: '%{count} дена'
1942 one: '%{count} седмица'
1943 other: '%{count} седмици'
1945 one: '%{count} месец'
1946 other: '%{count} месеца'
1948 one: '%{count} година'
1949 other: '%{count} години'
1951 created: 'Създадена:'
1952 duration: 'Продължителност:'
1953 status: 'Състояние:'
1955 reason: 'Причина за анулиране:'
1959 display_name: Блокиран потребител
1960 creator_name: Създател
1961 reason: Причина за блокиране
1970 title: Бележки създадени или с коментар от %{user}
1971 heading: Бележките на %{user}
1972 subheading_html: Бележки %{submitted} или %{commented} от %{user}
1973 subheading_submitted: добавени
1974 subheading_commented: коментирани
1975 no_notes: Няма бележки
1978 description: Описание
1979 created_at: Създадена на
1980 last_changed: Последна промяна
1982 title: Бележка № %{id}
1983 description: Описание
1984 open_title: Нерешена бележка № %{note_name}
1985 closed_title: Затворена бележка № %{note_name}
1986 hidden_title: Скрита бележка № %{note_name}
1987 event_opened_by_html: Създадена от %{user} %{time_ago}
1989 anonymous_warning: Бележката е от анонимен потребител и съдържа твърдения, които
1990 трябва да бъдат проверени.
1993 reactivate: Повторно отваряне
1994 comment_and_resolve: Коментиране и затваряне
1995 comment: Коментиране
1996 report_link_html: Ако тази бележка съдържа поверителна информация, която трябва
1997 да бъде премахната, можете да я %{link}.
1998 other_problems_resolve: За всички други проблеми с бележката, моля, затворете
2002 intro: Забелязали сте грешка или нещо липсващо? Уведомете другите картографи,
2003 за да можем да го поправим. Преместете маркера на правилната позиция и напишете
2004 бележка, за да обясните проблема.
2005 advice: Бележката Ви е публична и може да бъде използвана за актуализиране на
2006 картата, така че не въвеждайте лична информация или информация от карти или
2007 списъци с указатели, защитени с авторски права.
2008 add: Добавяне на бележка
2010 showing_page: Страница %{page}
2017 link: Препратка или код
2018 long_link: Препратка
2019 short_link: Кратка препратка
2022 custom_dimensions: Размер по избор
2026 short_url: Къс адрес
2027 include_marker: Добавяне на маркер
2028 center_marker: Центриране на маркера
2029 view_larger_map: Преглед на по-голяма карта
2031 report_problem: Докладване за проблем
2035 tooltip_disabled: Легендата не е достъпна за този слой
2041 title: Моето местоположение
2043 standard: Стандартна карта
2044 cycle_map: Колоездачна карта
2045 transport_map: Транспортна карта
2046 hot: Хуманитарна карта
2048 header: Слоеве на картата
2051 gps: Публични следи от GPS
2052 overlays: Слоеве за отстраняване на грешки
2055 edit_tooltip: Променяне на картата
2056 edit_disabled_tooltip: Увеличете за редактиране на картата
2057 createnote_tooltip: Добавяне на бележка на картата
2058 createnote_disabled_tooltip: Увеличете за добавяне на бележка
2059 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличете за преглед на бележките
2060 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличете за подробности
2061 queryfeature_tooltip: Търсене на обекти
2062 queryfeature_disabled_tooltip: Увеличете за търсене на обекти
2066 distance: Разстояние
2068 no_route: Път между тези две точки не може да бъде намерен.
2070 continue_without_exit: Продължете по %{name}
2071 slight_right_without_exit: Лек завой надясно по %{name}
2072 offramp_right_with_exit: Излезте от %{exit} изход вдясно
2073 offramp_right_with_exit_name: Излезте от %{exit} изход вдясно на %{name}
2074 offramp_right_with_exit_directions: Излезте от %{exit} изход вдясно към %{directions}
2075 offramp_right_with_exit_name_directions: Излезте от %{exit} изход вдясно на
2076 %{name}, към %{directions}
2077 onramp_right_without_directions: Завийте надясно към рампата
2078 onramp_right: Завийте надясно към рампата
2079 endofroad_right_without_exit: В края на пътя завийте надясно по %{name}
2080 merge_right_without_exit: Навлезте надясно на %{name}
2081 fork_right_without_exit: На разклона завийте надясно по %{name}
2082 turn_right_without_exit: Завийте надясно по %{name}
2083 sharp_right_without_exit: Остър завой надясно по %{name}
2084 uturn_without_exit: Обратен завой по %{name}
2085 sharp_left_without_exit: Остър завой наляво по %{name}
2086 turn_left_without_exit: Завийте наляво по %{name}
2087 offramp_left: Вземете изхода наляво
2088 offramp_left_with_exit: Излезте от %{exit} изход вляво
2089 offramp_left_with_exit_name: Излезте от %{exit} изход вляво на %{name}
2090 offramp_left_with_exit_directions: Излезте от %{exit} изход вляво към %{directions}
2091 offramp_left_with_exit_name_directions: Излезте от %{exit} изход вляво на
2092 %{name}, към %{directions}
2093 offramp_left_with_name: Вземете изхода наляво към %{name}
2094 offramp_left_with_directions: Вземете изхода наляво в посока %{directions}
2095 endofroad_left_without_exit: В края на пътя завийте наляво по %{name}
2096 merge_left_without_exit: Навлезте наляво на %{name}
2097 fork_left_without_exit: На разклона завийте наляво по %{name}
2098 slight_left_without_exit: Лек завой наляво по %{name}
2099 via_point_without_exit: (през точката)
2100 follow_without_exit: Следвайте %{name}
2101 roundabout_without_exit: На кръговото движение излезте на %{name}
2102 leave_roundabout_without_exit: Напуснете кръгово движение - %{name}
2103 stay_roundabout_without_exit: Останете в кръговото движение - %{name}
2104 start_without_exit: Тръгнете от %{name}
2105 destination_without_exit: Пристигнахте на местоназначението
2106 roundabout_with_exit: На кръговото движение излезте от %{exit} изход към %{name}
2107 roundabout_with_exit_ordinal: На кръговото движение вземете %{exit} изход
2109 exit_roundabout: Излезте от кръговото движение от %{name}
2110 unnamed: неименуван път
2111 courtesy: Упътване благодарение на %{link}
2129 directions_from: Упътване от тук
2130 directions_to: Упътване до тук
2131 add_note: Добавяне на бележка
2132 show_address: Показване на адреса
2133 query_features: Търсене на обекти
2134 centre_map: Центриране на картата
2137 heading: Промяна на поправката
2138 title: Промяна на поправката
2140 heading: Списък с поправки
2141 title: Списък с поправки
2143 description: 'Описание:'
2145 edit: Промяна на поправката
2146 destroy: Премахване на поправката
2147 confirm: Сигурни ли сте?
2149 flash: Поправката е създадена.
2151 flash: Промените са запазени.
2153 leading_whitespace: има водещи интервали
2154 trailing_whitespace: има интервал в края
2155 invalid_characters: съдържа невалидни символи