]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî)‎)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Balyozxane
7 # Author: Bikarhêner
8 # Author: George Animal
9 # Author: Ghybu
10 # Author: Gomada
11 # Author: Guherto
12 # Author: Kur
13 ---
14 ku-Latn:
15   html:
16     dir: ltr
17   time:
18     formats:
19       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
20       blog: '%e %B %Y'
21   helpers:
22     file:
23       prompt: Dosyeyê bibijêre
24     submit:
25       diary_comment:
26         create: Tomar bike
27       diary_entry:
28         create: Biweşîne
29         update: Rojane bike
30       issue_comment:
31         create: Şîroveyekê lê zêde bike
32       message:
33         create: Bişîne
34       client_application:
35         create: Hesab çêke
36         update: Rojane bike
37       redaction:
38         create: Redaksiyonê çêke
39         update: Redaksiyonê qeyd bike
40       trace:
41         create: Bar bike
42         update: Guhartinan qeyd bike
43       user_block:
44         create: Astengiyê çêke
45         update: Astengê nû bike
46   activerecord:
47     errors:
48       messages:
49         invalid_email_address: wekî navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar nayê xuyan
50         email_address_not_routable: ne alîkirinbar e
51     models:
52       acl: Lîsteya Kontrolê Têketinan
53       changeset: Qeyda Guhertinan
54       changeset_tag: Nîşana Qeyda Guhertinan
55       country: Welat
56       diary_comment: Şîroveya rojane
57       diary_entry: Nivîsa Rojane
58       friend: Heval
59       issue: Pirsgirêk
60       language: Ziman
61       message: Peyam
62       node: Nuqte
63       node_tag: Nîşana Nuqteyê
64       notifier: Agahker
65       old_node: Nuqteya Kevin
66       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
67       old_relation: Eleqeya Kevin
68       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
69       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
70       old_way: Rêya kevn
71       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
72       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
73       relation: Pêwendî
74       relation_member: Endamê Eleqedar
75       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
76       report: Ragihîne
77       session: Danişîn
78       trace: Rêç
79       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
80       tracetag: Nîşana Şopandinê
81       user: Bikarhêner
82       user_preference: Tercîha bikarhêner
83       user_token: Sembola bikarhênerê
84       way: Rê
85       way_node: Girêdana rê
86       way_tag: Nîşana rê
87     attributes:
88       client_application:
89         name: Nav (Hewce ye)
90         url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
91         callback_url: URLya paşve lêgerînê
92         support_url: URLya piştgirîkirinê
93         allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
94         allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
95         allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
96         allow_write_api: nexşeyê biguherîne
97         allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
98         allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
99         allow_write_notes: notan biguherîne
100       diary_comment:
101         body: Nivîs
102       diary_entry:
103         user: Bikarhêner
104         title: Mijar
105         latitude: Hêlîpan
106         longitude: Hêlîlar
107         language: Ziman
108       friend:
109         user: Bikarhêner
110         friend: Heval
111       trace:
112         user: Bikarhêner
113         visible: Xuya
114         name: Navê dosyeyê
115         size: Mezinbûn
116         latitude: Hêlîpan
117         longitude: Hêlîlar
118         public: Giştî
119         description: Danasîn
120         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
121         visibility: Kî dikare bibîne
122         tagstring: Etîketên vê
123       message:
124         sender: Şander
125         title: Mijar
126         body: Nivîs
127         recipient: Wergir
128       report:
129         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
130         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
131           ye).
132       user:
133         email: E-name
134         active: Çalak
135         display_name: Nav nîşan bide
136         description: Danasîn
137         languages: Ziman
138         pass_crypt: Şîfre
139         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
140     help:
141       trace:
142         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
143   datetime:
144     distance_in_words_ago:
145       about_x_hours:
146         one: teqrîben berî saetekê
147         other: teqrîben berî %{count} saetan
148       about_x_months:
149         one: teqrîben berî mehekê
150         other: teqrîben berî %{count} mehan
151       about_x_years:
152         one: teqrîben berî salekê
153         other: teqrîben berî %{count} salan
154       almost_x_years:
155         one: hema bêje berî salekê
156         other: hema bêja berî %{count} salan
157       half_a_minute: berî nîv deqeyê
158       less_than_x_seconds:
159         one: kêmtirî saniyeyekê
160         other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
161       less_than_x_minutes:
162         one: berî kêmtir deqeyekê
163         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
164       over_x_years:
165         one: berî zêdetirî salekê
166         other: berî zêdetirî %{count} salan
167       x_seconds:
168         one: berî saniyeyekê
169         other: Berî %{count} saniyeyan
170       x_minutes:
171         one: Berî deqeyekê
172         other: Berî %{count} deqeyan
173       x_days:
174         one: berî rojekê
175         other: berî %{count} rojan
176       x_months:
177         one: berî mehekê
178         other: beî %{count} mehan
179       x_years:
180         one: berî salekê
181         other: berî %{count} salan
182   editor:
183     default: Standard (vêga %{name})
184     id:
185       name: iD
186       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
187     remote:
188       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
189       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM yan jî Merkaartor)
190   auth:
191     providers:
192       none: Tune
193       openid: OpenID
194       google: Google
195       facebook: Facebook
196       windowslive: Windows Live
197       github: GitHub
198       wikipedia: Wîkîpediya
199   api:
200     notes:
201       comment:
202         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
203         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
204         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
205         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
206         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
207         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
208         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
209         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
210       rss:
211         title: Notên OpenStreetMapê
212         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
213           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
214         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
215         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
216         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
217         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
218         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
219       entry:
220         comment: Şîrove
221         full: Temamiya notê
222   browse:
223     created: Hate çêkirin
224     closed: Hate girtin
225     created_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
226     closed_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
227     created_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
228       çêkirin
229     deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
230       jêbirin
231     edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
232       sererastkirin
233     closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
234       girtin
235     version: Guherto
236     in_changeset: Qeyda Guhertinan
237     anonymous: anonîm
238     no_comment: (bêşirove)
239     part_of: Perçeyek ji
240     part_of_relations:
241       one: 1 pêwendî
242       other: '%{count} pêwendî'
243     part_of_ways:
244       one: 1 rê
245       other: '%{count} rê'
246     download_xml: XMLê daxe
247     view_history: Dîrokê Bibîne
248     view_details: Detayan Bibîne
249     location: 'Cih:'
250     changeset:
251       title: Desteya guhertinanː %{id}
252       belongs_to: Xwedî
253       node: Nuqte (%{count})
254       node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
255       way: Rê (%{count})
256       way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
257       relation: Eleqe (%{count})
258       relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
259       comment: Şîrove (%{count})
260       hidden_commented_by_html: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve </abbr> <abbr
261         title='%{exact_time}'>%{when}
262       commented_by_html: Şîrove ji aliyê %{user} ve, </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
263       changesetxml: Desteya guhertinan a XML
264       osmchangexml: osmChange XML
265       feed:
266         title: Desteya guhertinan %{id}
267         title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
268       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
269       discussion: Gotûbêj
270       still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
271         hate girtin vebibe.
272     node:
273       title_html: 'Girêk: %{name}'
274       history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
275     way:
276       title_html: Rêː %{name}
277       history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
278       nodes: Nuqte
279       nodes_count:
280         other: '%{count} nuqte'
281       also_part_of_html:
282         one: parçeya riyê %{related_ways}
283         other: parçeya riyê %{related_ways}
284     relation:
285       title_html: Eleqeː %{name}
286       history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
287       members: Endam
288       members_count:
289         one: 1 endam
290         other: '%{count} endam'
291     relation_member:
292       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
293       type:
294         node: Nuqte
295         way: Rê
296         relation: Eleqe
297     containing_relation:
298       entry_html: Eleqe %{relation_name}
299       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
300     not_found:
301       title: Peyda Nebû
302       sorry: Bibore %{type} a bi nimreya %{id} nehate dîtin.
303       type:
304         node: nuqte
305         way: rê
306         relation: eleqe
307         changeset: qeyda guhertinan
308         note: not
309     timeout:
310       title: Çewtiya Demborînê
311       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
312         dirêj girt.
313       type:
314         node: nuqte
315         way: rê
316         relation: pêwendî
317         changeset: qeyda guhertinan
318         note: not
319     redacted:
320       redaction: Redaksiyon %{id}
321       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
322         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
323       type:
324         node: nuqte
325         way: rê
326         relation: eleqe
327     start_rjs:
328       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
329         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
330         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
331       load_data: Daneyan Bar Bike
332       loading: Tê barkirin...
333     tag_details:
334       tags: Etîket
335       wiki_link:
336         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
337         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
338       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
339       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
340       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
341       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
342       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
343     note:
344       title: 'Not: %{id}'
345       new_note: Notê nû
346       description: Danasîn
347       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
348       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
349       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
350       opened_by_html: Ji alî %{user} ve berî</abbr>  <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
351         hatiye çêkirin
352       opened_by_anonymous_html: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek
353         anonîm hate çêkirin.
354       commented_by_html: Şiroveya ji %{user} </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
355       commented_by_anonymous_html: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr
356         title='%{exact_time}'>%{when}
357       closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
358         hate çareserkirin
359       closed_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
360         hate çareserkirin
361       reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
362         ji nû ve hate aktîvkirin
363       reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
364         ji nû ve hate aktîvkirin
365       hidden_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
366         hate veşartin
367       report: Vê nîşeyê gilî bike
368     query:
369       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
370       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
371         ser xerîteyê.
372       nearby: Xisûsiyetên nêz
373       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
374   changesets:
375     changeset_paging_nav:
376       showing_page: Rûpel %{page}
377       next: Pêşve »
378       previous: « Yê berê
379     changeset:
380       anonymous: Anonîm
381       no_edits: (nehatiye guhertin)
382       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
383     changesets:
384       id: ID
385       saved_at: Dema qeydê
386       user: Bikarhêner
387       comment: Şîrove
388       area: Herêm
389     index:
390       title: Desteya guhertinan
391       title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
392       title_friend: Desteyên guhertinan yên ji aliyê hevalên te ve
393       title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
394       empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
395       empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
396       empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
397       no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
398       no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
399       no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
400       load_more: Zêdetir bar bike
401     timeout:
402       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
403         dirêj girt.
404   changeset_comments:
405     comment:
406       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
407         %{author} ve
408       commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
409     comments:
410       comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhertinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
411         %{author} ve'
412     index:
413       title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
414       title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
415     timeout:
416       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhertinan ê ku te xwest
417         demeke dirêj girt.
418   diary_entries:
419     new:
420       title: Nivîsa nû yê rojane
421     form:
422       location: 'Cih:'
423       use_map_link: nexşeyê bi kar bîne
424     index:
425       title: Rojnivîskên bikarhêneran
426       title_friends: Rojnivîskên hevalan
427       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
428       user_title: Rojnivîska %{user}
429       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
430       new: Nivîsa nû yê rojane
431       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
432       my_diary: Rojnivîska min
433       no_entries: Nivîsên rojane tine
434       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
435       older_entries: Nivîsên Kevintir
436       newer_entries: Nivîsên Nûtir
437     edit:
438       title: Nivîsa rojane sererast bike
439       marker_text: Cihê nivîsên rojane
440     show:
441       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
442       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
443       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
444       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
445       login: Têkeve
446     no_such_entry:
447       title: Nivîsekî wisa tine
448       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
449       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
450         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
451     diary_entry:
452       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
453         hatiye nivîsîn.
454       updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
455       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
456       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
457       comment_count:
458         zero: Bêşîrove
459         one: '%{count} şîrove'
460         other: '%{count} şîrove'
461       edit_link: Vê nivîsê biguhêre
462       hide_link: Vê nivîsê biveşêre
463       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
464       confirm: Tesdîq bike
465       report: Vê ketanê gilî bike
466     diary_comment:
467       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
468       hide_link: Vê şîroveyê biveşêre
469       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
470       confirm: Pesend bike
471       report: Vê şîroveyê ragihîne
472     location:
473       location: 'Cih:'
474       view: Bibîne
475       edit: Biguhêre
476     feed:
477       user:
478         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
479         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
480       language:
481         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
482         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
483       all:
484         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
485         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
486     comments:
487       has_commented_on: '%{display_name} van nivîsên rojane yên li xwarê şirove kir'
488       post: Nivîs
489       when: Kengê
490       comment: Şîrove
491       newer_comments: Şîroveyên nûtir
492       older_comments: Şîroveyên kevintir
493   friendships:
494     make_friend:
495       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
496       button: Bibe heval
497       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
498       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
499       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
500     remove_friend:
501       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
502       button: Ji hevaltiyê derxe
503       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
504       not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
505   geocoder:
506     search:
507       title:
508         latlon_html: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
509         ca_postcode_html: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
510         osm_nominatim_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
511           Nominatim</a>
512         geonames_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
513         osm_nominatim_reverse_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
514           Nominatim</a>
515         geonames_reverse_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
516     search_osm_nominatim:
517       prefix:
518         aerialway:
519           cable_car: Teleferîk
520           chair_lift: Teleferîk
521           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
522           gondola: Teleferîkên Gondolê
523           magic_carpet: Kaşkera Asansorî
524           platter: Teleferîk
525           pylon: Dîrek / Birc
526           station: Stasyona Teleferîkê
527           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
528           "yes": Neqla hewayî
529         aeroway:
530           aerodrome: Balafirrgeh
531           airstrip: Pîsta ji bo danînê
532           apron: Apron
533           gate: Dergeh
534           hangar: Garaja Teyareyan
535           helipad: Pîsta Helîkopterê
536           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
537           navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
538           parking_position: Pozîsyona Parkê
539           runway: Pîsta teyareyê
540           taxilane: Xeta taksiyê
541           taxiway: Rêya balafirgehê
542           terminal: Termînal
543           windsock: Lûleya bayê
544         amenity:
545           animal_boarding: Sitareya Heywanan
546           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
547           arts_centre: Navenda Huneran
548           atm: ATM
549           bank: Bank
550           bar: Bar
551           bbq: Menqel
552           bench: Textebend
553           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
554           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
555           bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
556           biergarten: Baxçeya Araqê
557           blood_bank: Banka Xwînê
558           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
559           brothel: Kerxane
560           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
561           bus_station: Stasyona otobêsê
562           cafe: Kafê
563           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
564           car_sharing: Parvekirina erebeyê
565           car_wash: Şûştina Erebeyê
566           casino: Kazîno
567           charging_station: Stasyona Şarjê
568           childcare: Çavdêriya Zarokan
569           cinema: Sînema
570           clinic: Klînîk
571           clock: Saet
572           college: Lîse
573           community_centre: Merkeza Civakî
574           conference_centre: Merkeza Konferansê
575           courthouse: Edliye
576           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
577           dentist: Doktorê Diranan
578           doctors: Bijîşk
579           drinking_water: Ava Vexwarinê
580           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
581           embassy: Konsolxane
582           events_venue: Cihê Çalakiyan
583           fast_food: Fast Food
584           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
585           fire_station: Îtfaiye
586           food_court: Cihê xwarinê
587           fountain: Avweşînk
588           fuel: Petrol
589           gambling: Qumarxane
590           grave_yard: Qebristan
591           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
592           hospital: Nexweşxane
593           hunting_stand: Standa nêçîrê
594           ice_cream: Bestenî
595           internet_cafe: Înternet Kafe
596           kindergarten: Zarokxane
597           language_school: Dibistana zimanê
598           library: Pirtûkxane
599           loading_dock: Cihê Barkirinê
600           love_hotel: Hotela Evînê
601           marketplace: Cihê Bazarê
602           mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
603           monastery: Manastir
604           money_transfer: Neqlkirina Pereyê
605           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
606           music_school: Dibistana Muzîkê
607           nightclub: Klûba şevê
608           nursing_home: Aramxane
609           parking: Otopark
610           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
611           parking_space: Cihê parkê
612           payment_terminal: Termînala Peredanê
613           pharmacy: Îlacxane
614           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
615           police: Polîs
616           post_box: Qutiya Posteyê
617           post_office: Postexane
618           prison: Girtîgeh
619           pub: Bar
620           public_bath: Hemam
621           public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
622           public_building: Avahiya Dewletê
623           ranger_station: Stasyona Çavdêran
624           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
625           restaurant: Restorant
626           sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
627           school: Dibistan
628           shelter: Sitare / Cihê Ewle
629           shower: Dûş
630           social_centre: Merkeza civakî
631           social_facility: Tesîsa civakî
632           studio: Stûdyo
633           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
634           taxi: Taksî
635           telephone: Telefon
636           theatre: Şano
637           toilets: Çolik
638           townhall: Bînahiya Şaredariyê
639           training: Tesîsa Perwerdeyê
640           university: Zanîngeh
641           vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
642           vending_machine: Makîneya Firotinê
643           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
644           village_hall: Odeya Gund
645           waste_basket: Sêlika sergoyê
646           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
647           waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
648           watering_place: Cihê Avdanê
649           water_point: Nuqteya Avê
650           weighbridge: Qentar
651           "yes": Rehetî
652         boundary:
653           aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
654           administrative: Sînorê îdarî
655           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
656           national_park: Parka Neteweyî
657           political: Sînorên Hilbijartinî
658           protected_area: Erdên Muhafezekirî
659           "yes": Sînor
660         bridge:
661           aqueduct: Coyê Avê
662           boardwalk: Rêya ji textê
663           suspension: Pira hilawîstî
664           swing: Pira hilawistî
665           viaduct: Viyadûk
666           "yes": Pir
667         building:
668           apartment: Apartman
669           apartments: Apartman
670           barn: Axur
671           bungalow: Bungalow
672           cabin: Kabîn
673           chapel: Dêra biçûk
674           church: Avahiya Dêrê
675           civic: Avahiya Sivîl
676           college: Avahiya Zanîngehê
677           commercial: Avahiya Bazirganî
678           construction: Avahiya ku tê çêkirin
679           detached: Xaniyê Musteqîl
680           dormitory: Razanxane
681           duplex: Xaniyê Dubleks
682           farm: Xaniyê Çiftlikê
683           farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
684           garage: Garaj
685           garages: Garaj
686           greenhouse: Sera
687           hangar: Hangar
688           hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
689           hotel: Avahiya Otelê
690           house: Xanî
691           houseboat: Xaniyê Qayîkî
692           hut: Kulube
693           industrial: Avahiya Endustriyî
694           kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
695           manufacture: Avahiya Îmalatê
696           office: Avahiya Ofîsê
697           public: Avahiya Dewletê
698           residential: Avahiya Rûniştgehê
699           retail: Avahiya Perakendeyê
700           roof: Serban
701           ruins: Avahiya Hilweşiyayî
702           school: Avahiya Dibistanê
703           semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
704           service: Avahiya Xizmetê
705           shed: Kulube
706           stable: Axur
707           static_caravan: Karavan
708           temple: Avahiya Peristgehê
709           terrace: Avahiya Terasê
710           train_station: Avahiya Stasyona Trênê
711           university: Avahiya Zanîngehê
712           warehouse: Embar
713           "yes": Bînahî
714         club:
715           scout: Bingeha Koma Rêçenasê
716           sport: Kluba Sporê
717           "yes": Klub
718         craft:
719           beekeper: Mêşvan
720           blacksmith: Hesinkar
721           brewery: Febrîqayê Bîrayê
722           carpenter: Xerat
723           caterer: Xwarinpêşkêşker
724           confectionery: Şîrînayî
725           dressmaker: Terziyê Jinan
726           electrician: Ceyranvan
727           electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
728           gardener: Baxçevan
729           glaziery: Camsazî
730           handicraft: Destkarî
731           hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
732           metal_construction: Çêkerê Metalê
733           painter: Boyaxker
734           photographer: Fotografkêş
735           plumber: Tesîsatkar
736           roofer: Serbansaz
737           sawmill: Farbîqeya Keresteyan
738           shoemaker: Soldir - Solfiroş
739           stonemason: Kevirtraş
740           tailor: Cildirû
741           window_construction: Îmalkera Paceyê
742           winery: Meyxane
743           "yes": Dikana Hunerên Destan
744         emergency:
745           access_point: Nuqteya Gihînê
746           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
747           assembly_point: Cihê Civînê
748           defibrillator: Defîbrîllator
749           fire_xtinguisher: Agirkuj
750           fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
751           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
752           life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
753           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
754           siren: Sîrema Rewşa Acîl
755           suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
756           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
757           "yes": Rewşa Acîl
758         highway:
759           abandoned: Riyên Metrûk
760           bridleway: Rêyên hespan
761           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
762           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
763           construction: Rêya ku tê çêkirin
764           corridor: Korîdor
765           cycleway: Rêya Bisiklêtê
766           elevator: Asansor
767           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
768           emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
769           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
770           ford: Bihura Avê
771           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
772           living_street: Kuçeya Heyatê
773           milestone: Nuqteya Werçerxê
774           motorway: Otorê
775           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
776           motorway_link: Rêya Otorêyê
777           passing_place: Cihê derbasbûnê
778           path: Şiverê
779           pedestrian: Rêya peyayan
780           platform: Peron
781           primary: Rêya Sereke
782           primary_link: Rêya Sereke
783           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
784           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
785           residential: Rêya Cihê Lêmanê
786           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
787           road: Rê
788           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
789           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
790           service: Rêya servîsê
791           services: Tesîsên Bêhnvedanê
792           speed_camera: Kameraya Sur'etê
793           steps: Derence
794           stop: Sînyala Seknê
795           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
796           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
797           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
798           track: Rêyên ji xweliyê
799           traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
800           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
801           trailhead: Serê parkurê
802           trunk: Rêya serekî
803           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
804           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
805           unclassified: Rêya Nesinifandî
806           "yes": Rê
807         historic:
808           aircraft: Balafira Tarîxî
809           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
810           bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
811           battlefield: Meydana Herbê
812           boundary_stone: Kevira Hidûdê
813           building: Avahiya dîrokî
814           bunker: Sitare
815           cannon: Topa Tarîxî
816           castle: Keleh
817           charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
818           church: Dêr
819           city_gate: Dergehê bajarê
820           citywalls: Kelheya Bajarê
821           fort: Kelhe
822           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
823           hollow_way: Rêya Xulole
824           house: Xanî
825           manor: Koşk
826           memorial: Abîde
827           milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
828           mine: Kana Madenê
829           mine_shaft: Bîra madenê
830           monument: Yadpeyker
831           railway: Rêhesinê Tarîxî
832           roman_road: Rêya Romayê
833           ruins: Xerabe
834           stone: Kevir
835           tomb: Qebr
836           tower: Birc
837           wayside_chapel: Çapela Rêrexî
838           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
839           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
840           wreck: Keştiya Binavbûyî
841           "yes": Cihê Dîrokî
842         junction:
843           "yes": Terqarê
844         landuse:
845           allotments: Bax û bostan
846           aquaculture: Kultura Avê
847           basin: Hewz
848           brownfield: Erdên Terkkirî
849           cemetery: Goristan
850           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
851           conservation: Erdên Muhafezekirî
852           construction: Înşaet
853           farm: Zevî
854           farmland: Zevî
855           farmyard: Hewşa Çiftligê
856           forest: Daristan
857           garages: Garaj
858           grass: Giya
859           greenfield: Erdê Şûv
860           industrial: Cihê endustriyê
861           landfill: Cihê Veşartina Çopan
862           meadow: Mêrg
863           military: Qada Eskerî
864           mine: Kana Madenê
865           orchard: Baxçeya Fêkiyan
866           plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
867           quarry: Kana Madenê
868           railway: Rêhesin
869           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
870           religious: Erdê Dînî
871           reservoir: Enbara Avê
872           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
873           residential: Cihê îkametê
874           retail: Esnaf (Perakendefiroş)
875           village_green: Meydana Şînahiyan
876           vineyard: Rez
877           "yes": Emilandina erdê
878         leisure:
879           adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
880           amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
881           bandstand: Standa Bandoyê
882           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
883           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
884           bleachers: Standên Bîneran
885           bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
886           common: Erdê umûmî
887           dance: Salona Reqsê
888           dog_park: Parka Kûçikan
889           firepit: Cihê ji bo şewatê
890           fishing: Cihê masîgirtinê
891           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
892           fitness_station: Navenda Sporê
893           garden: Baxçe
894           golf_course: Cihê Golfê
895           horse_riding: Ajotina Hespê
896           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
897           marina: Marîna
898           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
899           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
900           outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
901           park: Park
902           picnic_table: Maseya Pîknîkê
903           pitch: Sehaya Sporê
904           playground: Lîstikgeha zarokan
905           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
906           resort: Havîngeh
907           sauna: Saûna
908           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
909           sports_centre: Navenda Sporê
910           stadium: Stadyûm
911           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
912           track: Rêya bazdanê
913           water_park: Parka avê
914           "yes": Wextên vala
915         man_made:
916           adit: Galerî
917           advertising: Reklamkarî
918           antenna: Anten
919           avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
920           beacon: Fanûsa deryayê
921           beam: Tîrêj
922           beehive: Kewara mozan
923           breakwater: Pêlşkên
924           bridge: Pir
925           bunker_silo: Sitare
926           cairn: Cairn
927           chimney: Dûkêş
928           clearcut: Daristana bêdarkirî
929           communications_tower: Birca Komunîkasyonê
930           crane: Wînç
931           cross: Çeperast
932           dolphin: Cihê lenger avêtinê
933           dyke: Bendav
934           embankment: Benda erdê
935           flagpole: Stûna alayê
936           gasometer: Gazpîv
937           groyne: Bend
938           kiln: Firûn
939           lighthouse: Birca Deryayî
940           manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
941           mast: Stûn
942           mine: Maden
943           mineshaft: Bîra madenê
944           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
945           petroleum_well: Bîra petrolê
946           pier: Îskele
947           pipeline: Xeta boriyê
948           pumping_station: Stasyona Pumpeyê
949           reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
950           silo: Sîlo
951           snow_cannon: Topa Berfê
952           snow_fence: Çeperê Berfê
953           storage_tank: Tanka embarkirinê
954           street_cabinet: Kabîneya Kolanê
955           surveillance: Muşahede
956           telescope: Teleskop
957           tower: Birc
958           utility_pole: Stûna Kêrhatî
959           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
960           watermill: Aşê avê
961           water_tap: Kaniya Avê
962           water_tower: Birca avî
963           water_well: Bîr
964           water_works: Tesîsa safîkirina avê
965           windmill: Aşê bayî
966           works: Fabrîqe
967           "yes": Çêkirina însanan
968         military:
969           airfield: Balafirgeha Eskerî
970           barracks: Eskergeh
971           bunker: Sitare
972           checkpoint: Nuqteya Kontrolê
973           trench: Xendek
974           "yes": Eskerî
975         mountain_pass:
976           "yes": Derbasgeha Çiyayan
977         natural:
978           bare_rock: Kevirê Sade
979           bay: Kendav
980           beach: Plaj
981           cape: Nîvgirav
982           cave_entrance: Deriyê şikeftê
983           cliff: Kendal
984           crater: Zung
985           dune: Girikê ji qûmê
986           fell: Serê çiyayan
987           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
988           forest: Daristan
989           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
990           glacier: Qeşa
991           grassland: Mêrg
992           heath: Devî
993           hill: Gir
994           hot_spring: Germav
995           island: Girav
996           land: Erd
997           marsh: Çirav
998           moor: Erda Bejî
999           mud: Herrî
1000           peak: Lûtke / gir
1001           point: Nuqte
1002           reef: Resîf
1003           ridge: Pişta çiyayê - berpal
1004           rock: Zinar
1005           saddle: Zîn
1006           sand: Xîz
1007           scree: Berikên hezazê
1008           scrub: Devîstan
1009           spring: Kanî
1010           stone: Kevir
1011           strait: Tengav
1012           tree: Dar
1013           valley: Newal
1014           volcano: Çiyayê agirîn
1015           water: Av
1016           wetland: Erdê avî
1017           wood: Daristan
1018           "yes": Taybetiya Tebîî
1019         office:
1020           accountant: Mihasebekar
1021           administrative: Rêveberî
1022           advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1023           architect: Mîmar
1024           association: Komele
1025           company: Şirket
1026           diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1027           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1028           employment_agency: Saziya Karê
1029           energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1030           estate_agent: Emlaqfiroş
1031           financial: Ofîsa Fînansê
1032           government: Daîreya Dewletê
1033           insurance: Ofîsa Sîgortayê
1034           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1035           lawyer: Eboqat
1036           logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1037           newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1038           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1039           notary: Noter
1040           religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1041           research: Ofîsa Lêkolînê
1042           tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1043           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1044           travel_agent: Acenteya seyahetê
1045           "yes": Ofîs
1046         place:
1047           allotments: Bax û bostan
1048           city: Bajar
1049           city_block: Bloka bajarê
1050           country: Welat
1051           county: Welat
1052           farm: Zevî
1053           hamlet: Mezra
1054           house: Xanî
1055           houses: Xanî
1056           island: Girav
1057           islet: Giravok
1058           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1059           locality: Cih
1060           municipality: Şaredarî
1061           neighbourhood: Mehel / herêm
1062           plot: Erd
1063           postcode: Koda posteyê
1064           quarter: Herêmek bajarê
1065           region: Herêm
1066           sea: Behr
1067           square: Meydana bajêr
1068           state: Eyalet
1069           subdivision: Binbeş
1070           suburb: Tax / Banliyo
1071           town: Bajarok
1072           village: Gund
1073           "yes": Cih
1074         railway:
1075           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1076           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1077           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1078           funicular: Xeta Fenîkulerê
1079           halt: Rawestgeha trênê
1080           junction: Çarriyanê şemendeferê
1081           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1082           light_rail: Xeta trênê yê sivik
1083           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1084           monorail: Xeta trênê a yekalî
1085           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1086           platform: Perona xeta trênê
1087           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1088           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1089           spur: Rêya trênê yê talî
1090           station: Stasyona trênê
1091           stop: Rawestgeha trênê
1092           subway: Metro
1093           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1094           switch: Meqesa rêhesinê
1095           tram: Rêya tramwayê
1096           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1097           yard: Hewşa Rêhesinê
1098         shop:
1099           agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1100           alcohol: Dikana Araqan
1101           antiques: Antîkafiroş
1102           appliance: Dikana Makîneyên Malê
1103           art: Dikanê tiştên hunerî
1104           baby_goods: Berhemên Pitikan
1105           bag: Dikana Çenteyan
1106           bakery: Firrin
1107           bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1108           beauty: Salona Bedewiyê
1109           bed: Berhemên Nivînê
1110           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1111           bicycle: Bisiklêtfiroş
1112           bookmaker: Girew / Miçilge
1113           books: Dikana Firotana Kitêban
1114           boutique: Bûtîk
1115           butcher: Qesab
1116           car: Firoşgehên erebeyan
1117           car_parts: Parçeyên erebeyan
1118           car_repair: Tamîrkera erebeyan
1119           carpet: Dikanê xaliyan
1120           charity: Dikana malên xêrkariyê
1121           cheese: Dikana Penîran
1122           chemist: Dermanfiroş
1123           chocolate: Çoklata
1124           clothes: Dikana cilan
1125           coffee: Firoşgeha Qehweyê
1126           computer: Dikana Kompûteran
1127           confectionery: Dikana Şîraniyan
1128           convenience: Beqal
1129           copyshop: Dikana kopîkirinê
1130           cosmetics: Dikana kozmetîkan
1131           craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1132           curtain: Dikana Perdeyan
1133           dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1134           deli: Şarkuterî
1135           department_store: Firoşgeha mezin
1136           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1137           doityourself: Tu Bixwe Çêbike
1138           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1139           e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1140           electronics: Dikana elektronîkan
1141           erotic: Dikana Erotîkî
1142           estate_agent: Emlaqfiroş
1143           fabric: Dikana Qumaşan
1144           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1145           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1146           fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1147           florist: Kulîlkfiroş
1148           food: Dikana Xwarinê
1149           frame: Dikana Çarçoveyan
1150           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1151           furniture: Mobîlya
1152           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1153           gas: Dikana Gazê
1154           general: Dikan / Mexeze
1155           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1156           greengrocer: Dikana Şînahiyan
1157           grocery: Beqal
1158           hairdresser: Kuafor
1159           hardware: Xurdefiroş
1160           health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1161           hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1162           herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1163           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1164           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1165           ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1166           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1167           jewelry: Gewherfiroş
1168           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1169           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1170           laundry: Cihê Cilşûştinê
1171           locksmith: Kilîdveker
1172           lottery: Piyango
1173           mall: Mexezeyên Mezin
1174           massage: Masaj
1175           medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1176           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1177           money_lender: Bideyndêr
1178           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1179           motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1180           music: Dikanên muzîkê
1181           musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1182           newsagent: Bayiya Rojnameyan
1183           nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1184           optician: Berçavkvan
1185           organic: Dikana xwarinên organîk
1186           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1187           paint: Dikana boyaxan
1188           pastry: Dikana Pasteyan
1189           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1190           perfumery: Parfûmfiroş
1191           pet: Dikana firotana heywanan
1192           pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1193           photo: Dikana fotografê
1194           seafood: Berhemên behrê
1195           second_hand: Dikana destê diduyan
1196           sewing: Dikana Dirûnê
1197           shoes: Dikana solan
1198           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1199           stationery: Qirtasiye
1200           storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1201           supermarket: Supermarket
1202           tailor: Cildirû
1203           tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1204           tea: Firoşgeha Çayê
1205           ticket: Firoşgeha bilêtan
1206           tobacco: Dikana titûnê
1207           toys: Dikana pêlîstokan
1208           travel_agency: Acenteya seyahetê
1209           tyres: Dikana lastîkan
1210           vacant: Dikanê vala
1211           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1212           video: Dikana vîdeoyan
1213           video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1214           wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1215           wine: Dikana araqê
1216           "yes": Dikan
1217         tourism:
1218           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1219           apartment: Apartmana Tatîlê
1220           artwork: Berhemên hunerî
1221           attraction: Cihên balkêş
1222           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1223           cabin: Xanîk
1224           camp_pitch: Qada Kampê
1225           camp_site: Cihê kampê
1226           caravan_site: Cihê karavanê
1227           chalet: Xaniya zozanê
1228           gallery: Galerî
1229           guest_house: Mêvanxane
1230           hostel: Hostel
1231           hotel: Hotel
1232           information: Agahî
1233           motel: Motel
1234           museum: Muzexane
1235           picnic_site: Cihê seyranê
1236           theme_park: Lûnapark
1237           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1238           wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1239           zoo: Baxçeyê heywanan
1240         tunnel:
1241           building_passage: Korîdora avahiyê
1242           culvert: Kanala bin erdê
1243           "yes": Tunel
1244         waterway:
1245           artificial: Rêava sûnî
1246           boatyard: Tersaneya botan
1247           canal: Kanal
1248           dam: Bendav
1249           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1250           ditch: Co
1251           dock: Lengergeh
1252           drain: Kanala drênajê
1253           lock: Kilîd
1254           lock_gate: Deriyê avê
1255           mooring: Lengergeh
1256           rapids: Şîp
1257           river: Çem
1258           stream: Robar
1259           wadi: Gelî
1260           waterfall: Sûlav
1261           weir: Bariyera avê
1262           "yes": Robar
1263       admin_levels:
1264         level2: Hidûda welatê
1265         level3: Sînora Herêmê
1266         level4: Sînora parêzgehê
1267         level5: Sînora herêmê
1268         level6: Hidûda navçeyê
1269         level7: Sînora Şaredariyê
1270         level8: Hidûda bajarê
1271         level9: Sînora gundê
1272         level10: Sînora taxê
1273         level11: Sînora Taxê
1274       types:
1275         cities: Bajarên mezin
1276         towns: Bajar
1277         places: Cih
1278     results:
1279       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1280       more_results: Encamên zêdetir
1281   issues:
1282     index:
1283       title: Pirsgirêk
1284       select_status: Rewşê Hilbijêre
1285       select_type: Tîp Hilbijêre
1286       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Hilbijêre
1287       reported_user: Bikarhênerê/a Hatiye Raporkirî
1288       not_updated: Rojanekirin Nebû
1289       search: Lê bigere
1290       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1291       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1292       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1293       status: Rewş
1294       reports: Rapor
1295       last_updated: Rojanekirina dawî
1296       last_updated_time_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
1297       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ji %{user}
1298       link_to_reports: Raporan Bibîne
1299       reports_count:
1300         one: 1 Rapor
1301         other: '%{count} Raporan'
1302       reported_item: Gotarê Hatiye Raporkirî
1303       states:
1304         ignored: Guh nedê
1305         open: Veke
1306         resolved: Çareserkirî ye
1307     update:
1308       new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1309       successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1310       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1311     show:
1312       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1313       reports:
1314         zero: Rapor tune ye
1315         one: 1 rapor
1316         other: '%{count} raporan'
1317       report_created_at: Berê di %{datetime} de hat raporkirin
1318       last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1319       last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1320         rojanekirin
1321       resolve: Çareser bike
1322       ignore: Guh nedê
1323       reopen: Dîsa veke
1324       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1325       read_reports: Raporan Bixwîne
1326       new_reports: Raporên Nû
1327       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1328       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1329       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1330     resolve:
1331       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1332     ignore:
1333       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1334     reopen:
1335       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1336     comments:
1337       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1338       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1339     reports:
1340       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1341         %{updated_at}
1342     helper:
1343       reportable_title:
1344         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1345         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1346   issue_comments:
1347     create:
1348       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1349   reports:
1350     new:
1351       title_html: Rapor %{link}
1352       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1353       disclaimer:
1354         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji keram xwe vê piştrast
1355           bike:'
1356         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1357         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1358           nikarî çareser bikî
1359         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1360       categories:
1361         diary_entry:
1362           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1363           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1364           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1365           other_label: Yên din
1366         diary_comment:
1367           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1368           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1369           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1370           other_label: Yên din
1371         user:
1372           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1373           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1374           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1375           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1376           other_label: Yên din
1377         note:
1378           spam_label: Ev nîşe spam e
1379           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1380           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1381           other_label: Yên din
1382     create:
1383       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1384       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1385   layouts:
1386     logo:
1387       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1388     home: Here Cihê Mala Xwe
1389     logout: Derkeve
1390     log_in: Têkeve
1391     log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1392     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1393     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1394     sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1395     edit: Biguherîne
1396     history: Dîrok
1397     export: Derxîne
1398     issues: Pirsgirêk
1399     data: Dane
1400     export_data: Daneyan derxîne derve
1401     gps_traces: Şopên GPSê
1402     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1403     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1404     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1405     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1406     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1407     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1408     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1409       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1410     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1411     hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{bytemark},
1412       û %{partners} din ve.
1413     partners_ucl: University College London
1414     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1415     partners_partners: şirîkên me
1416     tou: Mercên Bikaranînê
1417     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1418       sererastkirinê tê kirin.
1419     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1420       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1421     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1422     help: Alîkarî
1423     about: Derbar
1424     copyright: Mafê daneriyê
1425     community: Civak
1426     community_blogs: Blogên Civakê
1427     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1428     foundation: Weqif
1429     foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1430     make_a_donation:
1431       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1432       text: Bexş bike
1433     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1434     more: Zêdetir
1435   user_mailer:
1436     diary_comment_notification:
1437       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1438       hi: Silav %{to_user},
1439       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1440         şirove kir:'
1441       header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1442         şirove kir:'
1443       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji ser
1444         %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1445         nivîserê.
1446       footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1447         ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1448         nivîserê.
1449     message_notification:
1450       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1451       hi: Merheba %{to_user},
1452       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1453         şand:'
1454       header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1455         %{subject} şand:'
1456       footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1457         dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1458       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1459         jî dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1460     friendship_notification:
1461       hi: Merheba %{to_user},
1462       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1463       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1464         kir.
1465       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1466       see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1467       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1468       befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1469         bikî.
1470     gpx_description:
1471       description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1472         %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1473       description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1474         tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1475     gpx_failure:
1476       hi: Merheba %{to_user},
1477       failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1478       more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1479         wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1480       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1481       subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1482     gpx_success:
1483       hi: Merheba %{to_user},
1484       loaded_successfully:
1485         one: ji nuqteyekê %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1486           serkefî hate barkirin.
1487         other: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1488           serkefî hate barkirin.
1489       subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1490     signup_confirm:
1491       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1492       greeting: Merhebaǃ
1493       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1494         çêkir.
1495       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1496         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1497         lînkê:'
1498       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1499         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1500     email_confirm:
1501       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1502       greeting: Silav,
1503       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1504         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1505       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1506         ser lînka li jêr.
1507     lost_password:
1508       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1509       greeting: Silav,
1510       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1511         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1512       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1513         lînla li jêr.
1514     note_comment_notification:
1515       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1516       greeting: Merheba,
1517       commented:
1518         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1519         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1520           dibî şiroveyek nivîsand'
1521         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1522           berda.'
1523         your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1524           şiroveyek berda.'
1525         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1526           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1527         commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1528           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1529       closed:
1530         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1531         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1532           çareser kir'
1533         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1534           kir.'
1535         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1536           çareser kir.'
1537         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1538           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1539         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1540           çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1541       reopened:
1542         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1543           kir'
1544         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1545           ji nû ve aktîv kir'
1546         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1547           nû ve da aktîvkirin.'
1548         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1549           ji nû ve da aktîvkirin.'
1550         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1551           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1552         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1553           jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1554       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1555       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1556     changeset_comment_notification:
1557       hi: Merheba %{to_user},
1558       greeting: Merheba,
1559       commented:
1560         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1561           şiroveyek nivîsand'
1562         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1563           pê eleqedar dibî şirove kir'
1564         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1565           berda di  %{time} de'
1566         your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1567           berda di  %{time} de'
1568         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1569           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1570           çêkirin'
1571         commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1572           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1573           çêkirin'
1574         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1575         partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1576         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1577       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1578         bibînin.
1579       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1580         ji %{url} bibînin.
1581       unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1582         here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1583       unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1584         derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1585   messages:
1586     inbox:
1587       title: Qutiya hatiyan
1588       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1589       outbox: qutiya min a çûyiyan
1590       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1591       new_messages:
1592         one: '%{count} peyama nû'
1593         other: '%{count} peyamên nû'
1594       old_messages:
1595         one: '%{count} peyama kevin'
1596         other: '%{count} peyamên kevin'
1597       from: Ji
1598       subject: Mijar
1599       date: Dîrok
1600       no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1601         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1602       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1603     message_summary:
1604       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1605       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1606       reply_button: Cewab bide
1607       destroy_button: Jê bibe
1608     new:
1609       title: Peyamê bişîne
1610       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1611       subject: Mijar
1612       body: Nivîs
1613       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1614     create:
1615       message_sent: Peyam hate şandin
1616       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1617         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1618     no_such_message:
1619       title: Mesajek wek vê tine ye
1620       heading: Mesajek wek vê tine ye
1621       body: Li me bibore, bi vê id'yê ti peyam tine ye.
1622     outbox:
1623       title: Qutiya min a çûyiyan
1624       my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1625       inbox: Qutiya min a hatiyan
1626       outbox: qutiya min a çûyiyan
1627       messages:
1628         one: Te %{count} peyam şand
1629         other: Te %{count} peyaman şand
1630       to: Ji bo
1631       subject: Mijar
1632       date: Dîrok
1633       no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1634         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1635       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1636     reply:
1637       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1638         ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1639         rast têbikeve.
1640     show:
1641       title: Peyamê bixwîne
1642       from: Ji
1643       subject: Mijar
1644       date: Dem
1645       reply_button: Bersiv bide
1646       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1647       destroy_button: Jê bibe
1648       back: Paşve vegere
1649       to: Ji bo
1650       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1651         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1652         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1653     sent_message_summary:
1654       destroy_button: Jê bibe
1655     mark:
1656       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1657       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1658     destroy:
1659       destroyed: Payam hate jêbirin
1660   site:
1661     about:
1662       next: Pêşve
1663       copyright_html: <span>&copy;</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1664       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1665         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1666       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1667         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1668         dike û diparêze.
1669       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1670       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1671         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1672         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1673       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1674       community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1675         dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1676         serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1677         nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1678         hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1679         <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1680         civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1681       open_data_title: Daneyên vekirî
1682       open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1683         vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1684         referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1685         vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1686         <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1687       legal_title: Zagonî
1688       legal_1_html: |-
1689         Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara  <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Mercên Bikaranînê</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1690         Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye.
1691       legal_2_html: Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin
1692         an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi
1693         OSMF re têkiliyê deynin</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of
1694         the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên
1695         ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
1696       partners_title: Şirîkên me
1697     copyright:
1698       foreign:
1699         title: Derbarê vê wergerê de
1700         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1701           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1702         english_link: eslê we ya bi îngilîzî
1703       native:
1704         title: Der barê vê rûpelê
1705         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1706           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1707           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1708           werbigrin.
1709         native_link: versiyona bi kurdî
1710         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1711       legal_babble:
1712         title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1713         intro_1_html: |-
1714           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
1715           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1716           Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
1717           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
1718         intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
1719           yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
1720           Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
1721           di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
1722           qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
1723         intro_3_1_html: |-
1724           Belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1725           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) de hatiye lîsanskirin.
1726         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1727         credit_1_html: Ji bo referansgirtinê divê tu wisa binivîsîː &ldquo;&copy;
1728           beşarên OpenStreetMapê &rdquo;.
1729         credit_2_1_html: Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa
1730           Open Database License de hatiye lîsanskirin, û eger karoyên nexşeya me were
1731           emilandin, diyar bikin ku ev kartografî jî bi CC BY-SA hatiye lîsanskirin.
1732           Hûn vê bi lînkdana ji <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">rûpela
1733           mafê daneriyê</a> re dikarin bikin. Wekî alternatîv, û wekî hewcehiyek eger
1734           tu OSMyê di formekî daneyan de belav bikî tu dikarî rasterast lîsansan bi
1735           nav bikî an jî girê bidî lîsansê(n) rasterast. Di medyayên ku lînkkirin
1736           ne mimkun bin de (wekî mînak. xebatên çapkirî), em ji we re pêşniyar dikin
1737           ku hûn xwînerên xwe tewcîhê openstreetmap.org'ê, opendatacommons.org'ê,
1738           û heke minasib be creativecommons.org'ê bikin.
1739         credit_3_1_html: 'Karoyên nexşeyê yên di &ldquo;stîla standard&rdquo; de yên
1740           li www.openstreetmap.org-ê Xebateke Çêkirî yê Weqfa OpenStreetMapê ye ku
1741           bi bikaranîna daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa Open Database de çêbûye.
1742           Ger van karoyan bi kar bînî ji kerema xwe van sifetan bi kar bînin: &ldquo;Nexşeya
1743           esasî û dane ji OpenStreetMap û Weqfa OpenStreetMapê ne&rdquo;.'
1744         credit_4_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
1745           goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
1746         attribution_example:
1747           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1748           title: Mînaka atfkirinê
1749         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1750         more_1_html: |-
1751           Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
1752           href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
1753         more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
1754           sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
1755           Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
1756           Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
1757           Emilandina Nominatimê</a>.
1758         contributors_title_html: Beşdarên me
1759         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1760           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1761           dikin, hinek ji wan ev in:'
1762         contributors_at_html: |-
1763           <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
1764           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhertinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
1765         contributors_au_html: |-
1766           <strong>Awistralya</strong>: Daneyên ji
1767           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> yên ku ji aliyê Commonwealth of Australia ve li bin
1768           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> hatine lîsanskirin dihewîne.
1769         contributors_ca_html: |-
1770           <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1771           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1772           Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
1773           Statistics Canada) dihundirrîne.
1774         contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
1775           Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
1776           bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
1777           NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
1778         contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
1779           des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
1780         contributors_nl_html: |-
1781           <strong>Holenda</strong>: Daneyên &copy; ANDê dihundirrîne, 2007
1782           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1783         contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1784           Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
1785           di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1786           de lîsanskirî ye.'
1787         contributors_si_html: |-
1788           <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
1789           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1790           (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
1791         contributors_es_html: |-
1792           <strong>Spanya</strong>: Daneyên ji
1793           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) û
1794           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1795           yên ji bo cardinbikaranînê di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> de hatine lîsanskirin dihewîne.
1796         contributors_za_html: |-
1797           <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1798           National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
1799         contributors_gb_html: |-
1800           <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
1801           Survey data &copy dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-19.
1802         contributors_footer_1_html: |-
1803           Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
1804           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
1805         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1806           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1807           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1808         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1809         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1810           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1811           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1812           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1813         infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
1814           ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
1815           xêra xwe miracaeta <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">prosedûra
1816           me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
1817           me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
1818         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
1819         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
1820           ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
1821           markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
1822           Markên Ticarî</a>.
1823     index:
1824       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1825         hatiye neçalakkirin.
1826       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1827         tîne.
1828       permalink: Lînka daîmî
1829       shortlink: Lînka kurt
1830       createnote: Notek binivîse
1831       license:
1832         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1833           de ne
1834       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1835         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1836     edit:
1837       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1838       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1839         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1840         herkesê re vekirî eyar bikî.
1841       user_page_link: rûpela bikarhêner
1842       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1843       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1844       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1845         vê taybetmendiyê lazim e.
1846     export:
1847       title: Derxîne
1848       area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
1849       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1850       format_to_export: Awayê derxistinê
1851       osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
1852       map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
1853       embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
1854       licence: Lîsans
1855       export_details_html: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1856         Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
1857       too_large:
1858         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1859           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1860         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1861           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1862           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1863           jêr biemilîne.
1864         planet:
1865           title: Seyareya OSMê
1866           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1867             nûkirin
1868         overpass:
1869           title: Overpass API
1870           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1871         geofabrik:
1872           title: Daxistinên Geofabrikê
1873           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1874             sîstematîk têne nûkirin
1875         metro:
1876           title: Xulasayê Bajara Mezin
1877           description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
1878         other:
1879           title: Çavkaniyên din
1880           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1881             lîstekirin
1882       options: Vebijêrk
1883       format: Format
1884       scale: Pîvan (miqyas)
1885       max: maksîmum
1886       image_size: Mezinahiya Rismê
1887       zoom: Nêzîk bike
1888       add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
1889       latitude: Hêlîpanː
1890       longitude: Hêlîlarː
1891       output: Encam
1892       paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
1893       export_button: Derxîne
1894     fixthemap:
1895       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1896       how_to_help:
1897         title: Çawa dikarim alî we bikim?
1898         join_the_community:
1899           title: Tevlî civatê bibe
1900           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1901             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1902             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1903             bike.
1904         add_a_note:
1905           instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
1906             jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
1907             nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
1908             Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
1909             lê bikolin.
1910       other_concerns:
1911         title: Meseleyên din
1912         explanation_html: |-
1913           Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
1914           koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
1915     help:
1916       title: Wergirtina alîkariyê
1917       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1918         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1919         xwediyê çend çavkaniyan e.
1920       welcome:
1921         url: /welcome
1922         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
1923         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1924           dest pê bike.
1925       beginners_guide:
1926         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1927         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1928         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1929       help:
1930         url: https://help.openstreetmap.org/
1931         title: Foruma Alîkariyê
1932         description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
1933           ya pirs-û-bersivê.
1934       mailing_lists:
1935         title: Lîsteya E-nameyan
1936         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1937           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1938       forums:
1939         title: Forum
1940         description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
1941           daxuyaniyê tercîh dikin.
1942       irc:
1943         title: IRC
1944         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1945       switch2osm:
1946         title: switch2osm
1947         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1948           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1949       welcomemat:
1950         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1951         title: Ji bo rêxistinan
1952         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
1953           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
1954       wiki:
1955         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1956         title: Wîkiya OpenStreetMapê
1957         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
1958     sidebar:
1959       search_results: Encamên lêgerînê
1960       close: Bigire
1961     search:
1962       search: Lêbigere
1963       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
1964       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
1965       from: Ji
1966       to: Ji bo
1967       where_am_i: Ev li ku ye?
1968       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
1969       submit_text: Here
1970       reverse_directions_text: Aliyê ters
1971     key:
1972       table:
1973         entry:
1974           motorway: Otorê
1975           main_road: Rêya sereke
1976           trunk: Rêya sereke
1977           primary: Rêya bi dereceya yekem
1978           secondary: Rêya bi dereceya duyem
1979           unclassified: Rêya nesinifandî
1980           track: Rêya ji xweliyê
1981           bridleway: Rêyên siwaran
1982           cycleway: Rêya bisiklêtê
1983           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
1984           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
1985           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
1986           footway: Rêya peyayan
1987           rail: Rêhesin
1988           subway: Metro
1989           tram:
1990           - Rêya trênê yê bi xeta teng
1991           - tramway
1992           cable:
1993           - Teleferîk
1994           - teleferîk
1995           runway:
1996           - Pîsta balafirgehê
1997           - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
1998           apron:
1999           - Aprona balafirgehê
2000           - termînal
2001           admin: Sînorê îdarî
2002           forest: Daristan
2003           wood: Daristan
2004           golf: Cihê golfê
2005           park: Park
2006           resident: Cihê îkametê
2007           common:
2008           - Erda mişterek
2009           - mêrg
2010           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2011           industrial: Cihê endustriyê
2012           commercial: Herêma bazirganiyê
2013           heathland: Erdê qeraç
2014           lake:
2015           - Gol
2016           - mexzen
2017           farm: Cotgeh
2018           brownfield: Erdê vala
2019           cemetery: Gorristan
2020           allotments: Bax û bostan
2021           pitch: Saheya sporê
2022           centre: Navenda sporê
2023           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2024           military: Qada eskerî
2025           school:
2026           - Dibistan
2027           - zanîngeh
2028           building: Avahiya girîng
2029           station: Stasyona trênê
2030           summit:
2031           - Lûtke
2032           - lûtke
2033           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2034           bridge: Xeta reş = pir
2035           private: Têketina taybet
2036           destination: Cihê gihiştinê
2037           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2038           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2039           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2040           toilets: Tiwalet
2041     richtext_area:
2042       edit: Biguherîne
2043       preview: Pêşdîtin
2044     markdown_help:
2045       title_html: |-
2046         Bi <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2047         hate analîzkirin
2048       headings: Sernivîs
2049       heading: Sernivîs
2050       subheading: Sernivîsa binî
2051       unordered: Lîsta nerêzkirî
2052       ordered: Lîsta rêzkirî
2053       first: Hêmana yekem
2054       second: Hêmana duyem
2055       link: Girêdan
2056       text: Nivîs
2057       image: Wêne
2058       alt: Nivîsa alternatîv
2059       url: URL
2060     welcome:
2061       title: Tu bi xêr hatî!
2062       introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
2063         yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
2064         dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
2065         heye ku divê tu van bizanibî.
2066       whats_on_the_map:
2067         title: Çi hene li ser nexşeyê
2068         on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
2069           - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
2070           cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
2071         off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
2072           dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
2073           be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
2074           ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
2075       basic_terms:
2076         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2077         paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
2078           ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2079         editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
2080           înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
2081         node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
2082           an jî darek.
2083         way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
2084           an jî avahiyek e.
2085         tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
2086           jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
2087       rules:
2088         title: Qaîdeyên vêǃ
2089         paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
2090           jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
2091           bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
2092           xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
2093           bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
2094           û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
2095           otomatîk</a>."
2096       questions:
2097         title: Pirsekî te heye?
2098         paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
2099           pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
2100           nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
2101           werbigire</a>. Bi sazî an komeleyeke dixwazî planan çêkî ji bo OpenStreetMapê?
2102           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Rûpela Xêrhatinê kontrol bike</a>.
2103       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2104       add_a_note:
2105         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2106         paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
2107           ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
2108           notek binivîsî bes e.
2109         paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
2110           ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
2111           zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
2112           binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
2113   traces:
2114     visibility:
2115       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2116       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2117         xuyan)
2118       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2119         têne nîşankirin)
2120       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2121         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2122     new:
2123       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2124       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2125       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2126       help: Alîkarî
2127       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2128     create:
2129       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2130       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2131         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2132         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2133       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2134         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2135       traces_waiting:
2136         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2137           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2138           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2139         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2140           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2141           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2142     edit:
2143       cancel: Betal bike
2144       title: Şopa %{name} tê guherandin
2145       heading: Şopa %{name} tê guherandin
2146       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2147     update:
2148       updated: Şop hate nûkirin
2149     trace_optionals:
2150       tags: Etîketên vê
2151     show:
2152       title: Şopa %{name} tê dîtin
2153       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2154       pending: LI BENDÊ YE
2155       filename: 'Navê dosyeyê:'
2156       download: daxîne
2157       uploaded: Hate barkirinː
2158       points: Hejmara nuqteyanː
2159       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2160       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2161       map: nexşe
2162       edit: biguherîne
2163       owner: 'Xweyî:'
2164       description: 'Danasîn:'
2165       tags: Etîketên vêː
2166       none: Tine
2167       edit_trace: Vê şopê biguherîne
2168       delete_trace: Vê şopê jê bibe
2169       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2170       visibility: Kî dikare bibîneː
2171       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2172     trace_paging_nav:
2173       showing_page: Rûpel %{page}
2174       older: Şopên kevintir
2175       newer: Şopên nûtir
2176     trace:
2177       pending: LI BENDÊ YE
2178       count_points:
2179         one: Nuqteyekê
2180         other: '%{count} nuqte'
2181       more: dêtay
2182       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2183       view_map: Nexşeyê bibîne
2184       edit: biguherîne
2185       edit_map: Nexşeyê biguherîne
2186       public: GIŞTÎ
2187       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2188       private: XISÛSÎ
2189       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2190       by: ji
2191       in: di
2192       map: nexşe
2193     index:
2194       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2195       my_traces: Şopên min ên GPSê
2196       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2197       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2198       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2199       empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
2200         an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
2201         wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
2202       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2203       see_all_traces: Hemû şopan bibîne
2204       see_my_traces: Şopên min bibîne
2205     destroy:
2206       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2207     make_public:
2208       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2209     offline_warning:
2210       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2211     offline:
2212       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2213       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2214     georss:
2215       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2216     description:
2217       description_with_count:
2218         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2219         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2220       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2221   application:
2222     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2223     require_cookies:
2224       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2225         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2226     require_admin:
2227       not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2228     setup_user_auth:
2229       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2230         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2231       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2232         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2233       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2234         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2235         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2236   oauth:
2237     authorize:
2238       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2239       request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2240         Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2241         jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2242       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2243       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2244       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2245       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2246       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2247       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2248       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2249       allow_write_notes: guherandina notan.
2250       grant_access: Destûra gihîştinê bide
2251     authorize_success:
2252       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2253       allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2254       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2255     authorize_failure:
2256       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2257       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2258       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2259     revoke:
2260       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2261     permissions:
2262       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2263   oauth_clients:
2264     new:
2265       title: Sepanekî nû qeyd bike
2266     edit:
2267       title: Sepanê xwe biguherîne
2268     show:
2269       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2270       key: 'Mifteya mişteriyê:'
2271       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2272       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2273       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2274       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2275       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2276       edit: Dêtayan biguherîne
2277       delete: Telebkarê jê bibe
2278       confirm: Tu piştrast î?
2279       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2280     index:
2281       title: Dêtayên min ên OAuthê
2282       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2283       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2284       application: Navê sepanê
2285       issued_at: Wextê weşanê
2286       revoke: Betal bike!
2287       my_apps: Sepanên min ên telebkar
2288       no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2289         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2290         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2291       oauth: OAuth
2292       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2293       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2294     form:
2295       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2296     not_found:
2297       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2298     create:
2299       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2300     update:
2301       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2302     destroy:
2303       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2304   users:
2305     login:
2306       title: Têkeve
2307       heading: Têkeve
2308       email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
2309       password: 'Şîfre:'
2310       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2311       remember: Min bi bîr bîne
2312       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
2313       login_button: Têkeve
2314       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
2315       with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
2316         bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
2317       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
2318       new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
2319       to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
2320         te hebe.
2321       create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
2322       no account: Hesabekî te tine?
2323       account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
2324         hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
2325         an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
2326       account is suspended: Bibore, hesabê te ji ber çalakiyên gumanbar hatiye rawestandin.<br
2327         />Eger bixwazibî vê mijare mijûl bibî, xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2328         re têkiliyê deyne.
2329       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
2330       openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
2331       auth_providers:
2332         openid:
2333           title: Bi OpenID'yê têkeve
2334           alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
2335         google:
2336           title: Bi Google têkeve
2337           alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
2338         facebook:
2339           title: Bi Facebookê têkeve
2340           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
2341         windowslive:
2342           title: Bi Windows Live'ê têkeve
2343           alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
2344         github:
2345           title: Bi GitHub'ê têkeve
2346           alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
2347         wikipedia:
2348           title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
2349           alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
2350         yahoo:
2351           title: Bi Yahooyê têkeve
2352           alt: Bi OpenID ya Yahooyê têbikeve
2353         wordpress:
2354           title: Bi Wordpressê têkeve
2355           alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
2356         aol:
2357           title: Bi AOL'ê têkeve
2358           alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
2359     logout:
2360       title: Derkeve
2361       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
2362       logout_button: Derkeve
2363     lost_password:
2364       title: Şîfreya wenda
2365       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
2366       email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
2367       new password button: Şîfreyê nû bike
2368       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
2369         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
2370       notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
2371         de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
2372       notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
2373     reset_password:
2374       title: Şîfreyê nû bike
2375       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
2376       reset: Şîfreyê nû bike
2377       flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
2378       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
2379         bikî?
2380     new:
2381       title: Xwe Qeyd Bike
2382       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2383         çêbikin.
2384       contact_webmaster_html: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2385         re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
2386         bikin.
2387       about:
2388         header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2389         html: |-
2390           <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2391           <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2392       email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2393       confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2394       not_displayed_publicly_html: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
2395         agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2396         title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
2397         me ya veşarîtiyê</a>.
2398       display name: Navê ku tê xuyanː
2399       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2400         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2401       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2402       password: Şîfre
2403       confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
2404       use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2405       auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2406         ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2407         bike.
2408       continue: Qeyd bibe
2409       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2410         kirǃ
2411       terms declined: Em xemgîn in ji ber ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl nekir.
2412         Ji bo zêdetir agahiyan xêra xwe binêre <a href="%{url}">vê rûpela wîkiyê</a>.
2413       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2414     terms:
2415       title: Şertûmerc
2416       heading: Şertûmerc
2417       heading_ct: Şertên beşdariyê
2418       read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2419         bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2420         bike.
2421       contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2422         û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2423       read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2424       tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2425         ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2426         û qebûl bike.
2427       read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2428       consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2429         Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2430       consider_pd_why: Ev çi ye?
2431       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2432       guidance_html: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene:
2433         <a href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2434         nefermî</a>'
2435       continue: Dewam bike
2436       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2437       decline: Red bike
2438       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2439         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2440       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2441       legale_names:
2442         france: Frensa
2443         italy: Îtalya
2444         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2445     no_such_user:
2446       title: Bikarhênerek wek vê tine
2447       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2448       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2449         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2450       deleted: hate jêbirin
2451     show:
2452       my diary: Rojnivîska min
2453       new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2454       my edits: Guhertinên min
2455       my traces: Şopên min
2456       my notes: Notên min
2457       my messages: Peyamên min
2458       my profile: Profîla min
2459       my settings: Hevyazên min
2460       my comments: Şîroveyên min
2461       oauth settings: mîhengên OAuthê
2462       blocks on me: Astengên ser min
2463       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2464       send message: Peyam bişîne
2465       diary: Rojnivîsk
2466       edits: Guherandin
2467       traces: Şop
2468       notes: Notên nexşeyê
2469       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2470       add as friend: Bibe heval
2471       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2472       ct status: Şertên beşdariyêː
2473       ct undecided: Bêqerar
2474       ct declined: Redkirî
2475       latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2476       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2477       created from: Ji van hate çêkirinː
2478       status: 'Rewş:'
2479       spam score: Skora spamêː
2480       description: Danasîn
2481       user location: Cihê bikarhênerê
2482       if_set_location_html: Ji bo ku bikarhênerên nêzî xwe bibînî ji ser rûpela %{settings_link}
2483         cihê malê xwe bide diyarkirin.
2484       settings_link_text: eyaran
2485       my friends: Hevalên min
2486       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
2487       km away: '%{count} km dûr e'
2488       m away: '%{count} m dûr e'
2489       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
2490       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
2491         ye.
2492       role:
2493         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2494         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2495         grant:
2496           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2497           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2498         revoke:
2499           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2500           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2501       block_history: Astengiyên aktîv
2502       moderator_history: Astengiyên dayî
2503       comments: Şîrove
2504       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2505       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2506       deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2507       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2508       hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
2509       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2510       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2511       confirm: Pesend bike
2512       friends_changesets: desteyên guhertinan yên hevalan
2513       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
2514       nearby_changesets: desteyên guhertinan yên bikarhênerên nêz
2515       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
2516       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2517     popup:
2518       your location: Cihê te
2519       nearby mapper: Nexşesazên nêz
2520       friend: Heval
2521     account:
2522       title: Hesabê biguherîne
2523       my settings: Hevyazên min
2524       current email address: 'Navnîşana e-nameyê yê niha:'
2525       new email address: 'Navnîşana e-nameyê yê nû:'
2526       email never displayed publicly: (ti carî nayê nîşandan)
2527       external auth: Teyîdkirina xaricîː
2528       openid:
2529         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2530         link text: Ev çi ye?
2531       public editing:
2532         heading: Guherandina ji her kesê re vekirîː
2533         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
2534         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2535         enabled link text: Ev çiye?
2536         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
2537           in.
2538         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
2539       public editing note:
2540         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
2541         html: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
2542           ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
2543           te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
2544           te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
2545           0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî  dikarin
2546           daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
2547           bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
2548           re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
2549           nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
2550       contributor terms:
2551         heading: Şertên beşdariyêː
2552         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
2553         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
2554         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
2555           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
2556         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
2557           Giştî were qebûlkirin.
2558         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2559         link text: Ev çi ye?
2560       profile description: Danasîna profîlêː
2561       preferred languages: Zimanên ku têne tercîhkirinː
2562       preferred editor: Edîtora tercîhkirîː
2563       image: 'Wêne:'
2564       gravatar:
2565         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
2566         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2567         link text: ev çi ye
2568         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
2569         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
2570       new image: Wêneyek lê zêde bike
2571       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
2572       delete image: Rismê ku lê ye rabike
2573       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
2574       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
2575         xuyan)
2576       home location: Cihê malê teː
2577       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
2578       latitude: 'Hêlîpan:'
2579       longitude: 'Hêlîlar:'
2580       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
2581         te were rojanekirin?
2582       save changes button: Guherandinan qeyd bike
2583       make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
2584       return to profile: Vegere profîlê
2585       flash update success confirm needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî
2586         hate nûkirin. Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe
2587         kontrol bike.
2588       flash update success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
2589     confirm:
2590       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
2591       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
2592       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
2593         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
2594       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
2595         bike.
2596       button: Bipejirîne
2597       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
2598       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
2599       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2600       reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
2601         te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
2602     confirm_resend:
2603       success_html: Me ji hesabê te yê %{email} re notekî teyîdê şand û gava ku te
2604         hesabê xwe pejirand tu yê bikaribî dest bi çêkirina nexşeyê bikî.<br /><br
2605         />Eger tu sîstemekî antî-spam bi kar bînî, ji ber ku em nikarin ji daxwazên
2606         pejirandinê re cewab bidin, xêra xwe jê piştrast be ku di navbera adrêsên
2607         ku têne qebûlkirin (whitelist) de %{sender} jî heye.
2608       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
2609     confirm_email:
2610       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
2611       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
2612         bişkoka li jêr bike.
2613       button: Bipejirîne
2614       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
2615       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
2616       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2617     set_home:
2618       flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2619     go_public:
2620       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2621         te jî heye ji bo guherandinê.
2622     index:
2623       title: Bikarhêner
2624       heading: Bikarhêner
2625       showing:
2626         one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2627         other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2628       summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2629       summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2630       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2631       hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
2632       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2633     suspended:
2634       title: Hesab hatiye rawestandin
2635       heading: Hesab hatiye rawestandin
2636       webmaster: rêvebirê malperê
2637       body_html: "<p>\n  Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
2638         \n  hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n  Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
2639         rêvebirek malperê ve  \n  kontrolkirin an jî\n  eger bixwazibî vê gotûbêj
2640         bikî bi %{webmaster} re dikarî \n  têkiliyê deynî.\n</p>"
2641     auth_failure:
2642       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2643       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2644       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2645       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2646       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2647     auth_association:
2648       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2649       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2650         xwe re hesabekî nû çêbike.
2651       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2652         şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2653         (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2654   user_role:
2655     filter:
2656       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2657       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2658       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2659       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2660         rakirin.
2661     grant:
2662       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2663       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2664       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2665       confirm: Pesend bike
2666       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2667         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2668     revoke:
2669       title: Rakirina rolê bipejirîne
2670       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2671       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2672         rabikî?
2673       confirm: Bipejirîne
2674       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2675         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2676   user_blocks:
2677     model:
2678       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2679         bibî.
2680       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2681     not_found:
2682       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2683       back: Vegere îndeksê
2684     new:
2685       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2686       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2687       reason: Sedema ku %{name} çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
2688         bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare ji
2689         aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
2690         civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2691         fam bikin bi kar bîne.
2692       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2693       tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2694       tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2695         da.
2696       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve
2697       back: Hemû astengiyan bibîne
2698     edit:
2699       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2700       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2701       reason: Sedema astengkirina %{name}. Der barê rewşê de, çiqas bikaribî maqûl
2702         û aram be, dêtayan bide. Bila di bîra te de be ku hemû bikarhêner ji jargona
2703         civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2704         fam bikin bi kar bîne.
2705       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2706       show: Vê astengiyê bibîne
2707       back: Hemû astengiyan bibîne
2708       needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
2709     filter:
2710       block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guherandin.
2711       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2712         vekirin be.
2713     create:
2714       try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2715         re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2716       try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2717         bide jê re wextekî maqûl bide.
2718       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2719     update:
2720       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2721         biguherîne.
2722       success: Astengî hate nûkirin.
2723     index:
2724       title: Astengiyên bikarhêner
2725       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2726       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2727     revoke:
2728       title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2729       heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2730         hatiye çêkirin
2731       time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2732       past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2733       confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2734       revoke: Betal bike!
2735       flash: Ev astengî hate betalkirin.
2736     helper:
2737       time_future_html: Di %{time} de diqede.
2738       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2739       time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2740         biqede.
2741       time_past_html: '%{time} qediya.'
2742       block_duration:
2743         hours:
2744           one: 1 saetê
2745           other: '%{count} saetan'
2746         days:
2747           one: 1 roj
2748           other: '%{count} rojan'
2749         weeks:
2750           one: 1 heftî
2751           other: '%{count} heftiyan'
2752         months:
2753           one: 1 meh
2754           other: '%{count} mehan'
2755         years:
2756           one: 1 sal
2757           other: '%{count} salan'
2758     blocks_on:
2759       title: Astengiyên ser %{name}
2760       heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2761       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2762     blocks_by:
2763       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2764       heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2765       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2766     show:
2767       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2768       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2769       created: Hate çêkirin
2770       status: Rewş
2771       show: nîşan bide
2772       edit: Biguherîne
2773       revoke: Betal bike!
2774       confirm: Tu piştrast î?
2775       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2776       back: Hemû astengiyan bibîne
2777       revoker: Yê ku rakiriyeː
2778       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2779     block:
2780       not_revoked: (ne betalkirî)
2781       show: Nîşan bide
2782       edit: Biguherîne
2783       revoke: Betal bike!
2784     blocks:
2785       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2786       creator_name: Çêker
2787       reason: Sedema astengkirinê
2788       status: Rewş
2789       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2790       showing_page: Rûpel %{page}
2791       next: Pêşve »
2792       previous: « Paşve
2793   notes:
2794     index:
2795       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2796       heading: Notên %{user}
2797       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2798       id: Id
2799       creator: Çêker
2800       description: Danasîn
2801       created_at: Wextê çêkirinê
2802       last_changed: Guherandinê dawîn
2803   javascripts:
2804     close: Bigre
2805     share:
2806       title: Parve bike
2807       cancel: Betal bike
2808       image: Wêne
2809       link: Girêdan an jî HTML
2810       long_link: Lînk
2811       short_link: Lînka kurt
2812       geo_uri: Geo-URI
2813       embed: HTML
2814       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2815       format: 'Format:'
2816       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2817       image_size: 'Wê rism tebeqeya standard nîşan bide li vir:'
2818       download: Daxîne
2819       short_url: URLya kurt
2820       include_marker: Nîşanek deyne
2821       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2822       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2823       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2824       only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2825     embed:
2826       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2827     key:
2828       title: Sembolên nexşeyê
2829       tooltip: Sembolên nexşeyê
2830       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2831     map:
2832       zoom:
2833         in: Nêzîk bike
2834         out: Dûr bike
2835       locate:
2836         title: Cihê min nîşan bide
2837         metersPopup:
2838           one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
2839           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2840         feetPopup:
2841           one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
2842           other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2843       base:
2844         standard: Standard
2845         cycle_map: Nexşeya bisiklête
2846         transport_map: Nexşeya transportê
2847         hot: Mirovatî
2848         opnvkarte: ÖPNVKarte
2849       layers:
2850         header: Tebeqeyên nexşeyê
2851         notes: Notên nexşeyê
2852         data: Daneyên nexşeyê
2853         gps: Şopên GPSê yên giştî
2854         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2855         title: Tebeqeyên nexşeyê
2856       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
2857       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
2858       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Mercên malper û APIyê</a>
2859       thunderforest: Kiremît bi destûra <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2860         Allan</a>
2861       opnvkarte: Kiremît bi xêra <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2862       hotosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Tîma
2863         Mirovayî ya OpenStreetMapê</a> ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}'
2864         target='_blank'>OpenStreetMap Fransa</a> ve
2865     site:
2866       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2867       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2868       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2869       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2870       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2871       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2872       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2873       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2874     changesets:
2875       show:
2876         comment: Şîrove
2877         subscribe: Bibe abone
2878         unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2879         hide_comment: biveşêre
2880         unhide_comment: neveşêre
2881     notes:
2882       new:
2883         intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
2884           çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
2885           ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
2886         advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
2887           were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
2888           ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2889         add: Notê lê zêde bike
2890       show:
2891         anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2892           divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2893         hide: Biveşêre
2894         resolve: Çareser bike
2895         reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2896         comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2897         comment: Şîrove
2898     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2899       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2900     directions:
2901       ascend: Bilind bike
2902       engines:
2903         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2904         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2905         fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2906         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2907         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2908         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2909       descend: Nizm bûn
2910       directions: Îstiqametên rotayê
2911       distance: Mesafe
2912       errors:
2913         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2914         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2915       instructions:
2916         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2917         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2918         offramp_right: Here pala li alî rastê
2919         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2920         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2921           ber bi %{name} ve
2922         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2923           here ber bi %{directions} ve
2924         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2925           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2926         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2927         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2928           ve
2929         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2930           ber bi %{directions} ve
2931         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2932         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2933           ve
2934         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2935           ber bi %{directions} ve
2936         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2937         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2938         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2939           ser %{name}
2940         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2941         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2942         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2943         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2944         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2945         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2946         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2947         offramp_left: Here rampaya li çepê
2948         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2949         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2950           ser %{name}
2951         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2952           ber bi %{directions} ve
2953         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2954           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2955         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2956         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2957           ve
2958         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2959           ber bi %{directions} ve
2960         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2961         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2962           ve
2963         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2964           bi%{directions} ve
2965         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2966         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2967         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2968         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2969         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2970         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2971         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2972         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2973         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2974         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2975         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2976         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2977         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2978         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2979         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2980         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2981           ve biçe
2982         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2983           bîne ji ser %{name}
2984         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2985         unnamed: rêya bênav
2986         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2987         exit_counts:
2988           first: 1em
2989           second: 2yem
2990           third: 3yem
2991           fourth: 4em
2992           fifth: 5em
2993           sixth: 6em
2994           seventh: 7em
2995           eighth: 8em
2996           ninth: 9em
2997           tenth: 10em
2998       time: Zeman
2999     query:
3000       node: Nuqte
3001       way: Rê
3002       relation: Eleqe
3003       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
3004       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
3005       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
3006     context:
3007       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
3008       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
3009       add_note: Li vir notek îlawe bike
3010       show_address: Adrêsê nîşan bide
3011       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
3012       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
3013   redactions:
3014     edit:
3015       description: Danasîn
3016       heading: Redaksiyonê biguherîne
3017       title: Redaksiyonê biguherîne
3018     index:
3019       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
3020       heading: Lîsteya redaksiyonan
3021       title: Lîsteya redaksiyonan
3022     new:
3023       description: Danasîn
3024       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
3025       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
3026     show:
3027       description: 'Danasîn:'
3028       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
3029       title: Redaksiyonê nîşan bide
3030       user: Çêkerː
3031       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
3032       destroy: Vê redaksiyonê rabike
3033       confirm: Tu piştrast î?
3034     create:
3035       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
3036     update:
3037       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
3038     destroy:
3039       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
3040         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
3041       flash: Redaksiyon hate rakirin.
3042       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
3043   validations:
3044     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
3045     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
3046     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
3047     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
3048 ...