1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Abijeet Patro
8 # Author: Andrew J.Kurbiko
9 # Author: Andriykopanytsia
28 # Author: Mykola Swarnyk
32 # Author: Prima klasy4na
48 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
60 create: Додати коментар
67 create: Створити редакцію
68 update: Зберегти редакцію
71 update: Зберегти зміни
74 update: Оновити блокування
78 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
79 email_address_not_routable: не маршрутизований
81 acl: Список контролю доступу
83 changeset_tag: Теґ набору змін
85 diary_comment: Коментарі щоденника
86 diary_entry: Запис щоденника
95 old_node_tag: Старий теґ точки
96 old_relation: Старий зв’язок
97 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
98 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
100 old_way_node: Стара точка лінії
101 old_way_tag: Старий теґ лінії
103 relation_member: Елемент зв’язку
104 relation_tag: Теґ зв’язку
108 tracepoint: Точка треку
111 user_preference: Налаштування користувача
112 user_token: Код підтвердження користувача
114 way_node: Точка лінії
118 name: Назва (Обов’язково)
119 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
120 callback_url: URL зворотного виклику
121 support_url: URL підтримки
122 allow_read_prefs: отримувати налаштування користувача
123 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача
124 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
125 allow_write_api: змінювати мапу
126 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
127 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
128 allow_write_notes: змінювати нотатки
149 gpx_file: Завантажити GPX-файл
150 visibility: Видимість
158 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
159 details: Будь ласка, надайте більше подробиць (обов'язково).
163 display_name: 'Прізвисько:'
167 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
170 tagstring: через кому
172 distance_in_words_ago:
175 few: '%{count} години тому'
176 other: '%{count} годин тому'
179 few: '%{count} місяці тому'
180 other: '%{count} місяців тому'
183 few: '%{count} роки тому'
184 other: '%{count} років тому'
187 few: майже %{count} роки тому
188 other: майже %{count} років тому
189 half_a_minute: пів хвилини тому
191 one: менше ніж секунду тому
192 few: менше ніж %{count} секунди тому
193 other: менше ніж %{count} секунд тому
195 one: менше ніж хвилину тому
196 few: менше ніж %{count} хвилини тому
197 other: менше ніж %{count} хвилин тому
199 one: більше ніж 1 рік тому
200 few: більше ніж %{count} роки тому
201 other: більше ніж %{count} років тому
203 one: '%{count} секунду тому'
204 few: '%{count} секунди тому'
205 many: '%{count} секунд тому'
206 other: '%{count} секунд тому'
208 one: '%{count} хвилину тому'
209 few: '%{count} хвилини тому'
210 many: '%{count} хвилин тому'
211 other: '%{count} хвилин тому'
213 one: '%{count} день тому'
214 few: '%{count} дні тому'
215 many: '%{count} днів тому'
216 other: '%{count} днів тому'
218 one: '%{count} місяць тому'
219 few: '%{count} місяці тому'
220 many: '%{count} місяців тому'
221 other: '%{count} місяців тому'
223 one: '%{count} рік тому'
224 few: '%{count} роки тому'
225 many: '%{count} років тому'
226 other: '%{count} років тому'
228 with_version: '%{id}, v%{version}'
229 with_name_html: '%{name} (%{id})'
231 default: Типовий (зараз %{name})
234 description: iD (редактор в оглядачі)
236 name: Дистанційне керування
237 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
244 windowslive: Windows Live
250 opened_at_html: Створено %{when}
251 opened_at_by_html: Створено %{when} користувачем %{user}
252 commented_at_html: Оновлено %{when}
253 commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
254 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
255 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} користувачем %{user}
256 reopened_at_html: Відновлено %{when}
257 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} користувачем %{user}
259 title: Нотатки OpenStreetMap
260 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
261 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
262 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
263 opened: нова нотатка (біля %{place})
264 commented: новий коментар (біля %{place})
265 closed: закрита нотатка (біля %{place})
266 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
273 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
274 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
275 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
276 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
277 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
278 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
280 in_changeset: Набір змін
282 no_comment: (без коментарів)
283 part_of: Входить до складу
284 download_xml: Завантажити XML
285 view_history: Перегляд історії
286 view_details: Поточна інформація
287 location: 'Координати:'
289 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
291 title: 'Набір змін: %{id}'
293 node: Точки (%{count})
294 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
295 way: Лінії (%{count})
296 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
297 relation: Зв’язки (%{count})
298 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
299 comment: Коментарі (%{count})
300 hidden_commented_by_html: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
301 commented_by_html: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
302 changesetxml: XML опис набору змін
303 osmchangexml: osmChange XML
305 title: Набір змін %{id}
306 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
307 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
308 discussion: Обговорення
309 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
312 title_html: 'Точка: %{name}'
313 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
315 title_html: 'Лінія: %{name}'
316 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
319 one: також є частиною лінії %{related_ways}
320 other: також є частиною ліній %{related_ways}
322 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
323 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
326 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
332 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
333 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
335 sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
340 changeset: набір змін
343 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
349 changeset: набір змін
352 redaction: Редакція %{id}
353 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
354 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
361 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
362 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
364 load_data: Завантажити дані
365 loading: Завантаження…
369 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
370 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
371 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
372 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
373 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
374 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
375 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
377 title: 'Нотатка: %{id}'
378 new_note: Нова нотатка
380 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
381 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
382 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
383 opened_by_html: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
384 opened_by_anonymous_html: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
385 commented_by_html: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
386 commented_by_anonymous_html: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
387 closed_by_html: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
388 closed_by_anonymous_html: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
389 reopened_by_html: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
390 reopened_by_anonymous_html: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
391 hidden_by_html: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
392 report: Поскаржитися на цю нотатку
393 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
395 title: Отримати об’єкти
396 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
397 nearby: Об’єкти поруч
398 enclosing: Оточуючі об’єкти
400 changeset_paging_nav:
401 showing_page: Сторінка %{page}
403 previous: ← Попередня
406 no_edits: (редагувань немає)
407 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
416 title_user: Набори змін від %{user}
417 title_friend: Набори змін моїх друзів
418 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
419 empty: Жодного набору змін не знайдено.
420 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
421 empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
422 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
423 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
424 no_more_user: Наборів змін від цього учасника більше немає.
425 load_more: Завантажити ще
427 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
431 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
432 commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
434 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
436 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
437 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
439 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
443 title: Створити новий запис у щоденнику
446 use_map_link: Вказати на мапі
448 title: Щоденники користувачів
449 title_friends: Щоденники друзів
450 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
451 user_title: Щоденник користувача %{user}
452 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
453 new: Нова нотатка у щоденнику
454 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
455 my_diary: Мій щоденник
456 no_entries: У щоденнику немає записів
457 recent_entries: Останні записи в щоденнику
458 older_entries: Старіші записи
459 newer_entries: Новіші записи
461 title: Редагувати нотатку
462 marker_text: Місце написання нотатки
464 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
465 user_title: Щоденник користувача %{user}
466 leave_a_comment: Лишити коментар
467 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
470 title: Нема такого запису в щоденнику
471 heading: Немає запису з id %{id}
472 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
473 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
475 posted_by_html: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
476 comment_link: Коментувати
477 reply_link: Надіслати повідомлення автору
479 zero: Немає коментарів
480 one: '%{count} коментар'
481 few: '%{count} коментарі'
482 other: '%{count} коментарів'
483 edit_link: Змінити цей запис
484 hide_link: Приховати цей запис
485 unhide_link: Показувати цей запис
487 report: Поскаржитись на цей запис
489 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
490 hide_link: Приховати цей коментар
491 unhide_link: Показувати цей коментар
493 report: Поскаржитись на цей коментар
498 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
501 title: Записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
502 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
504 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
505 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
507 title: Записи щоденника OpenStreetMap
508 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
510 has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
514 newer_comments: Нові коментарі
515 older_comments: Старіші коментарі
518 heading: Додати %{user} як друга?
519 button: Додати як друга
520 success: Тепер %{name} є вашим другом!
521 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
522 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
524 heading: Вилучити %{user} з друзів?
525 button: Вилучити із списку друзів
526 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
527 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
531 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
532 ca_postcode_html: Результати від <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder</a>
533 osm_nominatim_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
534 geonames_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
535 osm_nominatim_reverse_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
537 geonames_reverse_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
538 search_osm_nominatim:
541 cable_car: Канатна дорога
542 chair_lift: Крісельний підйомник
543 drag_lift: Бугельний підйомник
544 gondola: З підвісними кабінами
545 platter: Бугельний підіймач
547 station: Канатна станція
548 t-bar: T-образний підйомник
551 airstrip: Злітно-посадкова смуга
553 gate: Вихід на посадку
555 helipad: Вертолітний майданчик
556 holding_position: Місце зупинки
557 parking_position: Місце паркування
559 taxiway: Руліжна доріжка
562 animal_shelter: Притулок для тварин
563 arts_centre: Мистецький центр
569 bicycle_parking: Велопарковка
570 bicycle_rental: Велопрокат
571 biergarten: Пивний сад
572 boat_rental: Прокат човнів
574 bureau_de_change: Обмін валют
575 bus_station: Автовокзал
577 car_rental: Прокат автомобілів
578 car_sharing: Короткочасний автопрокат
581 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
582 childcare: Догляд за дітьми
587 community_centre: Громадський центр
589 crematorium: Крематорій
590 dentist: Стоматологія
592 drinking_water: Питна вода
593 driving_school: Автошкола
595 fast_food: Швидке харчування
596 ferry_terminal: Поромна станція
597 fire_station: Пожежна станція
601 gambling: Азартні ігри
603 grit_bin: Контейнер з гравієм
605 hunting_stand: Мисливська вежа
607 kindergarten: Дитячий садок
611 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
612 nightclub: Нічний клуб
613 nursing_home: Будинок престарілих
615 parking_entrance: В’їзд на стоянку
616 parking_space: Стоянка
618 place_of_worship: Культова споруда
619 police: Поліція (міліція)
620 post_box: Поштова скринька
624 public_building: Громадський заклад
625 recycling: Місце переробки відходів
630 social_centre: Суспільний центр
631 social_facility: Соціальна установа
633 swimming_pool: Басейн
638 townhall: Управління населеного пункту
639 university: Університет
640 vending_machine: Торговий автомат
641 veterinary: Ветлікарня
642 village_hall: Сільська управа
643 waste_basket: Контейнер для сміття
644 waste_disposal: Утилізація відходів
645 water_point: Питна вода
647 administrative: Адміністративна межа
648 census: Межа переписної ділянки
649 national_park: Національний парк
650 protected_area: Заповідна ділянка
654 suspension: Підвісний міст
655 swing: Поворотний міст
659 apartments: Багатоквартирний будинок
661 church: Будівля храму
662 commercial: Комерційна нерухомість
663 dormitory: Гуртожиток
667 hotel: Будівля готелю
669 industrial: Промислова споруда
670 office: Офісний будинок
671 public: Суспільна будівля
672 residential: Житловий будинок
673 retail: Центр роздрібної торгівлі
676 train_station: Будівля залізничної станції
677 university: Університет
682 electrician: Електрик
685 photographer: Фотограф
689 "yes": Товари для рукоділля
691 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
692 assembly_point: Місце збору
693 defibrillator: Дефібрилятор
694 landing_site: Місце аварійної посадки
695 phone: Телефон для екстрених викликів
696 water_tank: Пожежний резервуар
697 "yes": Аварійні служби
699 abandoned: Покинута дорога
700 bridleway: Дорога для їзди верхи
701 bus_guideway: Рейковий автобус
702 bus_stop: Автобусна зупинка
703 construction: Будівництво автомагістралі
705 cycleway: Велодоріжка
707 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
708 footway: Пішохідна доріжка
710 give_way: Знак Дати путь
711 living_street: Житлова зона
712 milestone: Кілометровий стовпчик
713 motorway: Автомагістраль
714 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
715 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
716 passing_place: Роз'їзд
718 pedestrian: Пішохідна дорога
720 primary: Головна дорога
721 primary_link: З’єднання з головною дорогою
722 proposed: Пропонована дорога
723 raceway: Гоночна траса
724 residential: Дорога місцевого значення
725 rest_area: Зона відпочинку
727 secondary: Другорядна дорога
728 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
729 service: Службова дорога
730 services: Придорожній сервіс
731 speed_camera: Камера контролю швидкості
734 street_lamp: Вуличний ліхтар
735 tertiary: Третьорядна дорога
736 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
738 traffic_signals: Світлофор
740 trunk_link: З’їзд з/на шосе
741 turning_loop: Місце для розвороту
742 unclassified: Дорога без класифікації
745 archaeological_site: Археологічні дослідження
746 battlefield: Поле битви
747 boundary_stone: Межовий камінь
748 building: Історична будівля
752 city_gate: Міські ворота
753 citywalls: Міський мур
755 heritage: Об’єкт культурної спадщини
760 mine_shaft: Шахтний вал
762 roman_road: Римська дорога
767 wayside_cross: Придорожній хрест
768 wayside_shrine: Придорожній храм
769 wreck: Місце катастрофи
770 "yes": Історичне місце
774 allotments: Сади-городи
776 brownfield: Територія очищена під нову забудову
778 commercial: Торгівельно-офісна територія
779 conservation: Заповідник
780 construction: Будівництво
783 farmyard: Територія ферми
787 greenfield: Територія виділена під забудову
791 military: Військова зона
796 recreation_ground: Зона відпочинку
797 reservoir: Водосховище
798 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
799 residential: Житловий квартал
800 retail: Роздрібна торгівля
801 village_green: Сільський майдан
802 vineyard: Виноградник
803 "yes": Землекористування
805 beach_resort: Пляжний курорт
806 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
807 common: Громадська земля
808 dog_park: Майданчик для собак
809 firepit: Місце для вогнища
810 fishing: Район риболовлі
811 fitness_centre: Фітнес-центр
812 fitness_station: Тренажери
814 golf_course: Поле для гольфу
815 horse_riding: Верхова їзда
817 marina: Гавань для екскурсійних суден
818 miniature_golf: Міні-гольф
819 nature_reserve: Заповідник
821 pitch: Спортмайданчик
822 playground: Дитячий майданчик
823 recreation_ground: База відпочинку
826 slipway: Сліп (спуск на воду)
827 sports_centre: Спортивний центр
829 swimming_pool: Басейн
830 track: Бігова доріжка
842 dolphin: Причальна тумба
843 dyke: Прибережний насип
846 gasometer: Газгольдер
852 mineshaft: Шахтний вал
853 monitoring_station: Станція моніторингу
854 petroleum_well: Нафтова скважина
856 pipeline: Трубопровід
858 storage_tank: Резервуар для зберігання
859 surveillance: Відеоспостереження
861 wastewater_plant: Очисні споруди
862 watermill: Водяний млин
863 water_tower: Водонапірна вежа
865 water_works: Водопостачання
868 "yes": Штучні споруди
870 airfield: Військовий аеродром
875 "yes": Гірський перевал
880 cave_entrance: Вхід до печери
913 wetland: Заболочені землі
916 accountant: Бухгалтер
917 administrative: Адміністрація
918 architect: Архітектор
919 association: Асоціація
921 educational_institution: Навчальний заклад
922 employment_agency: Агентство зайнятості
923 estate_agent: Агент з нерухомості
924 government: Державна установа
925 insurance: Страхова компанія
928 ngo: Недержавна установа
929 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
930 travel_agent: Туристична агенція
933 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
935 city_block: Міський квартал
944 isolated_dwelling: Окреме господарство
946 municipality: Муніципалітет
947 neighbourhood: Мікрорайон
954 subdivision: Підрозділ
960 abandoned: Занедбані колії
961 construction: Будівництво колії
962 disused: Покинута колія
966 level_crossing: Залізничний переїзд
967 light_rail: Швидкісний трамвай
968 miniature: Мінізалізниця
970 narrow_gauge: Вузькоколійка
971 platform: Залізнична платформа
972 preserved: Законсервовані колії
973 proposed: Запроектовані залізничні колії
974 spur: Залізнична гілка
975 station: Залізнична станція
976 stop: Залізнична зупинка
978 subway_entrance: Вхід в метро
980 tram: Трамвайні колії
981 tram_stop: Трамвайна зупинка
984 alcohol: Спиртні напої на винос
985 antiques: Антикваріат
996 car_parts: Автозапчастини
997 car_repair: Автомайстерня
999 charity: Соціальний магазин
1000 chemist: Побутова хімія
1002 computer: Комп’ютерна крамниця
1003 confectionery: Кондитерська
1004 convenience: Міні-маркет
1005 copyshop: Послуги копіювання
1006 cosmetics: Магазин косметики
1008 department_store: Універмаг
1009 discount: Уцінені товари
1010 doityourself: Зроби сам
1011 dry_cleaning: Хімчистка
1012 electronics: Магазин електроніки
1013 estate_agent: Агентство нерухомості
1014 farm: Фермерський магазин
1015 fashion: Модний одяг
1017 food: Продовольчі товари
1018 funeral_directors: Ритуальні послуги
1020 garden_centre: Сад та город
1023 greengrocer: Овочі, фрукти
1025 hairdresser: Перукарня
1026 hardware: Господарські товари
1028 houseware: Магазин посуду
1029 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1030 jewelry: Ювелірний магазин
1032 kitchen: Магазин кухонних меблів
1035 mall: Торгівельно-розважальний центр
1037 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1038 motorcycle: Мотоцикли
1040 newsagent: Газетний кіоск
1042 organic: Органічні Продукти
1043 outdoor: Виносна торгівля
1048 seafood: Морепродукти
1049 second_hand: Комісійний магазин
1051 sports: Спортивні товари
1052 stationery: Канцтовари
1053 supermarket: Супермаркет
1058 travel_agency: Туристична агенція
1059 tyres: Магазин автошин
1060 vacant: Порожній магазин
1061 variety_store: Магазин однієї ціни
1063 wine: Спиртні напої на винос
1066 alpine_hut: Гірський притулок
1067 apartment: Апартаменти
1069 attraction: Цікаві місця
1070 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1073 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1076 guest_house: Гостьовий будинок
1079 information: Інформація
1082 picnic_site: Місце для пікніків
1083 theme_park: Тематичний парк
1084 viewpoint: Оглядовий майданчик
1087 building_passage: Проїзд через будівлю
1088 culvert: Дренажна труба
1091 artificial: Штучні водний шлях
1095 derelict_canal: Покинутий канал
1098 drain: Стічна канава
1100 lock_gate: Шлюзові ворота
1101 mooring: Якірна стоянка
1105 wadi: Ваді (Сухе русло)
1108 "yes": Водний маршрут
1110 level2: Державний кордон
1111 level4: Межа краю, штату, республіки
1112 level5: Межа області
1113 level6: Межа району, графства
1116 level10: Межа передмістя
1122 no_results: Нічого не знайдено
1123 more_results: Більше результатів
1127 select_status: Оберіть статус
1128 select_type: Оберіть тип
1129 select_last_updated_by: Оберіть останнього редактора
1130 reported_user: Користувач, на якого поскаржились
1131 not_updated: Не оновлювалось
1133 search_guidance: 'Знайти проблему:'
1134 user_not_found: Користувача не існує
1135 issues_not_found: Такі проблеми не знайдені
1138 last_updated: Останнє оновлення
1139 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1140 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>, %{user}
1141 link_to_reports: Дивитсь скарги
1144 few: '%{count} Скарги'
1145 other: '%{count} Скарг'
1146 reported_item: Оскаржено
1148 ignored: Проігноровано
1150 resolved: Розв'язано
1152 new_report: Вашу скаргу було отримано
1153 successful_update: Вашу скаргу було оновлено
1154 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1156 title: '%{status} Скарга #%{issue_id}'
1160 few: '%{count} скарги'
1161 other: '%{count} скарг'
1162 report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1163 last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1164 last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1167 reopen: Повторно відкрити
1168 reports_of_this_issue: Скарги на цю проблему
1169 read_reports: Читати скарги
1170 new_reports: Нові скарги
1171 other_issues_against_this_user: Інші скарги на цього користувача
1172 no_other_issues: Немає інших скарг на цього користувача
1173 comments_on_this_issue: Коментарі до цієї проблеми
1175 resolved: Статус проблеми був змінений на 'Розв’язано'
1177 ignored: Статус проблеми був змінений на 'Проігноровано'
1179 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1181 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1182 reassign_param: Перепризначити проблему?
1184 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1187 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1188 note: 'Примітка #%{note_id}'
1191 comment_created: Коментар створено
1194 title_html: Скарга %{link}
1195 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1197 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1199 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1200 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1201 маперів з вашої спільноти
1202 resolve_with_user: Ви намагались розв'язати проблему яка виникла через зазначеного
1206 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1207 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1208 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1211 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1212 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1213 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1216 spam_label: Профіль цього користувача містить або є спамом
1217 offensive_label: Профіль цього користувача є образливим або нецензурним
1218 threat_label: Профіль цього користувача містить погрози
1219 vandal_label: Цей користувач є вандалом
1222 spam_label: Ця нотатка є спамом
1223 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1224 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1227 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1228 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1231 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1235 log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
1237 start_mapping: Почати мапити
1238 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1244 export_data: Експортувати дані
1245 gps_traces: GPS-треки
1246 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1247 user_diaries: Щоденники
1248 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1249 edit_with: Редагувати – %{editor}
1250 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1251 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1252 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1253 вільного використання під відкритою ліцензією.
1254 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1255 hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{bytemark} та іншими %{partners}.
1257 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1258 partners_partners: партнерами
1259 tou: Умови використання
1260 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1261 необхідне технічне обслуговування.
1262 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1263 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1264 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1267 copyright: Авторські права
1268 community: Спільнота
1269 community_blogs: Блоги спільноти
1270 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1272 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1274 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1275 text: Підтримайте проект
1276 learn_more: Дізнатись більше
1279 diary_comment_notification:
1280 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1281 hi: Привіт, %{to_user},
1282 header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1284 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1285 або відповісти — %{replyurl}
1286 message_notification:
1287 hi: Привіт, %{to_user},
1288 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1290 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1291 відповісти на %{replyurl}
1292 friendship_notification:
1293 hi: Привіт, %{to_user},
1294 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1295 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1296 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1297 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1299 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1300 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1302 loaded_successfully:
1303 one: успішно завантажено 1 точку з 1 можливої.
1304 few: успішно завантажено %{trace_points} точки з %{possible_points} можливих.
1305 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1306 other: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1307 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1309 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1311 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1312 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1313 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1314 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1315 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1316 інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1318 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1320 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1321 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1322 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1325 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1327 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1328 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1329 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1331 note_comment_notification:
1332 anonymous: Анонімний користувач
1335 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1336 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1337 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1339 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1340 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1342 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1343 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1344 виявили зацікавленість'
1345 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1346 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1349 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1350 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви
1351 виявили зацікавленість'
1352 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1353 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1355 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1356 changeset_comment_notification:
1357 hi: Привіт %{to_user},
1360 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1362 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1363 якого ви залишали свій коментар'
1364 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до одного з ваших
1366 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1367 що ви переглядаєте, створений %{changeset_author}'
1368 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1369 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1372 Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1373 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1374 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1378 my_inbox: Мої вхідні
1380 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1382 one: '%{count} нове повідомлення'
1383 few: '%{count} нові повідомлення'
1384 many: '%{count} нових повідомлень'
1387 one: '%{count} старе повідомлення'
1388 few: '%{count} старих повідомлення'
1389 other: '%{count} старих повідомлень'
1393 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1394 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1395 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1397 unread_button: Позначити як непрочитане
1398 read_button: Позначити як прочитане
1399 reply_button: Відповісти
1400 destroy_button: Вилучити
1402 title: Відправити повідомлення
1403 send_message_to_html: Відправити нове повідомлення для %{name}
1406 back_to_inbox: Назад до вхідних
1408 message_sent: Повідомлення надіслано
1409 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1410 перш ніж відправляти ще.
1412 title: Повідомлення відсутнє
1413 heading: Повідомлення відсутнє
1414 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1417 my_inbox_html: Мої %{inbox_link}
1421 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1422 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1426 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1427 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1428 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1430 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1431 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1434 title: Перегляд повідомлення
1438 reply_button: Відповісти
1439 unread_button: Позначити як непрочитане
1440 destroy_button: Видалити
1443 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1444 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1445 ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1446 sent_message_summary:
1447 destroy_button: Вилучити
1449 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1450 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1452 destroyed: Повідомлення вилучено
1456 subheading: Підзаголовок
1457 ordered: Впорядкований список
1462 preview: Попередній перегляд
1466 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1467 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
1468 застосунків та різних пристроїв'
1469 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1470 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
1472 local_knowledge_title: Знання місцевості
1473 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
1474 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
1475 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
1476 community_driven_title: Керується спільнотою
1477 community_driven_html: |-
1478 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1479 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1480 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1481 open_data_title: Відкриті дані
1483 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1484 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1485 legal_title: Правова інформація
1486 legal_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
1487 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1488 \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1489 на основі <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1490 щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1491 конфіденційності</a>."
1492 legal_2_html: "Будь ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1493 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1494 прав та інших юридичних питань.\n<br>\nЛоготип OpenStreepMap та State of the
1495 Map є <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">зареєстрованими
1496 торговими марками OSMF</a>."
1497 partners_title: Партнери
1500 title: Про цей переклад
1501 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
1502 оригінал англійською має перевагу.
1503 english_link: оригіналом англійською
1505 title: Про цю сторінку
1506 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1507 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1508 права та %{mapping_link}.
1509 native_link: української версії
1510 mapping_link: почати створення мапи
1512 title_html: Авторські права та ліцензування
1514 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1515 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1516 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1517 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1518 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
1519 змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
1520 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1521 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1522 intro_3_1_html: "Наша документація поширюється на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1523 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1524 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1525 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap
1526 contributors”.
1527 credit_2_1_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1528 ліцензії Open Database License. Ви можете зробити це, навівши посилання
1529 на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку з роз’ясненням
1530 ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під час розповсюдження
1531 даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й) та посилання
1532 на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання гіпертекстових
1533 посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо посилатися
1534 безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org,
1535 OpenStreetMap") та на opendatacommons.org.
1536 credit_3_1_html: Тайли мап “Стандартного шару” з www.openstreetmap.org
1537 є Виробленим твором (Produced Work) Фундації OpenStreetMap, створеним на
1538 основі даних OpenStreetMap на умовах Open Database License. В разі використання
1539 цих тайлів, будь ласка, посилайтесь відповідно – “Base map and data
1540 from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation” (“Мапа і дані
1541 – OpenStreetMap та Фундація OpenStreetMap”)
1543 Для мап, що використовуються в електронному вигляді, посилання на їх джерело повинне знаходитись у кутку мапи.
1545 attribution_example:
1546 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1547 title: Приклад зазначення авторства
1548 more_title_html: Дізнатися більше
1549 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
1550 посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1551 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1552 спільноти щодо правових питань</a>.
1553 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими, ми не в змозі надавати
1554 безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
1555 використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
1556 використання тайлів мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
1557 використання сервісу Nominatim</a>.
1558 contributors_title_html: Наші учасники
1559 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1560 дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1561 відкритих ліцензій, серед них:'
1562 contributors_at_html: |-
1563 <strong>Австрія</strong>: дані від
1564 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1565 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1566 contributors_au_html: '<strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського
1568 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
1569 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
1570 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1572 contributors_fi_html: |-
1573 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1574 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1575 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1576 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1577 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
1578 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1579 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: Містить дані з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1580 Data Service</a>, які ліцензовано на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1582 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1583 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1584 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1586 contributors_es_html: |-
1587 <strong>Іспанія</strong>: Містить дані отримані від
1588 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) та
1589 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1590 ліцензованих для повторного використання на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1591 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
1592 \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
1593 Information</a>, State copyright reserved."
1594 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1595 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
1596 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
1597 та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
1598 будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1600 contributors_footer_2_html: |2-
1601 Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1602 цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1603 які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
1604 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1605 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
1606 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1607 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1608 дозволу правовласників.
1609 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1610 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1611 з нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1612 з вилучення таких даних</a> або скористайтесь безпосередньо <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1613 для онлайн звернень</a>.
1614 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1615 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1616 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1617 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1620 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1621 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1622 permalink: Постійне посилання
1623 shortlink: Кор.посил.
1624 createnote: Додати нотатку
1626 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1628 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1629 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1631 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1632 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
1633 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1634 user_page_link: сторінка користувача
1635 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1636 id_not_configured: iD не був налаштований
1637 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1641 area_to_export: Ділянка для експорту
1642 manually_select: Виділіть іншу ділянку
1643 format_to_export: Формат експорту
1644 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
1645 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
1646 embeddable_html: Вбудований HTML
1648 export_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
1649 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1651 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
1653 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
1654 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
1655 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
1658 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
1661 description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
1664 title: Завантаження Geofabrik
1665 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
1668 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
1671 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
1676 image_size: 'Розмір зображення:'
1678 add_marker: Додати маркер на мапу
1682 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
1683 export_button: Експортувати
1685 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1689 title: Приєднатися до спільноти
1690 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1691 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1692 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1694 instructions_html: |-
1695 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1696 У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
1698 title: Інші проблеми
1699 explanation_html: |-
1700 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1701 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1702 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1704 title: Отримання довідки
1705 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1706 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1707 документації з картографування.
1710 title: Ласкаво просимо до OSM
1711 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1713 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1714 title: Посібник новачка
1715 description: Посібник для новачків від спільноти.
1717 url: https://help.openstreetmap.org/
1718 title: Попросити про допомогу
1719 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті питань-відповідей
1722 title: Списки розсилки
1723 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1724 тематичних або регіональних списків розсилки.
1727 description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
1731 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1734 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1735 інші послуги OpenStreetMap.
1737 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1738 title: Для установ та організацій
1739 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
1740 про необхідні речі на Welcome Mat.
1742 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1743 title: OpenStreetMap Wiki
1744 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу документацію OpenStreetMap.
1746 search_results: Результати пошуку
1750 get_directions: Прокласти маршрут
1751 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1754 where_am_i: Що на мапі?
1755 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1758 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
1762 motorway: Автомагістраль
1763 main_road: Головна дорога
1765 primary: Головна дорога
1766 secondary: Другорядна дорога
1767 unclassified: Дорога без класифікації
1769 bridleway: Дорога для їзди кіньми
1770 cycleway: Велодоріжка
1771 cycleway_national: Національні велошляхи
1772 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
1773 cycleway_local: Місцеві велошляхи
1774 footway: Пішохідна доріжка
1778 - Швидкісний трамвай
1782 - крісельний підйомник
1784 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1789 admin: Адміністративна межа
1792 golf: Поле для гольфу
1798 retail: Торговельний район
1799 industrial: Промисловий район
1800 commercial: Бізнесова зона
1806 brownfield: Покинута зона
1808 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1809 pitch: Спортмайданчик
1810 centre: Спортивний центр
1812 military: Військова зона
1816 building: Значна споруда
1817 station: Залізнична станція
1821 tunnel: Тунель (пунктиром)
1822 bridge: Міст (жирна лінія)
1823 private: Приватний доступ
1824 destination: Цільовий доступ
1825 construction: Будівництво дороги
1826 bicycle_shop: Веломагазин
1827 bicycle_parking: Велопарковка
1831 preview: Попередній перегляд
1833 title_html: Оброблено <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1836 subheading: Підзаголовок
1837 unordered: Невпорядкований список
1838 ordered: Впорядкований список
1839 first: Перший елемент
1840 second: Другий елемент
1847 title: Ласкаво просимо!
1848 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1849 для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку
1850 редагування. Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні
1855 На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1856 мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1857 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1858 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
1859 правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
1860 або з мап в інтернеті.
1862 title: Основні Терміни Для Картографування
1863 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1864 слів, які можуть знадобитися.
1865 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1866 використовувати для редагування мапи.
1867 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
1869 way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1870 дороги, струмка, озера або будівлі.
1871 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1872 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1875 paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
1876 що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
1877 окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
1878 настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
1879 даних</a> та \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
1883 paragraph_1_html: |-
1884 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1885 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>. Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Відвідайте Welcome Mat.</a>
1886 start_mapping: Розпочати картографування
1888 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1889 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1890 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1891 просто додати нотатку.
1892 paragraph_2_html: |-
1893 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1894 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1897 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1898 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1900 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1901 з часовими позначками)
1902 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1903 впорядковані точки з часовими позначками)
1905 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1906 visibility_help: що це значить?
1907 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
1909 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
1911 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1912 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
1913 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1914 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
1915 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
1917 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1918 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
1919 іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1920 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1921 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
1922 дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1923 other: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
1924 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
1925 треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1928 title: Редагування треку %{name}
1929 heading: Редагування треку %{name}
1930 visibility_help: ще це означає?
1932 updated: Трек оновлено
1936 title: Перегляд треку %{name}
1937 heading: Перегляд треку %{name}
1939 filename: 'Ім’я файлу:'
1940 download: завантажити
1941 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1942 points: 'Кількість точок:'
1943 start_coordinates: 'Координати початку:'
1947 description: 'Опис:'
1950 edit_trace: Правити трек
1951 delete_trace: Вилучити цей трек
1952 trace_not_found: Трек не знайдено!
1953 visibility: 'Видимість:'
1954 confirm_delete: Вилучити цей трек?
1956 showing_page: Сторінка %{page}
1957 older: Старіші треки
1963 other: '%{count} точки'
1965 trace_details: Показати дані треку
1966 view_map: Перегляд Мапи
1968 edit_map: Правити Мапу
1970 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1972 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1977 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1978 my_traces: Мої GPS-треки
1979 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1980 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1981 tagged_with: ' позначені %{tags}'
1982 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1983 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
1985 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1986 see_all_traces: Показати всі треки
1987 see_my_traces: Показати мої треки
1989 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1991 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1993 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1995 heading: Сховище GPX відключено
1996 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
1999 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2001 description_with_count:
2002 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2003 other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2004 description_without_count: GPX файл від %{user}
2006 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2008 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2009 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2011 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2013 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
2014 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2015 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2016 щоб дізнатися подробиці.
2017 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2018 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2019 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2022 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2023 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2024 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2025 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2026 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2027 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
2028 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
2029 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2030 allow_write_api: змінювати мапу
2031 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2032 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2033 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2034 grant_access: Надати доступ
2036 title: Дозволено запит на авторизацію
2037 allowed_html: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2038 verification: Код перевірки - %{code}.
2040 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2041 denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2042 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2044 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2046 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2049 title: Зареєструвати новий застосунок
2051 title: Правити данні вашого застосунка
2053 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
2054 key: 'Позначки абонента:'
2055 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2056 url: 'URL маркеру запита:'
2057 access_url: 'URL маркер доступу:'
2058 authorize_url: 'URL авторизації:'
2059 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2060 edit: Змінити подробиці
2061 delete: Вилучити клієнта
2062 confirm: Ви впевнені?
2063 requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
2065 title: Мої OAuth-подробиці
2066 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2067 list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
2068 application: Назва застосунка
2069 issued_at: Виданий в
2071 my_apps: Мої клієнтські застосунки
2072 no_apps_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2073 з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
2074 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2076 registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
2077 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
2079 requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
2081 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2083 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2085 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2087 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2090 title: Ласкаво просимо
2091 heading: Ласкаво просимо
2092 email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
2094 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2095 remember: Запам’ятати мене
2096 lost password link: Забули пароль?
2097 login_button: Увійти
2098 register now: Зареєструйтеся зараз
2099 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
2100 ім''я користувача та пароль:'
2101 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
2102 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
2103 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
2105 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
2106 no account: Не маєте облікового запису?
2107 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
2108 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
2109 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
2110 запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
2111 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
2112 діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
2113 якщо ви маєте заперечення.
2114 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
2115 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
2118 title: Увійти за допомогою OpenID
2119 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
2121 title: Увійти через Google
2122 alt: Увійти через Google OpenID
2124 title: Увійти з Facebook
2125 alt: Увійти з облікового запису Facebook
2127 title: Увійти з Windows Live
2128 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
2130 title: Увійти через GitHub
2131 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
2133 title: Увійти через Вікіпедію
2134 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
2136 title: Увійти з облікового запису Yahoo
2137 alt: Увійти з Yahoo OpenID
2139 title: Увійти через Wordpress
2140 alt: Увійти через Wordpress OpenID
2142 title: Увійти через AOL
2143 alt: Увійти через AOL OpenID
2146 heading: Вийти з OpenStreetMap
2147 logout_button: Вийти
2149 title: Відновлення пароля
2150 heading: Забули пароль?
2151 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2152 new password button: Вишліть мені новий пароль
2153 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
2154 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
2155 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
2156 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
2157 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
2159 title: Перевстановлення пароля
2160 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
2161 reset: Перевстановити пароль
2162 flash changed: Ваш пароль було змінено.
2163 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
2166 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2168 contact_webmaster_html: Будь ласка, зверніться до <a href="%{webmaster}">вебмайстра</a>
2169 з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити та
2170 відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
2172 header: Вільні й доступні для редагування
2174 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
2175 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
2176 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
2177 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2178 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
2179 not_displayed_publicly_html: Не показується загальнодоступно, див. нашу <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2180 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">політику
2181 конфіденційності</a>, щоб отримати більше інформації
2182 display name: 'Прізвисько:'
2183 display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
2184 його потім у ваших налаштуваннях.
2185 external auth: 'Автентифікація через:'
2187 confirm password: 'Повторіть пароль:'
2188 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2190 auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
2191 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2193 continue: Зареєструватись
2194 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2195 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
2196 Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
2198 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2202 heading_ct: Умови співпраці
2203 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2204 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2205 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2206 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2207 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2208 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2209 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2210 та погодьтесь з текстом.'
2211 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2212 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2213 consider_pd_why: що це?
2214 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2215 guidance_html: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
2216 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
2217 continue: Продовжити
2218 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2220 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2221 або відхиліть нові Умови Участі.
2222 legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
2226 rest_of_world: Решта світу
2228 title: Немає такого користувача
2229 heading: Користувача %{user} не існує.
2230 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
2231 його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2234 my diary: Мій щоденник
2235 new diary entry: новий запис
2236 my edits: Мої редагування
2237 my traces: Мої треки
2238 my notes: Мої нотатки
2239 my messages: Повідомлення
2241 my settings: Налаштування
2242 my comments: Мої коментарі
2243 oauth settings: налаштування OAuth
2244 blocks on me: Мої блокування
2245 blocks by me: Заблоковано мною
2246 send message: Надіслати повідомлення
2251 remove as friend: Вилучити із списку друзів
2252 add as friend: Додати до списку друзів
2253 mapper since: 'Зареєстрований:'
2254 ct status: 'Умови співпраці:'
2255 ct undecided: Невизначились
2256 ct declined: Відхилили
2257 latest edit: 'Остання правка (%{ago}):'
2258 email address: 'Адреса Е-пошти:'
2259 created from: 'Створено з:'
2261 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2263 user location: Місце знаходження користувача
2264 if_set_location_html: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
2265 щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
2266 settings_link_text: налаштування
2268 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
2269 km away: '%{count} км від вас'
2270 m away: '%{count} м від вас'
2271 nearby users: Інші користувачі поруч
2272 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
2275 administrator: Цей користувач є адміністратором
2276 moderator: Цей користувач є модератором
2278 administrator: Надати права адміністратора
2279 moderator: Надати права модератора
2281 administrator: Відкликати права адміністратора
2282 moderator: Відкликати права модератора
2283 block_history: Активні блокування
2284 moderator_history: Створені блокування
2286 create_block: Заблокувати цього учасника
2287 activate_user: Активувати цього учасника
2288 deactivate_user: Де-активувати цього учасника
2289 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2290 hide_user: Приховати цього учасника
2291 unhide_user: Показати цього учасника
2292 delete_user: Вилучити цього учасника
2293 confirm: Підтвердити
2294 friends_changesets: набори змін друзів
2295 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
2296 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
2297 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
2298 report: Поскаржитись на цього користувача
2300 your location: Ваше місце розташування
2301 nearby mapper: Користувач поруч з вами
2304 title: Редагувати обліковий запис
2305 my settings: Налаштування
2306 current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
2307 new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
2308 email never displayed publicly: |2-
2310 (ніколи не показується загальнодоступно)
2311 external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
2313 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
2316 heading: 'Загальнодоступне редагування:'
2317 enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
2318 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
2319 enabled link text: що це?
2320 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
2321 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
2322 public editing note:
2323 heading: Загальнодоступне редагування
2324 html: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
2325 вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
2326 редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
2327 на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні
2328 користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
2329 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2330 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
2331 зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
2333 heading: 'Умови Співпраці:'
2334 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2335 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2336 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2337 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2338 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2339 Суспільного Надбання.
2340 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2342 profile description: 'Опис профілю:'
2343 preferred languages: 'Бажані мови:'
2344 preferred editor: 'Редактор:'
2345 image: 'Зображення:'
2347 gravatar: Використовувати Gravatar
2348 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2350 disabled: Gravatar вимкнено.
2351 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2352 new image: Додати зображення
2353 keep image: Залишити поточне зображення
2354 delete image: Видалити поточне зображення
2355 replace image: Замінити поточне зображення
2356 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2357 home location: 'Основне місце розташування:'
2358 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2360 longitude: 'Довгота:'
2361 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2363 save changes button: Зберегти зміни
2364 make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2365 return to profile: Повернення до профілю
2366 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2367 Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2368 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2370 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2371 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2372 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2373 і ви зможете почати картографувати.
2374 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2377 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2378 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2379 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2380 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2381 електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2383 success_html: Ми надіслали на вашу електрону пошту (%{email}) листа для підтвердження
2384 реєстрації, після того як ви натиснете на посиланні в ньому, ви отримаєте
2385 можливість вносити зміни до мапи.<br /><br />Якщо ви користуєтесь системою
2386 анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку
2387 адресу %{sender}, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
2388 failure: Користувача %{name} не знайдено.
2390 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2391 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2392 вашу нову адресу електронної пошти.
2394 success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2395 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2396 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2398 flash success: Ваше місце розташування збережено
2400 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2404 heading: Користувачі
2406 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2407 other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2408 summary_html: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2409 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстврований %{date}'
2410 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2411 hide: Сховати вибраних користувачів
2412 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2414 title: Обліковий запис заблоковано
2415 heading: Обліковий запис заблоковано
2416 webmaster: веб-майстер
2417 body_html: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований
2418 через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто
2419 найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster},
2420 якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
2422 connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2423 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2424 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2425 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2426 invalid_scope: Недійсна область
2428 heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2429 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2431 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2432 своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2433 ID користувача у налаштуваннях.
2436 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2437 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2438 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2439 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2442 title: Підтвердження надання ролі
2443 heading: Підтвердження надання ролі
2444 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2445 confirm: Підтвердити
2446 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2447 що користувач і роль є дійсними.
2449 title: Підтвердження відкликання ролі
2450 heading: Підтвердження відкликання ролі
2451 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2453 confirm: Підтвердити
2454 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2455 перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2458 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2459 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2461 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2462 back: Повернутись до переліку
2464 title: Накладання блокування на %{name}
2465 heading_html: Накладення блокування на %{name}
2466 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2467 та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2468 блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2469 всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2471 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2473 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2474 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2476 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2478 back: Показати всі блокування
2480 title: Редагування блокування для %{name}
2481 heading_html: Редагування блокування для %{name}
2482 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2483 терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2484 про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2485 тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2486 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2488 show: Переглянути блокування
2489 back: Переглянути всі блокування
2490 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2493 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2494 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2496 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2497 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2498 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2499 перед тим як блокувати його.
2500 flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2502 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2504 success: Блокування оновлено.
2506 title: Блокування користувача
2507 heading: Перелік заблокованих користувачів
2508 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2510 title: Зняти блокування з %{block_on}
2511 heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2512 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2513 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2514 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2515 revoke: Зняти блокування!
2516 flash: Це блокування було знято.
2518 time_future_html: До закінчення %{time}.
2519 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2520 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} і після входу користувача
2522 time_past_html: Закінчилось %{time}.
2525 one: '%{count} година'
2526 few: '%{count} години'
2527 other: '%{count} годин'
2531 other: '%{count} днів'
2534 few: '%{count} тижні'
2535 other: '%{count} тижнів'
2538 few: '%{count} місячи'
2539 other: '%{count} місяців'
2542 other: '%{count} роки'
2544 title: Блокування для %{name}
2545 heading_html: Перелік блокувань користувача %{name}
2546 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2548 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2549 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2550 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2552 title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2553 heading_html: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2558 revoke: Розблокувати!
2559 confirm: Ви впевнені?
2560 reason: 'Причина блокування:'
2561 back: Показати всі блокування
2562 revoker: 'Розблокував:'
2563 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2566 not_revoked: (не розблокований)
2569 revoke: Розблокувати!
2571 display_name: Заблокований користувач
2573 reason: Причина блокування
2575 revoker_name: Розблокував
2576 showing_page: Сторінка %{page}
2578 previous: ← Попередня
2581 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2582 heading: Нотатки користувача %{user}
2583 subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2587 created_at: Створено
2588 last_changed: Остання зміна
2595 link: Посилання або HTML
2596 long_link: Посилання
2597 short_link: Кор.посил.
2600 custom_dimensions: Встановити власні розміри
2603 image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2604 download: Завантажити
2605 short_url: Скорочене URL-посилання
2606 include_marker: Додати маркер
2607 center_marker: Центрувати мапу на маркері
2608 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2609 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2610 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2613 report_problem: Повідомити про проблему
2616 tooltip: Умовні знаки
2617 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
2623 title: Показати моє місцезнаходження
2625 one: Ви перебуваєте за один метр від цієї точки
2626 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
2627 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
2628 other: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
2630 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
2631 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
2632 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
2633 other: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
2635 standard: Стандартний
2637 transport_map: Мапа Транспорту
2639 opnvkarte: ÖPNVKarte
2644 gps: Публічні GPS-треки
2645 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2647 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2648 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2649 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умови використання Вебсайту та
2651 thunderforest: Тайли надав <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2653 opnvkarte: Тайли надані <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2654 hotosm: Стиль тайлів — від <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Гуманітарної
2655 команди OpenStreetMap</a>, хостинг — від <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2658 edit_tooltip: Редагування мапи
2659 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2660 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2661 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2662 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2663 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2664 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2665 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2669 subscribe: Підписатися
2670 unsubscribe: Відписатись
2671 hide_comment: приховати
2672 unhide_comment: показати
2675 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам,
2676 щоб можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
2678 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
2679 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься
2680 на захищених авторським правом мапах чи каталогах.
2683 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2684 Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2686 resolve: Опрацьовано
2687 reactivate: Поновити
2688 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2690 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2695 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2696 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
2697 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
2698 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2699 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
2700 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2705 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2706 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
2708 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2709 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2710 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
2711 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2712 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
2713 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
2714 напрямку %{directions}
2715 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2716 до %{name}, в напрямку %{directions}
2717 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2718 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2719 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
2720 в напрямку %{directions}
2721 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2722 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2723 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
2724 в напрямку %{directions}
2725 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
2726 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
2727 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
2728 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
2729 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
2730 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2731 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2732 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2733 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2734 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2735 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
2736 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2737 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
2738 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
2740 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2741 до %{name}, в напрямку %{directions}
2742 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2743 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2744 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
2745 в напрямку %{directions}
2746 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2747 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2748 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
2749 напрямку %{directions}
2750 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
2751 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
2752 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
2753 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
2754 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
2755 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2756 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2757 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2758 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2759 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2760 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2761 start_without_exit: Почніть з %{name}
2762 destination_without_exit: Ви на місці
2763 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2764 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2765 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2766 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
2767 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
2769 courtesy: Маршрут наданий %{link}
2786 nothing_found: Об’єкти не знайдені
2787 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2788 timeout: Сервер не відповідає %{server}
2790 directions_from: Маршрут звідси
2791 directions_to: Маршрут сюди
2792 add_note: Додати тут нотатку
2793 show_address: Показати адресу
2794 query_features: Отримати об’єкти
2795 centre_map: Центрувати мапу тут
2799 heading: Правити редакцію
2800 title: Правити редакцію
2802 empty: Редакції для показу відсутні.
2803 heading: Перелік редакцій
2804 title: Перелік редакцій
2807 heading: Введіть інформацію для нової редакції
2808 title: Створення нової редакції
2810 description: 'Опис:'
2811 heading: Показ редакції "%{title}"
2812 title: Показана редакція
2814 edit: Редагування цієї редакції
2815 destroy: Вилучення цієї редакції
2816 confirm: Ви впевнені?
2818 flash: Редакція створена.
2820 flash: Зміни збережено.
2822 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
2823 до цієї редакції перед тим як її знищити.
2824 flash: Редакцію знищено.
2825 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
2827 leading_whitespace: має пробіл на початку
2828 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
2829 invalid_characters: містить неприпустимі символи
2830 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})