1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Danieldegroot2
15 friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
18 prompt: Dewiswch ffeil
26 create: Ychwanegu Sylw
33 create: Creu gorchuddiad
34 update: Cadw gorchuddiad
37 update: Cadw newidiadau
40 update: Diweddaru bloc
44 display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
47 is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
49 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
51 changeset_tag: Tag Grŵp Newid
53 diary_comment: Sylw Dyddiadur
54 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
63 old_node_tag: Tag Hen Nod
64 old_relation: Hen Berthynas
65 old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
66 old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
68 old_way_node: Hen Nod Llwybr
69 old_way_tag: Tag Hen Lwybr
71 relation_member: Aelod Perthynol
72 relation_tag: Tag Perthynas
76 tracepoint: Pwynt Olion
79 user_preference: Dewis Defnyddiwr
80 user_token: Tocyn Defnyddiwr
87 url: Prif URL yr Ap (Gofynnol)
88 callback_url: URL Galw'n Ôl
89 support_url: URL Cefnogaeth
90 allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
91 allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
92 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur a sylwadau
93 allow_write_api: golygu'r map
94 allow_write_changeset_comments: rhoi sylwadau ar grwpiau newid
95 allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
96 allow_write_gpx: uwchlwytho olion GPS
97 allow_write_notes: addasu nodiadau
107 doorkeeper/application:
109 redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
110 confidential: Ap cyfrinachol?
123 description: Disgrifiad
124 gpx_file: Dewiswch Ffeil Ôl GPS
125 visibility: Gwelededd
134 description: Disgrifiad
136 category: Dewiswch reswm dros roi gwybod
137 details: Rhowch ragor o fanylion am y broblem (gofynnol).
139 auth_provider: Darparwr Ap
142 new_email: Cyfeiriad E-bost Newydd
144 display_name: Enw Defnyddiwr
145 description: Disgrifiad Proffil
148 languages: Dewis Ieithoedd
149 preferred_editor: Dewis Golygydd
150 pass_crypt: Cyfrinair
151 pass_crypt_confirmation: Cadarnhau Cyfrinair
153 doorkeeper/application:
154 redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
156 tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
158 reason: Y rheswm dros flocio'r defnyddiwr. Byddwch mor barchus a rhesymol
159 â phosibl, gan roi cymaint o fanylion ag y gallwch chi am y sefyllfa, gan
160 gofio y bydd eich neges yn weladwy gan y cyhoedd. Byddwch yn ymwybodol na
161 fydd pob defnyddiwr yn deall jargon y gymuned, felly ceisiwch ddefnyddio
163 needs_view: A fydd angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn
166 new_email: (ni chaiff byth ei ddangos yn gyhoeddus)
168 distance_in_words_ago:
170 zero: '%{count} awr yn ôl'
171 one: tuag %{count} awr yn ôl
172 two: tua %{count} awr yn ôl
173 few: tua %{count} awr yn ôl
174 many: tua %{count} awr yn ôl
175 other: tua %{count} awr yn ôl
177 zero: tua %{count} mis yn ôl
178 one: tuag %{count} mis yn ôl
179 two: tua %{count} fis yn ôl
180 few: tua %{count} mis yn ôl
181 many: tua %{count} mis yn ôl
182 other: tua %{count} mis yn ôl
184 zero: tua %{count} flwyddyn yn ôl
185 one: tua blwyddyn yn ôl
186 two: tua %{count} flynedd yn ôl
187 few: tua %{count} mlynedd yn ôl
188 many: tua %{count} mlynedd yn ôl
189 other: tua %{count} mlynedd yn ôl
191 zero: bron %{count} flwyddyn yn ôl
192 one: bron flwyddyn yn ôl
193 two: bron %{count} flynedd yn ôl
194 few: bron %{count} mlynedd yn ôl
195 many: bron %{count} mlynedd yn ôl
196 other: bron %{count} mlynedd yn ôl
197 half_a_minute: hanner munud yn ôl
199 zero: llai nag eiliad yn ôl.
200 one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
201 two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
202 few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
203 many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
204 other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
206 zero: llai na munud yn ôl.
207 one: llai nag %{count} munud yn ôl.
208 two: llai na %{count} funud yn ôl.
209 few: llai na %{count} munud yn ôl.
210 many: llai na %{count} munud yn ôl.
211 other: llai na %{count} munud yn ôl.
213 zero: dros %{count} blynedd yn ôl
214 one: dros flwyddyn yn ôl
215 two: dros %{count} flynedd yn ôl
216 few: dros %{count} mlynedd yn ôl
217 many: dros %{count} mlynedd yn ôl
218 other: dros %{count} mlynedd yn ôl
220 zero: '%{count} eiliad yn ôl'
221 one: '%{count} eiliad yn ôl'
222 two: '%{count} eiliad yn ôl'
223 few: '%{count} eiliad yn ôl'
224 many: '%{count} eiliad yn ôl'
225 other: '%{count} eiliad yn ôl'
227 zero: '%{count} munud yn ôl'
228 one: '%{count} munud yn ôl'
229 two: '%{count} funud yn ôl'
230 few: '%{count} munud yn ôl'
231 many: '%{count} munud yn ôl'
232 other: '%{count} munud yn ôl'
234 zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
235 one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
236 two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
237 few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
238 many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
239 other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
241 zero: '%{count} mis yn ôl'
242 one: '%{count} mis yn ôl'
243 two: '%{count} fis yn ôl'
244 few: '%{count} mis yn ôl'
245 many: '%{count} mis yn ôl'
246 other: '%{count} mis yn ôl'
248 zero: '%{count} flwyddyn yn ôl'
249 one: '%{count} blwyddyn yn ôl'
250 two: '%{count} flynedd yn ôl'
251 few: '%{count} mlynedd yn ôl'
252 many: '%{count} mlynedd yn ôl'
253 other: '%{count} mlynedd yn ôl'
255 default: Diofyn (%{name} yn gyfredol)
258 description: iD (golygydd y porwr)
261 description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
273 opened_at_html: Crëwyd %{when}
274 opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
275 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
276 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
277 closed_at_html: Datryswyd %{when}
278 closed_at_by_html: Datryswyd %{when} gan %{user}
279 reopened_at_html: Ailagorwyd %{when}
280 reopened_at_by_html: Ailagorwyd %{when} gan %{user}
282 title: Nodiadau OpenStreetMap
283 description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau
284 description_area: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau yn
285 eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
286 description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
287 opened: Nodyn newydd (ger %{place})
288 commented: Sylw newydd (ger %{place})
289 closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
290 reopened: nodyn wedi'i ailagor (ger %{place})
297 my_account: Fy Nghyfrif
298 current email address: Cyfeiriad E-bost Cyfredol
299 external auth: Dilysu Allanol
301 link text: beth yw hwn?
303 heading: Telerau Cyfranwyr
304 agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
305 not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
306 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
308 agreed_with_pd: Rydych hefyd wedi datgan eich bod yn ystyried bod eich golygiadau
309 yn y Parth Cyhoeddus.
310 link text: beth yw hwn?
311 not_agreed_with_pd: Nid ydych wedi datgan eich bod yn ystyried bod eich golygiadau
312 yn y Parth Cyhoeddus.
314 save changes button: Cadw Newidiadau
315 delete_account: Dileu Cyfrif...
317 heading: Golygu cyhoeddus
318 currently_not_public: Ar hyn o bryd mae eich golygiadau yn ddienw ac ni all
319 pobl anfon negeseuon atoch na gweld eich lleoliad. Er mwyn dangos beth wnaethoch
320 chi ei olygu a chaniatáu i bobl gysylltu â chi drwy'r wefan, cliciwch y botwm
322 only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
323 cyhoeddus all olygu data map.
324 find_out_why: dysgwch pam
325 email_not_revealed: Ni fydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei ddatgelu wrth fod
327 not_reversible: Ni ellir gwrthdroi'r weithred hon ac mae pob defnyddiwr newydd
328 bellach yn gyhoeddus yn ddiofyn.
329 make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
331 success_confirm_needed: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus. Gwiriwch
332 eich negeseuon e-bost am nodyn i gadarnhau eich cyfeiriad e-bost newydd.
333 success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
335 success: Cyfrif wedi'i ddileu.
338 title: Dileu Fy Nghyfrif
339 warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
340 delete_account: Dileu Cyfrif
341 delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
342 botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
343 delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
344 a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
345 delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
346 ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
347 retain_caveats: 'Fodd bynnag, bydd rhywfaint o wybodaeth amdanoch yn cael
348 ei chadw ar OpenStreetMap, hyd yn oed ar ôl i''ch cyfrif gael ei ddileu:'
349 retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
351 retain_traces: Cedwir unrhyw olion rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt yn
353 retain_notes: Bydd eich nodiadau map a'ch sylwadau nodyn, os ydynt yn bodoli,
354 yn cael eu cadw ond wedi'u cuddio o'r cyhoedd.
355 retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
356 yn bodoli, yn cael eu cadw.
357 retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
358 confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
364 heading_ct: Telerau Cyfranwyr
365 read_ct: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r telerau cyfranwyr uchod
366 read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
367 guidance_info_html: 'Gwybodaeth i helpu i ddeall y termau hyn: %{readable_summary_link}
368 a rhai %{informal_translations_link}'
369 readable_summary: crynodeb darllenadwy
370 informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
373 legale_select: 'Gwlad breswyl:'
377 rest_of_world: Gweddill y byd
379 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
380 terms_declined_flash:
381 terms_declined_link: y dudalen wici hon
384 title: Ystyried bod fy nghyfraniadau yn y Parth Cyhoeddus
385 consider_pd: Ystyriaf fod fy nghyfraniadau yn y Parth Cyhoeddus
386 consider_pd_why: Pam fyddwn am gael fy nghyfraniadau yn y Parth Cyhoeddus?
389 successfully_declared: Rydych wedi datgan yn llwyddiannus eich bod yn ystyried
390 bod eich golygiadau yn y Parth Cyhoeddus.
392 deleted_ago_by_html: Dilëwyd %{time_ago} gan %{user}
393 edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
395 redacted_version: Fersiwn Wedi'i Gorchuddio
396 in_changeset: Grŵp newid
398 no_comment: (dim sylw)
401 zero: '%{count} perthnasau'
402 one: '%{count} perthynas'
403 two: '%{count} berthynas'
404 few: '%{count} pherthynas'
405 many: '%{count} perthynas'
406 other: '%{count} perthynas'
408 zero: '%{count} llwybr'
409 one: '%{count} llwybr'
410 two: '%{count} lwybr'
411 few: '%{count} llwybr'
412 many: '%{count} llwybr'
413 other: '%{count} llwybr'
414 download_xml: Lawrlwytho XML
415 view_history: Gweld Hanes
416 view_unredacted_history: Gweld Hanes Heb Ei Orchuddio
417 view_details: Gweld Manylion
420 title_html: 'Nod: %{name}'
422 title_html: 'Llwybr: %{name}'
430 other: '%{count} nod'
432 zero: rhan o lwybr %{related_ways}
433 one: rhan o lwybr %{related_ways}
434 two: rhan o lwybr %{related_ways}
435 few: rhan o lwybr %{related_ways}
436 many: rhan o lwybr %{related_ways}
437 other: rhan o lwybr %{related_ways}
439 title_html: 'Perthynas: %{name}'
442 zero: '%{count} aelod'
443 one: '%{count} aelod'
444 two: '%{count} aelod'
445 few: '%{count} aelod'
446 many: '%{count} aelod'
447 other: '%{count} aelod'
449 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
455 entry_role_html: '%{relation_name} (fel %{relation_role})'
459 title: Gwall Goramser
460 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl data %{type} #%{id}.'
465 changeset: grŵp newid
468 redaction: Gorchuddiad %{id}
469 message_html: Ni ellir dangos fersiwn %{version} o math %{type} gan ei fod wedi
470 cael ei orchuddio. Gweler %{redaction_link} am fanylion.
476 feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu neu chwalu
477 eich porwr. Ydych chi wir eisiau gweld y data?
478 feature_error: 'Ni ellid llwytho nodweddion: %{message}'
479 load_data: Llwytho Data
480 loading: Wrthi'n llwytho...
484 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
485 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
486 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
487 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
488 wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
489 telephone_link: Galw %{phone_number}
490 colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
491 email_link: E-bost %{email}
494 title: Ymholiad Nodweddion
495 introduction: Cliciwch ar y map i weld nodweddion gerllaw.
496 nearby: Nodweddion gerllaw
497 enclosing: Nodweddion amgaeëdig
501 title_html: 'Hanes Nod: %{name}'
503 title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
505 title_html: 'Hanes Perthynas: %{name}'
507 view_redacted_data: Gweld Data Wedi'i Gorchuddio
508 view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
511 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i nod #%{id}.'
513 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl data nod #%{id}.'
516 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i fersiwn %{version} o nod #%{id}.'
518 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl hanes nod #%{id}.'
521 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i lwybr #%{id}.'
523 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl data llwybr #%{id}.'
526 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i fersiwn %{version} o lwybr
529 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl hanes llwybr #%{id}.'
532 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i berthynas #%{id}.'
534 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl data perthynas #%{id}.'
537 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i fersiwn %{version} o berthynas
540 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl hanes perthynas #%{id}.'
544 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
545 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
547 title_all: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap
548 title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
550 sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl rhestr o sylwadau grŵp newid
551 y gofynnoch amdanynt.
555 zero: '%{count} sylw'
559 many: '%{count} sylw'
560 other: '%{count} sylw'
562 zero: '%{count} newid'
563 one: '%{count} newid'
564 two: '%{count} newid'
565 few: '%{count} newid'
566 many: '%{count} newid'
567 other: '%{count} newid'
570 title_user: Grwpiau newid gan %{user}
571 title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
572 title_followed: Grwpiau newid gan bobl rydych yn eu dilyn
573 title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr gerllaw
574 empty: Heb ganfod grwpiau newid.
575 empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
576 empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
577 no_more: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid.
578 no_more_area: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid yn yr ardal hon.
579 no_more_user: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
581 title: Grŵp newid %{id}
582 title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
587 title: 'Grŵp newid: %{id}'
588 created: 'Crëwyd: %{when}'
589 closed: 'Caëwyd: %{when}'
590 created_ago_html: Crëwyd %{time_ago}
591 closed_ago_html: Caëwyd %{time_ago}
592 created_ago_by_html: Crëwyd %{time_ago} gan %{user}
593 closed_ago_by_html: Caëwyd %{time_ago} gan %{user}
594 discussion: Trafodaeth
595 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r drafodaeth
596 still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
597 y grŵp newid wedi cau.
598 subscribe: Tanysgrifio
599 unsubscribe: Dad-danysgrifio
600 comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
601 hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
603 unhide_comment: datguddio
605 changesetxml: XML grŵp newid
606 osmchangexml: XML osmChange
608 nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
609 ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
610 relations_paginated: Perthnasau (%{x}-%{y} o %{count})
612 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i grŵp newid #%{id}.'
614 sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl rhestr o grŵp newid y gofynnoch
616 changeset_subscriptions:
619 heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
620 button: Tanysgrifio i drafodaeth
622 heading: Dad-danysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
623 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
625 title: Grŵp newid %{id}
626 created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
628 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
629 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes grŵp newid gyda'r cyfeirnod %{id}. Gwiriwch
630 eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio arni'n anghywir.
633 km away: '%{count}km i ffwrdd'
634 m away: '%{count}m i ffwrdd'
635 latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
636 no_edits: (dim golygiadau)
637 view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
639 your location: Eich lleoliad
640 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
643 title: Fy Nangosfwrdd
644 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
646 edit_your_profile: Golygwch eich proffil
648 no followings: Nid ydych wedi dilyn unrhyw ddefnyddwyr eto.
649 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
650 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
651 followed_changesets: grwpiau newid
652 followed_diaries: cofnodion dyddiadur
653 nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
654 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
657 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
660 use_map_link: Defnyddio Map
662 title: Dyddiaduron Defnyddwyr
663 title_followed: Dyddiaduron eich Yn Dilyn
664 title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
665 user_title: Dyddiadur %{user}
666 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
667 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
668 new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
669 my_diary: Fy Nyddiadur
670 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
672 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
674 title: Golygu Cofnod Dyddiadur
675 marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
677 title: Dyddiadur %{user} | %{title}
678 user_title: Dyddiadur %{user}
679 discussion: Trafodaeth
680 subscribe: Tanysgrifio
681 unsubscribe: Dad-danysgrifio
682 leave_a_comment: Sylw
683 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
686 title: Dim cofnod dyddiadur
687 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
688 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r cyfeirnod
689 %{id}. Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei
690 chlicio arni'n anghywir.
692 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
693 updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
694 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
695 reply_link: Anfon neges at yr awdur
701 many: '%{count} sylw'
702 other: '%{count} sylw'
703 no_comments: Dim sylwadau
704 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
705 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
706 unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
708 report: Rhoi gwybod am y cofnod hwn
710 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
711 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
712 unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
714 report: Rhoi gwybod am y sylw hwn
716 location: 'Lleoliad:'
719 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
720 description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
722 title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
723 description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
726 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
727 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
729 heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
730 button: Tanysgrifio i drafodaeth
732 heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
733 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
736 heading: Ychwanegu sylw at y drafodaeth cofnod dyddiadur canlynol?
741 notice: Cofrestrwyd yr Ap.
745 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
746 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
747 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
748 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
749 resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
750 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
752 select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
753 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
755 subject_not_configured: Methu cynhyrchu Tocyn ID oherwydd bod ffurfweddiad
756 ar goll gan Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
758 address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
759 email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
760 openid: Dilysu eich cyfrif
761 phone: Gweld eich rhif ffôn
762 profile: Gweld manylion eich proffil
765 contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
767 contact_the_community_html: Mae croeso i chi %{contact_link} â'r gymuned OpenStreetMap
768 os ydych wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir
774 internal_server_error:
777 title: Heb ganfod ffeil
781 heading: Ydych chi am ddilyn %{user}?
782 button: Dilyn Defnyddiwr
784 heading: Ydych chi am ddad-ddilyn %{user}?
785 button: Dad-ddilyn Defnyddiwr
787 success: Rydych nawr yn dilyn %{name}!
788 failed: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cais i ddilyn %{name} wedi methu.
789 already_followed: Rydych chi eisoes yn dilyn %{name}.
790 limit_exceeded: Rydych chi wedi dilyn llawer o ddefnyddwyr yn ddiweddar. Arhoswch
791 ychydig cyn ceisio dilyn rhagor.
793 success: Rydych chi wedi dad-ddilyn %{name}.
794 not_followed: Nid ydych yn dilyn %{name}.
799 search_osm_nominatim:
803 chair_lift: Lifft Cadair
804 drag_lift: Cadair Lusg
805 gondola: Lifft Gondola
806 magic_carpet: Lifft Carped Hud
807 platter: Lifft Plater
818 helipad: Pad Hofrennydd
819 holding_position: Man aros
820 navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
821 parking_position: Lle Parcio
823 taxilane: Tacsiffordd
825 terminal: Terfynell Maes Awyr
828 animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
829 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
830 arts_centre: Canolfan Gelfyddydau
831 atm: Peiriant Codi Arian
836 bicycle_parking: Parcio Beiciau
837 bicycle_rental: Beic Hur
838 bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
839 biergarten: Gardd Gwrw
840 blood_bank: Banc Gwaed
841 boat_rental: Cwch Hur
843 bureau_de_change: Bureau de Change
844 bus_station: Gorsaf Fysiau
847 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
848 car_wash: Golchwr Cerbyd
850 charging_station: Gorsaf Gwefru
851 childcare: Man Gwarchod Plant
856 community_centre: Canolfan Cymunedol
857 conference_centre: Canolfan Gynadledda
859 crematorium: Amlosgfa
862 drinking_water: Dŵr Yfed
863 driving_school: Ysgol Yrru
864 embassy: Llysgenhadaeth
865 events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
867 ferry_terminal: Terfynell Fferi
868 fire_station: Gorsaf Dân
869 food_court: Cwrt Fwydydd
874 grit_bin: Bin Graeanu
876 hunting_stand: Llwyfan Hela
878 internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
879 kindergarten: Meithrinfa
880 language_school: Ysgol Iaith
882 loading_dock: Doc Llwytho
883 love_hotel: Gwesty Cariad
884 marketplace: Marchnad
885 mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
887 money_transfer: Trosglwyddo Arian
888 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
889 music_school: Ysgol Gerddoriaeth
891 nursing_home: Cartref Nyrsio
893 parking_entrance: Mynedfa Maes Parcio
894 parking_space: Lle Parcio
895 payment_terminal: Terfynell Talu
897 place_of_worship: Man Addoli
900 post_office: Swyddfa Bost
903 public_bath: Bath Cyhoeddus
904 public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
905 public_building: Adeilad Cyhoeddus
906 ranger_station: Gorsaf Ceidwad
907 recycling: Pwynt Ailgylchu
909 sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
913 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
914 social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
916 swimming_pool: Pwll Nofio
918 telephone: Ffôn Cyhoeddus
921 townhall: Neuadd y Dref
922 training: Cyfleuster Hyfforddi
923 university: Prifysgol
924 vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
925 vending_machine: Peiriant Gwerthu
926 veterinary: Milfeddygfa
927 village_hall: Neuadd Bentref
928 waste_basket: Bin Sbwriel
929 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
930 waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
931 watering_place: Lle Dyfrhau
932 water_point: Cyflenwad Dŵr
933 weighbridge: Pont Bwyso
936 aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
937 administrative: Ffin Gweinyddol
938 census: Ffin Cyfrifiad
939 national_park: Parc Cenedlaethol
940 political: Ffin Etholiadol
941 protected_area: Ardal Warchodol
945 boardwalk: Llwybr Pren
946 suspension: Pont Grog
957 church: Adeilad Eglwys
958 civic: Adeilad Dinesig
959 college: Adeilad Coleg
960 commercial: Adeilad Masnachol
961 construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
967 farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
972 hospital: Adeilad Ysbyty
973 hotel: Adeilad Gwesty
975 houseboat: Cwch Preswyl
977 industrial: Adeilad Diwydiannol
978 kindergarten: Adeilad Meithrinfa
979 manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
980 office: Adeilad Swyddfa
981 public: Adeilad Cyhoeddus
982 residential: Adeilad Preswyl
983 retail: Adeilad Manwerthu
985 ruins: Adeilad Adfeiliedig
986 school: Adeilad Ysgol
987 semidetached_house: Tŷ Pâr
988 service: Adeilad Gwasanaeth
991 static_caravan: Carafan
994 terrace: Adeilad Teras
995 train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
996 university: Adeilad Prifysgol
1000 scout: Canolfan Grŵp Sgowtiaid
1001 sport: Clwb Chwaraeon
1009 confectionery: Melysion
1010 dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
1011 electrician: Trydanydd
1012 electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
1015 handicraft: Gwaith Llaw
1017 metal_construction: Adeiladwr Metel
1019 photographer: Ffotograffydd
1022 sawmill: Melin Lifio
1024 stonemason: Saer Maen
1026 window_construction: Gwydrwr
1030 access_point: Pwynt Mynediad
1031 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
1032 assembly_point: Man Ymgynnull
1033 defibrillator: Diffibriliwr
1034 fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
1035 fire_water_pond: Pwll Dŵr Tân
1036 landing_site: Man Glanio Argyfwng
1037 life_ring: Bwi Achub
1038 phone: Ffôn Argyfwng
1039 siren: Larwm Argyfwng
1040 suction_point: Pwynt Sugno Argyfwng
1041 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
1043 abandoned: Priffordd Gadawedig
1044 bridleway: Llwybr Ceffyl
1045 bus_guideway: Lon Bysiau
1048 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
1051 cycleway: Llwybr Beicio
1053 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
1054 emergency_bay: Bae Argyfwng
1055 footway: Llwybr Cerdded
1057 give_way: Arwydd Ildio
1058 living_street: Stryd Byw
1059 milestone: Carreg Filltir
1061 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
1062 motorway_link: Ffordd Traffordd
1063 passing_place: Lle Pasio
1065 pedestrian: Stryd Gerddwyr
1068 primary_link: Priffordd
1069 proposed: Ffordd Arfaethedig
1072 rest_area: Man Gorffwys
1074 secondary: Ffordd Eilaidd
1075 secondary_link: Ffordd Eilaidd
1076 service: Ffordd Wasanaeth
1077 services: Gwasanaethau Traffordd
1078 speed_camera: Camera Cyflymder
1081 street_lamp: Golau Stryd
1082 tertiary: Ffordd Drydyddol
1083 tertiary_link: Ffordd Drydyddol
1085 traffic_mirror: Drych Traffig
1086 traffic_signals: Goleuadau Traffig
1087 trailhead: Pen Llwybr
1089 trunk_link: Cefnffordd
1090 turning_circle: Cylch Troi
1091 turning_loop: Lle Troi
1092 unclassified: Ffordd Diddosbarth
1095 aircraft: Awyrennau Hanesyddol
1096 archaeological_site: Safle Archaeolegol
1097 bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
1098 battlefield: Maes Brwydr
1099 boundary_stone: Maen Terfyn
1100 building: Adeilad Hanesyddol
1102 cannon: Cannon Hanesyddol
1104 charcoal_pile: Pentwr Siarcol Hanesyddol
1106 city_gate: Gât y Ddinas
1107 citywalls: Waliau Ddinas
1109 heritage: Safle Dreftadaeth
1110 hollow_way: Ceuffordd
1114 milestone: Carreg Filltir Hanesyddol
1116 mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1118 railway: Rheilffordd Hanesyddol
1119 roman_road: Ffordd Rufeinig
1121 rune_stone: Carreg Rwnig
1125 wayside_chapel: Capel Min Ffordd
1126 wayside_cross: Croes Min Ffordd
1127 wayside_shrine: Cysegr Min Ffordd
1128 wreck: Llongddrylliad
1129 "yes": Safle Hanesyddol
1131 guidepost: Post Tywys
1132 board: Bwrdd Gwybodaeth
1134 office: Swyddfa Dwristiaeth
1135 terminal: Terfynell Gwybodaeth
1136 sign: Arwydd Gwybodaeth
1137 stele: Stele Gwybodaeth
1141 allotments: Rhandiroedd
1142 aquaculture: Dyframaeth
1144 brownfield: Safle Tir Llwyd
1146 commercial: Ardal Fasnachol
1147 conservation: Ardal Gadwraeth
1148 construction: Ardal Adeiladu
1149 farmland: Tir Ffermio
1150 farmyard: Buarth Fferm
1154 greenfield: Safle Maes Glas
1155 industrial: Ardal Ddiwydiannol
1156 landfill: Safle Tirlenwi
1158 military: Ardal Filwrol
1161 plant_nursery: Meithrinfa Blanhigion
1163 railway: Rheilffordd
1164 recreation_ground: Ardal Chwarae
1165 religious: Ardal Grefyddol
1166 reservoir: Cronfa Ddŵr
1167 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1168 residential: Ardal Breswyl
1169 retail: Ardal Fanwerthu
1170 village_green: Llain Pentref
1174 adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1175 amusement_arcade: Arcêd
1176 bandstand: Bandstand
1177 beach_resort: Cyrchfan Traeth
1178 bird_hide: Cuddfan Adar
1180 bowling_alley: Alai Fowlio
1182 dance: Neuadd Ddawns
1185 fishing: Man Pysgota
1186 fitness_centre: Canolfan Hamdden
1187 fitness_station: Gorsaf Hamdden
1189 golf_course: Cwrs Golff
1190 horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1191 ice_rink: Llawr Sglefrio
1193 miniature_golf: Golff Pitw
1194 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1195 outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1197 picnic_table: Bwrdd Picnic
1198 pitch: Cae Chwaraeon
1199 playground: Ardal Chwarae
1200 recreation_ground: Ardal Hamdden
1203 slipway: Llithrffordd
1204 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1206 swimming_pool: Pwll Nofio
1208 water_park: Parc Dŵr
1214 advertising: Hysbysebu
1216 avalanche_protection: Gwarchodwr Afalansh
1219 beehive: Cwch Gwenyn
1220 breakwater: Morglawdd
1226 communications_tower: Tŵr Cyfathrebu
1231 embankment: Arglawdd
1232 flagpole: Polyn Baner
1240 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1241 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1242 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1245 pumping_station: Gorsaf Bwmpio
1246 reservoir_covered: Cronfa Ddŵr Gorchuddiedig
1248 snow_cannon: Canon Eira
1249 snow_fence: Ffens Eira
1250 storage_tank: Tanc Storio
1251 street_cabinet: Cwpwrdd Stryd
1252 surveillance: Gwyliadwraeth
1255 utility_pole: Polyn Iwtiliti
1256 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1257 watermill: Melin Ddŵr
1259 water_tower: Tŵr Dŵr
1261 water_works: Gwaith Dŵr
1262 windmill: Melin Wynt
1266 airfield: Maes Awyr Milwrol
1271 "yes": Safle Filwrol
1276 bare_rock: Carreg Plaen
1280 cave_entrance: Mynediad Ogof
1290 grassland: Glaswelltir
1293 hot_spring: Ffynnon Boeth
1315 tree_row: Rhes o Goed
1317 valley: Dyffryn / Cwm
1318 volcano: Llosgfynydd
1322 "yes": Nodwedd Naturiol
1324 accountant: Cyfrifydd
1325 administrative: Gweinyddu
1326 advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1328 association: Cymdeithas
1330 diplomatic: Swyddfa Ddiplomyddol
1331 educational_institution: Sefydliad Addysgol
1332 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1333 energy_supplier: Swyddfa Gyflenwr Ynni
1334 estate_agent: Asiant Eiddo
1335 financial: Swyddfa Gyllid
1336 government: Swyddfa Llywodraeth
1337 insurance: Swyddfa Yswiriant
1340 logistics: Swyddfa Logisteg
1341 newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1344 religion: Swyddfa Grefyddol
1345 research: Swyddfa Ymchwil
1346 tax_advisor: Cynghorydd Treth
1347 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1348 travel_agent: Asiantaeth Deithio
1351 allotments: Rhandiroedd
1352 archipelago: Ynysfor
1354 city_block: Bloc Dinesig
1363 isolated_dwelling: Annedd Unig
1365 municipality: Bwrdeistref
1366 neighbourhood: Cymdogaeth
1374 subdivision: Is-adran
1380 abandoned: Rheilffordd Adawedig
1381 buffer_stop: Stop Byffer
1382 construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1383 disused: Rheilffordd Segur
1384 funicular: Rheilffordd fynydd
1386 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1387 level_crossing: Croesfan Reilffordd
1388 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1389 miniature: Lein Fach
1390 monorail: Trên Un Gledren
1391 narrow_gauge: Lein Fach Gul
1392 platform: Platfform Drenau
1393 preserved: Rheilffordd ar Gadw
1394 proposed: Rheilfford Arfaethedig
1396 spur: Cainc Rheilffordd
1397 station: Gorsaf Drenau
1398 stop: Siop Reilffordd
1399 subway: Gorsaf Tanddaearol
1400 subway_entrance: Mynedfa Tanddaearol
1401 switch: Pwyntiau Rheilffordd
1403 tram_stop: Stop Tramiau
1407 agrarian: Siop Amaethyddol
1408 alcohol: Siop Drwyddedig
1409 antiques: Hynafolion
1410 appliance: Siop Offer
1412 baby_goods: Nwyddau Babanod
1415 bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1416 beauty: Siop Harddwch
1417 bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1418 beverages: Siop Ddiodau
1419 bicycle: Siop Feiciau
1420 bookmaker: Llyfrwerthwr
1425 car_parts: Rhannau Ceir
1426 car_repair: Gweithdy Atgyweirio Ceir
1427 carpet: Siop Garpedi
1428 charity: Siop Elusen
1432 clothes: Siop Ddillad
1434 computer: Siop Gyfrifiaduron
1435 confectionery: Siop Felysion
1436 convenience: Siop Gyfleus
1437 copyshop: Siop Argraffu
1438 cosmetics: Siop Golur
1439 craft: Siop Gyflenwi Cynnyrch Crefft
1443 department_store: Siop Adrannol
1444 discount: Siop Ddisgownt
1445 doityourself: Siop DIY
1446 dry_cleaning: Sychlanhau
1447 e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1448 electronics: Siop Electroneg
1450 estate_agent: Asiant Eiddo
1451 fabric: Siop Ddeunydd
1453 fashion: Siop Ffasiwn
1454 fishing: Siop Bysgota
1455 florist: Siop Flodau
1458 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1460 garden_centre: Canolfan Gardd
1462 general: Siop Gyffredinol
1463 gift: Siop Anrhegion
1464 greengrocer: Siop Lysiau
1465 grocery: Siop y Groser
1466 hairdresser: Siop Drin Gwallt
1467 hardware: Siop Galedwedd
1468 health_food: Siop Fwyd Iach
1469 hearing_aids: Cymhorthion Clyw
1470 herbalist: Herbalydd
1472 houseware: Siop Offer Tŷ
1473 ice_cream: Siop Hufen Iâ
1474 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1475 jewelry: Siop Gemwaith
1479 locksmith: Gof Cloeon
1481 mall: Canolfan Siopa
1483 medical_supply: Siop Gyflenwi Meddygol
1484 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1485 money_lender: Rhoddwr Benthyciadau
1486 motorcycle: Siop Beiciau Modur
1487 motorcycle_repair: Siop Atgyweirio Beiciau Modur
1488 music: Siop Gerddoriaeth
1489 musical_instrument: Offerynau Cerddorol
1490 newsagent: Siop Bapurau
1491 nutrition_supplements: Atchwanegiadau Maeth
1493 organic: Siop Fwyd Organig
1494 outdoor: Siop Awyr Agored
1497 pawnbroker: Siop Wystlo
1499 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1500 pet_grooming: Triniwr Anifeiliaid
1503 second_hand: Siop ail-law
1505 shoes: Siop Esgidiau
1506 sports: Siop Chwaraeon
1507 stationery: Siop Offer Swyddfa
1508 storage_rental: Storfa Hur
1509 supermarket: Archfarchnad
1513 ticket: Siop Docynau
1514 tobacco: Siop Dybaco
1516 travel_agency: Asiantaeth Deithio
1519 variety_store: Siop Ddisgownt
1521 video_games: Siop Gemau Fideo
1522 wholesale: Siop Gyfanwerthu
1526 alpine_hut: Cwt Mynydd
1527 apartment: Fflatiau Gwyliau
1528 artwork: Gwaith Celf
1530 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1531 cabin: Caban Twristiaeth
1532 camp_pitch: Safle Gwersyll
1534 caravan_site: Parc Carafanau
1540 information: Gwybodaeth
1543 picnic_site: Safle Picnic
1544 theme_park: Parc Thema
1546 wilderness_hut: Cwt Gwyllt
1549 building_passage: Ffordd Trwodd
1555 reservoir: Cronfa Ddŵr
1557 fishpond: Pwll Pysgod
1559 wastewater: Dŵr Gwastraff
1562 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1563 boatyard: Iard Gychod
1566 derelict_canal: Camlas Diffaith
1581 level2: Ffin Ryngwladol
1582 level3: Ffin Weinyddol (Lefel 3)
1583 level4: Ffin Weinyddol (Lefel 4)
1584 level5: Ffin Weinyddol (Lefel 5)
1585 level6: Ffin Weinyddol (Lefel 6)
1586 level7: Ffin Weinyddol (Lefel 7)
1587 level8: Ffin Weinyddol (Lefel 8)
1588 level9: Ffin Weinyddol (Lefel 9)
1589 level10: Ffin Weinyddol (Lefel 10)
1590 level11: Ffin Weinyddol (Lefel 11)
1592 arrondissement: Ffin Arrondissement
1593 borough: Ffin Fwrdeistref
1596 comarca: Ffin Comarca
1597 county: Ffin Sir / Swydd
1598 departement: Ffin Adrannol
1599 department: Ffin Adrannol
1600 municipality: Ffin Dinesig
1601 municipi: Ffin Dinesig
1602 município: Ffin Dinesig
1603 nation: Ffin Ryngwladol
1604 national: Ffin Ryngwladol
1605 neighbourhood: Ffin Gymdogaeth
1607 province: Ffin Daleithiol
1608 região: Ffin Ranbarthol
1609 region: Ffin Ranbarthol
1612 village: Ffin Bentref
1614 no_results: Dim canlyniadau
1615 more_results: Rhagor o ganlyniadau
1622 select_status: Dewis Statws
1623 select_type: Dewis Math
1624 reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1626 search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1628 ignored: Anwybyddwyd
1632 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1633 issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1634 reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1636 reports: Adroddiadau
1637 last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1638 reporting_users: Defnyddiwyr sydd wedi rhoi gwybod
1640 zero: '%{count} Adroddiad'
1641 one: '%{count} Adroddiad'
1642 two: '%{count} Adroddiad'
1643 few: '%{count} Adroddiad'
1644 many: '%{count} Adroddiad'
1645 other: '%{count} Adroddiad'
1646 reported_item: Eitem a roddwyd gwybod
1648 ignored: Anwybyddwyd
1650 resolved: Wedi datrys
1653 open: 'Mater agored #%{issue_id}'
1654 ignored: 'Mater wedi''i anwybyddu #%{issue_id}'
1655 resolved: 'Mater wedi''i ddatrys #%{issue_id}'
1657 zero: '%{count} adroddiad'
1658 one: '%{count} adroddiad'
1659 two: '%{count} adroddiad'
1660 few: '%{count} adroddiad'
1661 many: '%{count} adroddiad'
1662 other: '%{count} adroddiad'
1663 no_reports: Dim adroddiadau
1664 report_created_at_html: Rhoddwyd gwybod gyntaf am %{datetime}
1665 last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1666 last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1670 reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1671 read_reports: Darllen Adroddiadau
1672 new_reports: Adroddiadau Newydd
1673 other_issues_against_this_user: Materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn
1674 no_other_issues: Dim materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn.
1675 comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1677 resolved: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Datrys'
1679 ignored: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Anwybyddwyd'
1681 reopened: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Agored'
1683 comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1684 reassign_to_moderators: Ailbennu Mater i Gymedrolwyr
1685 reassign_to_administrators: Ailbennu Mater i Weinyddwyr
1687 reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1690 diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1691 note: 'Nodyn #%{note_id}'
1693 user_html: Defnyddiwr %{title} a grëwyd ar %{datetime_created}
1696 more_reporters: a %{count} arall
1699 comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1700 issue_reassigned: Crëwyd eich sylw a chafodd y mater ei ailbennu
1703 title_html: Rhoi gwybod am %{link}
1704 missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1706 intro: 'Cyn i chi roi gwybod i gymedrolwyr y safle, gwnewch yn siŵr:'
1707 not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1708 unable_to_fix: Nad ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1710 resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1714 spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1715 offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1716 threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1719 spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1720 offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1721 threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1724 spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn/yn cynnwys sbam
1725 offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus/sarhaus
1726 threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1727 vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1730 spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1731 personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1732 abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1735 successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1736 provide_details: Rhowch y manylion gofynnol
1739 alt_text: Logo OpenStreetMap
1740 home: Ewch i Leoliad Cartref
1744 start_mapping: Dechrau Mapio
1749 gps_traces: Olion GPS
1750 user_diaries: Dyddiaduron
1751 edit_with: Golygu gydag %{editor}
1752 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1753 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1754 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1755 hosting_partners_2024_html: Cefnogir y gynhaliaeth gan %{fastly}, %{corpmembers},
1756 a %{partners} eraill.
1757 partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1758 partners_partners: phartneriaid
1759 tou: Telerau Gwasanaeth
1760 nothing_to_preview: Dim rhagolwg.
1763 copyright: Hawlfraint
1764 communities: Cymunedau
1765 learn_more: Dysgu Rhagor
1768 osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwneud
1769 gwaith cynnal a chadw hanfodol.
1770 osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1771 tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1772 expected_restore_html: Disgwylir i wasanaethau gael eu hadfer ymhen %{time}.
1773 announcement: Gallwch ddarllen y cyhoeddiad yma.
1775 diary_comment_notification:
1776 description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1777 subject: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1778 hi: Helo %{to_user},
1779 footer_unsubscribe: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1780 footer_unsubscribe_html: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1781 message_notification:
1782 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1783 hi: Helo %{to_user},
1784 header: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r pwnc
1786 header_html: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r
1788 footer: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges at
1789 yr awdur yn %{replyurl}
1790 footer_html: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges
1791 at yr awdur yn %{replyurl}
1792 follow_notification:
1793 hi: Helo %{to_user},
1794 subject: '[OpenStreetMap] Mae %{user} wedi eich dilyn'
1795 followed_you: Mae %{user} bellach yn eich dilyn ar OpenStreetMap.
1796 see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1797 see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1798 follow_them: Gallwch hefyd ddilyn y defnyddiwr hwn yn %{followurl}.
1799 follow_them_html: Gallwch hefyd ddilyn y defnyddiwr hwn yn %{followurl}.
1801 details: 'Manylion eich ffeil:'
1804 description: Disgrifiad
1807 hi: Helo %{to_user},
1808 failed_to_import: Mae'n edrych fel bod eich ffeil wedi methu â chael ei mewnforio
1810 subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1812 hi: Helo %{to_user},
1813 all_your_traces: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn llwyddiannus
1815 all_your_traces_html: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn
1816 llwyddiannus yn %{url}.
1817 subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1819 subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1821 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1823 subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1825 hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1827 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1829 subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1831 hopefully_you: Mae rhywun (chi o bosib) wedi gofyn i'r cyfrinair gael ei ailosod
1832 ar gyfrif openstreetmap.org y cyfeiriad e-bost hwn.
1833 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1835 note_comment_notification:
1836 description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1837 anonymous: Defnyddiwr dienw
1840 subject_own: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1841 subject_other: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar nodyn y mae
1842 gennych ddiddordeb ynddo'
1843 your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1844 your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1847 subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1848 subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1849 chi ddiddordeb ynddo'
1850 your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1851 your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1852 commented_note: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi gwneud
1853 sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1854 commented_note_html: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi
1855 gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1857 subject_own: '[OpenStreetMap] Ailagorodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1858 subject_other: '[OpenStreetMap] Ailagorodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1860 your_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1861 your_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1862 commented_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi gwneud
1863 sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1864 commented_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi
1865 gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1866 details: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y nodyn yn %{url}.
1867 details_html: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y nodyn yn %{url}.
1868 changeset_comment_notification:
1869 description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1870 hi: Helo %{to_user},
1872 subject_own: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1874 subject_other: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar grŵp newydd
1875 y mae gennych ddiddordeb ynddo'
1876 your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1877 your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1879 partial_changeset_with_comment: gyda'r sylw '%{changeset_comment}'
1880 partial_changeset_with_comment_html: gyda'r sylw '%{changeset_comment}'
1881 partial_changeset_without_comment: dim sylw
1882 details: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y grŵp newid yn %{url}.
1883 details_html: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y grŵp newid yn %{url}.
1884 unsubscribe: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn yn
1886 unsubscribe_html: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn
1890 heading: Gwiriwch eich negeseuon e-bost!
1891 introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1892 introduction_2: Cadarnhewch eich cyfrif drwy glicio ar y ddolen yn y neges e-bost
1893 a byddwch yn gallu dechrau mapio.
1894 press confirm button: Pwyswch y botwm cadarnhau isod i alluogi eich cyfrif.
1896 success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1897 already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1898 unknown token: Mae'r cod cadarnhau hwnnw wedi dod i ben, neu nid yw'n bodoli.
1899 if_need_resend: Os oes angen i ni ailanfon y neges e-bost cadarnhau, cliciwch
1901 resend_button: Anfon y neges e-bost cadarnhau eto
1903 failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1905 heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1906 press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1909 success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1910 failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1914 send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1915 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1917 message_sent: Anfonwyd y neges
1918 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1919 cyn ceisio anfon mwy.
1921 title: Dim neges o'r fath
1922 heading: Dim neges o'r fath
1923 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes neges gyda'r cyfeirnod yno.
1925 title: Darllen neges
1927 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1928 destroy_button: Dileu
1931 destroyed: Neges wedi'i dileu
1934 notice: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1936 notice: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1939 notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1940 error: Nid oedd modd symud y neges i'r Mewnflwch.
1943 my_inbox: Fy Mewnflwch
1944 my_outbox: Fy Mlwch Allan
1945 muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1951 actions: Gweithredoedd
1953 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1954 read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1955 destroy_button: Dileu
1956 unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1960 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1962 zero: '%{count} neges newydd'
1963 one: '%{count} neges newydd'
1964 two: '%{count} new messages'
1965 few: '%{count} neges newydd'
1966 many: '%{count} neges newydd'
1967 other: '%{count} neges newydd'
1969 zero: '%{count} hen neges'
1970 one: '%{count} hen neges'
1971 two: '%{count} hen neges'
1972 few: '%{count} hen neges'
1973 many: '%{count} hen neges'
1974 other: '%{count} hen neges'
1975 no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1976 â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1977 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1980 title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1982 zero: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1983 one: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1984 two: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1985 few: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1986 many: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1987 other: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1992 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1993 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1994 no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto.
1995 Beth am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1996 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1998 destroy_button: Dileu
2001 title: Ailosod cyfrinair
2002 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
2003 email address: Cyfeiriad E-bost
2004 new password button: Ailosod cyfrinair
2006 title: Ailosod cyfrinair
2007 heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
2008 reset: Ailosod cyfrinair
2009 flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
2011 flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
2012 flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
2016 preferred_site_color_scheme: Dewis Lliw Gwefan
2021 preferred_map_color_scheme: Dewis Lliw Map
2026 save: Diweddaru Dewisiadau
2028 failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
2029 update_success_flash:
2030 message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
2033 title: Golygu proffil
2034 save: Diweddaru proffil
2038 gravatar: Defnyddio Gravatar
2039 what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
2040 disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
2041 enabled: Mae arddangos eich Gravatar wedi'i alluogi.
2042 new image: Ychwanegu delwedd
2043 keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
2044 delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
2045 replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
2046 image size hint: (lluniau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
2047 home location: Lleoliad Cartref
2048 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
2049 update home location on click: Diweddaru lleoliad cartref pan fyddaf yn clicio
2053 undelete: Dadwneud dileu
2055 success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
2056 failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
2059 tab_title: Mewngofnodi
2060 login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
2061 email or username: Cyfeiriad E-bost neu Enw Defnyddiwr
2063 remember: Cofiwch fi
2064 lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
2065 login_button: Mewngofnodi
2066 with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
2068 auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellid mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
2071 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
2072 logout_button: Allgofnodi
2074 suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
2075 gweithgarwch amheus.
2076 contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
2080 heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
2083 subheading: Is-bennawd
2084 unordered: Rhestr heb ei threfnu
2085 ordered: Rhestr wedi'i threfnu
2101 newer: Sylwadau Diweddarach
2104 newer: Sylwadau Diweddarach
2106 older: Cofnodion Hŷn
2107 newer: Confodion Diweddarach
2110 newer: Materion Newydd
2113 newer: Olion Diweddarach
2116 newer: Blociau Diweddarach
2118 older: Defnyddwyr Hŷn
2119 newer: Defnyddwyr Newydd
2122 heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
2123 used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
2124 symudol a dyfeisiau caledwedd
2125 lede_text: Mae OpenStreetMap yn cael ei greu gan gymuned o fapwyr sy'n cyfrannu
2126 ac yn cynnal a chadw data am ffyrdd, llwybrau, caffis, gorsafoedd trenau,
2127 a llawer mwy ledled y byd.
2128 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
2129 local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
2130 Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
2131 technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
2132 community_driven_title: Gwaith y Gymuned
2133 community_driven_1_html: |-
2134 Mae cymuned OpenStreetMap yn amrywiol, yn angerddol, ac yn tyfu bob dydd.
2135 Mae ein cyfranwyr yn cynnwys mapwyr brwdfrydig, gweithwyr profesiynol GIS, peirianwyr sy'n rhedeg y gweinyddion OSM, gwirfoddolwyr dyngarol sy'n mapio ardaloedd wedi'u heffeithio gan drychinebau, a llawer mwy.
2136 Er mwyn dysgu rhagor am y gymuned, gweler %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} a gwefan %{osm_foundation_link}.
2137 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2138 community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
2139 community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
2140 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
2141 open_data_title: Data Agored
2142 open_data_1_html: |-
2143 Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
2144 ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2145 ydych chi'n newid neu
2146 adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
2147 ddosbarthu'r canlyniad
2148 o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
2149 open_data_open_data: ddata agored
2150 open_data_copyright_license: dudalen Hawlfraint a Thrwydded
2151 legal_title: Cyfreithiol
2152 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2153 legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
2154 legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
2155 legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
2156 legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} os oes gennych gwestiynau am drwydded,
2157 hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.'
2158 legal_2_1_contact_the_osmf: Cysylltwch â'r OSMF
2159 legal_2_2_html: Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a "State of the Map" yn
2160 %{registered_trademarks_link}.
2161 legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
2162 partners_title: Partneriaid
2164 title: Hawlfraint a Thrwydded
2166 title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
2167 html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a%{english_original_link},
2168 bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth
2169 english_link: '''r gwreiddiol yn Saesneg'
2171 title: Ynglŷn â'r dudalen hon
2172 html: Rydych chi'n darllen fersiwn Saesneg y dudalen hawlfraint. Gallwch fynd
2173 yn ôl i %{native_link} y dudalen hon, neu allwch stopio darllen am hawlfraint
2175 native_link: fersiwn Cymraeg
2176 mapping_link: dechrau mapio
2178 introduction_1_html: Mae OpenStreetMap%{registered_trademark_link} yn %{open_data},
2179 wedi'i drwyddedu o dan y %{odc_odbl_link} (ODbL) gan %{osm_foundation_link}
2181 introduction_1_open_data: ddata agored
2182 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2183 introduction_1_osm_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2184 introduction_2_html: Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu
2185 ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2186 ydych yn newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded
2187 y cewch ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio
2188 eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
2189 introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
2190 introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
2191 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2192 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2193 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
2194 credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
2195 wneud y ddau beth canlynol:'
2196 credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap drwy arddangos ein hysbysiad
2198 credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
2201 Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
2202 gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
2203 credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
2204 credit_4_1_html: "Er mwyn gwneud yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded
2205 Cronfa Ddata Agored, gallwch roi dolen i'r %{this_copyright_page_link}.\nFel
2206 arall, ac fel gofyniad os ydych yn dosbarthu OSM ar ffurf data\n, gallwch
2207 enwi a chysylltu'n uniongyrchol â'r drwydded(au). Yn y cyfryngau\nlle nad
2208 yw dolenni'n bosibl (e.e. gweithiau printiedig), rydym yn awgrymu eich bod
2209 yn cyfeirio eich darllenwyr at openstreetmap.org (efallai drwy ehangu\n'OpenStreetMap'
2210 i'r cyfeiriad llawn hwn) ac at opendatacommons.org. \nYn yr enghraifft hon,
2211 mae'r cydnabyddiaeth yn ymddangos yng nghornel y map."
2212 credit_4_1_this_copyright_page: dudalen hawlfraint hon
2213 attribution_example:
2214 alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
2215 title: Enghraifft o briodoli
2216 more_title_html: Dysgu rhagor
2217 more_1_1_html: Gallwch ddysgu mwy am ddefnyddio ein data a sut i roi gydnabyddiaeth
2218 i ni ar %{osmf_licence_page_link}
2219 more_1_1_osmf_licence_page: dudalen Drwydded yr OSMF
2221 Er mai data agored yw OpenStreetMap, ni allwn ddarparu API map am ddim ar gyfer defnyddwyr trydydd parti.
2222 Gweler ein %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2223 more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
2224 more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
2225 more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
2226 contributors_title_html: Ein cyfranwyr
2227 contributors_intro_html: |-
2228 Mae ein cyfranwyr yn filoedd o unigolion. Rydym hefyd yn cynnwys
2229 data sydd wedi'i drwyddedu'n agored gan asiantaethau mapio cenedlaethol
2230 a ffynonellau eraill, gan gynnwys:
2231 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Yn cynnwys data gan %{stadt_wien_link}
2232 (o dan %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}, a Land Tirol (o dan %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2233 contributors_at_austria: Awstria
2234 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2235 contributors_at_cc_by: CC BY
2236 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2237 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
2238 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Yn ymgorffori neu''n datblygu
2239 gan ddefnyddio Ffiniau Gweinyddol © %{geoscape_australia_link} wedi''i
2240 drwyddedu gan Gymanwlad Awstralia o dan %{cc_licence_link}.'
2241 contributors_au_australia: Awstralia
2242 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2243 contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
2245 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Yn cynnwys data gan GeoBase®,
2246 GeoGratis (© Adran Adnoddau Naturiol Canada), CanVec (© Adran
2247 Adnoddau Naturiol Canada), a StatCan (Adran Ddaearyddiaeth, Ystadegau Canada).'
2248 contributors_ca_canada: Canada
2249 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Yn cynnwys data gan Weinyddiaeth
2250 y Wladwriaeth Tirfesur a Pharseli Tir wedi''i drwyddedu o dan %{cc_licence_link}'
2251 contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
2252 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2254 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Yn cynnwys data gan Gronfa Ddata
2255 Arolwg Tir Topograffig Cenedlaethol y Ffindir a chfronfeydd data eraill,
2256 o dan %{nlsfi_license_link}.'
2257 contributors_fi_finland: Y Ffindir
2258 contributors_fi_nlsfi_license: Drwydded NLSFI
2259 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Yn cynnwys data gan Direction Générale
2261 contributors_fr_france: Ffrainc
2262 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Yn cynnwys data gan y %{dgu_link}
2263 a %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Croatia).'
2264 contributors_hr_croatia: Croatia
2265 contributors_hr_dgu: Gweinyddiaeth Geodetig Talaith Croatia
2266 contributors_hr_open_data_portal: Phorth Data Agored Cenedlaethol
2267 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Yn cynnwys data © AND,
2269 contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
2270 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Yn cynnwys data o ffynhonnell
2271 %{linz_data_service_link} wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2272 contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
2273 contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
2274 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2275 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Yn cynnwys data gan yr %{rgz_link}
2276 a''r %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Serbia), 2018.'
2277 contributors_rs_serbia: Serbia
2278 contributors_rs_rgz: Awdurdodaeth Geodetig Serbia
2279 contributors_rs_open_data_portal: Porth Data Agored Cenedlaethol
2280 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Yn cynnwys data o''r %{gu_link}
2281 a''r %{mkgp_link} (gwybodaeth gyhoeddus Slofenia).'
2282 contributors_si_slovenia: Slofenia
2283 contributors_si_gu: Awdurdodaeth Tirfesur a Mapio
2284 contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
2285 contributors_es_credit_html: '%{spain}: Yn cynnwys data o ffynhonnell Sefydliad
2286 Daearyddol Cenedlaethol Sbaen (%{ign_link}) a''r System Cartograffig Genedlaethol
2287 (%{scne_link}) wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2288 contributors_es_spain: Sbaen
2289 contributors_es_ign: IGN
2290 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2291 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Yn cynnwys data o''r ffynhonnell
2292 %{ngi_link}, cedwir hawlfraint gan y wladwriaeth.'
2293 contributors_za_south_africa: De Affrica
2294 contributors_za_ngi: 'Prif Gyfarwyddiaeth: Gwybodaeth Geo-Ofodol Cenedlaethol'
2295 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
2296 © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
2297 contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
2298 contributors_2_html: |-
2299 Am fanylion pellach am y rhain, a ffynonellau eraill sydd wedi cael eu defnyddio
2300 er mwyn helpu i wella OpenStreetMap, gweler y %{contributors_page_link} ar Wici OpenStreetMap.
2301 contributors_2_contributors_page: dudalen gyfranwyr
2302 contributors_footer_2_html: |-
2303 Nid yw cynnwys data yn OpenStreetMap yn awgrymu bod y darparwr data
2304 gwreiddiol yn cefnogi OpenStreetMap, yn darparu unrhyw warant, neu
2305 yn derbyn unrhyw atebolrwydd.
2306 infringement_title_html: Toriadau hawlfraint
2307 infringement_1_html: Hoffem atgofio cyfranwyr OSM i beidio ag ychwanegu data
2308 o unrhyw ffynonellau hawlfreintiedig (e.e. Google Maps neu fapiau print)
2309 heb ganiatâd penodol gan ddeiliaid yr hawlfraint.
2310 infringement_2_1_html: |-
2311 Os ydych yn credu bod deunydd hawlfreintiedig wedi'i ychwanegu'n amhriodol
2312 at gronfa ddata OpenStreetMap neu'r wefan hon, dilynwch ein %{takedown_procedure_link} neu ffeiliwch yn uniongyrchol ar ein
2313 %{online_filing_page_link}.
2314 infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
2315 infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
2316 trademarks_title: Nodau Masnach
2317 trademarks_1_1_html: |-
2318 Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a State of the Map yn nodau masnach cofrestredig y Sefydliad OpenStreetMap. Os oes gennych gwestiynau am eich defnydd o'r marciau, gweler ein
2319 %{trademark_policy_link}.
2320 trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
2322 js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
2324 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
2326 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
2327 user_page_link: tudalen defnyddiwr
2328 anon_edits_html: (%{link})
2329 anon_edits_link_text: Gweld pam.
2331 id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
2334 manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
2336 licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
2337 odbl: Open Data Commons Open Database License
2339 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
2345 title: Lawrlwythiadau Geofabrik
2347 title: Ffynonellau Eraill
2348 description: Nodir ffynonellau ychwanegol ar Wici OpenStreetMap
2349 export_button: Allforio
2351 title: Rhoi gwybod am broblem / Cywiro'r map
2355 title: Ymunwch â'r gymuned
2356 explanation_html: Os ydych chi wedi sylwi ar broblem gyda'n data, efallai
2357 mae heol ar goll neu eich cyfeiriad chi, gallwch chi ymuno â chymuned
2358 OpenStreetMap ac ychwanegu neu atgyweirio'r data eich hun.
2360 title: Pryderon eraill
2362 Os oes gennych bryderon am sut caiff ein data ei ddefnyddio neu am y cynnwys, cysylltwch â'n
2363 %{copyright_link} am ragor o wybodaeth gyfreithiol, neu cysylltwch â'r %{working_group_link} priodol.
2364 copyright: tudalen hawlfraint
2365 working_group: Gweithgor OSMF
2366 working_group_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups
2371 title: Croeso i OpenStreetMap
2373 title: Llawlyfr Dechreuwyr
2374 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2376 title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2377 description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2379 title: Rhestrau Post
2385 title: Ar gyfer Sefydliadau
2387 title: Wici OpenStreetMap
2388 description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2390 removed: Mae eich golygydd OpenStreetMap diofyn wedi'i osod fel Potlatch. Oherwydd
2391 bod Adobe Flash Player wedi'i dynnu'n ôl, nid yw Potlatch bellach ar gael
2392 i'w ddefnyddio mewn porwr gwe.
2393 desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2394 download: Lawrlwytho'r rhaglen bwrdd gwaith ar gyfer Mac a Windows
2395 id_editor_html: Fel arall, gallwch osod eich golygydd rhagosodedig i iD, sy'n
2396 rhedeg yn eich porwr gwe fel y gwnaeth Potlatch yn flaenorol. %{change_preferences_link}.
2397 change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2399 title: Unrhyw gwestiynau?
2400 paragraph_1_html: |-
2401 Mae gan OpenStreetMap nifer o adnoddau ar gyfer dysgu am y prosiect, holi ac ateb
2402 cwestiynau, a thrafod ac ysgrifennu dogfennaeth ar bynciau mapio.
2403 %{help_link}. Ydych chi'n gweithio gyda sefydliad sy'n gwneud cynlluniau ar gyfer OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2404 get_help_here: Cewch gymorth yma
2405 welcome_mat: Dyma'r Mat Croeso
2407 search_results: Canlyniadau Chwilio
2410 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2413 where_am_i: Ble mae hwn?
2414 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2417 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2424 introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2425 wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2426 hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2428 title: Beth sydd ar y Map
2429 on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2430 - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2431 Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2432 real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2433 off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2434 hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2435 bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2439 title: Termau syml mapio
2440 paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2441 o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2442 an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2444 a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2445 a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2446 a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2447 derfyn cyflymder ffordd.
2454 para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2455 disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2456 gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2457 y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2459 automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2460 start_mapping: Dechrau Mapio
2461 continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2463 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2464 para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2465 a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2467 Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2468 Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2469 Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2474 Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2475 Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2476 Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2477 Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2479 title: Siapteri Lleol
2480 about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2481 wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2482 nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2483 busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2484 Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2486 list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2489 title: Grwpiau Eraill
2490 other_groups_html: |-
2491 Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2492 Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2493 communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2498 main_road: Priffordd
2501 secondary: Ffordd eilaidd
2502 unclassified: Ffordd Diddosbarth
2503 pedestrian: Llwybr cerddwyr
2505 bridleway: Llwybr ceffylau
2506 cycleway: Llwybr beiciau
2507 cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2508 cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2509 cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2510 cycleway_mtb: Ffordd Feicio Mynydd
2511 footway: Troedffordd
2514 subway: Trenau tanddaear
2516 light_rail: Rheilffordd ysgafn
2518 trolleybus: Bws Drydan
2521 chair_lift: Cadair godi
2522 runway: Llwybr glanio
2523 taxiway: Tacsiffordd
2525 admin: Ffin gweinyddol
2532 farmland: Tir Ffermio
2535 bare_rock: Carreg Plaen
2540 built_up: Ardal Adeiledig
2541 resident: Ardal Breswyl
2542 retail: Ardal Fanwerthu
2543 industrial: Ardal Ddiwydiannol
2544 commercial: Ardal Fasnachol
2546 scrubland: Prysgwydd
2548 reservoir: Cronfa Ddŵr
2549 intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2554 brownfield: Safle tir llwyd
2556 allotments: Rhandiroedd
2557 pitch: Cae chwaraeon
2558 centre: Canolfan chwaraeon
2560 reserve: Gwarchodfa natur
2561 military: Ardal filwrol
2563 university: Prifysgol
2565 building: Adeilad arwyddocâol
2566 station: Gorsaf drên
2567 railway_halt: Arhosfa drenau
2568 subway_station: Gorsaf Isffordd
2569 tram_stop: Safle Tramiau
2572 tunnel: Border toredig = twnnel
2573 bridge: Border du = pont
2574 private: Mynediad preifat
2575 destination: Mynediad cyrchfan
2576 construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2578 bicycle_shop: Siop feiciau
2579 bicycle_rental: Beic Hur
2580 bicycle_parking: Man parcio beiciau
2581 bicycle_parking_small: Parcio Beiciau Bach
2585 private: Preifat (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2586 public: Cyhoeddus (dangosir yn y rhestr olion a fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2587 trackable: Olrhainadwy (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, wedi'u
2588 trefnu, gyda stampiau amser)
2589 identifiable: Adnabyddadwy (dangosir yn y rhestr olion ac fel pwyntiau adnabyddadwy,
2590 wedi'u trefnu, gyda stampiau amser)
2592 upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2593 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2596 upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2597 trace_uploaded: Mae eich ffeil GPX wedi'i huwchlwytho ac yn aros i gael ei chynnwys
2598 yn y gronfa ddata. Bydd hyn fel arfer yn digwydd o fewn hanner awr, a bydd
2599 e-bost yn cael ei anfon atoch ar ôl cwblhau.
2600 upload_failed: Mae'n ddrwg gennym, mae eich uwchlwythiad GPX wedi methu. Mae
2601 gweinyddwr wedi cael gwybod am y gwall. Ceisiwch eto.
2603 zero: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2604 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2605 one: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2606 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2607 two: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2608 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2609 few: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2610 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2611 many: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2612 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2613 other: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain
2614 orffen cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr
2618 title: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2619 heading: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2620 visibility_help: beth mae hyn yn ei olygu?
2622 updated: Ôl wedi'i ddiweddaru
2624 title: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2625 heading: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2627 filename: 'Enw''r ffeil:'
2628 download: lawrlwytho
2629 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2631 start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2632 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2636 description: 'Disgrifiad:'
2639 edit_trace: Golygu'r ôl hwn
2640 delete_trace: Dileu'r ôl hwn
2641 trace_not_found: Heb ganfod ôl!
2642 visibility: 'Gwelededd:'
2643 confirm_delete: Dileu'r ôl hwn?
2647 zero: '%{count} pwynt'
2648 one: '%{count} pwynt'
2649 two: '%{count} bwynt'
2650 few: '%{count} phwynt'
2651 many: '%{count} pwynt'
2652 other: '%{count} pwynt'
2654 trace_details: Gweld Manylion Ôl
2656 edit_map: Golygu Map
2658 identifiable: ADNABYDDADWY
2660 trackable: OLRHAINADWY
2661 details_with_tags_html: '%{time_ago} gan %{user} yn %{tags}'
2662 details_without_tags_html: '%{time_ago} gan %{user}'
2664 public_traces: Olion GPS Cyhoeddus
2665 my_gps_traces: Fy Olion GPS
2666 public_traces_from: Olion GPS Cyhoeddus gan %{user}
2667 description: Pori uwchlwythiadau olion GPS diweddar
2668 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2669 empty_title: Dim byd yma eto
2670 empty_upload_html: '%{upload_link} neu ddysgwch fry am olion GPS ar y %{wiki_link}.'
2671 upload_new: Uwchlwytho ôl newydd
2672 wiki_page: dudalen wici
2673 upload_trace: Uwchlwytho ôl
2676 traces_from_html: Olion Cyhoeddus gan %{user}
2677 remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2679 scheduled_for_deletion: Mae'r ôl wedi'i drefnu i'w ddileu
2681 message: Nid yw'r system uwchlwytho ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd
2683 heading: Storio GPX All-lein
2684 message: Nid yw'r system uwchlwytho a storio ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd.
2687 title: Olion GPS OpenStreetMap
2689 description_with_count:
2690 zero: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2691 one: Ffeil GPX ag %{count} pwynt gan %{user}
2692 two: Ffeil GPX â %{count} bwynt gan %{user}
2693 few: Ffeil GPX â %{count} phwynt gan %{user}
2694 many: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2695 other: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2696 description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2698 permission_denied: Nid oes gennych ganiatâd i gael mynediad at y weithred honno
2700 cookies_needed: Mae'n ymddangos eich bod wedi analluogi cwcis - galluogwch gwcis
2701 yn eich porwr cyn parhau.
2703 blocked_zero_hour: Mae gennych neges frys ar wefan OpenStreetMap. Mae angen
2704 ichi ddarllen y neges cyn y byddwch chi'n gallu cadw eich golygiadau.
2705 blocked: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rwystro. Mewngofnodwch i'r rhyngwyneb
2706 gwe i ddarganfod rhagor.
2707 need_to_see_terms: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rhwystro dros dro. Mewngofnodwch
2708 i'r rhyngwyneb gwe i weld y Telerau Cyfrannwr. Nid oes angen ichi gytuno,
2709 ond rhaid ichi eu darllen.
2711 account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2712 oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2713 oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2714 muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2716 openid_url: URL OpenID
2717 openid_login_button: Parhau
2719 title: Mewngofnodi ag OpenID
2722 title: Mewngofnodi â Google
2725 title: Mewngofnodi â Facebook
2728 title: Mewngofnodi â Microsoft
2731 title: Mewngofnodi â GitHub
2734 title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2738 title: Rhannu drwy E-bost
2741 title: Rhannu drwy Bluesky
2744 title: Rhannu drwy Facebook
2747 title: Rhannu drwy LinkedIn
2750 title: Rhannu ar Mastodon
2753 title: Rhannu ar Telegram
2760 openid: Mewngofnodi gan ddefnyddio OpenStreetMap
2761 read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2762 write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2763 write_diary: Creu cofnodion dyddiadur a sylwadau
2764 write_api: Golygu'r map
2765 write_changeset_comments: Rhoi sylwadau ar grwpiau newid
2766 read_gpx: Darllen olion GPS preifat
2767 write_gpx: Uwchlwytho olion GPS
2768 write_notes: Addasu nodiadau
2769 write_redactions: Gorchuddio data map
2770 write_blocks: Creu a dirymu blociau defnyddwyr
2771 read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2772 consume_messages: Darllen, diweddaru statws a dileu negeseuon defnyddiwr
2773 send_messages: Anfon negeseuon preifat at ddefnyddwyr eraill
2774 skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2775 oauth2_applications:
2777 title: Fy Apiau Cleient
2778 new: Cofrestru ap newydd
2780 permissions: Caniatâd
2784 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2786 title: Cofrestru ap newydd
2788 title: Golygu eich ap
2792 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2793 client_id: ID Cleient
2794 client_secret: Cyfrinach Cleient
2795 client_secret_warning: Gwnewch yn siŵr eich bod yn cadw'r gyfrinach hon - ni
2796 fydd ar gael i chi eto
2797 permissions: Caniatadau
2798 redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2799 oauth2_authorizations:
2801 title: Angen Awdurdodiad
2802 authorize: Awdurdodi
2805 title: Digwyddodd gwall
2807 title: Cod awdurdodi
2808 oauth2_authorized_applications:
2810 title: Fy Apiau Awdurdodedig
2812 permissions: Caniatadau
2813 last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2814 no_applications_html: Nid ydych wedi awdurdodi unrhyw apiau %{oauth2} eto.
2816 revoke: Dirymu Mynediad
2817 confirm_revoke: Dirymu mynediad ar gyfer yr ap hwn?
2821 tab_title: Cofrestru
2822 signup_to_authorize_html: Cofrestrwch gydag OpenStreetMap i gael mynediad at
2826 header: Rhydd a golygadwy.
2827 paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2828 welcome: Croeso i OpenStreetMap
2829 display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2830 nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2832 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2833 contributor_terms: thelerau cyfranwyr
2836 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2837 html: Ni chaiff eich cyfeiriad e-bost ei arddangos yn gyhoeddus, gweler ein
2838 %{privacy_policy_link} am ragor o wybodaeth.
2840 use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2842 title: Dim defnyddiwr o'r fath
2843 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2844 deleted: wedi'i ddileu
2847 my edits: Golygiadau
2850 my messages: Negeseuon
2852 my_account: Fy Nghyfrif
2853 my comments: Sylwadau
2854 my_preferences: Dewisiadau
2855 my_dashboard: Dangosfwrdd
2856 blocks on me: Blociau arnaf i
2857 blocks by me: Blociau gennyf i
2858 create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2859 destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2860 edit_profile: Golygu Proffil
2861 send message: Anfon Neges
2866 unfollow: Dad-ddilyn
2868 mapper since: 'Yn mapio ers:'
2869 last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2870 no activity yet: Dim gweithgaredd eto
2871 uid: 'ID Defnyddiwr:'
2872 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2873 ct undecided: Heb Benderfynu
2874 ct declined: Wedi Gwrthod
2875 email address: 'Cyfeiriad e-bost:'
2876 created from: 'Crëwyd o:'
2878 spam score: 'Sgôr Sbam:'
2880 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2881 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2882 importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2884 administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2885 moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2886 importer: Rhoi statws mewnforiwr
2888 administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2889 moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2890 importer: Tynnu statws mewnforiwr
2891 block_history: Blociau Gweithredol
2892 moderator_history: Blociau a roddwyd
2893 revoke_all_blocks: Dirymu pob bloc
2895 create_block: Blocio'r Defnyddiwr Hwn
2896 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2897 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2898 unconfirm_user: Dad-gadarnhau'r defnyddiwr hwn
2899 unsuspend_user: Dad-atal y defnyddiwr hwn
2900 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2901 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2902 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2904 report: Rhoi gwybod am y defnyddiwr hwn
2906 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2910 title: Blociau gan %{name}
2911 heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2912 empty: Nid oes unrhyw blociau gan %{name} eto.
2915 title: Blociau ar %{name}
2916 heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2917 empty: Nid oes unrhyw blociau ar %{name} eto.
2919 title: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2920 heading_html: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2921 empty: Nid oes gan %{name} flociau gweithredol.
2922 confirm: Ydych chi wir eisiau diddymu %{active_blocks}?
2924 zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2925 one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2926 two: '%{count} floc cyfredol.'
2927 few: '%{count} bloc cyfredol.'
2928 many: '%{count} bloc cyfredol.'
2929 other: '%{count} bloc cyfredol.'
2932 flash: Dirymwyd pob bloc gweithredol.
2937 select_status: Dewiswch Statws
2939 pending: Arfaethedig
2941 confirmed: Cadarnhawyd
2942 suspended: Wedi'u hatal
2943 deleted: Wedi'u dileu
2944 name_or_email: Enw neu Gyfeiriad E-bost
2945 ip_address: Cyfeiriad IP
2947 has_edits: Wedi Golygu
2948 no_edits: Dim Golygiadau
2952 zero: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2953 one: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2954 two: Canfuwyd %{count} ddefnyddiwr
2955 few: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2956 many: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2957 other: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2958 confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2959 hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2960 empty: Heb ganfod unrhyw defnyddwyr sy'n cyfateb
2962 summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2963 summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2966 heading_html: Sylwadau %{user}
2967 changesets: Grwpiau newid
2968 diary_entries: Cofnodion Dyddiadur
2969 no_comments: Dim sylwadau
2972 title: Sylwadau Grŵp Newid wedi'u hychwanegu gan %{user}
2974 changeset: Grŵp newid
2979 title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
2985 title: Cyfrif wedi'i atal
2986 heading: Cyfrif wedi'i atal
2988 automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2989 awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2990 contact_support_html: Bydd y penderfyniad hwn yn cael ei adolygu gan weinyddwr
2991 yn fuan, neu gallwch gysylltu â %{support_link} os hoffech drafod hyn.
2993 no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2994 invalid_scope: Sgop annilys
2995 unknown_error: Methodd y dilysu
2997 heading: Nid yw eich ID yn gysylltiedig â chyfrif OpenStreetMap eto.
2998 option_1: "Os ydych yn newydd i OpenStreetMap, crëwch \ngyfrif newydd\ngan ddefnyddio'r
3002 are_you_sure: Ydych chi'n siŵr eich bod am roi'r rôl '%{role}' i'r defnyddiwr
3006 non_moderator_update: Rhaid bod yn gymedrolwr i greu neu ddiweddaru bloc.
3007 non_moderator_revoke: Rhaid bod yn gymedrolwr i ddirymu bloc.
3009 back: Nôl i'r mynegai
3011 title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
3012 heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
3014 title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
3015 heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
3018 flash: Wedi creu bloc ar ddefnyddiwr %{name}.
3020 only_creator_can_edit: Dim ond y cymedrolwr a grëodd y bloc hwn all ei olygu.
3021 inactive_block_cannot_be_reactivated: Mae'r bloc hwn yn anweithredol ac ni ellir
3023 success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
3025 title: Blociau defnyddiwr
3026 heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
3027 empty: Dim blociau eto.
3029 time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
3030 until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
3031 time_future_and_until_login_html: Daw i ben ymhen %{time} ac ar ôl i'r defnyddiwr
3033 time_past_html: Wedi dod i ben %{time}.
3036 zero: '%{count} awr'
3040 many: '%{count} awr'
3041 other: '%{count} awr'
3043 zero: '%{count} diwrnod'
3044 one: '%{count} diwrnod'
3045 two: '%{count} ddiwrnod'
3046 few: '%{count} diwrnod'
3047 many: '%{count} diwrnod'
3048 other: '%{count} diwrnod'
3050 zero: '%{count} wythnos'
3051 one: '%{count} wythnos'
3052 two: '%{count} wythnos'
3053 few: '%{count} wythnos'
3054 many: '%{count} wythnos'
3055 other: '%{count} wythnos'
3057 zero: '%{count} mis'
3061 many: '%{count} mis'
3062 other: '%{count} mis'
3064 zero: '%{count} flwyddyn'
3066 two: '%{count} flynedd'
3067 few: '%{count} blynedd'
3068 many: '%{count} blynedd'
3069 other: '%{count} blynedd'
3072 revoked_html: dirymwyd gan %{name}
3074 active_until_read: yn weithredol nes cael ei ddarllen
3075 read_html: darllenwyd am %{time}
3076 time_in_future_title: '%{time_absolute}; ymhen %{time_relative}'
3077 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3079 title: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
3080 heading_html: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
3085 reason: 'Rheswm dros y bloc:'
3086 revoker: 'Dad-flociwr:'
3091 display_name: Defnyddiwr wedi'i blocio
3093 reason: Rheswm dros flocio
3098 all_blocks: Pob Bloc
3099 blocks_on_me: Blociau arnaf i
3100 blocks_on_user_html: Blociau ar %{user}
3101 blocks_by_me: Blociau gennyf i
3102 blocks_by_user_html: Blociau gan %{user}
3103 block: 'Bloc #%{id}'
3104 new_block: Bloc Newydd
3107 title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
3108 my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
3109 you_have_muted_n_users:
3110 zero: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3111 one: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3112 two: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} ddefnyddiwr
3113 few: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3114 many: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3115 other: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3116 user_mute_admins_and_moderators: Gallwch anwybyddu'r Gweinyddwyr a Chymedrolwyr
3117 ond ni fydd eu negeseuon yn cael eu hanwybyddu.
3120 muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
3121 actions: Gweithredoedd
3123 unmute: Dad-anwybyddu
3124 send_message: Anfon neges
3126 notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
3127 error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
3129 notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
3130 error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
3133 title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
3134 heading: Nodiadau %{user}
3135 subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
3136 subheading_submitted: a gyflwynwyd
3137 subheading_commented: y gwnaed sylw
3138 no_notes: Dim nodiadau
3141 description: Disgrifiad
3143 last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
3150 title: 'Nodyn: %{id}'
3151 description: Disgrifiad
3152 open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
3153 closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
3154 hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
3155 description_when_author_is_deleted: wedi'i ddileu
3156 description_when_there_is_no_opening_comment: anhysbys
3157 event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
3158 event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
3159 event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
3160 event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
3161 event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
3162 event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
3163 event_reopened_by_html: Ailagorwyd gan %{user} %{time_ago}
3164 event_reopened_by_anonymous_html: Ailagorwyd gan berson ddienw %{time_ago}
3165 event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
3166 report: roi gwybod am y nodyn hwn
3167 anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
3168 y dylid eu gwirio'n annibynnol.
3169 discussion: Trafodaeth
3170 subscribe: Tanysgrifio
3171 unsubscribe: Dad-danysgrifio
3174 reactivate: Ail agor
3175 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
3177 log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
3178 report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
3179 ei dileu, gallwch chi %{link}.
3180 other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech ei ddatrys
3182 other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
3183 disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
3186 intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
3187 wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
3188 cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
3189 anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
3190 os ydych am gael diweddariadau ar gyfer eich nodyn a helpu mapwyr eraill i'w
3192 anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
3193 anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
3194 counter_warning_html: Rydych chi eisoes wedi creu o leiaf %{x_anonymous_notes},
3195 sy'n wych i'r gymuned, diolch! Nawr rydym yn eich annog i %{contribute_by_yourself},
3196 nid yw mor gymhleth â hynny, a %{community_can_help}.
3198 zero: '%{count} nodyn dienw'
3199 one: '%{count} nodyn dienw'
3200 two: '%{count} nodyn dienw'
3201 few: '%{count} nodyn dienw'
3202 many: '%{count} nodyn dienw'
3203 other: '%{count} nodyn dienw'
3204 counter_warning_guide_link:
3205 text: gyfrannu eich hun
3206 counter_warning_forum_link:
3207 text: gall y gymuned eich helpu
3208 advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
3209 felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
3211 add: Ychwanegu Nodyn
3214 warning: Ni ellir creu nodiadau newydd oherwydd bod API OpenStreetMap ym modd
3215 darllen-yn-unig ar hyn o bryd.
3217 showing_page: Tudalen %{page}
3221 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i nodyn #%{id}.'
3228 link: Dolen neu HTML
3230 short_link: Dolen Fer
3233 custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
3236 image_dimensions: Bydd y llun yn dangos yr haen %{layer} ar %{width} x %{height}
3237 download: Lawrlwytho
3239 include_marker: Cynnwys marciwr
3240 center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
3241 paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
3242 view_larger_map: Gweld Map Mawr
3243 only_layers_exported_as_image: 'Dim ond yr haenau canlynol y gellir eu hallforio
3246 report_problem: Rhoi gwybod am broblem
3249 tooltip: Allwedd Map
3250 tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
3256 title: Dangos Fy Lleoliad
3258 zero: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3259 one: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3260 two: Rydych chi o fewn %{count} fetr i'r pwynt hwn
3261 few: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3262 many: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3263 other: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3265 zero: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3266 one: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3267 two: Rydych chi o fewn %{count} droedfedd i'r pwynt hwn
3268 few: Rydych chi o fewn %{count} throedfedd i'r pwynt hwn
3269 many: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3270 other: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3273 cycle_map: Map Beicio
3274 transport_map: Map Trafnidiaeth
3275 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3281 gps: Olion GPS Cyhoeddus
3282 overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
3284 openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
3285 make_a_donation: Rhoi arian
3286 website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
3287 cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3288 osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
3289 thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
3290 andy_allan: Andy Allan
3291 tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
3292 hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3293 hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
3295 edit_tooltip: Golygu'r map
3296 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
3297 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
3298 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
3299 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
3300 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
3301 queryfeature_tooltip: Ymholiad nodweddion
3302 queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i wneud ymholiad nodweddion
3303 embed_html_disabled: Nid yw mewnosod HTML ar gael ar gyfer yr haen fap hon
3304 edit_help: Symudwch y map a chwyddwch i mewn i leoliad rydych chi am ei olygu,
3310 distance_m: '%{distance}m'
3311 distance_km: '%{distance}km'
3313 no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
3314 no_place: Mae'n ddrwg gennym - ni ellid dod o hyd i '%{place}'.
3316 continue_without_exit: Parhau ar %{name}
3317 slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
3318 offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
3319 offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3320 offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
3321 offramp_right_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde tuag
3323 offramp_right_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3324 i %{name}, tuag at %{directions}
3325 offramp_right_with_name: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}
3326 offramp_right_with_directions: Cymerwch y ramp ar y dde tuag at %{directions}
3327 offramp_right_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}, tuag
3329 onramp_right_without_exit: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}
3330 onramp_right_with_directions: Trowch i'r dde ar y ramp tuag at %{directions}
3331 onramp_right_with_name_directions: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}, tuag
3333 onramp_right_without_directions: Trowch i'r dde i'r ramp
3334 onramp_right: Trowch i'r dde i'r ramp
3335 endofroad_right_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r dde i %{name}
3336 merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
3337 fork_right_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r dde i %{name}
3338 turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
3339 sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
3340 uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
3341 sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
3342 turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
3343 offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
3344 offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
3345 offramp_left_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith i %{name}
3346 offramp_left_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith tuag
3348 offramp_left_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith
3349 i %{name}, tuag at %{directions}
3350 offramp_left_with_name: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name}
3351 offramp_left_with_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith tuag at %{directions}
3352 offramp_left_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name},
3353 tuag at %{directions}
3354 onramp_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}
3355 onramp_left_with_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp tuag at %{directions}
3356 onramp_left_with_name_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}, tuag
3358 onramp_left_without_directions: Trowch i'r chwith i'r ramp
3359 onramp_left: Trowch i'r chwith i'r ramp
3360 endofroad_left_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r chwith i %{name}
3361 merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
3362 fork_left_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r chwith i %{name}
3363 slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
3364 via_point_without_exit: (trwy bwynt)
3365 follow_without_exit: Dilynwch %{name}
3366 roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
3367 leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
3368 stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
3369 start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
3370 destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
3371 against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
3372 end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
3373 roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3374 roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3375 exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
3376 unnamed: ffordd heb enw
3377 courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
3390 download: Lawrlwytho'r llwybr fel GeoJSON
3396 nothing_found: Heb ganfod nodweddion
3397 error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
3398 timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
3400 directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
3401 directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
3402 add_note: Ychwanegu nodyn yma
3403 show_address: Dangos cyfeiriad
3404 query_features: Ymholiad nodweddion
3405 centre_map: Canoli'r map yma
3407 marker_title: Fy lleoliad cartref
3408 not_set: Nid yw lleoliad cartref wedi'i osod ar gyfer eich cyfrif
3411 no_contributions: Dim cyfraniadau ar %{date}
3413 zero: '%{count} cyfraniad ar %{date}'
3414 one: '%{count} cyfraniad ar %{date}'
3415 two: '%{count} gyfraniad ar %{date}'
3416 few: '%{count} chyfraniad ar %{date}'
3417 many: '%{count} cyfraniad ar %{date}'
3418 other: '%{count} o gyfraniadau ar %{date}'
3421 heading: Golygu Gorchuddiad
3422 title: Golygu Gorchuddiad
3424 empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
3425 heading: Rhestr Orchuddiadau
3426 title: Rhestr Orchuddiadau
3427 new: Gorchuddiad Newydd
3429 heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
3430 title: Gorchuddiad Newydd
3432 description: 'Disgrifiad:'
3433 heading: Gorchuddiad "%{title}"
3436 edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
3437 destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
3438 confirm: Ydych chi'n siŵr?
3440 flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
3442 flash: Newidiadau wedi'u cadw.
3444 not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
3445 i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
3446 flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
3447 error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
3449 leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
3450 trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
3451 invalid_characters: ceir nodau annilys
3452 url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})