]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Adrianojbr
6 # Author: Alvarenga
7 # Author: Amgauna
8 # Author: Athena in Wonderland
9 # Author: BraulioBezerra
10 # Author: Brunomelnic
11 # Author: Cainamarques
12 # Author: Cristofer Alves
13 # Author: Dianakc
14 # Author: Diego Queiroz
15 # Author: EVinente
16 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
17 # Author: Eelucaslima
18 # Author: Fmca
19 # Author: Ftrebien
20 # Author: Fúlvio
21 # Author: Giro720
22 # Author: Gmare
23 # Author: Gusta
24 # Author: Jgpacker
25 # Author: L
26 # Author: Leonardo9387
27 # Author: Leosls
28 # Author: Luckas
29 # Author: Luckas Blade
30 # Author: Luk3
31 # Author: Macofe
32 # Author: Matheus Sousa L.T
33 # Author: McDutchie
34 # Author: NMaia
35 # Author: Naoliv
36 # Author: Nemo bis
37 # Author: Nighto
38 # Author: Pedrofariasm
39 # Author: Rodrigo Avila
40 # Author: Rodrigo codignoli
41 # Author: Ruila
42 # Author: Suburbanno
43 # Author: Trigonometria87
44 # Author: Tuliouel
45 # Author: Vgeorge
46 # Author: Vitalb
47 # Author: Walesson
48 # Author: Wille
49 # Author: Willemarcel
50 # Author: 555
51 ---
52 pt-BR:
53   html:
54     dir: ltr
55   time:
56     formats:
57       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
58       blog: '%e %B %Y'
59   helpers:
60     file:
61       prompt: Escolher arquivo
62     submit:
63       diary_comment:
64         create: Salvar
65       diary_entry:
66         create: Publicar
67         update: Atualizar
68       issue_comment:
69         create: Adicionar comentário
70       message:
71         create: Enviar
72       client_application:
73         create: Registrar
74         update: Atualizar
75       redaction:
76         create: Criar redação
77         update: Salvar redação
78       trace:
79         create: Enviar
80         update: Salvar alterações
81       user_block:
82         create: Criar bloqueio
83         update: Atualizar bloqueio
84   activerecord:
85     errors:
86       messages:
87         invalid_email_address: não parece ser um endereço de e-mail válido
88         email_address_not_routable: não é roteável
89     models:
90       acl: Lista de controle de acesso
91       changeset: Conjunto de alterações
92       changeset_tag: Etiqueta de conjunto de alterações
93       country: País
94       diary_comment: Comentário do diário
95       diary_entry: Publicação do diário
96       friend: Amigo
97       issue: Problema
98       language: Idioma
99       message: Mensagem
100       node: Nó
101       node_tag: Etiqueta de nó
102       notifier: Notificador
103       old_node: Nó antigo
104       old_node_tag: Etiqueta de nó antigo
105       old_relation: Relação Antiga
106       old_relation_member: Membro de relação antiga
107       old_relation_tag: Etiqueta de relação antiga
108       old_way: Linha antiga
109       old_way_node: Nó de linha antiga
110       old_way_tag: Etiqueta de linha antiga
111       relation: Relação
112       relation_member: Membro da relação
113       relation_tag: Etiqueta de relação
114       report: Relatório
115       session: Sessão
116       trace: Trilha
117       tracepoint: Ponto de trilha
118       tracetag: Etiqueta de trilha
119       user: Usuário
120       user_preference: Preferências do usuário
121       user_token: Token do usuário
122       way: Linha
123       way_node: Nó de linha
124       way_tag: Etiqueta de linha
125     attributes:
126       client_application:
127         name: Nome (necessário)
128         url: URL do aplicativo principal (necessário)
129         callback_url: URL de callback
130         support_url: URL de suporte
131         allow_read_prefs: ler preferências do usuário
132         allow_write_prefs: modificar preferências do usuário
133         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
134         allow_write_api: modificar o mapa
135         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do usuário
136         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
137         allow_write_notes: modificar notas
138       diary_comment:
139         body: Corpo
140       diary_entry:
141         user: Usuário
142         title: Assunto
143         latitude: Latitude
144         longitude: Longitude
145         language: Idioma
146       friend:
147         user: Usuário
148         friend: Amigo
149       trace:
150         user: Usuário
151         visible: Visível
152         name: Nome do arquivo
153         size: Tamanho
154         latitude: Latitude
155         longitude: Longitude
156         public: Público
157         description: Descrição
158         gpx_file: Enviar Arquivo GPX
159         visibility: Visibilidade
160         tagstring: Etiquetas
161       message:
162         sender: Remetente
163         title: Assunto
164         body: Corpo
165         recipient: Destinatário
166       report:
167         category: Seleciona um motivo para o seu relatóri
168         details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
169       user:
170         email: E-mail
171         active: Ativo
172         display_name: Nome de exibição
173         description: Descrição
174         languages: Idiomas
175         pass_crypt: Senha
176         pass_crypt_confirmation: Confirmar Senha
177     help:
178       trace:
179         tagstring: separados por vírgulas
180   datetime:
181     distance_in_words_ago:
182       about_x_hours:
183         one: cerca de 1 hora atrás
184         other: cerca de %{count} horas atrás
185       about_x_months:
186         one: cerca de 1 mês atrás
187         other: cerca de %{count} meses atrás
188       about_x_years:
189         one: cerca de 1 ano atrás
190         other: cerca de %{count} anos atrás
191       almost_x_years:
192         one: quase 1 ano atrás
193         other: quase %{count} anos atrás
194       half_a_minute: meio minuto atrás
195       less_than_x_seconds:
196         one: menos de 1 segundo atrás
197         other: menos de %{count} segundos atrás
198       less_than_x_minutes:
199         one: menos de um minuto atras
200         other: menos de %{count} minutos atrás
201       over_x_years:
202         one: mais de 1 ano atrás
203         other: mais de %{count} anos atrás
204       x_seconds:
205         one: 1 segundo atrás
206         other: '%{count} segundos atrás'
207       x_minutes:
208         one: 1 minuto atrás
209         other: '%{count} minutos atrás'
210       x_days:
211         one: 1 dia atrás
212         other: '%{count} dias atrás'
213       x_months:
214         one: 1 mês atrás
215         other: '%{count} meses atrás'
216       x_years:
217         one: 1 ano atrás
218         other: '%{count} anos atrás'
219   printable_name:
220     with_version: '%{id}, v%{version}'
221     with_name_html: '%{name} (%{id})'
222   editor:
223     default: Padrão (atualmente %{name})
224     id:
225       name: iD
226       description: iD (editor no navegador web)
227     remote:
228       name: Controle Rrmoto
229       description: Controle remoto (JOSM ou Merkaartor)
230   auth:
231     providers:
232       none: Nenhum
233       openid: OpenID
234       google: Google
235       facebook: Facebook
236       windowslive: Windows Live
237       github: GitHub
238       wikipedia: Wikipédia
239   api:
240     notes:
241       comment:
242         opened_at_html: Criado %{when}
243         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
244         commented_at_html: Atualizado %{when}
245         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
246         closed_at_html: Resolvido %{when}
247         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
248         reopened_at_html: Reativado %{when}
249         reopened_at_by_html: Reativado %{when} por %{user}
250       rss:
251         title: Notas do OpenStreetMap
252         description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
253           sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
254         description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
255         opened: nova nota (perto de %{place})
256         commented: novo comentário (perto de %{place})
257         closed: nota encerrada (perto de %{place})
258         reopened: reativando nota (perto de %{place})
259       entry:
260         comment: Comentar
261         full: Nota completa
262   browse:
263     created: Criado
264     closed: Fechado
265     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
266     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
267     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
268     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
269     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
270     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
271     version: Versão
272     in_changeset: Conjunto de alterações
273     anonymous: anônimo
274     no_comment: (nenhum comentário)
275     part_of: Parte de
276     part_of_relations:
277       one: 1 relação
278       other: '%{count} relações'
279     part_of_ways:
280       one: 1 via
281       other: '%{count} vias'
282     download_xml: Baixar XML
283     view_history: Ver histórico
284     view_details: Ver detalhes
285     location: 'Localização:'
286     common_details:
287       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
288     changeset:
289       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
290       belongs_to: Autor
291       node: Pontos (%{count})
292       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
293       way: Linhas (%{count})
294       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
295       relation: Relações (%{count})
296       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} de %{count})
297       comment: Comentários (%{count})
298       hidden_commented_by_html: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
299       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
300       changesetxml: XML do conjunto de alterações
301       osmchangexml: XML osmChange
302       feed:
303         title: Conjunto de alterações %{id}
304         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
305       join_discussion: Entrar para participar da discussão
306       discussion: Discussão
307       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
308         assim que for fechado o conjunto de alterações.
309     node:
310       title_html: 'Ponto: %{name}'
311       history_title_html: 'Histórico do ponto: %{name}'
312     way:
313       title_html: 'Linha: %{name}'
314       history_title_html: 'Histórico da linha: %{name}'
315       nodes: Pontos
316       nodes_count:
317         one: 1 nó
318         other: '%{count} nós'
319       also_part_of_html:
320         one: parte da linha %{related_ways}
321         other: parte das linhas %{related_ways}
322     relation:
323       title_html: 'Relação: %{name}'
324       history_title_html: 'Histórico da relação: %{name}'
325       members: Membros
326       members_count:
327         one: 1 membro
328         other: '%{count} membros'
329     relation_member:
330       entry_html: '%{type} %{name}'
331       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
332       type:
333         node: Ponto
334         way: Linha
335         relation: Relação
336     containing_relation:
337       entry_html: Relação %{relation_name}
338       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
339     not_found:
340       title: Não encontrado
341       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
342       type:
343         node: ponto
344         way: linha
345         relation: relação
346         changeset: conjunto de alterações
347         note: Nota
348     timeout:
349       title: Erro de tempo limite
350       sorry: Desculpe, os dados para %{type} com id %{id} demoraram demais para chegar.
351       type:
352         node: ponto
353         way: linha
354         relation: relação
355         changeset: conjunto de alterações
356         note: Nota
357     redacted:
358       redaction: Revisão %{id}
359       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
360         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
361       type:
362         node: ponto
363         way: linha
364         relation: relação
365     start_rjs:
366       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
367         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
368       load_data: Carregar dados
369       loading: Carregando...
370     tag_details:
371       tags: Etiquetas
372       wiki_link:
373         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
374         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
375       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
376       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
377       wikimedia_commons_link: A %{page} de item mo Wikimedia Commons
378       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
379       colour_preview: Pré-visualização da cor %{colour_value}
380     note:
381       title: 'Nota: %{id}'
382       new_note: Nova nota
383       description: Descrição
384       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
385       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
386       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
387       opened_by_html: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
388       opened_by_anonymous_html: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
389       commented_by_html: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
390       commented_by_anonymous_html: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
391       closed_by_html: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
392       closed_by_anonymous_html: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
393       reopened_by_html: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
394       reopened_by_anonymous_html: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
395       hidden_by_html: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
396       report: Denunciar esta nota
397       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
398     query:
399       title: Consultar elementos
400       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
401       nearby: Elementos próximos
402       enclosing: Elementos envoltórios
403   changesets:
404     changeset_paging_nav:
405       showing_page: Página %{page}
406       next: Seguinte »
407       previous: « Anterior
408     changeset:
409       anonymous: Anônimo
410       no_edits: (sem alterações)
411       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
412     changesets:
413       id: ID
414       saved_at: Salvo em
415       user: Usuário
416       comment: Comentário
417       area: Área
418     index:
419       title: Conjuntos de alterações
420       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
421       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
422       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
423       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
424       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
425       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
426       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
427       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
428       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
429       load_more: Carregar mais
430     timeout:
431       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
432         chegar.
433   changeset_comments:
434     comment:
435       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
436       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
437     comments:
438       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
439     index:
440       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
441       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
442     timeout:
443       sorry: Desculpe, a lista de comentários do conjunto de alterações que você solicitou
444         demorou muito para ser recuperada.
445   diary_entries:
446     new:
447       title: Nova publicação no diário
448     form:
449       location: Localização
450       use_map_link: Usar mapa
451     index:
452       title: Diários dos usuários
453       title_friends: Diários dos amigos
454       title_nearby: Diários dos usuários próximos
455       user_title: Diário de %{user}
456       in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
457       new: Nova publicação no diário
458       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
459       my_diary: Meu diário
460       no_entries: Sem publicações no diário
461       recent_entries: Publicações recentes no diário
462       older_entries: Publicações mais antigas
463       newer_entries: Publicações mais novas
464     edit:
465       title: Editar publicação no diário
466       marker_text: Localização da publicação no diário
467     show:
468       title: Diário de %{user} | %{title}
469       user_title: Diário de %{user}
470       leave_a_comment: Deixe um comentário
471       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
472       login: Entrar
473     no_such_entry:
474       title: Publicação de diário inexistente
475       heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
476       body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
477         ou talvez o link clicado esteja errado.
478     diary_entry:
479       posted_by_html: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}.
480       updated_at_html: Última atualização em %{updated}.
481       comment_link: Comentar nesta publicação
482       reply_link: Enviar uma mensagem ao autor
483       comment_count:
484         one: '%{count} comentário'
485         zero: Nenhum comentário
486         other: '%{count} comentários'
487       edit_link: Editar esta postagem
488       hide_link: Ocultar essa postagem
489       unhide_link: Mostrar esta entrada
490       confirm: Confirmar
491       report: Denunciar esta entrada
492     diary_comment:
493       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
494       hide_link: Ocultar este comentário
495       unhide_link: Mostrar este comentário
496       confirm: Confirmar
497       report: Denunciar este comentário
498     location:
499       location: 'Local:'
500       view: Exibir
501       edit: Editar
502       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
503     feed:
504       user:
505         title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
506         description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
507       language:
508         title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
509         description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
510           %{language_name}
511       all:
512         title: Publicações no diário do OpenStreetMap
513         description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
514     comments:
515       has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas postagens de diário'
516       post: Entrada
517       when: Quando
518       comment: Comentário
519       newer_comments: Comentários mais recentes
520       older_comments: Comentários mais antigos
521   friendships:
522     make_friend:
523       heading: Adicionar %{user} como amigo?
524       button: Adicionar como amigo
525       success: '%{name} agora é seu amigo!'
526       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
527       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
528     remove_friend:
529       heading: Desfazer amizade com %{user}?
530       button: Desfazer amizade
531       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
532       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
533   geocoder:
534     search:
535       title:
536         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
537         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
538         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
539           Nominatim</a>
540         geonames_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
541         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
542           Nominatim</a>
543         geonames_reverse_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
544     search_osm_nominatim:
545       prefix_format: '%{name}'
546       prefix:
547         aerialway:
548           cable_car: Teleférico
549           chair_lift: Teleférico
550           drag_lift: Telesquis
551           gondola: Telecabine
552           magic_carpet: Esteira de Ski
553           platter: Telesqui
554           pylon: Pilone
555           station: Estação teleférica
556           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
557           "yes": Via aérea
558         aeroway:
559           aerodrome: Aeródromo
560           airstrip: Pista de pouso
561           apron: Pátio de aeródromo
562           gate: Portão
563           hangar: Hangar
564           helipad: Heliponto
565           holding_position: Posição de estabelecimento
566           navigationaid: Auxílio à navegação de aviação
567           parking_position: Posição de estacionamento
568           runway: Pista de pouso
569           taxilane: Faixa de táxi
570           taxiway: Pista de Taxiamento
571           terminal: Terminal de Aeródromo
572           windsock: Biruta
573         amenity:
574           animal_boarding: Hotel para animais
575           animal_shelter: Abrigo para Animais
576           arts_centre: Centro/Escola de Artes
577           atm: Caixa Eletrônico
578           bank: Banco
579           bar: Bar
580           bbq: Churrasqueira
581           bench: Assento
582           bicycle_parking: Bicicletário
583           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
584           bicycle_repair_station: Estação de conserto de bicicletas
585           biergarten: Cervejaria ao ar livre
586           blood_bank: Banco de sangue
587           boat_rental: Aluguel de barcos
588           brothel: Bordel
589           bureau_de_change: Casa de câmbio
590           bus_station: Estação de Ônibus
591           cafe: Cafeteria
592           car_rental: Aluguel de carros
593           car_sharing: Compartilhamento de carros
594           car_wash: Lavagem de carros
595           casino: Cassino
596           charging_station: Estação de carregamento
597           childcare: Creche
598           cinema: Cinema
599           clinic: Clínica médica
600           clock: Relógio
601           college: Escola técnica
602           community_centre: Centro/Clube Comunitário
603           conference_centre: Centro de conferências
604           courthouse: Tribunal
605           crematorium: Crematório
606           dentist: Dentista
607           doctors: Consultório médico
608           drinking_water: Água potável
609           driving_school: Escola de condutores
610           embassy: Embaixada
611           events_venue: Local de eventos
612           fast_food: Fast-Food
613           ferry_terminal: Terminal de balsas
614           fire_station: Quartel de bombeiros
615           food_court: Praça de alimentação
616           fountain: Fonte
617           fuel: Combustível
618           gambling: Casa de jogos
619           grave_yard: Cemitério
620           grit_bin: Caixa de sal-gema
621           hospital: Hospital
622           hunting_stand: Cabana de caça
623           ice_cream: Sorveteria
624           internet_cafe: Internet café
625           kindergarten: Escola infantil
626           language_school: Escola de idiomas
627           library: Biblioteca
628           loading_dock: Doca de carregamento
629           love_hotel: Motel
630           marketplace: Mercado/Feira
631           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrônico
632           monastery: Monastério
633           money_transfer: Transferência de dinheiro
634           motorcycle_parking: Estacionamento de motocicletas
635           music_school: Escola de música
636           nightclub: Danceteria
637           nursing_home: Clínica Geriátrica
638           parking: Estacionamento
639           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
640           parking_space: Espaço para estacionamento
641           payment_terminal: Terminal de pagamento
642           pharmacy: Drogaria
643           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
644           police: Delegacia de Polícia
645           post_box: Caixa de Correio
646           post_office: Agência de Correios
647           prison: Prisão
648           pub: Pub
649           public_bath: Banho público
650           public_bookcase: Estante pública
651           public_building: Edifício Público
652           ranger_station: Estação de patrulha
653           recycling: Posto de Reciclagem
654           restaurant: Restaurante
655           sanitary_dump_station: Estação de descarga sanitária
656           school: Escola
657           shelter: Abrigo
658           shower: Chuveiro
659           social_centre: Centro Social
660           social_facility: Serviço Social
661           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
662           swimming_pool: Piscina
663           taxi: Ponto de Táxi
664           telephone: Telefone Público
665           theatre: Teatro
666           toilets: Banheiro público
667           townhall: Prefeitura
668           training: Centro de treinamento
669           university: Universidade
670           vehicle_inspection: Inspeção veicular
671           vending_machine: Máquina de Venda Automática
672           veterinary: Clínica Veterinária
673           village_hall: Prefeitura
674           waste_basket: Cesto de Lixo
675           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
676           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
677           watering_place: Bebedouro para animais
678           water_point: Ponto de água
679           weighbridge: Balança
680           "yes": Comodidade
681         boundary:
682           aboriginal_lands: Terras indígenas
683           administrative: Limite Administrativo
684           census: Limite Censitário
685           national_park: Parque Nacional
686           political: Zona eleitoral
687           protected_area: Área Protegida
688           "yes": Limite
689         bridge:
690           aqueduct: Aqueduto
691           boardwalk: Passeio à beira mar
692           suspension: Ponte Suspensa
693           swing: Ponte Giratória
694           viaduct: Viaduto
695           "yes": Ponte
696         building:
697           apartment: Apartamento
698           apartments: Apartamentos
699           barn: Celeiro
700           bungalow: Bangalô
701           cabin: Cabana
702           chapel: Capela
703           church: Edifício de Igreja
704           civic: Edifício de uso público
705           college: Edifício de escola técnica
706           commercial: Edifício comercial
707           construction: Edifício em construção
708           detached: Casa separada
709           dormitory: Dormitório
710           duplex: Casa com duplex
711           farm: Casa de fazenda
712           farm_auxiliary: Casa auxiliar de fazenda
713           garage: Garagem
714           garages: Garagens
715           greenhouse: Estufa
716           hangar: Hangar
717           hospital: Hospital
718           hotel: Edifício de hotel
719           house: Casa
720           houseboat: Casa flutuante
721           hut: Cabana
722           industrial: Edifício industrial
723           kindergarten: Edifício de escola de ensino infantil
724           manufacture: Edifício de manufatura
725           office: Edifício de escritórios
726           public: Edifício público
727           residential: Edifício residencial
728           retail: Edifício comercial
729           roof: Cobertura
730           ruins: Edifício em ruínas
731           school: Edifício escolar
732           semidetached_house: Casa geminada
733           service: Casa de máquinas
734           shed: Galpão
735           stable: Estábulo
736           static_caravan: Caravana
737           temple: Edifício de templo
738           terrace: Edifício terraço
739           train_station: Edifício de estação de trem
740           university: Edifício universitário
741           warehouse: Armazém
742           "yes": Edifício
743         club:
744           scout: Grupamento de escoteiro
745           sport: Clube de esportes
746           "yes": Clube
747         craft:
748           beekeper: Apicultor
749           blacksmith: Ferreiro
750           brewery: Cervejaria
751           carpenter: Carpinteiro
752           caterer: Fornecedor de refeições
753           confectionery: Confeitaria
754           dressmaker: Costureira
755           electrician: Eletricista
756           electronics_repair: Oficina de eletrônicos
757           gardener: Jardineiro
758           glaziery: Vidraria
759           handicraft: Artesanato
760           hvac: Técnico de climatização
761           metal_construction: Construção metálica
762           painter: Pintor
763           photographer: Fotógrafo
764           plumber: Encanador
765           roofer: Carpinteiro
766           sawmill: Serraria
767           shoemaker: Sapateiro
768           stonemason: Pedreira
769           tailor: Alfaiate
770           window_construction: Construção de janela
771           winery: Adega
772           "yes": Loja de Artesanato
773         emergency:
774           access_point: Ponto de acesso
775           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
776           assembly_point: Centro de agrupamento
777           defibrillator: Desfibrilador
778           fire_xtinguisher: Extintor de incêndio
779           fire_water_pond: Lagoa de água de fogo
780           landing_site: Local de Pouso de Emergência
781           life_ring: Boia salva-vidas
782           phone: Telefone de Emergência
783           siren: Sirene de Emergência
784           suction_point: Ponto de sucção de emergência
785           water_tank: Tanque de água de emergência
786           "yes": Emergência
787         highway:
788           abandoned: Via Abandonada
789           bridleway: Hipovia
790           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
791           bus_stop: Ponto de ônibus
792           construction: Via em Construção
793           corridor: Corredor
794           cycleway: Ciclovia
795           elevator: Elevador
796           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
797           emergency_bay: Baía de emergência
798           footway: Caminho de pedestre
799           ford: Vau
800           give_way: Sinal de preferência de passagem
801           living_street: Via de Espaço Compartilhado
802           milestone: Marco
803           motorway: Autoestrada
804           motorway_junction: Saída de Trevo
805           motorway_link: Ligação de Autoestrada
806           passing_place: Lugar de passagem
807           path: Caminho Informal
808           pedestrian: Calçadão
809           platform: Plataforma
810           primary: Via primária
811           primary_link: Ligação Primária
812           proposed: Via Planejada
813           raceway: Pista de Corrida
814           residential: Via residencial
815           rest_area: Área de Repouso
816           road: Estrada
817           secondary: Via secundária
818           secondary_link: Ligação Secundária
819           service: Via de Serviço
820           services: Serviços de Estrada
821           speed_camera: Controlador de Velocidade
822           steps: Escada
823           stop: Sinal de parada
824           street_lamp: Poste de Luz
825           tertiary: Via terciária
826           tertiary_link: Ligação Terciária
827           track: Estrada Informal
828           traffic_mirror: Espelho de tráfego
829           traffic_signals: Semáforo
830           trailhead: Parada de trilha
831           trunk: Via troncal
832           trunk_link: Ligação troncal
833           turning_loop: Circuito reverso
834           unclassified: Via Não Classificada
835           "yes": Estrada
836         historic:
837           aircraft: Aeronave histórica
838           archaeological_site: Sítio Arqueológico
839           bomb_crater: Cratera de bomba histórica
840           battlefield: Campo de Batalha Histórico
841           boundary_stone: Marco de Fronteira
842           building: Edifício Histórico
843           bunker: Casamata
844           cannon: Canhão histórico
845           castle: Castelo
846           charcoal_pile: Pilha histórica de carvão
847           church: Igreja
848           city_gate: Porta da Cidade
849           citywalls: Muralha
850           fort: Forte
851           heritage: Local Tombado
852           hollow_way: Caminho buracado
853           house: Casa Histórica
854           manor: Casa Senhorial
855           memorial: Monumento Comemorativo
856           milestone: Marco histórico
857           mine: Mina Histórica
858           mine_shaft: Mina subterrânea
859           monument: Monumento Simbólico
860           railway: Trilho histórico
861           roman_road: Estrada Romana
862           ruins: Ruína
863           stone: Pedra Histórica
864           tomb: Túmulo
865           tower: Torre Histórica
866           wayside_chapel: Capela
867           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
868           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
869           wreck: Naufrágio
870           "yes": Local Histórico
871         junction:
872           "yes": Entroncamento
873         landuse:
874           allotments: Horta Urbana
875           aquaculture: Aquicultura
876           basin: Bacia
877           brownfield: Terreno Abandonado
878           cemetery: Cemitério Secular
879           commercial: Área de Negócios
880           conservation: Conservação
881           construction: Área de Construção
882           farm: Lavoura
883           farmland: Lavoura
884           farmyard: Pátio de fazenda
885           forest: Floresta Manejada
886           garages: Garagens
887           grass: Gramado
888           greenfield: Terreno Virgem
889           industrial: Área Industrial
890           landfill: Aterro Sanitário
891           meadow: Prado
892           military: Área Militar
893           mine: Mina
894           orchard: Pomar
895           plant_nursery: Viveiro de plantas
896           quarry: Pedreira
897           railway: Área Ferroviária
898           recreation_ground: Área Recreativa
899           religious: Terreno religioso
900           reservoir: Lago Artificial
901           reservoir_watershed: Bacia Artificial
902           residential: Área Residencial
903           retail: Área de Varejo
904           village_green: Parque Municipal
905           vineyard: Vinha
906           "yes": Terreno
907         leisure:
908           adult_gaming_centre: Centro de jogos para adultos
909           amusement_arcade: Arcade de diversões
910           bandstand: Coreto
911           beach_resort: Estação Praiana
912           bird_hide: Observatório de Pássaros
913           bleachers: Arquibancada simples
914           bowling_alley: Pista de boliche
915           common: Baldio Comunitário
916           dance: Salão de dança
917           dog_park: Cachorródromo
918           firepit: Fogueira
919           fishing: Área de Pesca
920           fitness_centre: Academia de Ginástica
921           fitness_station: Estação de Ginástica
922           garden: Jardim
923           golf_course: Campo de golfe
924           horse_riding: Local de Equitação
925           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
926           marina: Marina
927           miniature_golf: Minigolfe
928           nature_reserve: Reserva ambiental
929           outdoor_seating: Mesas externas
930           park: Parque
931           picnic_table: Mesa de piquenique
932           pitch: Quadra Esportiva
933           playground: Parquinho
934           recreation_ground: Área Recreativa
935           resort: Resorte
936           sauna: Sauna
937           slipway: Rampa de Barco
938           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
939           stadium: Estádio
940           swimming_pool: Piscina
941           track: Pista de Corrida
942           water_park: Parque Aquático
943           "yes": Lazer
944         man_made:
945           adit: Galeria de acesso
946           advertising: Publicidade
947           antenna: Antena
948           avalanche_protection: Proteção de avalanche
949           beacon: Baliza
950           beam: Feixe
951           beehive: Colmeia
952           breakwater: Quebra-mar
953           bridge: Ponte
954           bunker_silo: Búnquer
955           cairn: Moledros
956           chimney: Chaminé
957           clearcut: Floresta desmatada
958           communications_tower: Torre de comunicações
959           crane: Guindaste
960           cross: Cruz
961           dolphin: Posto de amarração
962           dyke: Represa
963           embankment: Aterro
964           flagpole: Mastro
965           gasometer: Gasômetro
966           groyne: Estacada
967           kiln: Estufa
968           lighthouse: Farol
969           manhole: Bueiro
970           mast: Mastro
971           mine: Mina
972           mineshaft: Poços de mina
973           monitoring_station: Estação de Monitoramento
974           petroleum_well: Poço de petróleo
975           pier: Doca
976           pipeline: Tubulação
977           pumping_station: Estação de bombeamento
978           reservoir_covered: Reservatório coberto
979           silo: Silo
980           snow_cannon: Canhão de neve
981           snow_fence: Cerca de neve
982           storage_tank: Reservatório
983           street_cabinet: Armário de rua
984           surveillance: Vigilância
985           telescope: Telescópio
986           tower: Torre
987           utility_pole: Poste
988           wastewater_plant: Planta de águas residuais
989           watermill: Moinho de água
990           water_tap: Torneira
991           water_tower: Torre de água
992           water_well: Poço
993           water_works: Estação de tratamento de água
994           windmill: Moinho de vento
995           works: Fábrica
996           "yes": Edificação
997         military:
998           airfield: Aeródromo Militar
999           barracks: Quartel
1000           bunker: Casamata
1001           checkpoint: Ponto de verificação
1002           trench: Trincheira
1003           "yes": Militar
1004         mountain_pass:
1005           "yes": Passo de Montanha
1006         natural:
1007           bare_rock: Rocha nua
1008           bay: Baía
1009           beach: Praia
1010           cape: Cabo
1011           cave_entrance: Entrada de Caverna
1012           cliff: Penhasco
1013           crater: Cratera
1014           dune: Duna
1015           fell: Encosta
1016           fjord: Fiorde
1017           forest: Floresta manejada
1018           geyser: Gêiser
1019           glacier: Geleira
1020           grassland: Relvado
1021           heath: Urzal
1022           hill: Colina
1023           hot_spring: Primavera quente
1024           island: Ilha
1025           land: Ilha
1026           marsh: Pântano
1027           moor: Brejo
1028           mud: Lamaçal
1029           peak: Cume
1030           point: Ponto
1031           reef: Recife
1032           ridge: Cordilheira
1033           rock: Rocha
1034           saddle: Ponto de Sela
1035           sand: Areia
1036           scree: Pedregulhos
1037           scrub: Matagal
1038           spring: Nascente
1039           stone: Pedra
1040           strait: Estreito
1041           tree: Árvore
1042           valley: Vale
1043           volcano: Vulcão
1044           water: Água
1045           wetland: Zona Úmida
1046           wood: Bosque Nativo
1047           "yes": Característica natural
1048         office:
1049           accountant: Contador
1050           administrative: Escritório Administrativo
1051           advertising_agency: Agencia de propaganda
1052           architect: Arquiteto
1053           association: Associação
1054           company: Empresa
1055           diplomatic: Escritório diplomático
1056           educational_institution: Instituição educativa
1057           employment_agency: Agência de Emprego
1058           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1059           estate_agent: Agente Imobiliário
1060           financial: Escritório financeiro
1061           government: Escritório Governamental
1062           insurance: Seguradora
1063           it: Escritórios de informática
1064           lawyer: Advogado
1065           logistics: Escritório de logística
1066           newspaper: Escritório de jornal
1067           ngo: Escritório de ONG
1068           notary: Tabelião
1069           religion: Escritório religioso
1070           research: Escritório de pesquisa
1071           tax_advisor: Conselheiro fiscal
1072           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
1073           travel_agent: Agência de Viagens
1074           "yes": Escritório
1075         place:
1076           allotments: Horta Urbana
1077           city: Cidade
1078           city_block: Quarteirão
1079           country: País
1080           county: Condado
1081           farm: Fazenda
1082           hamlet: Lugarejo
1083           house: Casa
1084           houses: Casas
1085           island: Ilha
1086           islet: Ilhota
1087           isolated_dwelling: Moradia Isolada
1088           locality: Localidade
1089           municipality: Município
1090           neighbourhood: Vizinhança
1091           plot: Parcelas
1092           postcode: Código Postal
1093           quarter: Quarto
1094           region: Região
1095           sea: Mar
1096           square: Bairro
1097           state: Estado
1098           subdivision: Subdivisão
1099           suburb: Bairro
1100           town: Cidade Menor
1101           village: Povoado
1102           "yes": Lugar
1103         railway:
1104           abandoned: Ferrovia Abandonada
1105           construction: Ferrovia em Construção
1106           disused: Ferrovia Inativa
1107           funicular: Funicular
1108           halt: Parada de Trem
1109           junction: Entroncamento Ferroviário
1110           level_crossing: Passagem em Nível
1111           light_rail: Ferrovia Metropolitana
1112           miniature: Mini Ferrovia
1113           monorail: Monotrilho
1114           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
1115           platform: Plataforma Ferroviária
1116           preserved: Ferrovia Preservada
1117           proposed: Ferrovia Planejada
1118           spur: Ramificação de Ferrovia
1119           station: Estação Ferroviária
1120           stop: Ponto de Trem
1121           subway: Metrô
1122           subway_entrance: Entrada de Metrô
1123           switch: Chave de Ferrovia
1124           tram: Trilho de Bonde
1125           tram_stop: Ponto de bonde
1126           yard: Estação de classificação
1127         shop:
1128           agrarian: Loja agrária
1129           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
1130           antiques: Loja de Antiguidades
1131           appliance: Loja de eletrodomésticos
1132           art: Loja de Artigos de Arte
1133           baby_goods: Artigos para bebês
1134           bag: Loja de bolsas
1135           bakery: Padaria
1136           bathroom_furnishing: Móveis de banheiro
1137           beauty: Salão de beleza
1138           bed: Produtos de cama
1139           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
1140           bicycle: Loja de Bicicletas
1141           bookmaker: Casa de apostas
1142           books: Livraria
1143           boutique: Butique
1144           butcher: Açougue
1145           car: Loja de Carros
1146           car_parts: Loja de Auto Peças
1147           car_repair: Oficina Mecânica
1148           carpet: Tapeçaria
1149           charity: Loja Beneficente
1150           cheese: Queijaria
1151           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
1152           chocolate: Chocolate
1153           clothes: Loja de Roupas
1154           coffee: Cafeteria
1155           computer: Loja de Informática
1156           confectionery: Doçaria
1157           convenience: Loja de Conveniência
1158           copyshop: Reprografia
1159           cosmetics: Loja de Cosméticos
1160           craft: Loja de artigos de artesanato
1161           curtain: Loja de cortinas
1162           dairy: Loja de laticínios
1163           deli: Delicatessen
1164           department_store: Loja de Departamento
1165           discount: Loja de Descontos
1166           doityourself: Loja de Ferragens/Bricolagem
1167           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
1168           e-cigarette: Loja de cigarro eletrônico
1169           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
1170           erotic: Loja erótica
1171           estate_agent: Imobiliária
1172           fabric: Loja de tecidos
1173           farm: Loja de Produtos Agrícolas
1174           fashion: Loja de Roupas
1175           fishing: Loja de artigos de pesca
1176           florist: Floricultura
1177           food: Loja de Alimentos
1178           frame: Loja de molduras
1179           funeral_directors: Agência Funerária
1180           furniture: Loja de Móveis
1181           garden_centre: Centro de Jardinagem
1182           gas: Loja de gás
1183           general: Loja de Artigos Gerais
1184           gift: Loja de Presentes
1185           greengrocer: Verdureira
1186           grocery: Mercearia
1187           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
1188           hardware: Loja de Material de Construção
1189           health_food: Loja de comida saudável
1190           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1191           herbalist: Fitoterapeuta
1192           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
1193           houseware: Loja de utensílios domésticos
1194           ice_cream: Sorveteria
1195           interior_decoration: Decoração de interiores
1196           jewelry: Joalheria
1197           kiosk: Quiosque Comercial
1198           kitchen: Loja de cozinha
1199           laundry: Lavanderia
1200           locksmith: Chaveiro
1201           lottery: Loteria
1202           mall: Galeria Comercial
1203           massage: Massagem
1204           medical_supply: Loja de suprimentos médicos
1205           mobile_phone: Loja de Celulares
1206           money_lender: Financiadora
1207           motorcycle: Loja de Motocicletas
1208           motorcycle_repair: Oficina de motocicletas
1209           music: Loja de Música
1210           musical_instrument: Instrumentos musicais
1211           newsagent: Banca de Revistas
1212           nutrition_supplements: Suplementos nutricionais
1213           optician: Ótica
1214           organic: Loja de Produtos Orgânicos
1215           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
1216           paint: Lojas de pintura
1217           pastry: Pastelaria
1218           pawnbroker: Penhor
1219           perfumery: Perfumaria
1220           pet: Loja de animais
1221           pet_grooming: Cuidados de animais de estimação
1222           photo: Loja Fotográfica
1223           seafood: Frutos do mar
1224           second_hand: Brechó
1225           sewing: Loja de costura
1226           shoes: Loja de Calçados
1227           sports: Loja de Artigos Esportivos
1228           stationery: Papelaria
1229           storage_rental: Aluguel de armazenamento
1230           supermarket: Supermercado
1231           tailor: Alfaiataria
1232           tattoo: Loja de tatuagem
1233           tea: Loja de chá
1234           ticket: Loja de ingressos
1235           tobacco: Tabacaria
1236           toys: Loja de Brinquedos
1237           travel_agency: Agência de Viagens
1238           tyres: Loja de pneus
1239           vacant: Lojas vagas
1240           variety_store: Loja de variedades
1241           video: Loja/Locadora de Vídeo
1242           video_games: Loja de videogame
1243           wholesale: Loja de atacado
1244           wine: Venda de bebidas
1245           "yes": Loja
1246         tourism:
1247           alpine_hut: Abrigo de Montanha
1248           apartment: Apartamento de Férias
1249           artwork: Obra de arte
1250           attraction: Atração Turística
1251           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
1252           cabin: Cabana
1253           camp_pitch: Campo de acampamento
1254           camp_site: Local de Acampamento
1255           caravan_site: Local de Caravanas
1256           chalet: Chalé
1257           gallery: Galeria de Arte
1258           guest_house: Pousada
1259           hostel: Hostel
1260           hotel: Hotel
1261           information: Informação Turística
1262           motel: Hotel de Estrada
1263           museum: Museu
1264           picnic_site: Local de Piquenique
1265           theme_park: Parque Temático
1266           viewpoint: Mirante
1267           wilderness_hut: Abrigo isolado
1268           zoo: Jardim Zoológico
1269         tunnel:
1270           building_passage: Passagem de construção
1271           culvert: Duto de Drenagem
1272           "yes": Túnel
1273         waterway:
1274           artificial: Via Aquática Artificial
1275           boatyard: Estaleiro
1276           canal: Canal Artificial
1277           dam: Barragem
1278           derelict_canal: Canal Abandonado
1279           ditch: Vala
1280           dock: Doca
1281           drain: Valeta de Drenagem
1282           lock: Eclusa
1283           lock_gate: Comporta de Eclusa
1284           mooring: Ancoradouro
1285           rapids: Corredeiras
1286           river: Rio
1287           stream: Córrego
1288           wadi: Uádi
1289           waterfall: Queda-d'Água
1290           weir: Vertedouro
1291           "yes": Via Aquática
1292       admin_levels:
1293         level2: Fronteira nacional
1294         level3: Limite de região
1295         level4: Divisa Estadual
1296         level5: Limite Regional
1297         level6: Limite de Condado
1298         level7: Limite do município
1299         level8: Limite Municipal
1300         level9: Limite de Distrito Municipal
1301         level10: Limite de Bairro
1302         level11: Limite da vizinhança
1303       types:
1304         cities: Cidades Maiores
1305         towns: Cidades Menores
1306         places: Lugares
1307     results:
1308       no_results: Nenhum resultado encontrado
1309       more_results: Mais resultados
1310   issues:
1311     index:
1312       title: Problemas
1313       select_status: Selecionar status
1314       select_type: Selecione o tipo
1315       select_last_updated_by: Selecione a última atualização por
1316       reported_user: Reportar usuário
1317       not_updated: Não atualizado
1318       search: Pesquisar
1319       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1320       user_not_found: Usuário não existe
1321       issues_not_found: Nenhum problema foi encontrado
1322       status: Status
1323       reports: Relatórios
1324       last_updated: Última Atualização
1325       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1326       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1327       link_to_reports: Ver Denúncias
1328       reports_count:
1329         one: 1 Relatório
1330         other: '%{count} Relatórios'
1331       reported_item: Item Reportado
1332       states:
1333         ignored: Ignorado
1334         open: Aberto
1335         resolved: Resolvido
1336     update:
1337       new_report: Seu relatório foi registrado com sucesso
1338       successful_update: Seu relatório foi atualizado com sucesso
1339       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1340     show:
1341       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1342       reports:
1343         zero: Sem denuncias
1344         one: 1 denuncias
1345         other: '%{count} denuncias'
1346       report_created_at: Primeiro relatado em %{datetime}
1347       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1348       last_updated_at: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
1349       resolve: Resolvido
1350       ignore: Ignorar
1351       reopen: Reabrir
1352       reports_of_this_issue: Denunciar este problema
1353       read_reports: Ler Denúncia
1354       new_reports: Novas Denúncias
1355       other_issues_against_this_user: Outros problemas contra este usuário
1356       no_other_issues: Nenhum outro problema contra este usuário.
1357       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1358     resolve:
1359       resolved: O status do problema foi definido como "Resolvido"
1360     ignore:
1361       ignored: O status do problema foi definido como "Ignorado"
1362     reopen:
1363       reopened: O status do problema foi definido como "Aberto"
1364     comments:
1365       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1366       reassign_param: Reatribuir problema?
1367     reports:
1368       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1369     helper:
1370       reportable_title:
1371         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1372         note: 'Nota #%{note_id}'
1373   issue_comments:
1374     create:
1375       comment_created: Seu comentário foi criado com sucesso
1376   reports:
1377     new:
1378       title_html: Denuncia %{link}
1379       missing_params: Não é possível criar um novo relatório
1380       disclaimer:
1381         intro: 'Antes de enviar sua denúncia para os moderadores do site, certifique-se
1382           de que:'
1383         not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro
1384         unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda
1385           de outros membros da comunidade.
1386         resolve_with_user: Você já tentou resolver o problema com o usuário em questão
1387       categories:
1388         diary_entry:
1389           spam_label: Esta entrada do diário é/contém spam
1390           offensive_label: Esta entrada no diário é obscena/ofensiva
1391           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1392           other_label: Outro
1393         diary_comment:
1394           spam_label: Este comentário diário é/contém spam
1395           offensive_label: Este comentário diário é obsceno/ofensivo
1396           threat_label: Este comentário de diário contém uma ameaça
1397           other_label: Outro
1398         user:
1399           spam_label: Este perfil de usuário é/contém spam
1400           offensive_label: Esse perfil de usuário é obsceno/ofensivo
1401           threat_label: Este perfil de usuário contém uma ameaça
1402           vandal_label: Este usuário é um vândalo
1403           other_label: Outro
1404         note:
1405           spam_label: Esta nota é spam
1406           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1407           abusive_label: Esta nota é abusiva
1408           other_label: Outro
1409     create:
1410       successful_report: Sua denuncia foi registrado com sucesso
1411       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1412   layouts:
1413     project_name:
1414       title: OpenStreetMap
1415       h1: OpenStreetMap
1416     logo:
1417       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1418     home: Ir para o seu local principal
1419     logout: Sair
1420     log_in: Entrar
1421     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1422     sign_up: Criar conta
1423     start_mapping: Começar a Mapear
1424     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1425     edit: Editar
1426     history: Histórico
1427     export: Exportar
1428     issues: Problemas
1429     data: Dados
1430     export_data: Exportar dados
1431     gps_traces: Trilhas GPS
1432     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS
1433     user_diaries: Diários de usuário
1434     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1435     edit_with: Edite com %{editor}
1436     tag_line: A Wiki de mapas livres
1437     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1438     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1439       de uso livre sob uma licença aberta.
1440     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1441     hosting_partners_html: A hospedagem é suportada por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1442       %{partners}.
1443     partners_ucl: UCL
1444     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
1445     partners_partners: parceiros
1446     tou: Termo de uso
1447     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1448     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1449       a operações de manutenção.
1450     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
1451       %{link}.'
1452     help: Ajuda
1453     about: Sobre
1454     copyright: Direitos autorais
1455     community: Comunidade
1456     community_blogs: Blogs da comunidade
1457     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1458     foundation: Fundação
1459     foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
1460     make_a_donation:
1461       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1462       text: Faça uma doação
1463     learn_more: Saiba Mais
1464     more: Mais
1465   user_mailer:
1466     diary_comment_notification:
1467       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1468       hi: Olá %{to_user},
1469       header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1470         o assunto %{subject}:'
1471       header_html: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap
1472         com o assunto %{subject}:'
1473       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1474         ou respondê-lo em %{replyurl}
1475       footer_html: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1476         ou respondê-lo em %{replyurl}
1477     message_notification:
1478       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1479       hi: Olá %{to_user},
1480       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1481         assunto %{subject}:'
1482       header_html: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você
1483         com o assunto %{subject}:'
1484       footer: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar uma
1485         mensagem ao autor em %{replyurl}
1486       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar
1487         uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1488     friendship_notification:
1489       hi: Olá %{to_user},
1490       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1491       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1492       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1493       see_their_profile_html: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1494       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1495       befriend_them_html: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1496     gpx_description:
1497       description_with_tags_html: 'Parece seu arquivo GPX %{trace_name} com a descrição
1498         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1499       description_with_no_tags_html: Parece que seu arquivo GPX %{trace_name} com
1500         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1501     gpx_failure:
1502       hi: Olá %{to_user},
1503       failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1504       more_info_html: Mais informações sobre as falhas de importação GPX e como evitá-las
1505         podem ser encontradas em %{url}.
1506       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1507       subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1508     gpx_success:
1509       hi: Olá %{to_user},
1510       loaded_successfully: |-
1511         carregado com sucesso com %{trace_points} de um 1 possível ponto.|carregado com sucesso com %{trace_points} de um possível
1512         %{possible_points} pontos possíveis."
1513       subject: '[OpenStreetMap] Sucesso ao importar arquivo GPX'
1514     signup_confirm:
1515       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1516       greeting: Olá!
1517       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1518       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1519         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1520         conta:'
1521       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1522         para começar.
1523     email_confirm:
1524       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1525       greeting: Olá,
1526       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1527         de %{server_url} para %{new_address}.
1528       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1529         confirmar a alteração.
1530     lost_password:
1531       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1532       greeting: Olá,
1533       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1534         ligada a este e-mail.
1535       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1536         receber uma nova senha.
1537     note_comment_notification:
1538       anonymous: Um usuário anônimo
1539       greeting: Olá,
1540       commented:
1541         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1542         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1543           a você'
1544         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1545           de %{place}.'
1546         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1547           de %{place}.'
1548         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1549           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1550         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa
1551           que você comentou. A notá está perto de %{place}.'
1552       closed:
1553         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1554         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1555           a você'
1556         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1557         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1558         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1559           A nota está perto de %{place}.'
1560         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1561           A nota está perto de %{place}.'
1562       reopened:
1563         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1564         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1565           a você'
1566         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1567         your_note_html: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1568         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1569           A nota está perto de %{place}.'
1570         commented_note_html: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1571           A nota está perto de %{place}.'
1572       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1573       details_html: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1574     changeset_comment_notification:
1575       hi: Olá %{to_user},
1576       greeting: Olá,
1577       commented:
1578         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1579           seu'
1580         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1581           que interessa a você'
1582         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1583           de alterações'
1584         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1585           de alterações'
1586         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1587           de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1588         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1589           conjunto de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1590         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1591         partial_changeset_with_comment_html: com comentário %{changeset_comment}
1592         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1593       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1594         em %{url}
1595       details_html: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1596         em %{url}
1597       unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações,
1598         visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1599       unsubscribe_html: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto
1600         de alterações, visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1601   messages:
1602     inbox:
1603       title: Caixa de Entrada
1604       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1605       outbox: caixa de saída
1606       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1607       new_messages:
1608         one: '%{count} nova mensagem'
1609         other: '%{count} novas mensagens'
1610       old_messages:
1611         one: '%{count} mensagem antiga'
1612         other: '%{count} mensagens antigas'
1613       from: De
1614       subject: Assunto
1615       date: Data
1616       no_messages_yet_html: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1617         com %{people_mapping_nearby_link}?
1618       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1619     message_summary:
1620       unread_button: Marcar como não lida
1621       read_button: Marcar como lida
1622       reply_button: Responder
1623       destroy_button: Apagar
1624     new:
1625       title: Enviar mensagem
1626       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1627       subject: Assunto
1628       body: Mensagem
1629       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1630     create:
1631       message_sent: Mensagem enviada
1632       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1633         um pouco antes de tentar enviar mais.
1634     no_such_message:
1635       title: Esta mensagem não existe
1636       heading: Esta mensagem não existe
1637       body: Não existe uma mensagem com este id.
1638     outbox:
1639       title: Caixa de Saída
1640       my_inbox_html: Minha %{inbox_link}
1641       inbox: caixa de entrada
1642       outbox: caixa de saída
1643       messages:
1644         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1645         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1646       to: Para
1647       subject: Assunto
1648       date: Data
1649       no_sent_messages_html: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1650         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1651       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1652     reply:
1653       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1654         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1655         para poder responder.
1656     show:
1657       title: Ler mensagem
1658       from: De
1659       subject: Assunto
1660       date: Data
1661       reply_button: Responder
1662       unread_button: Marcar como não lida
1663       destroy_button: Apagar
1664       back: Voltar
1665       to: Para
1666       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1667         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1668         para poder responder.
1669     sent_message_summary:
1670       destroy_button: Apagar
1671     mark:
1672       as_read: Mensagem marcada como lida
1673       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1674     destroy:
1675       destroyed: Mensagem apagada
1676   shared:
1677     markdown_help:
1678       title_html: 'Linguagem de formatação: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>'
1679       headings: Títulos
1680       heading: Cabeçalho
1681       subheading: Subtítulo
1682       unordered: Lista não ordenada
1683       ordered: Lista ordenada
1684       first: Primeiro item
1685       second: Segundo item
1686       link: Link
1687       text: Texto
1688       image: Imagem
1689       alt: Texto alternativo
1690       url: URL
1691     richtext_field:
1692       edit: Editar
1693       preview: Pré-visualizar
1694   site:
1695     about:
1696       next: Próximo
1697       copyright_html: <span>&copy;</span>contribuidores<br>do OpenStreetMap
1698       used_by_html: O %{name} provê dados de mapa para milhares de sites, aplicativos
1699         móveis e dispositivos de hardware
1700       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1701         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1702         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1703       local_knowledge_title: Conhecimento local
1704       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1705         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1706         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1707       community_driven_title: Impulsionado pela comunidade
1708       community_driven_html: |-
1709         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1710         Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1711         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1712         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1713         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1714         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1715       open_data_title: Dados abertos
1716       open_data_html: |-
1717         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1718         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1719         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1720         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1721         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1722       legal_title: Jurídico
1723       legal_1_html: "Este ''site'' e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1724         geridos pela \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1725         (OSMF) \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados
1726         pela OSMF estão sujeitos\naos nossos <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Termos
1727         de Utilização</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Políticas
1728         de Utilização Aceitáveis</a> e a nossa <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Política
1729         de Privacidade</a>"
1730       legal_2_html: |-
1731         Por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte OSMF</a>
1732         se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras perguntas legais.
1733         <br>
1734         OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1735       partners_title: Parceiros
1736     copyright:
1737       foreign:
1738         title: Sobre esta tradução
1739         html: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
1740           a página em Inglês terá precedência
1741         english_link: o original em Inglês
1742       native:
1743         title: Sobre esta página
1744         html: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
1745           pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
1746           direitos autorais e %{mapping_link}.
1747         native_link: Versão em Português do Brasil
1748         mapping_link: começar a mapear
1749       legal_babble:
1750         title_html: Direitos autorais e licença
1751         intro_1_html: |-
1752           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1753           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1754           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1755           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1756         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1757           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1758           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1759           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1760           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1761         intro_3_1_html: "Nossa documentação é licenciada sob a \nlicença <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1762           Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1763         credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
1764         credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando “© contribuidores
1765           do OpenStreetMap”.
1766         credit_2_1_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1767           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1768           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1769           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1770           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1771           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1772           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1773           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1774           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1775           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1776           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1777         credit_3_1_html: |-
1778           Os mosaicos de mapa no &ldquo;estilo padrão&rdquo; no www.openstreetmap.org é um
1779           trabalho produzido pela Fundação OpenStreetMap usando
1780           dados do OpenStreetMap
1781           sob a Open Database License. Se você estiver usando esses mosaicos por favor use
1782           a seguinte atribuição:
1783           &ldquo;Mapa base e dados de OpenStreetMap e Fundação OpenStreetMap&rdquo;.
1784         credit_4_html: |-
1785           Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa.
1786           Por exemplo:
1787         attribution_example:
1788           alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
1789           title: Exemplo de atribuição
1790         more_title_html: Descobrir mais
1791         more_1_html: |-
1792           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1793           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1794         more_2_html: |-
1795           Embora o OpenStreetMap seja aberto, não podemos fornecer
1796           API de mapa gratuito para terceiros.
1797           Veja nossa<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"></a> Política de uso da API<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"></a>Política de Uso de Imagens</a>
1798             e<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"></a>
1799         contributors_title_html: Nossos contribuidores
1800         contributors_intro_html: |-
1801           Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
1802           dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
1803           e de outras fontes, dentre elas:
1804         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1805           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1806           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1807           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1808           AT com emendas</a>).'
1809         contributors_au_html: |-
1810           <strong>Austrália</strong>: Contém dados do subúrbio baseado
1811              nos dados do Australian Bureau of Statistics.
1812         contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
1813           GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
1814           (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
1815           de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1816         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1817           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1818           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1819         contributors_fr_html: |-
1820           <strong>França</strong>: Contém dados da
1821              Direction Générale des Impôts.
1822         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
1823           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1824         contributors_nz_html: |-
1825           <strong>New Zealand</strong>: Contém dados originados do
1826           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e
1827           licenciado para reutilização sob
1828           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1829         contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
1830           de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
1831           de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da
1832           Eslovênia).'
1833         contributors_es_html: |-
1834           <strong>Espanha</strong>: Contém dados provenientes do
1835           Instituto Geográfico Nacional da Espanha (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e
1836           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1837           licenciado para reutilização sob <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1838         contributors_za_html: |-
1839           <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
1840           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1841           National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
1842         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1843           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2019.'
1844         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1845           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1846           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1847         contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1848           que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
1849           ou \naceite qualquer responsabilidade."
1850         infringement_title_html: Violação de direitos autorais
1851         infringement_1_html: |2-
1852             Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
1853             fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
1854             permissão expressa dos seus detentores.
1855         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
1856           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
1857           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1858           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1859           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1860         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1861         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
1862           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1863           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1864           sobre Marcas Comerciais</a>.
1865     index:
1866       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
1867         JavaScript desativado.
1868       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1869       permalink: Link permanente
1870       shortlink: Link Curto
1871       createnote: Incluir uma nota
1872       license:
1873         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
1874           aberta
1875       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
1876         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1877     edit:
1878       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1879       not_public_description_html: Você não pode editar o mapa até que você configure
1880         suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1881       user_page_link: página de usuário
1882       anon_edits_html: (%{link})
1883       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1884       id_not_configured: iD não foi configurado
1885       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
1886         para esse recurso.
1887     export:
1888       title: Exportar
1889       area_to_export: Área a Exportar
1890       manually_select: Selecionar outra área manualmente
1891       format_to_export: Formato a Exportar
1892       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
1893       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
1894       embeddable_html: HTML para embutir
1895       licence: Licença
1896       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1897         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1898       too_large:
1899         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
1900           abaixo:'
1901         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
1902           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
1903           downloads de dados em massa:'
1904         planet:
1905           title: Planeta OSM
1906           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
1907             OpenStreetMap
1908         overpass:
1909           title: API Overpass
1910           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
1911             de dados do OpenStreetMap
1912         geofabrik:
1913           title: Baixar do Geofabrik
1914           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
1915             cidades selecionadas
1916         metro:
1917           title: Extratos do Portal Metro
1918           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
1919         other:
1920           title: Outras Fontes
1921           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1922       options: Opções
1923       format: Formato
1924       scale: Escala
1925       max: máx
1926       image_size: Tamanho da Imagem
1927       zoom: Ampliação
1928       add_marker: Incluir um marcador no mapa
1929       latitude: 'Lat:'
1930       longitude: 'Lon:'
1931       output: Saída
1932       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
1933       export_button: Exportar
1934     fixthemap:
1935       title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
1936       how_to_help:
1937         title: Como Ajudar
1938         join_the_community:
1939           title: Junte-se à comunidade
1940           explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
1941             por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
1942             juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
1943             você mesmo.
1944         add_a_note:
1945           instructions_html: |-
1946             Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1947             Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
1948       other_concerns:
1949         title: Outras preocupações
1950         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
1951           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1952           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1953           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1954           OSMF</a> apropriado.
1955     help:
1956       title: Obtendo ajuda
1957       introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
1958         o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
1959         e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1960       welcome:
1961         url: /welcome
1962         title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
1963         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1964       beginners_guide:
1965         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1966         title: Introdução
1967         description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
1968       help:
1969         url: http://help.openstreetmap.org/
1970         title: Fórum de ajuda
1971         description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
1972           e respostas do OpenStreetMap.
1973       mailing_lists:
1974         title: Listas de E-mail
1975         description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
1976           regionais ou por assunto.
1977       forums:
1978         title: Fóruns
1979         description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
1980       irc:
1981         title: IRC
1982         description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
1983       switch2osm:
1984         title: switch2osm
1985         description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
1986           no OpenStreetMap e outros serviços.
1987       welcomemat:
1988         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1989         title: Para organizações
1990         description: Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? Encontre
1991           o que você precisa saber no Welcome Mat.
1992       wiki:
1993         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1994         title: OpenStreetMap Wiki
1995         description: Navegue no wiki para ver a documentação do OpenStreetMap com
1996           mais detalhes.
1997     sidebar:
1998       search_results: Resultados da busca
1999       close: Fechar
2000     search:
2001       search: Buscar
2002       get_directions: Obter itinerário
2003       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
2004       from: De
2005       to: Para
2006       where_am_i: Onde estou?
2007       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
2008       submit_text: Ir
2009       reverse_directions_text: Sentido contrário
2010     key:
2011       table:
2012         entry:
2013           motorway: Autoestrada
2014           main_road: Estrada principal
2015           trunk: Via troncal
2016           primary: Via primária
2017           secondary: Via secundária
2018           unclassified: Via não classificada
2019           track: Estrada rústica
2020           bridleway: Hipovia
2021           cycleway: Ciclovia
2022           cycleway_national: Ciclovia nacional
2023           cycleway_regional: Ciclovia regional
2024           cycleway_local: Ciclovia local
2025           footway: Caminho de pedestre
2026           rail: Ferrovia
2027           subway: Metrô
2028           tram:
2029           - Ferrovia metropolitana
2030           - bonde
2031           cable:
2032           - Bonde aéreo
2033           - telecadeira
2034           runway:
2035           - Pista de Pouso
2036           - pista de taxiamento
2037           apron:
2038           - Pátio de aeródromo
2039           - terminal
2040           admin: Limite administrativo
2041           forest: Floresta manejada
2042           wood: Bosque nativo
2043           golf: Campo de golfe
2044           park: Parque
2045           resident: Área residencial
2046           common:
2047           - Baldio comunitário
2048           - prado
2049           retail: Área de varejo
2050           industrial: Área industrial
2051           commercial: Área de negócios
2052           heathland: Urzal
2053           lake:
2054           - Lago
2055           - lago artificial
2056           farm: Lavoura
2057           brownfield: Terreno abandonado
2058           cemetery: Cemitério secular
2059           allotments: Horta urbana
2060           pitch: Quadra esportiva
2061           centre: Centro/clube esportivo
2062           reserve: Reserva ambiental
2063           military: Área militar
2064           school:
2065           - Escola
2066           - universidade
2067           building: Edifício importante
2068           station: Estação ferroviária
2069           summit:
2070           - Cume
2071           - cume
2072           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
2073           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
2074           private: Acesso restrito
2075           destination: Acesso local apenas
2076           construction: Vias em construção
2077           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2078           bicycle_parking: Bicicletário
2079           toilets: Banheiros
2080     richtext_area:
2081       edit: Editar
2082       preview: Pré-visualizar
2083     markdown_help:
2084       title_html: 'Linguagem de formatação: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>'
2085       headings: Títulos
2086       heading: Título
2087       subheading: Subtítulo
2088       unordered: Lista não ordenada
2089       ordered: Lista ordenada
2090       first: Primeiro item
2091       second: Segundo item
2092       link: Link
2093       text: Texto
2094       image: Imagem
2095       alt: Texto alternativo
2096       url: URL
2097     welcome:
2098       title: Bem-vindo(a)!
2099       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do
2100         mundo. Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear.
2101         Aqui está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
2102       whats_on_the_map:
2103         title: Conteúdo do Mapa
2104         on_html: |-
2105           OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
2106           isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
2107         off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como classificações,
2108           características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
2109           por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
2110           copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
2111       basic_terms:
2112         title: Regras Básicas para Mapear
2113         paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
2114           palavras-chave úteis.
2115         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site que você pode
2116           usar para editar o mapa.
2117         node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
2118           ou uma árvore.
2119         way_html: Uma <strong>linha</strong> (ou caminho) é uma linha ou o contorno
2120           de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
2121         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma informação sobre um ponto ou
2122           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
2123       rules:
2124         title: Regras!
2125         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
2126           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
2127           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
2128           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
2129           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
2130           Automatizadas</a>."
2131       questions:
2132         title: Dúvidas?
2133         paragraph_1_html: |-
2134           O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
2135           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Confira o Welcome Mat</a>.
2136       start_mapping: Começando a Mapear
2137       add_a_note:
2138         title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
2139         paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
2140           tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
2141         paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clicar no ícone
2142           da nota:<span class='icon note'></span> . Isto incluirá um marcador no mapa,
2143           que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
2144           e outros mapeadores vão investigar."
2145   traces:
2146     visibility:
2147       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
2148       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
2149       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
2150         informação de tempo)
2151       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
2152         e com informação de horário)
2153     new:
2154       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2155       visibility_help: o que isso significa?
2156       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2157       help: Ajuda
2158       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
2159     create:
2160       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2161       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
2162         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
2163         para você após a conclusão.
2164       upload_failed: Desculpe, o upload do GPX falhou. Um administrador foi alertado
2165         para o erro. Por favor, tente novamente
2166       traces_waiting:
2167         one: Você tem %{count} trilha aguardando o envio. Por favor, considere esperar
2168           que o envio desta seja concluído antes de adicionar outras, de forma a não
2169           bloquear a fila para outros usuários.
2170         other: Você tem %{count} trilhas aguardando o envio. Por favor, considere
2171           esperar que o envio destas seja concluído antes de adicionar outras, de
2172           forma a não bloquear a fila para outros usuários.
2173     edit:
2174       cancel: Cancelar
2175       title: Editando trilha %{name}
2176       heading: Editando trilha %{name}
2177       visibility_help: o que isso significa?
2178       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2179     update:
2180       updated: Rastreamento atualizado
2181     trace_optionals:
2182       tags: Etiquetas
2183     show:
2184       title: Visualizando trilha %{name}
2185       heading: Visualizando trilha %{name}
2186       pending: PENDENTE
2187       filename: 'Nome do arquivo:'
2188       download: baixar
2189       uploaded: 'Enviado em:'
2190       points: 'Pontos:'
2191       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2192       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2193       map: mapa
2194       edit: editar
2195       owner: 'Dono:'
2196       description: 'Descrição:'
2197       tags: 'Etiquetas:'
2198       none: Nenhum
2199       edit_trace: Edite esta trilha
2200       delete_trace: Apague esta trilha
2201       trace_not_found: Trilha não encontrada!
2202       visibility: 'Visibilidade:'
2203       confirm_delete: Eliminar esta trilha?
2204     trace_paging_nav:
2205       showing_page: Página %{page}
2206       older: Trilhas mais antigas
2207       newer: Trilhas mais recentes
2208     trace:
2209       pending: PENDENTE
2210       count_points:
2211         one: 1 ponto
2212         other: '%{count} pontos'
2213       more: mais
2214       trace_details: Ver detalhes da trilha
2215       view_map: Ver Mapa
2216       edit: editar
2217       edit_map: Editar Mapa
2218       public: PÚBLICO
2219       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2220       private: PRIVADO
2221       trackable: RASTREÁVEL
2222       by: por
2223       in: em
2224       map: mapa
2225     index:
2226       public_traces: Trilhas públicas de GPS
2227       my_traces: Minhas trilhas GPS
2228       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
2229       description: Procurar trilhas de GPS enviadas recentemente
2230       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
2231       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
2232         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2233         wiki</a>.
2234       upload_trace: Enviar uma trilha
2235       see_all_traces: Ver todas as trilhas
2236       see_my_traces: Ver minhas trilhas
2237     destroy:
2238       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
2239     make_public:
2240       made_public: Trilha publicada
2241     offline_warning:
2242       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
2243     offline:
2244       heading: Armazenamento de GPX Desligado
2245       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
2246         indisponível.
2247     georss:
2248       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
2249     description:
2250       description_with_count:
2251         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
2252         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
2253       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
2254   application:
2255     permission_denied: Você não tem permissão para acessar essa ação
2256     require_cookies:
2257       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
2258         no seu navegador antes de continuar.
2259     require_admin:
2260       not_an_admin: Você precisa ser um administrador para realizar essa ação.
2261     setup_user_auth:
2262       blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
2263         Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
2264       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
2265       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
2266         login na interface web para ler os termos do contribuidor. Você não precisa
2267         concordar, mas você deve vê-los.
2268   oauth:
2269     authorize:
2270       title: Autorizar acesso à sua conta
2271       request_access_html: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta,
2272         %{user}. Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir.
2273         Você pode escolher as que quiser.
2274       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
2275       allow_read_prefs: ler suas preferências.
2276       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
2277       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2278       allow_write_api: modificar o mapa.
2279       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
2280       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2281       allow_write_notes: alterar notas.
2282       grant_access: Dar acesso
2283     authorize_success:
2284       title: Pedido de autorização permitido
2285       allowed_html: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2286       verification: O código de verificação é %{code}.
2287     authorize_failure:
2288       title: Falha na autorização
2289       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2290       invalid: O token de autorização não é válido.
2291     revoke:
2292       flash: Você cancelou o token para %{application}
2293     permissions:
2294       missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
2295   oauth_clients:
2296     new:
2297       title: Registrar uma nova aplicação
2298     edit:
2299       title: Editar sua aplicação
2300     show:
2301       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2302       key: Chave de consumidor
2303       secret: Segredo do consumidor
2304       url: URL do token de requisição
2305       access_url: 'URL do token de acesso:'
2306       authorize_url: 'URL de autorização:'
2307       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
2308       edit: Editar detalhes
2309       delete: Excluir cliente
2310       confirm: Tem certeza?
2311       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
2312     index:
2313       title: Meus detalhes do OAuth
2314       my_tokens: Meus aplicativos autorizados
2315       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
2316         nome:'
2317       application: Nome do aplicativo
2318       issued_at: Emitido em
2319       revoke: Cancelar!
2320       my_apps: Meus clientes de aplicativos
2321       no_apps_html: Você tem um aplicativo que gostaria de registrar para usar conosco
2322         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
2323         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
2324       oauth: OAuth
2325       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
2326       register_new: Registre seu aplicativo
2327     form:
2328       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
2329     not_found:
2330       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
2331     create:
2332       flash: Sucesso ao registrar a informação
2333     update:
2334       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
2335     destroy:
2336       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
2337   users:
2338     login:
2339       title: Entrar
2340       heading: Entrar
2341       email or username: 'E-mail ou nome de usuário:'
2342       password: 'Senha:'
2343       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2344       remember: Lembrar neste computador
2345       lost password link: Esqueceu sua senha?
2346       login_button: Entrar
2347       register now: Registre agora
2348       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
2349         de usuário e senha:'
2350       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
2351       new to osm: Novo no OpenStreetMap?
2352       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
2353         criar uma conta.
2354       create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
2355       no account: Não possui uma conta?
2356       account not active: Sua conta não está ativa ainda.<br />Use o link do e-mail
2357         de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma
2358         nova confirmação por e-mail</a>.
2359       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
2360         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se
2361         você deseja discutir isto.
2362       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
2363       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
2364       auth_providers:
2365         openid:
2366           title: Entrar com o OpenID
2367           alt: Entrar com uma URL do OpenID
2368         google:
2369           title: Entrar com o Google
2370           alt: Entrar com um OpenID da Google
2371         facebook:
2372           title: Entrar com o Facebook
2373           alt: Entrar com uma conta do Facebook
2374         windowslive:
2375           title: Entrar com o Windows Live
2376           alt: Entrar com uma conta do Windows Live
2377         github:
2378           title: Entrar com o GitHub
2379           alt: Entrar com conta do GitHub
2380         wikipedia:
2381           title: Entrar com Wikipédia
2382           alt: Entrar com uma conta da Wikipédia
2383         yahoo:
2384           title: Entrar com o Yahoo
2385           alt: Entrar com um OpenID da Yahoo
2386         wordpress:
2387           title: Entrar com o Wordpress
2388           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
2389         aol:
2390           title: Entrar com a AOL
2391           alt: Entrar com um OpenID da AOL
2392     logout:
2393       title: Sair
2394       heading: Sair do OpenStreetMap
2395       logout_button: Sair
2396     lost_password:
2397       title: Senha esquecida
2398       heading: Esqueceu sua senha?
2399       email address: 'Endereço de E-mail:'
2400       new password button: Redefinir senha
2401       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
2402         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
2403       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
2404         senha.
2405       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
2406     reset_password:
2407       title: Redefinir senha
2408       heading: Redefinir Senha de %{user}
2409       reset: Redefinir Senha
2410       flash changed: Sua senha foi alterada.
2411       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
2412     new:
2413       title: Registrar-se
2414       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
2415         para você automaticamente.
2416       contact_webmaster_html: Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2417         para que uma conta seja criada - nós iremos tentar e lidar com o pedido o
2418         mais rápido possível.
2419       about:
2420         header: Livre e editável
2421         html: |-
2422           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
2423           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
2424           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.</p>
2425       email address: 'Endereço de E-mail:'
2426       confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:'
2427       not_displayed_publicly_html: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
2428         Consulte a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2429         de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de e-mail">política
2430         de privacidade</a> para mais informação.
2431       display name: 'Nome de exibição:'
2432       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
2433         pode mudá-lo depois nas preferências.
2434       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
2435       password: 'Senha:'
2436       confirm password: 'Confirmar senha:'
2437       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
2438       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
2439         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
2440       continue: Registrar-se
2441       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
2442       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos termos
2443         do contribuidor. Para mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página
2444         do wiki</a> .
2445       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2446     terms:
2447       title: Termos
2448       heading: Termos
2449       heading_ct: Termos do contribuidor
2450       read and accept with tou: Por favor, leia o contrato de colaborador e os termos
2451         de uso, marque ambas as caixas de seleção quando terminar e pressione o botão
2452         continuar.
2453       contributor_terms_explain: Este contrato rege os termos de suas contribuições
2454         atuais e futuras.
2455       read_ct: Li e aceito os termos do contribuidor acima
2456       tou_explain_html: Esses %{tou_link} governam o uso do site e de outras infraestruturas
2457         fornecidas pelo OSMF. Por favor, clique no link, leia e concorde com o texto.
2458       read_tou: Li e aceito os Termos de uso
2459       consider_pd: Além do acima, considero minhas contribuições como Public Domain
2460       consider_pd_why: o que é isso?
2461       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2462       guidance_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
2463         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2464       continue: Continuar
2465       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2466       decline: Discordo
2467       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
2468         os novos termos do contribuidor para continuar.
2469       legale_select: 'País em que você mora:'
2470       legale_names:
2471         france: França
2472         italy: Itália
2473         rest_of_world: Outros países
2474     no_such_user:
2475       title: Usuário não existe
2476       heading: O usuário %{user} não existe
2477       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2478         link em que você clicou esteja errado.
2479       deleted: excluído
2480     show:
2481       my diary: Meu diário
2482       new diary entry: nova publicação no diário
2483       my edits: Minhas edições
2484       my traces: Minhas trilhas
2485       my notes: Minhas notas de mapa
2486       my messages: Minhas mensagens
2487       my profile: Meu perfil
2488       my settings: Minhas configurações
2489       my comments: Meus comentários
2490       oauth settings: configurações do oauth
2491       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2492       blocks by me: Bloqueios por mim
2493       send message: Enviar mensagem
2494       diary: Diário
2495       edits: Edições
2496       traces: Trilhas
2497       notes: Notas de Mapa
2498       remove as friend: Desfazer amizade
2499       add as friend: Adicionar como amigo
2500       mapper since: 'Mapeador desde:'
2501       ct status: 'Termos do contribuidor:'
2502       ct undecided: Não decidido
2503       ct declined: Discordo
2504       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2505       email address: 'Endereço de e-mail:'
2506       created from: 'Criado de:'
2507       status: 'Estado:'
2508       spam score: 'Contagem de Spam:'
2509       description: Descrição
2510       user location: Local do usuário
2511       if_set_location_html: Defina seu local principal na página de %{settings_link}
2512         para ver usuários próximos.
2513       settings_link_text: configurações
2514       my friends: Meus amigos
2515       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
2516       km away: '%{count}km de distância'
2517       m away: '%{count}m de distância'
2518       nearby users: Outros usuários próximos
2519       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
2520       role:
2521         administrator: Este usuário é um administrador
2522         moderator: Este usuário é um moderador
2523         grant:
2524           administrator: Conceder acesso de administrador
2525           moderator: Conceder acesso de moderador
2526         revoke:
2527           administrator: Revogar acesso de administrador
2528           moderator: Revogar acesso de moderador
2529       block_history: Bloqueios ativos
2530       moderator_history: Bloqueios aplicados
2531       comments: Comentários
2532       create_block: Bloquear este usuário
2533       activate_user: Ativar este usuário
2534       deactivate_user: Desativar este usuário
2535       confirm_user: Confirmar este usuário
2536       hide_user: Esconder esse usuário
2537       unhide_user: Exibir esse usuário
2538       delete_user: Excluir este usuário
2539       confirm: Confirmar
2540       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2541       friends_diaries: publicações no diário dos amigos
2542       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
2543       nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
2544       report: Denunciar este usuário
2545     popup:
2546       your location: Sua localização
2547       nearby mapper: Mapeador próximo
2548       friend: Amigo
2549     account:
2550       title: Editar conta
2551       my settings: Minhas configurações
2552       current email address: 'Endereço de e-mail atual:'
2553       new email address: 'Novo endereço de e-mail:'
2554       email never displayed publicly: (nunca exibido publicamente)
2555       external auth: 'Autenticação externa:'
2556       openid:
2557         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2558         link text: o que é isto?
2559       public editing:
2560         heading: 'Edição pública:'
2561         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
2562         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2563         enabled link text: o que é isso?
2564         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
2565           são anônimas.
2566         disabled link text: porque não posso editar?
2567       public editing note:
2568         heading: Edição pública
2569         html: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2570           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2571           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2572           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os usuários com edições públicas
2573           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2574           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2575           de e-mail não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e
2576           todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
2577       contributor terms:
2578         heading: 'Termos do contribuidor:'
2579         agreed: Você aceitou os novos termos do contribuidor.
2580         not yet agreed: Você não aceitou os novos termos do contribuidor.
2581         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
2582           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
2583         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
2584           Público.
2585         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2586         link text: o que é isso?
2587       profile description: 'Descrição do perfil:'
2588       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2589       preferred editor: 'Editor preferido:'
2590       image: 'Imagem:'
2591       gravatar:
2592         gravatar: Usar o Gravatar
2593         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=pt-br
2594         link text: O que é isto?
2595         disabled: O Gravatar foi desativado.
2596         enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
2597       new image: Adicionar uma imagem
2598       keep image: Manter a imagem atual
2599       delete image: Remover a imagem atual
2600       replace image: Trocar a imagem atual
2601       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
2602       home location: 'Local principal:'
2603       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
2604       latitude: 'Latitude:'
2605       longitude: 'Longitude:'
2606       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
2607       save changes button: Salvar alterações
2608       make edits public button: Tornar públicas todas as minhas edições
2609       return to profile: Retornar ao perfil
2610       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso.
2611         Confira o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
2612       flash update success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
2613     confirm:
2614       heading: Confira o seu e-mail!
2615       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
2616       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
2617         de iniciar o mapeamento.
2618       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
2619         conta.
2620       button: Confirmar
2621       success: Conta ativada, obrigado!
2622       already active: Esse conta já foi confirmada.
2623       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2624       reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, <a
2625         href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
2626     confirm_resend:
2627       success_html: Enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e, assim
2628         que você confirmar o seu cadastro, poderá começar a mapear.<br /><br />Se
2629         você usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se
2630         de que o endereço %{sender} esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já
2631         que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
2632       failure: Usuário %{name} não encontrado.
2633     confirm_email:
2634       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
2635       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
2636         seu novo endereço de e-mail.
2637       button: Confirmar
2638       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
2639       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
2640       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2641     set_home:
2642       flash success: Local principal salvo com sucesso
2643     go_public:
2644       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2645         a editar.
2646     index:
2647       title: Usuários
2648       heading: Usuários
2649       showing:
2650         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2651         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2652       summary_html: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2653       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2654       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2655       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2656       empty: Não há usuários correspondentes
2657     suspended:
2658       title: Conta suspensa
2659       heading: Conta suspensa
2660       webmaster: webmaster
2661       body_html: |-
2662         <p>
2663           Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
2664         </p>
2665         <p>
2666           Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
2667         </p>
2668     auth_failure:
2669       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2670       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2671       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2672       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2673       invalid_scope: Escopo inválido
2674     auth_association:
2675       heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2676       option_1: |-
2677         Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2678         utilizando o formulário abaixo.
2679       option_2: |-
2680         Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2681         usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2682         com o seu ID em suas configurações de usuário.
2683   user_role:
2684     filter:
2685       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2686       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2687       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2688       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2689         do atual usuário.
2690     grant:
2691       title: Confirmar adição de papel
2692       heading: Confirmar adição de papel
2693       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2694       confirm: Confirmar
2695       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2696         o usuário e o papel são ambos válidos.
2697     revoke:
2698       title: Confirmar remoção de papel
2699       heading: Confirmar remoção de papel
2700       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2701       confirm: Confirmar
2702       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2703         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2704   user_blocks:
2705     model:
2706       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2707         um bloqueio.
2708       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2709     not_found:
2710       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2711       back: Voltar para o índice
2712     new:
2713       title: Criando bloqueio em %{name}
2714       heading_html: Criando bloqueio em %{name}
2715       reason: A razão para bloquear %{name}. Por favor seja o mais calmo e razoável
2716         possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando
2717         que a mensagem será visível publicamente. Tenha em mente que nem todos usuários
2718         entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
2719       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2720       tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar.
2721       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2722       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
2723       back: Ver todos bloqueios
2724     edit:
2725       title: Editando bloqueio em %{name}
2726       heading_html: Editando bloqueio em %{name}
2727       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais
2728         calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a
2729         situação. Tenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade,
2730         então tente usar termos gerais.
2731       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2732       show: Ver esse bloqueio
2733       back: Ver todos bloqueios
2734       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
2735     filter:
2736       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2737       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2738         lista.
2739     create:
2740       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2741         antes de bloqueá-lo.
2742       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2743         antes de bloqueá-lo.
2744       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2745     update:
2746       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2747       success: Bloqueio atualizado.
2748     index:
2749       title: Bloqueios do usuário
2750       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2751       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2752     revoke:
2753       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2754       heading_html: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2755       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2756       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2757       confirm: Deseja realmente retirar esse bloqueio?
2758       revoke: Cancelar!
2759       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2760     helper:
2761       time_future_html: Termina em %{time}.
2762       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2763       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
2764       time_past_html: Terminou há %{time}
2765       block_duration:
2766         hours:
2767           one: uma hora
2768           other: '%{count} horas'
2769         days:
2770           one: 1 dia
2771           other: '%{count} dias'
2772         weeks:
2773           one: 1 semana
2774           other: '%{count} semanas'
2775         months:
2776           one: 1 mês
2777           other: '%{count} meses'
2778         years:
2779           one: 1 ano
2780           other: '%{count} anos'
2781     blocks_on:
2782       title: Bloqueios em %{name}
2783       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2784       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2785     blocks_by:
2786       title: Bloqueios por %{name}
2787       heading_html: Lista de bloqueios por %{name}
2788       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2789     show:
2790       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2791       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2792       created: Criado
2793       status: Estado
2794       show: Exibir
2795       edit: Editar
2796       revoke: Cancelar!
2797       confirm: Tem certeza?
2798       reason: 'Razão do bloqueio:'
2799       back: Ver todos os bloqueios
2800       revoker: 'Quem retirou:'
2801       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2802     block:
2803       not_revoked: (não retirado)
2804       show: Exibir
2805       edit: Editar
2806       revoke: Cancelar!
2807     blocks:
2808       display_name: Usuário bloqueado
2809       creator_name: Criador
2810       reason: Razão para o bloqueio
2811       status: Status
2812       revoker_name: Retirado por
2813       showing_page: Página %{page}
2814       next: Próximo »
2815       previous: « Anterior
2816   notes:
2817     index:
2818       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2819       heading: Notas de %{user}
2820       subheading_html: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2821       id: ID
2822       creator: Criador
2823       description: Descrição
2824       created_at: Criado em
2825       last_changed: Última alteração
2826   javascripts:
2827     close: Fechar
2828     share:
2829       title: Compartilhar
2830       cancel: Cancelar
2831       image: Imagem
2832       link: Link ou HTML
2833       long_link: Link
2834       short_link: Link curto
2835       geo_uri: Geo URI
2836       embed: HTML
2837       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2838       format: 'Formato:'
2839       scale: 'Escala:'
2840       image_size: Imagem exibirá a camada padrão em
2841       download: Baixar
2842       short_url: URL curta
2843       include_marker: Incluir marcador
2844       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2845       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2846       view_larger_map: Ver mapa ampliado
2847       only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
2848     embed:
2849       report_problem: Reportar um problema
2850     key:
2851       title: Legenda
2852       tooltip: Legenda
2853       tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
2854     map:
2855       zoom:
2856         in: Aproximar
2857         out: Afastar
2858       locate:
2859         title: Exibir minha localização
2860         metersPopup:
2861           one: Você está dentro de um metro deste ponto
2862           other: Você está dentro %{count} metros deste ponto
2863         feetPopup:
2864           one: Você está dentro de um pé deste ponto
2865           other: Você está dentro %{count} pés deste ponto
2866       base:
2867         standard: Padrão
2868         cycle_map: Ciclístico
2869         transport_map: Transporte Público
2870         hot: Humanitário
2871         opnvkarte: ÖPNVKarte
2872       layers:
2873         header: Camadas do mapa
2874         notes: Notas de mapa
2875         data: Dados do mapa
2876         gps: Trilhas de GPS públicas
2877         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2878         title: Camadas
2879       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contribuidores do OpenStreetMap</a>
2880       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
2881       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos do site e da API</a>
2882       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2883         Allan</a>
2884       opnvkarte: A camada cortesia por <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2885       hotosm: Estilo de ladrilhos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipe
2886         de Humanitarian OpenStreetMap</a> hospedado por <a href='%{osmfrance_url}'
2887         target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2888     site:
2889       edit_tooltip: Edite o mapa
2890       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
2891       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
2892       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
2893       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
2894       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2895       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2896       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
2897     changesets:
2898       show:
2899         comment: Comentar
2900         subscribe: Inscrever
2901         unsubscribe: Cancelar inscrição
2902         hide_comment: esconder
2903         unhide_comment: exibir
2904     notes:
2905       new:
2906         intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
2907           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
2908           uma nota para explicar o problema.
2909         advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
2910           não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
2911           autorais ou listas de diretórios.
2912         add: Incluir nota
2913       show:
2914         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
2915           ser conferidos separadamente.
2916         hide: Esconder
2917         resolve: Resolver
2918         reactivate: Reativar
2919         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2920         comment: Comentar
2921     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
2922       aqui.
2923     directions:
2924       ascend: Ascender
2925       engines:
2926         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2927         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2928         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2929         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2930         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2931         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2932       descend: Descender
2933       directions: Itinerário
2934       distance: Distância
2935       errors:
2936         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
2937         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2938       instructions:
2939         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2940         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
2941         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2942         offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} a direita
2943         offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita na %{name}
2944         offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para %{directions}
2945         offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita na
2946           %{name}, em direção %{directions}
2947         offramp_right_with_name: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
2948         offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção
2949           a %{directions}
2950         offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para
2951           %{name}, em direção a %{directions}
2952         onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name}
2953         onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
2954         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
2955           direção a %{directions}
2956         onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa
2957         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2958         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
2959         merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
2960         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name}
2961         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2962         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2963         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
2964         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2965         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2966         offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo
2967         offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
2968         offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda na %{name}
2969         offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{directions}
2970         offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda na
2971           %{name}, em direção %{directions}
2972         offramp_left_with_name: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
2973         offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção
2974           a %{directions}
2975         offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para
2976           %{name}, em direção a %{directions}
2977         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name}
2978         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
2979         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
2980           direção a %{directions}
2981         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa
2982         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2983         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
2984         merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}
2985         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name}
2986         slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
2987         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2988         follow_without_exit: Siga %{name}
2989         roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
2990         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
2991         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
2992         start_without_exit: Comece em %{name}
2993         destination_without_exit: Chegue ao destino
2994         against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
2995         end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
2996         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
2997         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} saída para %{name}
2998         exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name}
2999         unnamed: sem nome
3000         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
3001         exit_counts:
3002           first: 1.ª
3003           second: 2.ª
3004           third: 3.ª
3005           fourth: 4.ª
3006           fifth: 5.ª
3007           sixth: 6.ª
3008           seventh: 7.ª
3009           eighth: 8.ª
3010           ninth: 9.ª
3011           tenth: 10.ª
3012       time: Duração
3013     query:
3014       node: Ponto
3015       way: Linha
3016       relation: Relação
3017       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3018       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
3019       timeout: Tempo esgotado com %{server}
3020     context:
3021       directions_from: Início da rota
3022       directions_to: Destino da rota
3023       add_note: Adicionar uma nota aqui
3024       show_address: Mostrar endereço
3025       query_features: Consultar elementos
3026       centre_map: Centralizar o mapa aqui
3027   redactions:
3028     edit:
3029       description: Descrição
3030       heading: Editar anulação
3031       title: Editar anulação
3032     index:
3033       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
3034       heading: Lista de anulações
3035       title: Lista de redações
3036     new:
3037       description: Descrição
3038       heading: Digite informações para a nova anulação
3039       title: Criando uma nova anulação
3040     show:
3041       description: 'Descrição:'
3042       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
3043       title: Exibindo anulação
3044       user: 'Criador:'
3045       edit: Editar esta anulação
3046       destroy: Remover esta redação
3047       confirm: Tem certeza?
3048     create:
3049       flash: Anulação criada.
3050     update:
3051       flash: Alterações salvas.
3052     destroy:
3053       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
3054         a esta anulação antes de destruí-la.
3055       flash: Redação destruída.
3056       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
3057   validations:
3058     leading_whitespace: tem espaço em branco líder
3059     trailing_whitespace: tem espaço em branco à direita
3060     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3061     url_characters: contém caracteres de URL especiais (%{characters})
3062 ...