1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Abijeet Patro
8 # Author: George Animal
19 friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
23 prompt: Dosyeyê bibijêre
31 create: Şîroveyekê lê zêde bike
38 create: Redaksiyonê çêke
39 update: Redaksiyonê qeyd bike
42 update: Guhartinan qeyd bike
44 create: Astengiyê çêke
45 update: Astengê nû bike
49 invalid_email_address: wekî navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar nayê xuyan
50 email_address_not_routable: ne alîkirinbar e
52 acl: Lîsteya Kontrolê Têketinan
53 changeset: Qeyda Guhertinan
54 changeset_tag: Nîşana Qeyda Guhertinan
56 diary_comment: Şîroveya rojane
57 diary_entry: Nivîsa Rojane
63 node_tag: Nîşana Nuqteyê
65 old_node: Nuqteya Kevin
66 old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
67 old_relation: Eleqeya Kevin
68 old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
69 old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
71 old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
72 old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
74 relation_member: Endamê Eleqedar
75 relation_tag: Nîşana Eleqeyê
79 tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
80 tracetag: Nîşana Şopandinê
82 user_preference: Tercîha bikarhêner
83 user_token: Sembola bikarhênerê
90 url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
91 callback_url: URLya paşve lêgerînê
92 support_url: URLya piştgirîkirinê
93 allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
94 allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
95 allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
96 allow_write_api: nexşeyê biguherîne
97 allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
98 allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
99 allow_write_notes: notan biguherîne
120 gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
121 visibility: Kî dikare bibîne
122 tagstring: Etîketên vê
129 category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
130 details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
135 display_name: Nav nîşan bide
139 pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
142 tagstring: bi bêhnokê veqetandî
144 distance_in_words_ago:
146 one: teqrîben berî saetekê
147 other: teqrîben berî %{count} saetan
149 one: teqrîben berî mehekê
150 other: teqrîben berî %{count} mehan
152 one: teqrîben berî salekê
153 other: teqrîben berî %{count} salan
155 one: hema bêje berî salekê
156 other: hema bêja berî %{count} salan
157 half_a_minute: berî nîv deqeyê
159 one: kêmtirî saniyeyekê
160 other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
162 one: berî kêmtir deqeyekê
163 other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
165 one: berî zêdetirî salekê
166 other: berî zêdetirî %{count} salan
169 other: Berî %{count} saniyeyan
172 other: Berî %{count} deqeyan
175 other: berî %{count} rojan
178 other: beî %{count} mehan
181 other: berî %{count} salan
183 default: Standard (vêga %{name})
186 description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
188 name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
189 description: Ji dûr ve kontrol (JOSM yan jî Merkaartor)
196 windowslive: Windows Live
198 wikipedia: Wîkîpediya
202 opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
203 opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
204 commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
205 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
206 closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
207 closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
208 reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
209 reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
211 title: Notên OpenStreetMapê
212 description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
213 an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
214 description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
215 opened: notê nû (nêzîkê %{place})
216 commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
217 closed: notê girtî (nêzikê %{place})
218 reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
223 created: Hate çêkirin
225 created_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
226 closed_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
227 created_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
229 deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
231 edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
233 closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
236 in_changeset: Qeyda Guhertinan
238 no_comment: (bêşirove)
242 other: '%{count} pêwendî'
246 download_xml: XMLê daxe
247 view_history: Dîrokê Bibîne
248 view_details: Detayan Bibîne
251 title: Desteya guhertinanː %{id}
253 node: Nuqte (%{count})
254 node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
256 way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
257 relation: Eleqe (%{count})
258 relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
259 comment: Şîrove (%{count})
260 hidden_commented_by_html: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve </abbr> <abbr
261 title='%{exact_time}'>%{when}
262 commented_by_html: Şîrove ji aliyê %{user} ve, </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
263 changesetxml: Desteya guhertinan a XML
264 osmchangexml: osmChange XML
266 title: Desteya guhertinan %{id}
267 title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
268 join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
270 still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
273 title_html: 'Girêk: %{name}'
274 history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
276 title_html: Rêː %{name}
277 history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
280 other: '%{count} nuqte'
282 one: parçeya riyê %{related_ways}
283 other: parçeya riyê %{related_ways}
285 title_html: Eleqeː %{name}
286 history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
290 other: '%{count} endam'
292 entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
298 entry_html: Eleqe %{relation_name}
299 entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
302 sorry: Bibore %{type} a bi nimreya %{id} nehate dîtin.
307 changeset: qeyda guhertinan
310 title: Çewtiya Demborînê
311 sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
317 changeset: qeyda guhertinan
320 redaction: Redaksiyon %{id}
321 message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
322 em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
328 feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
329 bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
330 tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
331 load_data: Daneyan Bar Bike
332 loading: Tê barkirin...
336 key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
337 tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
338 wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
339 wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
340 wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
341 telephone_link: Li %{phone_number} bigere
342 colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
347 open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
348 closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
349 hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
350 opened_by_html: Ji alî %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
352 opened_by_anonymous_html: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek
354 commented_by_html: Şiroveya ji %{user} </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
355 commented_by_anonymous_html: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr
356 title='%{exact_time}'>%{when}
357 closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
359 closed_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
361 reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
362 ji nû ve hate aktîvkirin
363 reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
364 ji nû ve hate aktîvkirin
365 hidden_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
367 report: Vê nîşeyê gilî bike
369 title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
370 introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
372 nearby: Xisûsiyetên nêz
373 enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
375 changeset_paging_nav:
376 showing_page: Rûpel %{page}
381 no_edits: (nehatiye guhertin)
382 view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
390 title: Desteya guhertinan
391 title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
392 title_friend: Desteyên guhertinan yên ji aliyê hevalên te ve
393 title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
394 empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
395 empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
396 empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
397 no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
398 no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
399 no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
400 load_more: Zêdetir bar bike
402 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
406 comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
408 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
410 comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhertinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
413 title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
414 title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
416 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhertinan ê ku te xwest
420 title: Nivîsa nû yê rojane
423 use_map_link: nexşeyê bi kar bîne
425 title: Rojnivîskên bikarhêneran
426 title_friends: Rojnivîskên hevalan
427 title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
428 user_title: Rojnivîska %{user}
429 in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
430 new: Nivîsa nû yê rojane
431 new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
432 my_diary: Rojnivîska min
433 no_entries: Nivîsên rojane tine
434 recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
435 older_entries: Nivîsên Kevintir
436 newer_entries: Nivîsên Nûtir
438 title: Nivîsa rojane sererast bike
439 marker_text: Cihê nivîsên rojane
441 title: Rojnivîska %{user} | %{title}
442 user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
443 leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
444 login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
447 title: Nivîsekî wisa tine
448 heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
449 body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
450 xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
452 posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
454 updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
455 comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
456 reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
459 one: '%{count} şîrove'
460 other: '%{count} şîrove'
461 edit_link: Vê nivîsê biguhêre
462 hide_link: Vê nivîsê biveşêre
463 unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
465 report: Vê ketanê gilî bike
467 comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
468 hide_link: Vê şîroveyê biveşêre
469 unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
471 report: Vê şîroveyê ragihîne
478 title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
479 description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
481 title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
482 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
484 title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
485 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
487 has_commented_on: '%{display_name} van nivîsên rojane yên li xwarê şirove kir'
491 newer_comments: Şîroveyên nûtir
492 older_comments: Şîroveyên kevintir
495 heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
497 success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
498 failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
499 already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
501 heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
502 button: Ji hevaltiyê derxe
503 success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
504 not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
508 latlon_html: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
509 ca_postcode_html: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
510 osm_nominatim_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
512 geonames_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
513 osm_nominatim_reverse_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
515 geonames_reverse_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
516 search_osm_nominatim:
520 chair_lift: Teleferîk
521 drag_lift: Teleferîka Şemitînê
522 gondola: Teleferîkên Gondolê
523 magic_carpet: Kaşkera Asansorî
526 station: Stasyona Teleferîkê
527 t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
530 aerodrome: Balafirrgeh
531 airstrip: Pîsta ji bo danînê
534 hangar: Garaja Teyareyan
535 helipad: Pîsta Helîkopterê
536 holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
537 navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
538 parking_position: Pozîsyona Parkê
539 runway: Pîsta teyareyê
540 taxilane: Xeta taksiyê
541 taxiway: Rêya balafirgehê
543 windsock: Lûleya bayê
545 animal_boarding: Sitareya Heywanan
546 animal_shelter: Sitargeha Heywanan
547 arts_centre: Navenda Huneran
553 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
554 bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
555 bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
556 biergarten: Baxçeya Araqê
557 blood_bank: Banka Xwînê
558 boat_rental: Kirêkirina Şikevê
560 bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
561 bus_station: Stasyona otobêsê
563 car_rental: Kirêkirina Erebeyan
564 car_sharing: Parvekirina erebeyê
565 car_wash: Şûştina Erebeyê
567 charging_station: Stasyona Şarjê
568 childcare: Çavdêriya Zarokan
573 community_centre: Merkeza Civakî
574 conference_centre: Merkeza Konferansê
576 crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
577 dentist: Doktorê Diranan
579 drinking_water: Ava Vexwarinê
580 driving_school: Mekteba Ajokeriyê
582 events_venue: Cihê Çalakiyan
584 ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
585 fire_station: Îtfaiye
586 food_court: Cihê xwarinê
590 grave_yard: Qebristan
591 grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
593 hunting_stand: Standa nêçîrê
595 internet_cafe: Înternet Kafe
596 kindergarten: Zarokxane
597 language_school: Dibistana zimanê
599 loading_dock: Cihê Barkirinê
600 love_hotel: Hotela Evînê
601 marketplace: Cihê Bazarê
602 mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
604 money_transfer: Neqlkirina Pereyê
605 motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
606 music_school: Dibistana Muzîkê
607 nightclub: Klûba şevê
608 nursing_home: Aramxane
610 parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
611 parking_space: Cihê parkê
612 payment_terminal: Termînala Peredanê
614 place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
616 post_box: Qutiya Posteyê
617 post_office: Postexane
621 public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
622 public_building: Avahiya Dewletê
623 ranger_station: Stasyona Çavdêran
624 recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
625 restaurant: Restorant
626 sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
628 shelter: Sitare / Cihê Ewle
630 social_centre: Merkeza civakî
631 social_facility: Tesîsa civakî
633 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
638 townhall: Bînahiya Şaredariyê
639 training: Tesîsa Perwerdeyê
641 vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
642 vending_machine: Makîneya Firotinê
643 veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
644 village_hall: Odeya Gund
645 waste_basket: Sêlika sergoyê
646 waste_disposal: Sêlika avêtiyan
647 waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
648 watering_place: Cihê Avdanê
649 water_point: Nuqteya Avê
653 aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
654 administrative: Sînorê îdarî
655 census: Sînorê Jimartina Nifûsê
656 national_park: Parka Neteweyî
657 political: Sînorên Hilbijartinî
658 protected_area: Erdên Muhafezekirî
662 boardwalk: Rêya ji textê
663 suspension: Pira hilawîstî
664 swing: Pira hilawistî
676 college: Avahiya Zanîngehê
677 commercial: Avahiya Bazirganî
678 construction: Avahiya ku tê çêkirin
679 detached: Xaniyê Musteqîl
681 duplex: Xaniyê Dubleks
682 farm: Xaniyê Çiftlikê
683 farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
688 hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
691 houseboat: Xaniyê Qayîkî
693 industrial: Avahiya Endustriyî
694 kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
695 manufacture: Avahiya Îmalatê
696 office: Avahiya Ofîsê
697 public: Avahiya Dewletê
698 residential: Avahiya Rûniştgehê
699 retail: Avahiya Perakendeyê
701 ruins: Avahiya Hilweşiyayî
702 school: Avahiya Dibistanê
703 semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
704 service: Avahiya Xizmetê
707 static_caravan: Karavan
708 temple: Avahiya Peristgehê
709 terrace: Avahiya Terasê
710 train_station: Avahiya Stasyona Trênê
711 university: Avahiya Zanîngehê
715 scout: Bingeha Koma Rêçenasê
721 brewery: Febrîqayê Bîrayê
723 caterer: Xwarinpêşkêşker
724 confectionery: Şîrînayî
725 dressmaker: Terziyê Jinan
726 electrician: Ceyranvan
727 electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
731 hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
732 metal_construction: Çêkerê Metalê
734 photographer: Fotografkêş
737 sawmill: Farbîqeya Keresteyan
738 shoemaker: Soldir - Solfiroş
739 stonemason: Kevirtraş
741 window_construction: Îmalkera Paceyê
743 "yes": Dikana Hunerên Destan
745 access_point: Nuqteya Gihînê
746 ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
747 assembly_point: Cihê Civînê
748 defibrillator: Defîbrîllator
749 fire_xtinguisher: Agirkuj
750 fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
751 landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
752 life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
753 phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
754 siren: Sîrema Rewşa Acîl
755 suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
756 water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
759 abandoned: Riyên Metrûk
760 bridleway: Rêyên hespan
761 bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
762 bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
763 construction: Rêya ku tê çêkirin
765 cycleway: Rêya Bisiklêtê
767 emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
768 emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
769 footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
771 give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
772 living_street: Kuçeya Heyatê
773 milestone: Nuqteya Werçerxê
775 motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
776 motorway_link: Rêya Otorêyê
777 passing_place: Cihê derbasbûnê
779 pedestrian: Rêya peyayan
782 primary_link: Rêya Sereke
783 proposed: Rêya Pêşniyarkirî
784 raceway: Pîsta Pêşbaziyê
785 residential: Rêya Cihê Lêmanê
786 rest_area: Cihê Bêhnvedanê
788 secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
789 secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
790 service: Rêya servîsê
791 services: Tesîsên Bêhnvedanê
792 speed_camera: Kameraya Sur'etê
795 street_lamp: Lembeya Kuçeyê
796 tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
797 tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
798 track: Rêyên ji xweliyê
799 traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
800 traffic_signals: Sînyalên trafîkê
801 trailhead: Serê parkurê
803 trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
804 turning_loop: Çerxa Zivirrînê
805 unclassified: Rêya Nesinifandî
808 aircraft: Balafira Tarîxî
809 archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
810 bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
811 battlefield: Meydana Herbê
812 boundary_stone: Kevira Hidûdê
813 building: Avahiya dîrokî
817 charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
819 city_gate: Dergehê bajarê
820 citywalls: Kelheya Bajarê
822 heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
823 hollow_way: Rêya Xulole
827 milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
829 mine_shaft: Bîra madenê
831 railway: Rêhesinê Tarîxî
832 roman_road: Rêya Romayê
837 wayside_chapel: Çapela Rêrexî
838 wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
839 wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
840 wreck: Keştiya Binavbûyî
845 allotments: Bax û bostan
846 aquaculture: Kultura Avê
848 brownfield: Erdên Terkkirî
850 commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
851 conservation: Erdên Muhafezekirî
855 farmyard: Hewşa Çiftligê
860 industrial: Cihê endustriyê
861 landfill: Cihê Veşartina Çopan
863 military: Qada Eskerî
865 orchard: Baxçeya Fêkiyan
866 plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
869 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
871 reservoir: Enbara Avê
872 reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
873 residential: Cihê îkametê
874 retail: Esnaf (Perakendefiroş)
875 village_green: Meydana Şînahiyan
877 "yes": Emilandina erdê
879 adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
880 amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
881 bandstand: Standa Bandoyê
882 beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
883 bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
884 bleachers: Standên Bîneran
885 bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
888 dog_park: Parka Kûçikan
889 firepit: Cihê ji bo şewatê
890 fishing: Cihê masîgirtinê
891 fitness_centre: Navenda Fîtnissê
892 fitness_station: Navenda Sporê
894 golf_course: Cihê Golfê
895 horse_riding: Ajotina Hespê
896 ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
898 miniature_golf: Golfa Mînyatûr
899 nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
900 outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
902 picnic_table: Maseya Pîknîkê
904 playground: Lîstikgeha zarokan
905 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
908 slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
909 sports_centre: Navenda Sporê
911 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
913 water_park: Parka avê
917 advertising: Reklamkarî
919 avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
920 beacon: Fanûsa deryayê
922 beehive: Kewara mozan
928 clearcut: Daristana bêdarkirî
929 communications_tower: Birca Komunîkasyonê
932 dolphin: Cihê lenger avêtinê
934 embankment: Benda erdê
935 flagpole: Stûna alayê
939 lighthouse: Birca Deryayî
940 manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
943 mineshaft: Bîra madenê
944 monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
945 petroleum_well: Bîra petrolê
947 pipeline: Xeta boriyê
948 pumping_station: Stasyona Pumpeyê
949 reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
951 snow_cannon: Topa Berfê
952 snow_fence: Çeperê Berfê
953 storage_tank: Tanka embarkirinê
954 street_cabinet: Kabîneya Kolanê
955 surveillance: Muşahede
958 utility_pole: Stûna Kêrhatî
959 wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
961 water_tap: Kaniya Avê
962 water_tower: Birca avî
964 water_works: Tesîsa safîkirina avê
967 "yes": Çêkirina însanan
969 airfield: Balafirgeha Eskerî
972 checkpoint: Nuqteya Kontrolê
976 "yes": Derbasgeha Çiyayan
978 bare_rock: Kevirê Sade
982 cave_entrance: Deriyê şikeftê
987 fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
989 geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1003 ridge: Pişta çiyayê - berpal
1007 scree: Berikên hezazê
1014 volcano: Çiyayê agirîn
1018 "yes": Taybetiya Tebîî
1020 accountant: Mihasebekar
1021 administrative: Rêveberî
1022 advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1026 diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1027 educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1028 employment_agency: Saziya Karê
1029 energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1030 estate_agent: Emlaqfiroş
1031 financial: Ofîsa Fînansê
1032 government: Daîreya Dewletê
1033 insurance: Ofîsa Sîgortayê
1034 it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1036 logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1037 newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1038 ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1040 religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1041 research: Ofîsa Lêkolînê
1042 tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1043 telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1044 travel_agent: Acenteya seyahetê
1047 allotments: Bax û bostan
1049 city_block: Bloka bajarê
1058 isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1060 municipality: Şaredarî
1061 neighbourhood: Mehel / herêm
1063 postcode: Koda posteyê
1064 quarter: Herêmek bajarê
1067 square: Meydana bajêr
1070 suburb: Tax / Banliyo
1075 abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1076 construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1077 disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1078 funicular: Xeta Fenîkulerê
1079 halt: Rawestgeha trênê
1080 junction: Çarriyanê şemendeferê
1081 level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1082 light_rail: Xeta trênê yê sivik
1083 miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1084 monorail: Xeta trênê a yekalî
1085 narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1086 platform: Perona xeta trênê
1087 preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1088 proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1089 spur: Rêya trênê yê talî
1090 station: Stasyona trênê
1091 stop: Rawestgeha trênê
1093 subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1094 switch: Meqesa rêhesinê
1096 tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1097 yard: Hewşa Rêhesinê
1099 agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1100 alcohol: Dikana Araqan
1101 antiques: Antîkafiroş
1102 appliance: Dikana Makîneyên Malê
1103 art: Dikanê tiştên hunerî
1104 baby_goods: Berhemên Pitikan
1105 bag: Dikana Çenteyan
1107 bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1108 beauty: Salona Bedewiyê
1109 bed: Berhemên Nivînê
1110 beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1111 bicycle: Bisiklêtfiroş
1112 bookmaker: Girew / Miçilge
1113 books: Dikana Firotana Kitêban
1116 car: Firoşgehên erebeyan
1117 car_parts: Parçeyên erebeyan
1118 car_repair: Tamîrkera erebeyan
1119 carpet: Dikanê xaliyan
1120 charity: Dikana malên xêrkariyê
1121 cheese: Dikana Penîran
1122 chemist: Dermanfiroş
1124 clothes: Dikana cilan
1125 coffee: Firoşgeha Qehweyê
1126 computer: Dikana Kompûteran
1127 confectionery: Dikana Şîraniyan
1129 copyshop: Dikana kopîkirinê
1130 cosmetics: Dikana kozmetîkan
1131 craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1132 curtain: Dikana Perdeyan
1133 dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1135 department_store: Firoşgeha mezin
1136 discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1137 doityourself: Tu Bixwe Çêbike
1138 dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1139 e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1140 electronics: Dikana elektronîkan
1141 erotic: Dikana Erotîkî
1142 estate_agent: Emlaqfiroş
1143 fabric: Dikana Qumaşan
1144 farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1145 fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1146 fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1147 florist: Kulîlkfiroş
1148 food: Dikana Xwarinê
1149 frame: Dikana Çarçoveyan
1150 funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1152 garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1154 general: Dikan / Mexeze
1155 gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1156 greengrocer: Dikana Şînahiyan
1159 hardware: Xurdefiroş
1160 health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1161 hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1162 herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1163 hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1164 houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1165 ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1166 interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1167 jewelry: Gewherfiroş
1168 kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1169 kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1170 laundry: Cihê Cilşûştinê
1171 locksmith: Kilîdveker
1173 mall: Mexezeyên Mezin
1175 medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1176 mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1177 money_lender: Bideyndêr
1178 motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1179 motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1180 music: Dikanên muzîkê
1181 musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1182 newsagent: Bayiya Rojnameyan
1183 nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1184 optician: Berçavkvan
1185 organic: Dikana xwarinên organîk
1186 outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1187 paint: Dikana boyaxan
1188 pastry: Dikana Pasteyan
1189 pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1190 perfumery: Parfûmfiroş
1191 pet: Dikana firotana heywanan
1192 pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1193 photo: Dikana fotografê
1194 seafood: Berhemên behrê
1195 second_hand: Dikana destê diduyan
1196 sewing: Dikana Dirûnê
1198 sports: Dikana malzemeyên werzişê
1199 stationery: Qirtasiye
1200 storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1201 supermarket: Supermarket
1203 tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1205 ticket: Firoşgeha bilêtan
1206 tobacco: Dikana titûnê
1207 toys: Dikana pêlîstokan
1208 travel_agency: Acenteya seyahetê
1209 tyres: Dikana lastîkan
1211 variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1212 video: Dikana vîdeoyan
1213 video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1214 wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1218 alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1219 apartment: Apartmana Tatîlê
1220 artwork: Berhemên hunerî
1221 attraction: Cihên balkêş
1222 bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1224 camp_pitch: Qada Kampê
1225 camp_site: Cihê kampê
1226 caravan_site: Cihê karavanê
1227 chalet: Xaniya zozanê
1229 guest_house: Mêvanxane
1235 picnic_site: Cihê seyranê
1236 theme_park: Lûnapark
1237 viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1238 wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1239 zoo: Baxçeyê heywanan
1241 building_passage: Korîdora avahiyê
1242 culvert: Kanala bin erdê
1245 artificial: Rêava sûnî
1246 boatyard: Tersaneya botan
1249 derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1252 drain: Kanala drênajê
1254 lock_gate: Deriyê avê
1264 level2: Hidûda welatê
1265 level3: Sînora Herêmê
1266 level4: Sînora parêzgehê
1267 level5: Sînora herêmê
1268 level6: Hidûda navçeyê
1269 level7: Sînora Şaredariyê
1270 level8: Hidûda bajarê
1271 level9: Sînora gundê
1272 level10: Sînora taxê
1273 level11: Sînora Taxê
1275 cities: Bajarên mezin
1279 no_results: Ti encam nehatin dîtin
1280 more_results: Encamên zêdetir
1284 select_status: Rewşê Hilbijêre
1285 select_type: Tîp Hilbijêre
1286 select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Hilbijêre
1287 reported_user: Bikarhênerê/a Hatiye Raporkirî
1288 not_updated: Rojanekirin Nebû
1290 search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1291 user_not_found: Bikarhêner tune ye
1292 issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1295 last_updated: Rojanekirina dawî
1296 last_updated_time_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
1297 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ji %{user}
1298 link_to_reports: Raporan Bibîne
1301 other: '%{count} Raporan'
1302 reported_item: Gotarê Hatiye Raporkirî
1306 resolved: Çareserkirî ye
1308 new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1309 successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1310 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1312 title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1316 other: '%{count} raporan'
1317 report_created_at: Berê di %{datetime} de hat raporkirin
1318 last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1319 last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1321 resolve: Çareser bike
1324 reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1325 read_reports: Raporan Bixwîne
1326 new_reports: Raporên Nû
1327 other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1328 no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1329 comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1331 resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1333 ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1335 reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1337 comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1338 reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1340 reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1344 diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1345 note: 'Nîşe #%{note_id}'
1348 comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1351 title_html: Rapor %{link}
1352 missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1354 intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji keram xwe vê piştrast
1356 not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1357 unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1359 resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1362 spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1363 offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1364 threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1365 other_label: Yên din
1367 spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1368 offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1369 threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1370 other_label: Yên din
1372 spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1373 offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1374 threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1375 vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1376 other_label: Yên din
1378 spam_label: Ev nîşe spam e
1379 personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1380 abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1381 other_label: Yên din
1383 successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1384 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1387 alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1388 home: Here Cihê Mala Xwe
1391 log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1392 sign_up: Xwe Qeyd Bike
1393 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1394 sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1400 export_data: Daneyan derxîne derve
1401 gps_traces: Şopên GPSê
1402 gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1403 user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1404 user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1405 edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1406 tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1407 intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1408 intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1409 çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1410 intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1411 hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{bytemark},
1412 û %{partners} din ve.
1413 partners_ucl: University College London
1414 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1415 partners_partners: şirîkên me
1416 tou: Mercên Bikaranînê
1417 osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1418 sererastkirinê tê kirin.
1419 osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1420 ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1421 donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1424 copyright: Mafê daneriyê
1426 community_blogs: Blogên Civakê
1427 community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1429 foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1431 title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1433 learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1436 diary_comment_notification:
1437 subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1438 hi: Silav %{to_user},
1439 header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1441 header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1443 footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji ser
1444 %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1446 footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1447 ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1449 message_notification:
1450 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1451 hi: Merheba %{to_user},
1452 header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1454 header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1456 footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1457 dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1458 footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1459 jî dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1460 friendship_notification:
1461 hi: Merheba %{to_user},
1462 subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1463 had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1465 see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1466 see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1467 befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1468 befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1471 description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1472 %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1473 description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1474 tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1476 hi: Merheba %{to_user},
1477 failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1478 more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1479 wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1480 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1481 subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1483 hi: Merheba %{to_user},
1484 loaded_successfully:
1485 one: ji nuqteyekê %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1486 serkefî hate barkirin.
1487 other: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1488 serkefî hate barkirin.
1489 subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1491 subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1493 created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1495 confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1496 ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1498 welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1499 pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1501 subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1503 hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1504 li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1505 click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1508 subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1510 hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1511 hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1512 click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1514 note_comment_notification:
1515 anonymous: Bikarhênerek anonîm
1518 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1519 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1520 dibî şiroveyek nivîsand'
1521 your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1523 your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1525 commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1526 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1527 commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1528 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1530 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1531 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1533 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1535 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1537 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1538 kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1539 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1540 çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1542 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1544 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1546 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1547 nû ve da aktîvkirin.'
1548 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1549 ji nû ve da aktîvkirin.'
1550 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1551 da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1552 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1553 jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1554 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1555 details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1556 changeset_comment_notification:
1557 hi: Merheba %{to_user},
1560 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1562 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1563 pê eleqedar dibî şirove kir'
1564 your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1565 berda di %{time} de'
1566 your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1567 berda di %{time} de'
1568 commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1569 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1571 commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1572 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1574 partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1575 partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1576 partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1577 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1579 details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1581 unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1582 here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1583 unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1584 derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1587 title: Qutiya hatiyan
1588 my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1589 outbox: qutiya min a çûyiyan
1590 messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1592 one: '%{count} peyama nû'
1593 other: '%{count} peyamên nû'
1595 one: '%{count} peyama kevin'
1596 other: '%{count} peyamên kevin'
1600 no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1601 bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1602 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1604 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1605 read_button: Wek xwendî nîşan bide
1606 reply_button: Cewab bide
1607 destroy_button: Jê bibe
1609 title: Peyamê bişîne
1610 send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1613 back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1615 message_sent: Peyam hate şandin
1616 limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1617 zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1619 title: Mesajek wek vê tine ye
1620 heading: Mesajek wek vê tine ye
1621 body: Li me bibore, bi vê id'yê ti peyam tine ye.
1623 title: Qutiya min a çûyiyan
1624 my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1625 inbox: Qutiya min a hatiyan
1626 outbox: qutiya min a çûyiyan
1628 one: Te %{count} peyam şand
1629 other: Te %{count} peyaman şand
1633 no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1634 bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1635 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1637 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1638 ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1641 title: Peyamê bixwîne
1645 reply_button: Bersiv bide
1646 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1647 destroy_button: Jê bibe
1650 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1651 ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1652 Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1653 sent_message_summary:
1654 destroy_button: Jê bibe
1656 as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1657 as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1659 destroyed: Payam hate jêbirin
1663 copyright_html: <span>©</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1664 used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1665 daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1666 lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1667 barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1669 local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1670 local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1671 me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1672 û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1673 community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1674 community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1675 dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1676 serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1677 nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1678 hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1679 <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1680 civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1681 open_data_title: Daneyên vekirî
1682 open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1683 vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1684 referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1685 vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1686 <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1689 Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Mercên Bikaranînê</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1690 Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye.
1691 legal_2_html: Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin
1692 an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi
1693 OSMF re têkiliyê deynin</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of
1694 the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên
1695 ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
1696 partners_title: Şirîkên me
1699 title: Derbarê vê wergerê de
1700 html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1701 îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1702 english_link: eslê we ya bi îngilîzî
1704 title: Der barê vê rûpelê
1705 html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1706 Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1707 bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1709 native_link: versiyona bi kurdî
1710 mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1712 title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1714 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
1715 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1716 Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
1717 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
1718 intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
1719 yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
1720 Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
1721 di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
1722 qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
1724 Belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1725 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) de hatiye lîsanskirin.
1726 credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1727 credit_1_html: Ji bo referansgirtinê divê tu wisa binivîsîː “©
1728 beşarên OpenStreetMapê ”.
1729 credit_2_1_html: Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa
1730 Open Database License de hatiye lîsanskirin, û eger karoyên nexşeya me were
1731 emilandin, diyar bikin ku ev kartografî jî bi CC BY-SA hatiye lîsanskirin.
1732 Hûn vê bi lînkdana ji <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">rûpela
1733 mafê daneriyê</a> re dikarin bikin. Wekî alternatîv, û wekî hewcehiyek eger
1734 tu OSMyê di formekî daneyan de belav bikî tu dikarî rasterast lîsansan bi
1735 nav bikî an jî girê bidî lîsansê(n) rasterast. Di medyayên ku lînkkirin
1736 ne mimkun bin de (wekî mînak. xebatên çapkirî), em ji we re pêşniyar dikin
1737 ku hûn xwînerên xwe tewcîhê openstreetmap.org'ê, opendatacommons.org'ê,
1738 û heke minasib be creativecommons.org'ê bikin.
1739 credit_3_1_html: 'Karoyên nexşeyê yên di “stîla standard” de yên
1740 li www.openstreetmap.org-ê Xebateke Çêkirî yê Weqfa OpenStreetMapê ye ku
1741 bi bikaranîna daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa Open Database de çêbûye.
1742 Ger van karoyan bi kar bînî ji kerema xwe van sifetan bi kar bînin: “Nexşeya
1743 esasî û dane ji OpenStreetMap û Weqfa OpenStreetMapê ne”.'
1744 credit_4_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
1745 goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
1746 attribution_example:
1747 alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1748 title: Mînaka atfkirinê
1749 more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1751 Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
1752 href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
1753 more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
1754 sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
1755 Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
1756 Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
1757 Emilandina Nominatimê</a>.
1758 contributors_title_html: Beşdarên me
1759 contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1760 nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1761 dikin, hinek ji wan ev in:'
1762 contributors_at_html: |-
1763 <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
1764 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhertinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
1765 contributors_au_html: |-
1766 <strong>Awistralya</strong>: Daneyên ji
1767 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> yên ku ji aliyê Commonwealth of Australia ve li bin
1768 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> hatine lîsanskirin dihewîne.
1769 contributors_ca_html: |-
1770 <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1771 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1772 Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
1773 Statistics Canada) dihundirrîne.
1774 contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
1775 Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
1776 bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
1777 NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
1778 contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
1779 des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
1780 contributors_nl_html: |-
1781 <strong>Holenda</strong>: Daneyên © ANDê dihundirrîne, 2007
1782 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1783 contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1784 Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
1785 di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1787 contributors_si_html: |-
1788 <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
1789 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1790 (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
1791 contributors_es_html: |-
1792 <strong>Spanya</strong>: Daneyên ji
1793 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) û
1794 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1795 yên ji bo cardinbikaranînê di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> de hatine lîsanskirin dihewîne.
1796 contributors_za_html: |-
1797 <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1798 National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
1799 contributors_gb_html: |-
1800 <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
1801 Survey data © dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-19.
1802 contributors_footer_1_html: |-
1803 Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
1804 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
1805 contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1806 maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1807 temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1808 infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1809 infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1810 daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1811 Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1812 çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1813 infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
1814 ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
1815 xêra xwe miracaeta <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">prosedûra
1816 me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
1817 me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
1818 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
1819 trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
1820 ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
1821 markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
1824 js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1825 hatiye neçalakkirin.
1826 js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1828 permalink: Lînka daîmî
1829 shortlink: Lînka kurt
1830 createnote: Notek binivîse
1832 copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1834 remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1835 hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1837 not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1838 not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1839 biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1840 herkesê re vekirî eyar bikî.
1841 user_page_link: rûpela bikarhêner
1842 anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1843 id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1844 no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1845 vê taybetmendiyê lazim e.
1848 area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
1849 manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1850 format_to_export: Awayê derxistinê
1851 osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
1852 map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
1853 embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
1855 export_details_html: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1856 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
1858 advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1859 li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1860 body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1861 mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1862 jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1865 title: Seyareya OSMê
1866 description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1870 description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1872 title: Daxistinên Geofabrikê
1873 description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1874 sîstematîk têne nûkirin
1876 title: Xulasayê Bajara Mezin
1877 description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
1879 title: Çavkaniyên din
1880 description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1884 scale: Pîvan (miqyas)
1886 image_size: Mezinahiya Rismê
1888 add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
1892 paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
1893 export_button: Derxîne
1895 title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1897 title: Çawa dikarim alî we bikim?
1899 title: Tevlî civatê bibe
1900 explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1901 wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1902 beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1905 instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
1906 jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
1907 nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
1908 Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
1911 title: Meseleyên din
1912 explanation_html: |-
1913 Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
1914 koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
1916 title: Wergirtina alîkariyê
1917 introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1918 û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1919 xwediyê çend çavkaniyan e.
1922 title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
1923 description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1926 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1927 title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1928 description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1930 url: https://help.openstreetmap.org/
1931 title: Foruma Alîkariyê
1932 description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
1935 title: Lîsteya E-nameyan
1936 description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1937 de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1940 description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
1941 daxuyaniyê tercîh dikin.
1944 description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1947 description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1948 din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1950 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1951 title: Ji bo rêxistinan
1952 description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
1953 Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
1955 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1956 title: Wîkiya OpenStreetMapê
1957 description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
1959 search_results: Encamên lêgerînê
1963 get_directions: Tarîfa riyê bistîne
1964 get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
1967 where_am_i: Ev li ku ye?
1968 where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
1970 reverse_directions_text: Aliyê ters
1975 main_road: Rêya sereke
1977 primary: Rêya bi dereceya yekem
1978 secondary: Rêya bi dereceya duyem
1979 unclassified: Rêya nesinifandî
1980 track: Rêya ji xweliyê
1981 bridleway: Rêyên siwaran
1982 cycleway: Rêya bisiklêtê
1983 cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
1984 cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
1985 cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
1986 footway: Rêya peyayan
1990 - Rêya trênê yê bi xeta teng
1997 - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
1999 - Aprona balafirgehê
2006 resident: Cihê îkametê
2010 retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2011 industrial: Cihê endustriyê
2012 commercial: Herêma bazirganiyê
2013 heathland: Erdê qeraç
2018 brownfield: Erdê vala
2020 allotments: Bax û bostan
2022 centre: Navenda sporê
2023 reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2024 military: Qada eskerî
2028 building: Avahiya girîng
2029 station: Stasyona trênê
2033 tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2034 bridge: Xeta reş = pir
2035 private: Têketina taybet
2036 destination: Cihê gihiştinê
2037 construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2038 bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2039 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2046 Bi <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2050 subheading: Sernivîsa binî
2051 unordered: Lîsta nerêzkirî
2052 ordered: Lîsta rêzkirî
2054 second: Hêmana duyem
2058 alt: Nivîsa alternatîv
2061 title: Tu bi xêr hatî!
2062 introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
2063 yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
2064 dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
2065 heye ku divê tu van bizanibî.
2067 title: Çi hene li ser nexşeyê
2068 on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
2069 - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
2070 cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
2071 off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
2072 dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
2073 be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
2074 ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
2076 title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2077 paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
2078 ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2079 editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
2080 înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
2081 node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
2083 way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
2085 tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
2086 jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
2089 paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
2090 jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
2091 bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
2092 xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
2093 bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
2094 û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
2097 title: Pirsekî te heye?
2098 paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
2099 pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
2100 nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
2101 werbigire</a>. Bi sazî an komeleyeke dixwazî planan çêkî ji bo OpenStreetMapê?
2102 <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Rûpela Xêrhatinê kontrol bike</a>.
2103 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2105 title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2106 paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
2107 ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
2108 notek binivîsî bes e.
2109 paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
2110 ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
2111 zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
2112 binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
2115 private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2116 public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2118 trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2120 identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2121 wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2123 upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2124 visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2125 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2127 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2129 upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2130 trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2131 zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2132 ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2133 upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2134 xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2136 one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2137 bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2138 li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2139 other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2140 ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2141 bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2144 title: Şopa %{name} tê guherandin
2145 heading: Şopa %{name} tê guherandin
2146 visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2148 updated: Şop hate nûkirin
2152 title: Şopa %{name} tê dîtin
2153 heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2154 pending: LI BENDÊ YE
2155 filename: 'Navê dosyeyê:'
2157 uploaded: Hate barkirinː
2158 points: Hejmara nuqteyanː
2159 start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2160 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2164 description: 'Danasîn:'
2167 edit_trace: Vê şopê biguherîne
2168 delete_trace: Vê şopê jê bibe
2169 trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2170 visibility: Kî dikare bibîneː
2171 confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2173 showing_page: Rûpel %{page}
2174 older: Şopên kevintir
2177 pending: LI BENDÊ YE
2180 other: '%{count} nuqte'
2182 trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2183 view_map: Nexşeyê bibîne
2185 edit_map: Nexşeyê biguherîne
2187 identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2189 trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2194 public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2195 my_traces: Şopên min ên GPSê
2196 public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2197 description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2198 tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2199 empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
2200 an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
2201 wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
2202 upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2203 see_all_traces: Hemû şopan bibîne
2204 see_my_traces: Şopên min bibîne
2206 scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2208 made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2210 message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2212 heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2213 message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2215 title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2217 description_with_count:
2218 one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2219 other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2220 description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2222 permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2224 cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2225 kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2227 not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2229 blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2230 Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2231 blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2232 agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2233 need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2234 Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2235 ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2238 title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2239 request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2240 Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2241 jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2242 allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2243 allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2244 allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2245 allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2246 allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2247 allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2248 allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2249 allow_write_notes: guherandina notan.
2250 grant_access: Destûra gihîştinê bide
2252 title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2253 allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2254 verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2256 title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2257 denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2258 invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2260 flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2262 missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2265 title: Sepanekî nû qeyd bike
2267 title: Sepanê xwe biguherîne
2269 title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2270 key: 'Mifteya mişteriyê:'
2271 secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2272 url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2273 access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2274 authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2275 support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2276 edit: Dêtayan biguherîne
2277 delete: Telebkarê jê bibe
2278 confirm: Tu piştrast î?
2279 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2281 title: Dêtayên min ên OAuthê
2282 my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2283 list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2284 application: Navê sepanê
2285 issued_at: Wextê weşanê
2287 my_apps: Sepanên min ên telebkar
2288 no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2289 biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2290 divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2292 registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2293 register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2295 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2297 sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2299 flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2301 flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2303 flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2308 email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
2310 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2311 remember: Min bi bîr bîne
2312 lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
2313 login_button: Têkeve
2314 register now: Vê gavê xwe qeyd bike
2315 with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
2316 bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
2317 with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
2318 new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
2319 to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
2321 create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
2322 no account: Hesabekî te tine?
2323 account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
2324 hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
2325 an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
2326 account is suspended: Bibore, hesabê te ji ber çalakiyên gumanbar hatiye rawestandin.<br
2327 />Eger bixwazibî vê mijare mijûl bibî, xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2329 auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
2330 openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
2333 title: Bi OpenID'yê têkeve
2334 alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
2336 title: Bi Google têkeve
2337 alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
2339 title: Bi Facebookê têkeve
2340 alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
2342 title: Bi Windows Live'ê têkeve
2343 alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
2345 title: Bi GitHub'ê têkeve
2346 alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
2348 title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
2349 alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
2351 title: Bi Yahooyê têkeve
2352 alt: Bi OpenID ya Yahooyê têbikeve
2354 title: Bi Wordpressê têkeve
2355 alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
2357 title: Bi AOL'ê têkeve
2358 alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
2361 heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
2362 logout_button: Derkeve
2364 title: Şîfreya wenda
2365 heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
2366 email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
2367 new password button: Şîfreyê nû bike
2368 help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
2369 tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
2370 notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
2371 de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
2372 notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
2374 title: Şîfreyê nû bike
2375 heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
2376 reset: Şîfreyê nû bike
2377 flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
2378 flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
2381 title: Xwe Qeyd Bike
2382 no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2384 contact_webmaster_html: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2385 re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
2388 header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2390 <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2391 <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2392 email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2393 confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2394 not_displayed_publicly_html: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
2395 agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2396 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
2397 me ya veşarîtiyê</a>.
2398 display name: Navê ku tê xuyanː
2399 display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2400 vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2401 external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2403 confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
2404 use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2405 auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2406 ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2409 terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2411 terms declined: Em xemgîn in ji ber ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl nekir.
2412 Ji bo zêdetir agahiyan xêra xwe binêre <a href="%{url}">vê rûpela wîkiyê</a>.
2413 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2417 heading_ct: Şertên beşdariyê
2418 read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2419 bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2421 contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2422 û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2423 read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2424 tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2425 ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2427 read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2428 consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2429 Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2430 consider_pd_why: Ev çi ye?
2431 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2432 guidance_html: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene:
2433 <a href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2435 continue: Dewam bike
2436 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2438 you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2439 bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2440 legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2444 rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2446 title: Bikarhênerek wek vê tine
2447 heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2448 body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2449 rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2450 deleted: hate jêbirin
2452 my diary: Rojnivîska min
2453 new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2454 my edits: Guhertinên min
2455 my traces: Şopên min
2457 my messages: Peyamên min
2458 my profile: Profîla min
2459 my settings: Hevyazên min
2460 my comments: Şîroveyên min
2461 oauth settings: mîhengên OAuthê
2462 blocks on me: Astengên ser min
2463 blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2464 send message: Peyam bişîne
2468 notes: Notên nexşeyê
2469 remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2470 add as friend: Bibe heval
2471 mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2472 ct status: Şertên beşdariyêː
2473 ct undecided: Bêqerar
2474 ct declined: Redkirî
2475 latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2476 email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2477 created from: Ji van hate çêkirinː
2479 spam score: Skora spamêː
2480 description: Danasîn
2481 user location: Cihê bikarhênerê
2482 if_set_location_html: Ji bo ku bikarhênerên nêzî xwe bibînî ji ser rûpela %{settings_link}
2483 cihê malê xwe bide diyarkirin.
2484 settings_link_text: eyaran
2485 my friends: Hevalên min
2486 no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
2487 km away: '%{count} km dûr e'
2488 m away: '%{count} m dûr e'
2489 nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
2490 no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
2493 administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2494 moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2496 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2497 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2499 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2500 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2501 block_history: Astengiyên aktîv
2502 moderator_history: Astengiyên dayî
2504 create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2505 activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2506 deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2507 confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2508 hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
2509 unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2510 delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2511 confirm: Pesend bike
2512 friends_changesets: desteyên guhertinan yên hevalan
2513 friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
2514 nearby_changesets: desteyên guhertinan yên bikarhênerên nêz
2515 nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
2516 report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2518 your location: Cihê te
2519 nearby mapper: Nexşesazên nêz
2522 title: Hesabê biguherîne
2523 my settings: Hevyazên min
2524 current email address: 'Navnîşana e-nameyê yê niha:'
2525 new email address: 'Navnîşana e-nameyê yê nû:'
2526 email never displayed publicly: (ti carî nayê nîşandan)
2527 external auth: Teyîdkirina xaricîː
2529 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2530 link text: Ev çi ye?
2532 heading: Guherandina ji her kesê re vekirîː
2533 enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
2534 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2535 enabled link text: Ev çiye?
2536 disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
2538 disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
2539 public editing note:
2540 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
2541 html: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
2542 ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
2543 te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
2544 te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
2545 0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî dikarin
2546 daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
2547 bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
2548 re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
2549 nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
2551 heading: Şertên beşdariyêː
2552 agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
2553 not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
2554 review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
2555 bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
2556 agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
2557 Giştî were qebûlkirin.
2558 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2559 link text: Ev çi ye?
2560 profile description: Danasîna profîlêː
2561 preferred languages: Zimanên ku têne tercîhkirinː
2562 preferred editor: Edîtora tercîhkirîː
2565 gravatar: Gravatarê bi kar bîne
2566 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2568 disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
2569 enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
2570 new image: Wêneyek lê zêde bike
2571 keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
2572 delete image: Rismê ku lê ye rabike
2573 replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
2574 image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
2576 home location: Cihê malê teː
2577 no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
2578 latitude: 'Hêlîpan:'
2579 longitude: 'Hêlîlar:'
2580 update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
2581 te were rojanekirin?
2582 save changes button: Guherandinan qeyd bike
2583 make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
2584 return to profile: Vegere profîlê
2585 flash update success confirm needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî
2586 hate nûkirin. Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe
2588 flash update success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
2590 heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
2591 introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
2592 introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
2593 re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
2594 press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
2597 success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
2598 already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
2599 unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2600 reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
2601 te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
2603 success_html: Me ji hesabê te yê %{email} re notekî teyîdê şand û gava ku te
2604 hesabê xwe pejirand tu yê bikaribî dest bi çêkirina nexşeyê bikî.<br /><br
2605 />Eger tu sîstemekî antî-spam bi kar bînî, ji ber ku em nikarin ji daxwazên
2606 pejirandinê re cewab bidin, xêra xwe jê piştrast be ku di navbera adrêsên
2607 ku têne qebûlkirin (whitelist) de %{sender} jî heye.
2608 failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
2610 heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
2611 press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
2612 bişkoka li jêr bike.
2614 success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
2615 failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
2616 unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2618 flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2620 flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2621 te jî heye ji bo guherandinê.
2626 one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2627 other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2628 summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2629 summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2630 confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2631 hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
2632 empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2634 title: Hesab hatiye rawestandin
2635 heading: Hesab hatiye rawestandin
2636 webmaster: rêvebirê malperê
2637 body_html: "<p>\n Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
2638 \n hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
2639 rêvebirek malperê ve \n kontrolkirin an jî\n eger bixwazibî vê gotûbêj
2640 bikî bi %{webmaster} re dikarî \n têkiliyê deynî.\n</p>"
2642 connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2643 invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2644 no_authorization_code: Koda destûrê tine
2645 unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2646 invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2648 heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2649 option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2650 xwe re hesabekî nû çêbike.
2651 option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2652 şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2653 (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2656 not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2657 already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2658 doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2659 not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2662 title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2663 heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2664 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2665 confirm: Pesend bike
2666 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2667 kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2669 title: Rakirina rolê bipejirîne
2670 heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2671 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2674 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2675 bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2678 non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2680 non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2682 sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2683 back: Vegere îndeksê
2685 title: Li ser %{name} astengî çêbike
2686 heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2687 reason: Sedema ku %{name} çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
2688 bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare ji
2689 aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
2690 civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2691 fam bikin bi kar bîne.
2692 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2693 tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2694 tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2696 needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve
2697 back: Hemû astengiyan bibîne
2699 title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2700 heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2701 reason: Sedema astengkirina %{name}. Der barê rewşê de, çiqas bikaribî maqûl
2702 û aram be, dêtayan bide. Bila di bîra te de be ku hemû bikarhêner ji jargona
2703 civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2704 fam bikin bi kar bîne.
2705 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2706 show: Vê astengiyê bibîne
2707 back: Hemû astengiyan bibîne
2708 needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
2710 block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guherandin.
2711 block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2714 try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2715 re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2716 try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2717 bide jê re wextekî maqûl bide.
2718 flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2720 only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2722 success: Astengî hate nûkirin.
2724 title: Astengiyên bikarhêner
2725 heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2726 empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2728 title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2729 heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2731 time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2732 past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2733 confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2735 flash: Ev astengî hate betalkirin.
2737 time_future_html: Di %{time} de diqede.
2738 until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2739 time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2741 time_past_html: '%{time} qediya.'
2745 other: '%{count} saetan'
2748 other: '%{count} rojan'
2751 other: '%{count} heftiyan'
2754 other: '%{count} mehan'
2757 other: '%{count} salan'
2759 title: Astengiyên ser %{name}
2760 heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2761 empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2763 title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2764 heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2765 empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2767 title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2768 heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2769 created: Hate çêkirin
2774 confirm: Tu piştrast î?
2775 reason: 'Sedema astengkirinê:'
2776 back: Hemû astengiyan bibîne
2777 revoker: Yê ku rakiriyeː
2778 needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2780 not_revoked: (ne betalkirî)
2785 display_name: Bikarhênerê astengkirî
2787 reason: Sedema astengkirinê
2789 revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2790 showing_page: Rûpel %{page}
2795 title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2796 heading: Notên %{user}
2797 subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2800 description: Danasîn
2801 created_at: Wextê çêkirinê
2802 last_changed: Guherandinê dawîn
2809 link: Girêdan an jî HTML
2811 short_link: Lînka kurt
2814 custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2816 scale: 'Pîvan (miqyas):'
2817 image_size: 'Wê rism tebeqeya standard nîşan bide li vir:'
2819 short_url: URLya kurt
2820 include_marker: Nîşanek deyne
2821 center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2822 paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2823 view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2824 only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2826 report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2828 title: Sembolên nexşeyê
2829 tooltip: Sembolên nexşeyê
2830 tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2836 title: Cihê min nîşan bide
2838 one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
2839 other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2841 one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
2842 other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2845 cycle_map: Nexşeya bisiklête
2846 transport_map: Nexşeya transportê
2848 opnvkarte: ÖPNVKarte
2850 header: Tebeqeyên nexşeyê
2851 notes: Notên nexşeyê
2852 data: Daneyên nexşeyê
2853 gps: Şopên GPSê yên giştî
2854 overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2855 title: Tebeqeyên nexşeyê
2856 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
2857 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
2858 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Mercên malper û APIyê</a>
2859 thunderforest: Kiremît bi destûra <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2861 opnvkarte: Kiremît bi xêra <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2862 hotosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Tîma
2863 Mirovayî ya OpenStreetMapê</a> ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}'
2864 target='_blank'>OpenStreetMap Fransa</a> ve
2866 edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2867 edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2868 createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2869 createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2870 map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2871 map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2872 queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2873 queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2877 subscribe: Bibe abone
2878 unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2879 hide_comment: biveşêre
2880 unhide_comment: neveşêre
2883 intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
2884 çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
2885 ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
2886 advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
2887 were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
2888 ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2889 add: Notê lê zêde bike
2891 anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2892 divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2894 resolve: Çareser bike
2895 reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2896 comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2898 edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2899 bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2903 fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2904 fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2905 fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2906 graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2907 graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2908 graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2910 directions: Îstiqametên rotayê
2913 no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2914 no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2916 continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2917 slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2918 offramp_right: Here pala li alî rastê
2919 offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2920 offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2922 offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2923 here ber bi %{directions} ve
2924 offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2925 EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2926 offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2927 offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2929 offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2930 ber bi %{directions} ve
2931 onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2932 onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2934 onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2935 ber bi %{directions} ve
2936 onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2937 onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2938 endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2940 merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2941 fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2942 turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2943 sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2944 uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2945 sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2946 turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2947 offramp_left: Here rampaya li çepê
2948 offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2949 offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2951 offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2952 ber bi %{directions} ve
2953 offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2954 çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2955 offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2956 offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2958 offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2959 ber bi %{directions} ve
2960 onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2961 onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2963 onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2965 onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2966 onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2967 endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2968 merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2969 fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2970 slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2971 via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2972 follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2973 roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2974 leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2975 stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2976 start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2977 destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2978 against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2979 end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2980 roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2982 roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2984 exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2986 courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
3003 nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
3004 error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
3005 timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
3007 directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
3008 directions_to: Vê derê bike armanca xwe
3009 add_note: Li vir notek îlawe bike
3010 show_address: Adrêsê nîşan bide
3011 query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
3012 centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
3015 description: Danasîn
3016 heading: Redaksiyonê biguherîne
3017 title: Redaksiyonê biguherîne
3019 empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
3020 heading: Lîsteya redaksiyonan
3021 title: Lîsteya redaksiyonan
3023 description: Danasîn
3024 heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
3025 title: Redaksiyona nû tê çêkirin
3027 description: 'Danasîn:'
3028 heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
3029 title: Redaksiyonê nîşan bide
3031 edit: Vê redaksiyonê biguherîne
3032 destroy: Vê redaksiyonê rabike
3033 confirm: Tu piştrast î?
3035 flash: Redaksiyon hate çêkirin.
3037 flash: Guheandin hatin qeydkirin.
3039 not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
3040 versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
3041 flash: Redaksiyon hate rakirin.
3042 error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
3044 leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
3045 trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
3046 invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
3047 url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne