]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/3316'
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aitolos
5 # Author: Auslaender
6 # Author: Babispan
7 # Author: Consta
8 # Author: Crazymadlover
9 # Author: Evropi
10 # Author: FocalPoint
11 # Author: Geraki
12 # Author: Glavkos
13 # Author: KATRINE1992
14 # Author: KATRINE1993
15 # Author: Kiriakos
16 # Author: Kongr43gpen
17 # Author: Logictheo
18 # Author: Macofe
19 # Author: Michail Angelos Georgoulas
20 # Author: NikosLikomitros
21 # Author: Nikosgranturismogt
22 # Author: Norhorn
23 # Author: Omnipaedista
24 # Author: Panos78
25 # Author: Protnet
26 # Author: Ruila
27 # Author: Shirayuki
28 # Author: SkarmoutsosV
29 # Author: Stam.nikos
30 # Author: SucreRouge
31 # Author: Tgkarounos
32 # Author: Zserdx
33 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
34 # Author: 아라
35 ---
36 el:
37   html:
38     dir: ltr
39   time:
40     formats:
41       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
42   helpers:
43     file:
44       prompt: Επιλογή αρχείου
45     submit:
46       diary_comment:
47         create: Αποθήκευση
48       diary_entry:
49         create: Δημοσίευση
50         update: Ενημέρωση
51       issue_comment:
52         create: Προσθήκη σχολίου
53       message:
54         create: Στείλε
55       client_application:
56         create: Εγγραφή
57         update: Ενημέρωση
58       doorkeeper_application:
59         create: Εγγραφή
60         update: Ενημέρωση
61       redaction:
62         create: Δημιουργία παράλειψης
63         update: Αποθήκευση παράλειψης
64       trace:
65         create: Μεταφόρτωση
66         update: Αποθήκευση αλλαγών
67       user_block:
68         create: Δημιουργία φραγής
69         update: Ενημέρωση φραγής
70   activerecord:
71     errors:
72       messages:
73         invalid_email_address: δεν φαίνεται να είναι έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
74         email_address_not_routable: δεν είναι δρομολογητέο
75     models:
76       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
77       changeset: Ομάδα αλλαγών
78       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
79       country: Χώρα
80       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
81       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
82       friend: Φίλος
83       issue: Ζήτημα
84       language: Γλώσσα
85       message: Μήνυμα
86       node: Κόμβος
87       node_tag: Ετικέτα κόμβου
88       notifier: Ειδοποιητής
89       old_node: Παλαιός κόμβος
90       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
91       old_relation: Παλαιά σχέση
92       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
93       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
94       old_way: Παλαιά διαδρομή
95       old_way_node: Κόμβος παλαιάς διαδρομής
96       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς διαδρομής
97       relation: Σχέση
98       relation_member: Μέλος της σχέσης
99       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
100       report: Αναφορά
101       session: Συνεδρία
102       trace: Ίχνος
103       tracepoint: Σημείο ίχνους
104       tracetag: Ετικέτα ίχνους
105       user: Χρήστης
106       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
107       user_token: Διακριτικό χρήστη
108       way: Διαδρομή
109       way_node: Κόμβος διαδρομής
110       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
111     attributes:
112       client_application:
113         name: Όνομα (απαιτείται)
114         url: URL κύριας εφαρμογής (απαιτείται)
115         callback_url: URL Επανάκλησης
116         support_url: URL Υποστήριξης
117         allow_read_prefs: ανάγνωση των προτιμήσεων χρήστη
118         allow_write_prefs: τροποποίηση των προτιμήσεων χρήστη
119         allow_write_diary: δημιουργία καταχωρήσεων ημερολογίου, σχόλια και δημιουργία
120           φίλων
121         allow_write_api: τροποποίηση του χάρτη
122         allow_read_gpx: ανάγνωση των προσωπικών ιχνών GPS
123         allow_write_gpx: μεταφόρτωση ιχνών GPS
124         allow_write_notes: τροποποίηση σημειώσεων
125       diary_comment:
126         body: Κύριο μέρος
127       diary_entry:
128         user: Χρήστης
129         title: Θέμα
130         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
131         longitude: Γεωγραφικό μήκος
132         language: Γλώσσα
133       doorkeeper/application:
134         name: Όνομα
135         redirect_uri: Ανακατεύθυνση URIs
136         confidential: Έμπιστη εφαρμογή;
137         scopes: Άδειες
138       friend:
139         user: Χρήστης
140         friend: Φίλος
141       trace:
142         user: Χρήστης
143         visible: Ορατό
144         name: Όνομα αρχείου
145         size: Μέγεθος
146         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
147         longitude: Γεωγραφικό μήκος
148         public: Δημόσιο
149         description: Περιγραφή
150         gpx_file: Ανέβασμα GPX αρχείου
151         visibility: Ορατότητα
152         tagstring: Ετικέτες
153       message:
154         sender: Αποστολέας
155         title: Θέμα
156         body: Κύριο σώμα
157         recipient: Παραλήπτης
158       redaction:
159         title: Τίτλος
160         description: Περιγραφή
161       report:
162         category: Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας
163         details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
164           (απαιτείται).
165       user:
166         auth_provider: Πάροχος αυθεντικοποίησης
167         auth_uid: UID αυθεντικοποίησης
168         email: Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
169         email_confirmation: Επιβεβαίωση διεύθυνσης email
170         new_email: Νέα διεύθυνση email
171         active: Ενεργό
172         display_name: Εμφάνιση ονόματος
173         description: Περιγραφή προφίλ
174         home_lat: Γεωγραφικό πλάτος
175         home_lon: Γεωγραφικό μήκος
176         languages: Προτιμώμενες γλώσσες
177         preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
178         pass_crypt: Κωδικός
179         pass_crypt_confirmation: Επιβεβαίωση κωδικού
180     help:
181       doorkeeper/application:
182         confidential: Η εφαρμογή θα χρησιμοποιηθεί όπου το μυστικό πελάτη μπορεί να
183           κρατηθεί έμπιστο (οι εγγενείς εφαρμογές κινητών και οι εφαρμογές μονής σελίδας
184           δεν είναι έμπιστες)
185         redirect_uri: Χρήση μίας σειράς ανά URI
186       trace:
187         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
188       user_block:
189         reason: Η αιτία αποκλεισμού του χρήστη. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν πιο
190           ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
191           για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
192           Λάβετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
193           γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε απλούς και κατανοητούς όρους.
194         needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
195       user:
196         email_confirmation: Η διεύθυνση σας δεν προβάλλεται δημόσια,  για περισσότερες
197           πληροφορίες δείτε την <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
198           title="OSMF privacy policy including section on email addresses">πολιτική
199           ιδιωτικότητας</a> μας.
200         new_email: (να μην εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
201   datetime:
202     distance_in_words_ago:
203       about_x_hours:
204         one: περίπου μία ώρα πριν
205         other: περίπου %{count} ώρες πριν
206       about_x_months:
207         one: περίπου έναν μήνα πριν
208         other: περίπου %{count} μήνες πριν
209       about_x_years:
210         one: περίπου έναν χρόνο πριν
211         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
212       almost_x_years:
213         one: σχεδόν ένα χρόνο πριν
214         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
215       half_a_minute: πριν μισό λεπτό
216       less_than_x_seconds:
217         one: λιγότερο από ένα δευτερόλεπτο πριν
218         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
219       less_than_x_minutes:
220         one: λιγότερο από ένα λεπτό πριν
221         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
222       over_x_years:
223         one: πάνω από έναν χρόνο πριν
224         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
225       x_seconds:
226         one: ένα δευτερόλεπτο πριν
227         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
228       x_minutes:
229         one: ένα λεπτό πριν
230         other: '%{count} λεπτά πριν'
231       x_days:
232         one: μία ημέρα πριν
233         other: '%{count} ημέρες πριν'
234       x_months:
235         one: ένα μήνα πριν
236         other: '%{count} μήνες πριν'
237       x_years:
238         one: ένα χρόνο πριν
239         other: '%{count} χρόνια πριν'
240   printable_name:
241     with_version: '%{id}, v%{version}'
242   editor:
243     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
244     id:
245       name: iD
246       description: iD (επεξεργαστής εντός περιηγητή)
247     remote:
248       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
249       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
250   auth:
251     providers:
252       none: Κανένα
253       openid: OpenID
254       google: Google
255       facebook: Facebook
256       windowslive: Windows Live
257       github: GitHub
258       wikipedia: Βικιπαίδεια
259   api:
260     notes:
261       comment:
262         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
263         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
264         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
265         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
266         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
267         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
268         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
269         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
270       rss:
271         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
272         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
273           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
274         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
275         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
276         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
277         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
278         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
279       entry:
280         comment: Σχόλιο
281         full: Πλήρης σημείωση
282   browse:
283     created: Δημιουργήθηκε
284     closed: Έκλεισε
285     created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
286     closed_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
287     created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
288     deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
289     edited_by_html: Τροποποιήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
290     closed_by_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
291     version: Έκδοση
292     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
293     anonymous: ανώνυμος
294     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
295     part_of: Μέρος του
296     part_of_relations:
297       one: 1 σχέση
298       other: '%{count} σχέσεις'
299     part_of_ways:
300       one: 1 διαδρομή
301       other: '%{count} διαδρομές'
302     download_xml: Λήψη XML
303     view_history: Προβολή ιστορικού
304     view_details: Προβολή λεπτομερειών
305     location: 'Τοποθεσία:'
306     changeset:
307       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
308       belongs_to: Συντάκτης
309       node: Kόμβοι (%{count})
310       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
311       way: Διαδρομές (%{count})
312       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
313       relation: Σχέσεις (%{count})
314       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
315       comment: Σχόλια (%{count})
316       hidden_commented_by_html: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
317       commented_by_html: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
318       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
319       osmchangexml: osmChange XML
320       feed:
321         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
322         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
323       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
324       discussion: Συζήτηση
325       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
326         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
327     node:
328       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
329       history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
330     way:
331       title_html: 'Διαδρομή: %{name}'
332       history_title_html: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
333       nodes: Κόμβοι
334       nodes_count:
335         one: '%{count} κόμβος'
336         other: '%{count} κόμβοι'
337       also_part_of_html:
338         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
339         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
340     relation:
341       title_html: 'Σχέση: %{name}'
342       history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
343       members: Μέλη
344       members_count:
345         one: 1 μέλος
346         other: '%{count} μέλη'
347     relation_member:
348       entry_html: '%{type} %{name}'
349       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
350       type:
351         node: Κόμβος
352         way: Διαδρομή
353         relation: Σχέση
354     containing_relation:
355       entry_html: Σχέση %{relation_name}
356       entry_role_html: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
357     not_found:
358       title: Δεν βρέθηκε
359       sorry: 'Λυπάμαι, το %{type} #%{id} δεν βρέθηκε.'
360       type:
361         node: κόμβος
362         way: διαδρομή
363         relation: σχέση
364         changeset: ομάδα αλλαγών
365         note: σημείωση
366     timeout:
367       title: Σφάλμα λήξης χρόνου
368       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
369         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
370       type:
371         node: κόμβος
372         way: διαδρομή
373         relation: σχέση
374         changeset: ομάδα αλλαγών
375         note: σημείωση
376     redacted:
377       redaction: Αναθεώρηση %{id}
378       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
379         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
380       type:
381         node: κόμβος
382         way: διαδρομή
383         relation: σχέση
384     start_rjs:
385       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
386         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
387         τα δεδομένα;
388       load_data: Φόρτωση δεδομένων
389       loading: Φόρτωση...
390     tag_details:
391       tags: Ετικέτες
392       wiki_link:
393         key: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}
394         tag: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
395       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
396       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
397       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
398       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
399       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
400     note:
401       title: 'Σημείωση: %{id}'
402       new_note: Νέα σημείωση
403       description: Περιγραφή
404       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
405       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
406       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
407       opened_by_html: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
408       opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
409       commented_by_html: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
410       commented_by_anonymous_html: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
411       closed_by_html: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
412       closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
413       reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
414       reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
415       hidden_by_html: Έγινε κρυφό από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
416       report: Αναφορά αυτής της σημείωσης
417     query:
418       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
419       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
420       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
421       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
422   changesets:
423     changeset_paging_nav:
424       showing_page: Σελίδα %{page}
425       next: Επόμενη »
426       previous: « Προηγούμενη
427     changeset:
428       anonymous: Ανώνυμος
429       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
430       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών αλλαγών
431     changesets:
432       id: ID
433       saved_at: Αποθηκεύτηκε στις
434       user: Χρήστης
435       comment: Σχόλιο
436       area: Περιοχή
437     index:
438       title: Αλλαγές
439       title_user: Αλλαγές από τον %{user}
440       title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
441       title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
442       empty: Δε βρέθηκαν αλλαγές.
443       empty_area: Χωρίς αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
444       empty_user: Χωρίς αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
445       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
446       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
447       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
448       load_more: Φόρτωση περισσότερων
449     timeout:
450       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
451         να ανακτηθεί.
452   changeset_comments:
453     comment:
454       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
455       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
456     comments:
457       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
458     index:
459       title_all: Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap
460       title_particular: 'Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
461     timeout:
462       sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
463         χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
464   dashboards:
465     contact:
466       km away: '%{count}km μακριά'
467       m away: '%{count}m μακριά'
468     popup:
469       your location: Η τοποθεσία σας
470       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
471       friend: Φίλος
472     show:
473       title: Το ταμπλό μου
474       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} και βάλτε την τοποθεσία σας για
475         να δείτε κοντινούς χρήστες.'
476       edit_your_profile: Επεξεργαστείτε το προφίλ σας
477       my friends: Οι φίλοι μου
478       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
479       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
480       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
481         σας προς το παρόν.
482       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
483       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
484       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
485       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
486   diary_entries:
487     new:
488       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
489     form:
490       location: Τοποθεσία
491       use_map_link: Χρησιμοποίησε τον χάρτη
492     index:
493       title: Ημερολόγια χρηστών
494       title_friends: Ημερολόγια φίλων
495       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
496       user_title: Ημερολόγιο του/των %{user}
497       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
498       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
499       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
500       my_diary: Το ημερολόγιό μου
501       no_entries: Χωρίς καταχωρήσεις ημερολογίου
502       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
503       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
504       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
505     edit:
506       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
507       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
508     show:
509       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
510       user_title: το ημερολόγιο του %{user}
511       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
512       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
513       login: Συνδεθείτε
514     no_such_entry:
515       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
516       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
517       body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
518         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
519         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
520     diary_entry:
521       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}.
522       updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
523       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
524       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
525       comment_count:
526         zero: Χωρίς σχόλια
527         one: '%{count} σχόλιο'
528         other: '%{count} σχόλια'
529       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
530       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
531       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
532       confirm: Επιβεβαίωση
533       report: Αναφορά καταχώρησης
534     diary_comment:
535       comment_from_html: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
536       hide_link: Απόκρυψη σχολίου
537       unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
538       confirm: Επιβεβαίωση
539       report: Αναφορά σχολίου
540     location:
541       location: 'Τοποθεσία:'
542       view: Προβολή
543       edit: Επεξεργασία
544     feed:
545       user:
546         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
547         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
548       language:
549         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
550         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
551           στα %{language_name}
552       all:
553         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
554         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
555     comments:
556       has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις
557         ημερολογίου
558       no_comments: Χωρίς σχόλια ημερολογίου
559       post: Καταχώρηση
560       when: Πότε
561       comment: Σχόλιο
562       newer_comments: Νεότερα σχόλια
563       older_comments: Παλαιότερα σχόλια
564   doorkeeper:
565     flash:
566       applications:
567         create:
568           notice: Η εφαρμογή καταχωρήθηκε.
569   friendships:
570     make_friend:
571       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
572       button: Προσθήκη ως φίλο
573       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
574       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
575       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
576       limit_exceeded: Έκανες πολλούς φίλους τελευταία. Παρακαλώ περίμενε λίγο πριν
577         προσπαθήσεις να κάνεις περισσότερους φίλους.
578     remove_friend:
579       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
580       button: Αφαίρεση φίλου
581       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από τους φίλους.
582       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
583   geocoder:
584     search:
585       title:
586         latlon_html: Αποτελέσματα από την <a href="https://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
587           βάση δεδομένων
588         ca_postcode_html: Αποτελέσματα από <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
589         osm_nominatim_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
590           Nominatim</a>
591         geonames_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
592         osm_nominatim_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
593           Nominatim</a>
594         geonames_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
595     search_osm_nominatim:
596       prefix_format: '%{name}'
597       prefix:
598         aerialway:
599           cable_car: Τελεφερίκ
600           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
601           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
602           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
603           platter: Πιατέλα ανύψωσης
604           pylon: Πυλώνας
605           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
606           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
607         aeroway:
608           aerodrome: Αεροδρόμιο
609           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
610           apron: Χώρος ελιγμών
611           gate: Πύλη
612           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
613           helipad: Ελικοδρόμιο
614           holding_position: κράτηση θέσης
615           parking_position: Θέση στάθμευσης
616           runway: Διάδρομος
617           taxilane: Λωρίδα ταξί
618           taxiway: Τροχιόδρομος
619           terminal: Τερματικός σταθμός
620         amenity:
621           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
622           arts_centre: Κέντρο τεχνών
623           atm: ΑΤΜ
624           bank: Τράπεζα
625           bar: Μπαρ
626           bbq: Ψησταριά
627           bench: Πάγκος
628           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
629           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
630           bicycle_repair_station: Σταθμός επισκευής ποδηλάτου
631           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
632           blood_bank: Τράπεζα αίματος
633           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
634           brothel: Οίκος ανοχής
635           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
636           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
637           cafe: Καφετέρια
638           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
639           car_sharing: Συνεπιβατισμός
640           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
641           casino: Καζίνο
642           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
643           childcare: Φροντίδα παιδιών
644           cinema: Κινηματογράφος
645           clinic: Κλινική
646           clock: Ρολόι
647           college: Κολέγιο
648           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
649           conference_centre: Συνεδριακό κέντρο
650           courthouse: Δικαστήριο
651           crematorium: Κρεματόριο
652           dentist: Οδοντίατρος
653           doctors: Ιατροί
654           drinking_water: Πόσιμο νερό
655           driving_school: Σχολή οδηγών
656           embassy: Πρεσβεία
657           fast_food: Ταχυφαγείο
658           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
659           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
660           food_court: Προαύλιο φαγητού
661           fountain: Συντριβάνι
662           fuel: Καύσιμα
663           gambling: Τυχερά παιχνίδια
664           grave_yard: Νεκροταφείο
665           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
666           hospital: Νοσοκομείο
667           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
668           ice_cream: Παγωτό
669           internet_cafe: Ίντερνετ καφέ
670           kindergarten: Νηπιαγωγείο
671           language_school: Φροντιστήριο ξένων γλωσσών
672           library: Βιβλιοθήκη
673           marketplace: Αγορά
674           monastery: Μοναστήρι
675           money_transfer: Μεταφορά χρημάτων
676           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
677           music_school: Ωδείο
678           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
679           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
680           parking: Χώρος στάθμευσης
681           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
682           parking_space: Χώρος στάθμευσης
683           payment_terminal: Τερματικό πληρωμών
684           pharmacy: Φαρμακείο
685           place_of_worship: Τόπος λατρείας
686           police: Αστυνομία
687           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
688           post_office: Ταχυδρομείο
689           prison: Φυλακή
690           pub: Παμπ
691           public_bath: Δημόσιο λουτρό
692           public_bookcase: Δημόσια βιβλιοθήκη
693           public_building: Δημόσιο κτίριο
694           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
695           restaurant: Εστιατόριο
696           school: Σχολείο
697           shelter: Καταφύγιο
698           shower: Ντους
699           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
700           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
701           studio: Στούντιο
702           swimming_pool: Πισίνα
703           taxi: Ταξί
704           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
705           theatre: Θέατρο
706           toilets: Τουαλέτες
707           townhall: Δημαρχείο
708           university: Πανεπιστήμιο
709           vehicle_inspection: Επιθεώρηση οχήματος
710           vending_machine: Μηχάνημα αυτόματης πώλησης
711           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
712           village_hall: Αίθουσα χωριού
713           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
714           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
715           waste_dump_site: Χώρος απόρριψης απορριμάτων
716           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
717         boundary:
718           administrative: Διοικητικό όριο
719           census: Όριο απογραφής
720           national_park: Εθνικό πάρκο
721           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
722         bridge:
723           aqueduct: Υδραγωγείο
724           boardwalk: Πεζοδρόμιο
725           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
726           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
727           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
728           "yes": Γέφυρα
729         building:
730           apartment: Διαμέρισμα
731           apartments: Διαμερίσματα
732           barn: Σταύλος
733           bungalow: Μπάνγκαλοου
734           cabin: Καμπίνα
735           chapel: Παρεκκλήσι
736           church: Εκκλησία
737           civic: Πολιτικό κτήριο
738           college: Πανεπιστημιακό κτήριο
739           commercial: Εμπορικό κτίριο
740           construction: Κτίριο υπό κατασκευή
741           dormitory: Κοιτώνας
742           farm: Αγροικία
743           farm_auxiliary: Βοηθητική αγροικία
744           garage: Γκαράζ
745           garages: Γκαράζ
746           greenhouse: Θερμοκήπιο
747           hangar: Υπόστεγο αεροσκαφών
748           hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
749           hotel: Ξενοδοχείο
750           house: Σπίτι
751           hut: Καλύβα
752           industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
753           kindergarten: Κτίριο νηπιαγωγείου
754           office: Κτήριο Γραφείων
755           public: Δημόσιο κτήριο
756           residential: Πολυκατοικία
757           retail: Κτήριο λιανικής
758           school: Σχολικό Κτήριο
759           static_caravan: Τροχόσπιτο
760           temple: Κτήριο ναού
761           train_station: Κτίριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
762           university: Κτήριο Πανεπιστημίου
763           warehouse: Αποθήκη
764           "yes": Κτίριο
765         club:
766           sport: Αθλητικός σύλλογος
767         craft:
768           beekeeper: Μελισσοκόμος
769           blacksmith: Σιδηρουργός
770           brewery: Ζυθοποιείο
771           carpenter: Ξυλουργός
772           electrician: Ηλεκτρολόγος
773           electronics_repair: Επισκευή ηλεκτρονικών
774           gardener: Κηπουρός
775           handicraft: Χειροκατασκευές
776           painter: Ζωγράφος
777           photographer: Φωτογράφος
778           plumber: Υδραυλικός
779           shoemaker: Τσαγκάρης
780           tailor: Ράφτης
781           winery: Οινοποιείο
782           "yes": Κατάστημα τεχνών
783         emergency:
784           access_point: Σημείο Πρόσβασης
785           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
786           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
787           defibrillator: Απινιδωτής
788           fire_extinguisher: Πυροσβεστήρας
789           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
790           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
791           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
792           "yes": Επείγοντα
793         highway:
794           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
795           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
796           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
797           bus_stop: Στάση λεωφορείου
798           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
799           corridor: Διάδρομος
800           cycleway: Ποδηλατόδρομος
801           elevator: Ανελκυστήρας
802           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
803           footway: Μονοπάτι
804           ford: Κοιτόστρωση
805           give_way: Δώστε το σήμα
806           living_street: Μεικτός δρόμος
807           milestone: Ορόσημο
808           motorway: Αυτοκινητόδρομος
809           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
810           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
811           passing_place: Πέρασμα
812           path: Διαδρομή
813           pedestrian: Πεζόδρομος
814           platform: Πλατφόρμα
815           primary: Κύρια οδός
816           primary_link: Κύρια οδός
817           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
818           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
819           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
820           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
821           road: Δρόμος
822           secondary: Δευτερεύουσα οδός
823           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
824           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
825           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
826           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
827           steps: Σκαλοπάτια
828           stop: Πινακίδα στοπ
829           street_lamp: Λάμπα δρόμου
830           tertiary: Τριτεύων δρόμος
831           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
832           track: Χωματόδρομος
833           traffic_mirror: Καθρέφτης κυκλοφορίας
834           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
835           trunk: Εθνική οδός
836           trunk_link: Εθνική οδός
837           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
838           unclassified: Αταξινόμητη οδός
839           "yes": Δρόμος
840         historic:
841           aircraft: Ιστορικό αεροσκάφος
842           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
843           bomb_crater: Ιστορικός κρατήρας βόμβας
844           battlefield: Πεδίο μάχης
845           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
846           building: Ιστορικό κτίριο
847           bunker: Οχυρό
848           cannon: Ιστορικό κανόνι
849           castle: Κάστρο
850           church: Εκκλησία
851           city_gate: Είσοδος της πόλης
852           citywalls: Τείχη της πόλης
853           fort: Οχυρό
854           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
855           house: Σπίτι
856           manor: Έπαυλη
857           memorial: Μνημείο
858           mine: Ορυχείο
859           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
860           monument: Μνημείο
861           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
862           ruins: Ερείπιο
863           stone: Πέτρα
864           tomb: Τάφος
865           tower: Πύργος
866           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
867           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
868           wreck: Ναυάγιο
869           "yes": Ιστορικός Χώρος
870         junction:
871           "yes": Διασταύρωση
872         landuse:
873           allotments: Λαχανόκηποι
874           basin: Λεκανοπέδιο
875           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
876           cemetery: Κοιμητήριο
877           commercial: Εμπορική περιοχή
878           conservation: Διατήρηση
879           construction: Κατασκευή
880           farm: Αγρόκτημα
881           farmland: Γεωργική γη
882           farmyard: Αγρόκτημα
883           forest: Δάσος
884           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
885           grass: Γρασίδι
886           greenfield: Παρθένα περιοχή
887           industrial: Βιομηχανική περιοχή
888           landfill: Χωματερή
889           meadow: Λιβάδι
890           military: Στρατιωτική περιοχή
891           mine: Ορυχείο
892           orchard: Περιβόλι
893           quarry: Λατομείο
894           railway: Σιδηρόδρομος
895           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
896           religious: Θρησκευτικό έδαφος
897           reservoir: Ταμιευτήρας
898           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
899           residential: Κατοικημένη περιοχή
900           retail: Κατάστημα λιανικής
901           village_green: Πράσινο χωριό
902           vineyard: Αμπελώνας
903           "yes": Χρήση γης
904         leisure:
905           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
906           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
907           common: Κοινόχρηστη γη
908           dance: Αίθουσα χωρού
909           dog_park: Πάρκο σκύλων
910           firepit: Λάκκος Φωτιάς
911           fishing: Αλιευτική περιοχή
912           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
913           fitness_station: Γυμναστήριο
914           garden: Κήπος
915           golf_course: Γήπεδο γκολφ
916           horse_riding: Ιππασία
917           ice_rink: Παγοδρόμιο
918           marina: Μαρίνα
919           miniature_golf: Μίνι γκολφ
920           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
921           park: Πάρκο
922           picnic_table: Τραπέζι πικνικ
923           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
924           playground: Παιδική χαρά
925           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
926           resort: Θέρετρο
927           sauna: Σάουνα
928           slipway: Γλίστρα
929           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
930           stadium: Στάδιο
931           swimming_pool: Πισίνα
932           track: Στίβος
933           water_park: Υδάτινο πάρκο
934           "yes": Ψυχαγωγία
935         man_made:
936           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
937           advertising: Διαφήμιση
938           antenna: Κεραία
939           avalanche_protection: Προστασία χιονοστιβάδας
940           beacon: φάρος
941           beehive: Κυψέλη
942           breakwater: Κυματοθραύστης
943           bridge: Γέφυρα
944           bunker_silo: Οχυρό
945           chimney: Καμινάδα
946           crane: Γερανός
947           dolphin: Δέστρα
948           dyke: Ανάχωμα
949           embankment: Ανάχωμα
950           flagpole: Ιστός σημαίας
951           gasometer: Αεριόμετρο
952           groyne: Φράγμα
953           kiln: Καμίνι
954           lighthouse: Φάρος
955           manhole: Ανθρωποθυρίδα
956           mast: Κατάρτι
957           mine: Ορυχείο
958           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
959           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
960           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
961           pier: Αποβάθρα
962           pipeline: Αγωγός
963           pumping_station: Αντλιοστάσιο
964           silo: Σιλό
965           snow_cannon: Κανόνι χιονιού
966           snow_fence: Χιονοφράχτης
967           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
968           surveillance: Επιτήρηση
969           telescope: Τηλεσκόπιο
970           tower: Πύργος
971           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
972           watermill: Νερόμυλος
973           water_tap: Βρύση
974           water_tower: Πύργος νερού
975           water_well: Πηγάδι
976           water_works: Έργα Υδάτων
977           windmill: Αερόμυλος
978           works: Εργοστάσιο
979           "yes": Τεχνητό
980         military:
981           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
982           barracks: Στρατώνας
983           bunker: Οχυρό
984           checkpoint: Σημείο ελέγχου
985           "yes": Στρατός
986         mountain_pass:
987           "yes": Ορεινό πέρασμα
988         natural:
989           bay: Κόλπος
990           beach: Παραλία
991           cape: Ακρωτήριο
992           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
993           cliff: Γκρεμός
994           coastline: Ακτογραμμή
995           crater: Κρατήρας
996           dune: Αμμόλοφος
997           fell: Λόφος
998           fjord: Φιόρδ
999           forest: Δάσος
1000           geyser: Θερμοπίδακας
1001           glacier: Παγετώνας
1002           grassland: Λιβάδι
1003           heath: Ακαλλιέργητη γη
1004           hill: Λόφος
1005           island: Νησί
1006           isthmus: Ισθμός
1007           land: Ξηρά
1008           marsh: Βάλτος
1009           moor: Δέστρα
1010           mud: Λάσπη
1011           peak: Κορυφή
1012           peninsula: Χερσόνησος
1013           point: Σημείο
1014           reef: Ύφαλος
1015           ridge: Σκόπελος
1016           rock: Βράχος
1017           saddle: Σέλα
1018           sand: Άμμος
1019           scree: Σάρα
1020           scrub: Θαμνότοπος
1021           spring: Πηγή
1022           stone: Πέτρα
1023           strait: Πορθμός
1024           tree: Δέντρο
1025           tree_row: Σειρά δέντρων
1026           tundra: Τούνδρα
1027           valley: Κοιλάδα
1028           volcano: Ηφαίστειο
1029           water: Νερό
1030           wetland: Υγρότοπος
1031           wood: Δάσος
1032         office:
1033           accountant: Λογιστής
1034           administrative: Διαχείριση
1035           architect: Αρχιτέκτονας
1036           association: Σύλλογος
1037           company: Εταιρεία
1038           diplomatic: Διπλωματικό γραφείο
1039           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
1040           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
1041           energy_supplier: Γραφείο παροχής ενέργειας
1042           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1043           financial: Γραφείο οικονομικών
1044           government: Κυβερνητικό γραφείο
1045           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
1046           it: Γραφείο πληροφορικής
1047           lawyer: Δικηγόρος
1048           logistics: Λογιστικό γραφείο
1049           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
1050           notary: Συμβολαιογράφος
1051           religion: Θρησκευτικό γραφείο
1052           research: Ερευνητικό γραφείο
1053           tax_advisor: Φορολογικός σύμβουλος
1054           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
1055           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1056           "yes": Γραφείο
1057         place:
1058           allotments: Λαχανόκηποι
1059           archipelago: Αρχιπέλαγος
1060           city: Πόλη
1061           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
1062           country: Χώρα
1063           county: Κομητεία
1064           farm: Αγρόκτημα
1065           hamlet: Οικισμός
1066           house: Σπίτι
1067           houses: Σπίτια
1068           island: Νησί
1069           islet: Νησίδα
1070           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
1071           locality: Τοποθεσία
1072           municipality: Δήμος
1073           neighbourhood: Γειτονιά
1074           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
1075           quarter: Συνοικία
1076           region: Περιοχή
1077           sea: Θάλασσα
1078           square: Πλατεία
1079           state: Πολιτεία
1080           subdivision: Υποδιαίρεση
1081           suburb: Προάστιο
1082           town: Κωμόπολη
1083           village: Χωριό
1084           "yes": Μέρος
1085         railway:
1086           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
1087           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
1088           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
1089           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
1090           halt: Σταθμός τραίνου
1091           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
1092           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
1093           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
1094           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
1095           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
1096           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
1097           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
1098           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
1099           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
1100           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
1101           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1102           stop: Σιδηροδρομική στάση
1103           subway: Mετρό
1104           subway_entrance: Είσοδος μετρό
1105           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
1106           tram: Γραμμή τραμ
1107           tram_stop: Στάση τραμ
1108           yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
1109         shop:
1110           alcohol: Εκτός άδειας
1111           antiques: Αντίκες
1112           art: Κατάστημα τέχνης
1113           baby_goods: Βρεφικά είδη
1114           bakery: Φούρνος
1115           bathroom_furnishing: Εξοπλισμός μπάνιου
1116           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
1117           beverages: Κατάστημα ποτών
1118           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
1119           bookmaker: Πράκτορας στοιχημάτων
1120           books: Βιβλιοπωλείο
1121           boutique: Μπουτίκ
1122           butcher: Κρεοπωλείο
1123           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
1124           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
1125           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
1126           carpet: Κατάστημα χαλιών
1127           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
1128           cheese: Τυροπωλείο
1129           chemist: Χημικός
1130           chocolate: Σοκολατερί
1131           clothes: Κατάστημα ρούχων
1132           computer: Κατάστημα υπολογιστών
1133           confectionery: Ζαχαροπλαστική
1134           convenience: Παντοπωλείο
1135           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
1136           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
1137           curtain: Κατάστημα κουρτίνων
1138           dairy: Κατάστημα γαλακτοκομικών
1139           deli: Ντελικατέσεν
1140           department_store: Πολυκατάστημα
1141           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
1142           doityourself: Ιδιοκατασκευές
1143           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
1144           e-cigarette: Κατάστημα ηλεκτρονικών τσιγάρων
1145           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
1146           erotic: Κατάστημα ερωτικών ειδών
1147           estate_agent: Κτηματομεσίτης
1148           fabric: Κατάστημα υφασμάτων
1149           farm: Γεωργικά εφόδια
1150           fashion: Κατάστημα μόδας
1151           fishing: Κατάστημα ειδών αλιείας
1152           florist: Ανθοπώλης
1153           food: Κατάστημα τροφίμων
1154           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
1155           furniture: Έπιπλα
1156           garden_centre: Κέντρο κήπου
1157           general: Παντοπωλείο
1158           gift: Κατάστημα δώρων
1159           greengrocer: Μανάβης
1160           grocery: Οπωροπωλείο
1161           hairdresser: Κομμωτήριο
1162           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1163           hearing_aids: Βοηθήματα ακοής
1164           hifi: Hi-Fi
1165           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
1166           ice_cream: Παγωτατζίδικο
1167           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1168           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1169           kiosk: Περίπτερο
1170           kitchen: Μαγαζί κουζινών
1171           laundry: Πλυντήριο
1172           locksmith: Κλειδαράς
1173           lottery: Λοταρία
1174           mall: Εμπορικό κέντρο
1175           massage: Μασάζ
1176           medical_supply: Κατάστημα ιατρικών προμηθειών
1177           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1178           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1179           motorcycle_repair: Κατάστημα επισκευής μοτοσυκλετών
1180           music: Κατάστημα μουσικής
1181           musical_instrument: Μουσικά όργανα
1182           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1183           nutrition_supplements: Συμπληρώματα διατροφής
1184           optician: Οπτικός
1185           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1186           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1187           paint: Χρωματοπωλείο
1188           pastry: Ζαχαροπλαστείο
1189           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
1190           perfumery: Αρωματοπωλείο
1191           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1192           photo: Φωτογραφείο
1193           seafood: Θαλασσινό φαγητό
1194           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1195           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1196           sports: Κατάστημα αθλητικών
1197           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
1198           supermarket: Σουπερμάρκετ
1199           tailor: Ράφτης
1200           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
1201           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
1202           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1203           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1204           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1205           vacant: Κενό κατάστημα
1206           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1207           video: Κατάστημα βίντεο
1208           wholesale: Κατάστημα χονδρικής
1209           wine: Κατάστημα κρασιών
1210           "yes": Κατάστημα
1211         tourism:
1212           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1213           apartment: Εξοχικό διαμέρισμα
1214           artwork: Έργο τέχνης
1215           attraction: Αξιοθέατο
1216           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1217           cabin: Καμπίνα
1218           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1219           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1220           chalet: Σαλέ
1221           gallery: Γκαλερί
1222           guest_house: Ξενώνας
1223           hostel: Ξενώνας
1224           hotel: Ξενοδοχείο
1225           information: Πληροφορίες
1226           motel: Μοτέλ
1227           museum: Μουσείο
1228           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1229           theme_park: Θεματικό πάρκο
1230           viewpoint: Παρατηρητήριο
1231           zoo: Ζωολογικός κήπος
1232         tunnel:
1233           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1234           culvert: Οχετός
1235           "yes": Σήραγγα
1236         waterway:
1237           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1238           boatyard: Ναυπηγείο
1239           canal: Κανάλι
1240           dam: Φράγμα
1241           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1242           ditch: Χαντάκι
1243           dock: Αποβάθρα
1244           drain: Υπόνομος
1245           lock: Κλειδαριά
1246           lock_gate: Πύλη καναλιού
1247           mooring: Αγκυροβόλι
1248           rapids: Χείμαρροι
1249           river: Ποτάμι
1250           stream: Ρέμα
1251           wadi: Ρέμα
1252           waterfall: Καταρράκτης
1253           weir: Υδατοφράκτης
1254           "yes": Κανάλι
1255       admin_levels:
1256         level2: Σύνορα χώρας
1257         level3: Σύνορο περιοχής
1258         level4: Σύνορο πολιτείας
1259         level5: Σύνορο περιοχής
1260         level6: Σύνορο κομητείας
1261         level7: Σύνορο δήμου
1262         level8: Σύνορο πόλης
1263         level9: Σύνορο χωριού
1264         level10: Σύνορο προαστίου
1265         level11: Σύνορο γειτονιάς
1266       types:
1267         cities: Πόλεις
1268         towns: Κωμοπόλεις
1269         places: Τοποθεσίες
1270     results:
1271       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1272       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1273   issues:
1274     index:
1275       title: Ζητήματα
1276       select_status: Επιλογή κατάστασης
1277       select_type: Επιλογή τύπου
1278       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1279       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1280       not_updated: Μη ενημερωμένο
1281       search: Αναζήτηση
1282       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1283       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1284       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1285       status: Κατάσταση
1286       reports: Αναφορές
1287       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1288       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1289       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
1290       link_to_reports: Προβολή αναφορών
1291       reports_count:
1292         one: 1 Αναφορά
1293         other: '%{count} Αναφορές'
1294       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1295       states:
1296         ignored: Παραβλέφθηκε
1297         open: Άνοιγμα
1298         resolved: Επιλυμένος
1299     update:
1300       new_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1301       successful_update: Η αναφορά σας έχει ενημερωθεί επιτυχώς
1302       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1303     show:
1304       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1305       reports:
1306         zero: Καμία αναφορά
1307         one: 1 αναφορά
1308         other: '%{count} αναφορές'
1309       report_created_at: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1310       last_resolved_at: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1311       last_updated_at: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον %{displayname}
1312       resolve: Επίλυση
1313       ignore: Αγνόηση
1314       reopen: Ξανάνοιγμα
1315       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1316       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1317       new_reports: Νέες αναφορές
1318       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1319       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1320       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1321     resolve:
1322       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1323     ignore:
1324       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1325     reopen:
1326       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1327     comments:
1328       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1329       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1330     reports:
1331       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1332     helper:
1333       reportable_title:
1334         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1335         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1336   issue_comments:
1337     create:
1338       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1339   reports:
1340     new:
1341       title_html: Αναφορά %{link}
1342       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1343       disclaimer:
1344         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1345           σιγουρευτείτε ότι:'
1346         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1347         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1348           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1349         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1350           που αναφέρεται
1351       categories:
1352         diary_entry:
1353           spam_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1354           offensive_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1355           threat_label: Η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1356           other_label: Άλλο
1357         diary_comment:
1358           spam_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1359           offensive_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1360           threat_label: Το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1361           other_label: Άλλο
1362         user:
1363           spam_label: Το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1364           offensive_label: Το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1365           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1366           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1367           other_label: Άλλο
1368         note:
1369           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1370           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1371           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1372           other_label: Άλλο
1373     create:
1374       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1375       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1376   layouts:
1377     project_name:
1378       title: OpenStreetMap
1379       h1: OpenStreetMap
1380     logo:
1381       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1382     home: Μετάβαση στο Σπίτι
1383     logout: Αποσύνδεση
1384     log_in: Σύνδεση
1385     log_in_tooltip: Σύνδεση με υπάρχοντα λογαριασμό
1386     sign_up: Εγγραφή
1387     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1388     sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
1389     edit: Επεξεργασία
1390     history: Ιστορικό
1391     export: Εξαγωγή
1392     issues: Ζητήματα
1393     data: Δεδομένα
1394     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1395     gps_traces: Ίχνη GPS
1396     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1397     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1398     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1399     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1400     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1401     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1402     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1403       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1404     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1405     hosting_partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark},
1406       και άλλους %{partners}.
1407     partners_ucl: UCL
1408     partners_fastly: Fastly
1409     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1410     partners_partners: συνεργάτες
1411     tou: Όροι χρήσης
1412     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1413       λόγω εργασιών συντήρησης.
1414     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1415       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1416     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1417     help: Βοήθεια
1418     about: Σχετικά
1419     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1420     community: Κοινότητα
1421     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1422     community_blogs_title: Ιστολόγια μελών της κοινότητας του OpenStreetMap
1423     foundation: Ίδρυμα
1424     foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1425     make_a_donation:
1426       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1427       text: Κάντε μια δωρεά
1428     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1429     more: Περισσότερα
1430   user_mailer:
1431     diary_comment_notification:
1432       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1433       hi: Γεια σας %{to_user},
1434       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1435         με θέμα %{subject}:'
1436       header_html: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1437         με θέμα %{subject}:'
1438       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1439         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1440       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε
1441         να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1442     message_notification:
1443       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1444       hi: Γεια σας %{to_user},
1445       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1446         με θέμα %{subject}:'
1447       header_html: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1448         με θέμα %{subject}:'
1449       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1450         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1451       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1452         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1453     friendship_notification:
1454       hi: Γεια σας %{to_user},
1455       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1456       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1457       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1458       see_their_profile_html: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1459       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1460       befriend_them_html: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1461     gpx_failure:
1462       hi: Γεια σας %{to_user},
1463       failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1464       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1465     gpx_success:
1466       hi: Γεια σας %{to_user},
1467       loaded_successfully:
1468         one: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από 1 πιθανό σημείο.
1469         other: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανά %{possible_points} σημεία.
1470       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1471     signup_confirm:
1472       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1473       greeting: Γεια σου!
1474       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1475       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1476         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1477         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1478       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1479         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1480     email_confirm:
1481       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1482         σας'
1483       greeting: Γεια,
1484       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1485         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1486       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1487         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1488     lost_password:
1489       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1490       greeting: Γεια,
1491       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1492         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1493       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1494         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1495     note_comment_notification:
1496       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1497       greeting: Γεια,
1498       commented:
1499         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1500           σας'
1501         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1502           ενδιαφέρει'
1503         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1504         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1505           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1506       closed:
1507         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1508           σας'
1509         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1510           ενδιαφέρει'
1511         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1512         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1513           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1514       reopened:
1515         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1516           σημειώσεις σας'
1517         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1518           που σας ενδιαφέρει'
1519         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1520           στο %{place}.
1521         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1522           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1523       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1524         στο %{url}.
1525     changeset_comment_notification:
1526       hi: Γεια σας, %{to_user},
1527       greeting: Γεια,
1528       commented:
1529         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1530           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1531         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1532           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1533         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1534           στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1535         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1536           στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1537           {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1538         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1539         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1540       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1541         στο %{url}.
1542       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1543         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1544   confirmations:
1545     confirm:
1546       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1547       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1548       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
1549         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1550       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
1551         το λογαριασμό σας.
1552       button: Επιβεβαίωση
1553       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1554       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1555       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
1556       reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
1557         εδώ</a>.
1558     confirm_resend:
1559       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1560     confirm_email:
1561       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1562       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
1563         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1564       button: Επιβεβαίωση
1565       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
1566       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
1567         το διακριτικό.
1568       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1569   messages:
1570     inbox:
1571       title: Εισερχόμενα
1572       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1573       my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1574       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1575       new_messages:
1576         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1577         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1578       old_messages:
1579         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1580         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1581       from: Από
1582       subject: Θέμα
1583       date: Ημερομηνία
1584       no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1585         μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1586       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1587     message_summary:
1588       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1589       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1590       reply_button: Απάντηση
1591       destroy_button: Διαγραφή
1592     new:
1593       title: Αποστολή μηνύματος
1594       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1595       subject: Θέμα
1596       body: Κύριο μέρος
1597       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1598     create:
1599       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1600       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1601         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1602     no_such_message:
1603       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1604       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1605       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1606     outbox:
1607       title: Εξερχόμενα
1608       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1609       my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1610       messages:
1611         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1612         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1613       to: Προς
1614       subject: Θέμα
1615       date: Ημερομηνία
1616       no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1617         σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1618       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1619     reply:
1620       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1621         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1622         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1623     show:
1624       title: Ανάγνωση μηνύματος
1625       from: Από
1626       subject: Θέμα
1627       date: Ημερομηνία
1628       reply_button: Απάντηση
1629       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1630       destroy_button: Διαγραφή
1631       back: Επιστροφή
1632       to: Προς
1633       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1634         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1635         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1636     sent_message_summary:
1637       destroy_button: Διαγραφή
1638     mark:
1639       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1640       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1641     destroy:
1642       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1643   passwords:
1644     lost_password:
1645       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
1646       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1647       email address: 'Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
1648       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
1649       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1650         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1651         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
1652       notice email on way: Λυπούμαστε που το χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
1653         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να το επαναφέρετε σύντομα.
1654       notice email cannot find: Λυπούμαστε, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
1655         ταχυδρομείου.
1656     reset_password:
1657       title: Επαναφορά συνθηματικού
1658       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
1659       reset: Επαναφορά συνθηματικού
1660       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε!
1661       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
1662   preferences:
1663     show:
1664       title: Οι προτιμήσεις μου
1665       preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
1666       preferred_languages: Προτιμώμενες γλώσσες
1667       edit_preferences: Επεξεργασία προτιμήσεων
1668     edit:
1669       title: Επεξεργασία προτιμίσεων
1670       save: Ενημέρωση προτιμήσεων
1671       cancel: Ακύρωση
1672     update:
1673       failure: Δεν μπόρεσαν να ενημερωθούν οι προτιμήσεις.
1674     update_success_flash:
1675       message: Οι προτιμήσεις ενημερώθηκαν.
1676   profiles:
1677     edit:
1678       title: Επεξεργασία προφίλ
1679       save: Ενημέρωση προφίλ
1680       cancel: Ακύρωση
1681       image: Εικόνα
1682       gravatar:
1683         gravatar: Χρήση Gravatar
1684         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1685         what_is_gravatar: Τί είναι το Gravatar;
1686         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
1687         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
1688       new image: Προσθήκη εικόνας
1689       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1690       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1691       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1692       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1693       home location: Τοποθεσία Σπιτιού
1694       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
1695       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
1696         χάρτη;
1697     update:
1698       success: Το προφίλ ενημερώθηκε.
1699       failure: Δεν μπόρεσε να ενημερωθεί το προφίλ.
1700   sessions:
1701     new:
1702       title: Είσοδος
1703       heading: Είσοδος
1704       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
1705       password: 'Συνθηματικό:'
1706       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1707       remember: Να με θυμάσαι
1708       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1709       login_button: Είσοδος
1710       register now: Εγγραφείτε τώρα
1711       with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
1712         όνομα χρήστη και το συνθηματικό σας:'
1713       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο:'
1714       new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
1715       to make changes: Για να κάνετε αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
1716         να έχετε λογαριασμό.
1717       create account minute: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό. Χρειάζεται μόνο ένα λεπτό.
1718       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1719       account not active: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br
1720         />Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε
1721         τον λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου μηνύματος επιβεβαίωσης</a>.
1722       account is suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
1723         δραστηριότητας.<br>Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1724         εάν θέλετε να το συζητήσετε.
1725       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1726       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1727       auth_providers:
1728         openid:
1729           title: Σύνδεση με ένα OpenID
1730           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
1731         google:
1732           title: Σύνδεση με το Google
1733           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1734         facebook:
1735           title: Σύνδεση με το Facebook
1736           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
1737         windowslive:
1738           title: Σύνδεση με το Windows Live
1739           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
1740         github:
1741           title: Σύνδεση με το GitHub
1742           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
1743         wikipedia:
1744           title: Σύνδεση με Wikipedia
1745           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
1746         wordpress:
1747           title: Σύνδεση με το Wordpress
1748           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1749         aol:
1750           title: Σύνδεση με την AOL
1751           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
1752     destroy:
1753       title: Αποσύνδεση
1754       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
1755       logout_button: Αποσύνδεση
1756   shared:
1757     markdown_help:
1758       unordered: Αταξινόμητη λίστα
1759       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1760       first: Πρώτο στοιχείο
1761       second: Δεύτερο στοιχείο
1762       link: Σύνδεσμος
1763       text: Κείμενο
1764       image: Εικόνα
1765       alt: Εναλ. κείμενο
1766       url: URL
1767     richtext_field:
1768       edit: Επεξεργασία
1769       preview: Προεπισκόπηση
1770   site:
1771     about:
1772       next: Επόμενη
1773       copyright_html: Συνεισφέροντες του <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>
1774       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1775         κινητού και συσκευές υλικού
1776       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
1777         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
1778         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1779       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
1780       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
1781         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
1782         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1783       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
1784       community_driven_html: |-
1785         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
1786         Στους συνεισφέροντες μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές και πολλούς περισσότερους.
1787         Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
1788         <a href="https://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a> και
1789         την ιστοσελίδα του <a href="https://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
1790       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1791       open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1792         ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε
1793         το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε
1794         αυτά τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα
1795         μόνο υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1796         Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1797       legal_title: Νομικό
1798       legal_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν
1799         επίσημα από το <a href='https://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a>
1800         (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF  υπόκειται
1801         στους <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Όρους Χρήσης</a>,
1802         στην <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική
1803         Αποδεκτής Χρήσης</a> και στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική
1804         Απορρήτου</a> μας.
1805       legal_2_html: |-
1806         Παρακαλούμε <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a>
1807         αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
1808         <br>
1809         Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και το «State of the Map» είναι <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">κατατεθέντα σήματα του OSMF</a>.
1810       partners_title: Συνεργάτες
1811     copyright:
1812       foreign:
1813         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1814         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1815           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1816         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1817       native:
1818         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1819         html: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1820           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1821           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1822         native_link: ελληνική έκδοση
1823         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1824       legal_babble:
1825         title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1826         intro_1_html: |-
1827           Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
1828           href="https://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
1829         intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
1830           προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και
1831           στους συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας,
1832           μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης
1833           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός κώδικας</a>
1834           εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1835         intro_3_1_html: |-
1836           Η τεκμηρίωση μας, αδειοδοτείται υπό την άδεια <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1837           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1838         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1839         credit_1_html: Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο &ldquo;&copy;
1840           Συνεισφέροντες του OpenStreetMap&rdquo;.
1841         credit_2_1_html: |-
1842           Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open Database License και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
1843           Εναλλακτικά και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org και αναλόγως στο creativecommons.org.
1844         credit_3_1_html: "Τα πλακίδια χάρτη του &ldquo;standard style&rdquo; στο www.openstreetmap.org
1845           είναι μια Παραγώμενη Εργασία από το Ίδρυμα OpenStreetMap με χρήση δεδομένων
1846           OpenStreetMap \nυπό την άδεια Open Database License. Αν χρησιμοποιείτε αυτά
1847           τα πλακίδια, παρακαλώ χρησιμοποιήστε την ακόλουθη απόδοση: \n&ldquo;Βασικός
1848           χάρτης και δεδομένα από το OpenStreetMap και το Ίδρυμα OpenStreetMap&rdquo;."
1849         credit_4_html: |-
1850           Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
1851           Για παράδειγμα:
1852         attribution_example:
1853           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1854           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1855         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1856         more_1_html: |-
1857           Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας και πώς να μας μνημονεύσετε στην
1858           <a href="https://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a>.
1859         more_2_html: |-
1860           Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1861           δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1862           Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api">το API</a>,
1863           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">τα πλακίδια </a>
1864           και για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">το Nominatim</a>.
1865         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1866         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1867           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1868           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1869         contributors_at_html: |-
1870           <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1871           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1872           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1873           Land Tirol (υπό <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1874         contributors_au_html: |-
1875           <strong>Αυστραλία</strong>: Περιέχει δεδομένα από
1876           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1877           με άδεια από το Commonwealth of Australia υπό
1878           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1879         contributors_ca_html: |-
1880           <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1881           GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
1882           Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
1883           Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
1884           Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
1885         contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1886           National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1887           υπό την \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI
1888           Άδεια</a>."
1889         contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1890           από το Direction Générale des Impôts.'
1891         contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1892           από το AND &copy; 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1893         contributors_nz_html: |-
1894           <strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που πηγάζουν <a href="https://data.linz.govt.nz/">Υπηρεσία Δεδομένων LINZ </a> και
1895           είναι αδειοδοτημένα για επαναχρησιμοποίηση υπό την άδεια
1896           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1897         contributors_si_html: |-
1898           <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
1899           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
1900           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
1901         contributors_es_html: |-
1902           <strong>Ισπανία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1903           εθνικό γεωγραφικό ινστιτούτο Ισπανίας (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) και το
1904           Εθνικό σύστημα χαρτογράφησης (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1905           αδειοδοτημένο για χρήση υπό <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1906         contributors_za_html: |-
1907           <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από το
1908           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1909           National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
1910         contributors_gb_html: |-
1911           <strong>Ηνωμένο Βασίλειο</strong>: Περιέχει δεδομένα
1912           της Ordnance Survey &copy; Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
1913           2010-19.
1914         contributors_footer_1_html: |-
1915           Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
1916           για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
1917         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
1918           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
1919           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
1920         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1921         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1922           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
1923           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1924         infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
1925           από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
1926           τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">
1927           διαδικασία απομάκρυνσης </a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1928           σελίδα αιτήσεων</a>.
1929         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
1930         trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
1931           το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
1932           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, παρακαλούμε επισκεφθείτε
1933           το <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Πολιτική
1934           Εμπορικών Σημάτων</a>.
1935     index:
1936       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1937         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1938       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1939       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1940       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1941       createnote: Προσθήκη σημείωσης
1942       license:
1943         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1944           υπό ελεύθερη άδεια
1945       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1946         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1947     edit:
1948       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1949       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
1950         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1951       user_page_link: σελίδα χρήστη
1952       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1953       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1954       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
1955         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
1956     export:
1957       title: Εξαγωγή
1958       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
1959       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
1960       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
1961       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
1962       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
1963       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
1964       licence: Άδεια
1965       export_details_html: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την
1966         <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1967         Open Database License</a> (ODbL).
1968       too_large:
1969         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
1970           που αναφέρονται παρακάτω:'
1971         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
1972           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
1973           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
1974         planet:
1975           title: Πλανήτης OSM
1976           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
1977             OpenStreetMap
1978         overpass:
1979           title: Overpass API
1980           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
1981             δεδομένων του OpenStreetMap
1982         geofabrik:
1983           title: Λήψεις Geofabrik
1984           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
1985             πόλεων
1986         metro:
1987           title: Εξαγωγές Metro
1988           description: Εξαγωγές για μεγάλες πόλεις του κόσμου και τις γύρω περιοχές
1989         other:
1990           title: Άλλες πηγές
1991           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
1992       options: Επιλογές
1993       format: Μορφοποίηση
1994       scale: Κλίμακα
1995       max: μέγιστο
1996       image_size: Μέγεθος εικόνας
1997       zoom: Εστίαση
1998       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
1999       latitude: 'Γεω. Πλ:'
2000       longitude: 'Γεω. Μη.:'
2001       output: Απόδοση
2002       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2003       export_button: Εξαγωγή
2004     fixthemap:
2005       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
2006       how_to_help:
2007         title: Πώς να Βοηθήσετε
2008         join_the_community:
2009           title: Γνωρίστε την κοινότητα
2010           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
2011             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
2012             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
2013             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
2014         add_a_note:
2015           instructions_html: |-
2016             Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
2017             Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας τον.
2018             Προσθέστε το μήνυμά σας και στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
2019       other_concerns:
2020         title: Άλλες ανησυχίες
2021         explanation_html: Αν ανησυχείτε για το πώς χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας
2022           ή σχετικά με τα περιεχόμενα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη <a href='/copyright'>σελίδα
2023           πνευματικών δικαιωμάτων</a> μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες ή επικοινωνήστε
2024           με την κατάλληλη <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ομάδα
2025           εργασίας του OSMF</a>.
2026     help:
2027       title: Βοήθεια
2028       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
2029         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
2030         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
2031       welcome:
2032         url: /welcome
2033         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2034         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
2035           του OpenStreetMap.
2036       beginners_guide:
2037         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
2038         title: Οδηγός Αρχαρίων
2039         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
2040       help:
2041         url: https://help.openstreetmap.org/
2042         title: Κοινότητα βοήθειας
2043         description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
2044           και απαντήσεων του OpenStreetMap.
2045       mailing_lists:
2046         title: Λίστες Αλληλογραφίας
2047         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
2048           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
2049       forums:
2050         title: Φόρουμ
2051         description: Ερωτήσεις και συζητήσεις για όσους προτιμούν μία διεπαφή με στιλ
2052           διάρθρωσης κουκκίδων.
2053       irc:
2054         title: IRC
2055         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
2056           πολλά θέματα.
2057       switch2osm:
2058         title: switch2osm
2059         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
2060           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
2061       welcomemat:
2062         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2063         title: Για τις Οργανώσεις
2064         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρείτε
2065           ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
2066       wiki:
2067         url: https://wiki.openstreetmap.org/
2068         title: OpenStreetMap Wiki
2069         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
2070     sidebar:
2071       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
2072       close: Κλείσιμο
2073     search:
2074       search: Αναζήτηση
2075       get_directions: Λάβετε οδηγίες
2076       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
2077       from: Από
2078       to: Προς
2079       where_am_i: Πού είναι αυτό;
2080       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
2081       submit_text: Μετάβαση
2082       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
2083     key:
2084       table:
2085         entry:
2086           motorway: Αυτοκινητόδρομος
2087           main_road: Κύρια οδός
2088           trunk: Αυτοκινητόδρομος
2089           primary: Κύρια Οδός
2090           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
2091           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
2092           track: Χωματόδρομος
2093           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
2094           cycleway: Ποδηλατόδρομος
2095           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
2096           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
2097           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
2098           footway: Μονοπάτι
2099           rail: Σιδηρόδρομος
2100           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
2101           tram:
2102           - Προαστιακός
2103           - τραμ
2104           cable:
2105           - Τελεφερίκ
2106           - τελεφερίκ με καθίσματα
2107           runway:
2108           - Διάδρομος Αεροδρομίου
2109           - τροχόδρομος
2110           apron:
2111           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
2112           - τερματικός σταθμός
2113           admin: Διοικητικό όριο
2114           forest: Δάσος
2115           wood: Φυσικό δάσος
2116           golf: Γήπεδο γκολφ
2117           park: Πάρκο
2118           resident: Κατοικημένη περιοχή
2119           common:
2120           - Κοινόχρηστο
2121           - λιβάδι
2122           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
2123           industrial: Βιομηχανική περιοχή
2124           commercial: Εμπορική περιοχή
2125           heathland: Φρυγανότοπος
2126           lake:
2127           - Λίμνη
2128           - ταμιευτήρας
2129           farm: Αγρόκτημα
2130           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
2131           cemetery: Κοιμητήριο
2132           allotments: Παραχώρηση γης
2133           pitch: Γήπεδο αθλήματος
2134           centre: Αθλητικό κέντρο
2135           reserve: Φυσικό καταφύγιο
2136           military: Στρατιωτική περιοχή
2137           school:
2138           - Σχολείο
2139           - πανεπιστήμιο
2140           building: Σημαντικό κτίριο
2141           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
2142           summit:
2143           - Κορυφή
2144           - κορυφή
2145           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
2146           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
2147           private: Ιδιωτική πρόσβαση
2148           destination: Πρόσβαση προορισμού
2149           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
2150           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
2151           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
2152           toilets: Τουαλέτες
2153     welcome:
2154       title: Καλώς ήρθατε!
2155       introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
2156         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
2157         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
2158         που πρέπει να ξέρετε.
2159       whats_on_the_map:
2160         title: Τι είναι στον Χάρτη
2161         on_html: |-
2162           Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
2163           περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
2164           οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρει.
2165         off_html: |-
2166           Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
2167           υποθετικά χαρακτηριστικά και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
2168           μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
2169       basic_terms:
2170         title: Βασικοί όροι για τη Χαρτογράφηση
2171         paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
2172           είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
2173         editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
2174           που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
2175         node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
2176           ή ένα δένδρο.
2177         way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
2178           ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
2179         tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
2180           με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίων ή τα όρια ταχύτητας
2181           διάφορων δρόμων.
2182       rules:
2183         title: Κανόνες!
2184         paragraph_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
2185           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν και να επικοινωνούν με την
2186           κοινότητα. Αν σκέφτεστε άλλες δραστηριότητες εκτός από την επεξεργασία με
2187           το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Εισαγωγές</a>
2188           και στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Αυτόματες
2189           Επεξεργασίες</a>.
2190       questions:
2191         title: Ερωτήσεις;
2192         paragraph_1_html: |-
2193           Το OpenStreetMap έχει πολλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα, να κάνετε
2194           ερωτήσεις και να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης με συνεργασία.
2195           <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
2196       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
2197       add_a_note:
2198         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
2199         paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
2200           εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να
2201           προσθέσετε σημειώσεις.
2202         paragraph_2_html: |-
2203           Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
2204           <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
2205   traces:
2206     visibility:
2207       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2208       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
2209         σημεία)
2210       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
2211       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
2212         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
2213     new:
2214       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2215       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2216       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2217       help: Βοήθεια
2218       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
2219     create:
2220       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2221       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
2222         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
2223         θα σας αποσταλεί ένα email.
2224       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
2225         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
2226       traces_waiting:
2227         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2228           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2229           για άλλους χρήστες.
2230         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2231           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2232           για άλλους χρήστες.
2233     edit:
2234       cancel: Ακύρωση
2235       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2236       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2237       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2238       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2239     update:
2240       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
2241     trace_optionals:
2242       tags: Χαρακτηριστικά
2243     show:
2244       title: Προβολή ίχνους %{name}
2245       heading: Προβολή ίχνους %{name}
2246       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2247       filename: 'Όνομα αρχείου:'
2248       download: λήψη
2249       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
2250       points: 'Σημεία:'
2251       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
2252       map: χάρτης
2253       edit: επεξεργασία
2254       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
2255       description: 'Περιγραφή:'
2256       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
2257       none: Κανένα
2258       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
2259       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
2260       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
2261       visibility: 'Ορατότητα:'
2262       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
2263     trace_paging_nav:
2264       showing_page: Σελίδα %{page}
2265       older: Παλαιότερα ίχνη
2266       newer: Νεότερα ίχνη
2267     trace:
2268       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2269       count_points:
2270         one: 1 σημείο
2271         other: '%{count} σημεία'
2272       more: περισσότερα
2273       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
2274       view_map: Προβολή χάρτη
2275       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
2276       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
2277       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
2278       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
2279       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
2280       by: από
2281       in: σε
2282     index:
2283       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
2284       my_traces: Τα ίχνη GPS μου
2285       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
2286       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
2287       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
2288       empty_html: Τίποτα ακόμα εδώ. <a href='%{upload_link}'>Ανεβάστε ένα νέο ίχνος</a>
2289         ή μάθετε περισσότερα για την καταγραφή ιχνών με GPS στη <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners_Guide_1.2'>σελίδα
2290         wiki</a>.
2291       upload_trace: Αποστολή ίχνους
2292       all_traces: Όλα τα ίχνη
2293     destroy:
2294       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2295     make_public:
2296       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
2297     offline_warning:
2298       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2299     offline:
2300       heading: GPX Αποθηκευτικός χώρος εκτός σύνδεσης
2301       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων δεν
2302         είναι διαθέσιμα αυτή την στιγμή
2303     georss:
2304       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
2305     description:
2306       description_with_count:
2307         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2308         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2309       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
2310   application:
2311     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2312       ενέργεια
2313     require_cookies:
2314       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2315         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2316     require_admin:
2317       not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για αυτή την ενέργεια.
2318     setup_user_auth:
2319       blocked_zero_hour: Έχετε ένα επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2320         Θα πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2321         σας.
2322       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2323         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2324       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2325         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2326         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2327   oauth:
2328     authorize:
2329       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
2330       request_access_html: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας,
2331         %{user}. Παρακαλούμε ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή να έχει τις παρακάτω
2332         δυνατότητες. Μπορείτε να επιλέξετε όσες θέλετε.
2333       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
2334       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
2335       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
2336       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2337         φίλους.
2338       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2339       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
2340       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
2341       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2342       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
2343     authorize_success:
2344       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
2345       allowed_html: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό
2346         σας.
2347       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
2348     authorize_failure:
2349       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
2350       denied: Έχετε αρνηθεί την πρόσβαση της εφαρμογής %{app_name} στον λογαριασμό
2351         σας.
2352       invalid: Το αδειοδοτικό επαλήθευσης δεν είναι έγκυρο.
2353     revoke:
2354       flash: Ανακαλέσατε την αδειοδότηση για το %{application}.
2355     permissions:
2356       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2357     scopes:
2358       write_api: Τροποποίηση του χάρτη
2359       read_gpx: Ανάγνωση προσωπικών ιχνών GPS
2360       write_gpx: Μεταφόρτωση ιχνών GPS
2361       write_notes: Τροποποίηση σημειώσεων
2362   oauth_clients:
2363     new:
2364       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2365     edit:
2366       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
2367     show:
2368       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
2369       key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
2370       secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
2371       url: 'URL αιτήματος αδειοδότησης:'
2372       access_url: 'URL πρόσβασης αδειοδότησης:'
2373       authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
2374       support_notice: Υποστηρίζουμε τις υπογραφές HMAC-SHA1 (συνιστάται) και RSA-SHA1.
2375       edit: Επεξεργασία λεπτομερειών
2376       delete: Διαγραφή Πελάτη
2377       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2378       requests: 'Αίτηση των ακόλουθων αδειών από τον χρήστη:'
2379     index:
2380       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
2381       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2382       list_tokens: 'Τα ακόλουθα σημεία έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
2383       application: Όνομα εφαρμογής
2384       issued_at: Εκδόθηκε στις
2385       revoke: Ανακαλέστε!
2386       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
2387       no_apps_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση μαζί μας
2388         χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή ιστού
2389         σας πριν μπορέσει ο OAuth υποβάλει αιτήματα γι αυτήν την υπηρεσία.
2390       oauth: OAuth
2391       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
2392       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
2393     form:
2394       requests: 'Αιτηθείτε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
2395     not_found:
2396       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2397     create:
2398       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2399     update:
2400       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2401     destroy:
2402       flash: Η εγγραφή της εφαρμογής πελάτη καταστράφηκε
2403   oauth2_applications:
2404     index:
2405       new: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2406       name: Όνομα
2407       permissions: Άδειες
2408     application:
2409       edit: Επεξεργασία
2410       delete: Διαγραφή
2411       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2412     new:
2413       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2414     edit:
2415       title: Επεξεργασία της εφαρμογής σας
2416     show:
2417       edit: Επεξεργασία
2418       delete: Διαγραφή
2419       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2420       client_id: ID πελάτη
2421       client_secret: Μυστικό πελάτη
2422       client_secret_warning: Σιγουρευτείτε ότι θα αποθηκεύσετε αυτό το μυστικό - δεν
2423         θα είναι προσβάσιμο ξανά
2424       permissions: Άδειες
2425   users:
2426     new:
2427       title: Εγγραφή
2428       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2429         λογαριασμό για εσάς.
2430       contact_support_html: Επικοινωνήστε με τον <a href="%{support}">webmaster</a>
2431         για να κανονίσετε για τη δημιουργία ενός λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να
2432         ικανοποιήσουμε το αίτημά σας το συντομότερο δυνατόν.
2433       about:
2434         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
2435         html: |-
2436           <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
2437           και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
2438           <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
2439       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2440       confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2441       display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
2442       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2443         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2444       external auth: 'Έλεγχος ταυτότητας από τρίτο μέρος:'
2445       use external auth: Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο
2446       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
2447         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
2448       continue: Εγγραφή
2449       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2450     terms:
2451       title: Όροι
2452       heading: Όροι
2453       heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2454       read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2455         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2456         κουμπί για να συνεχίσετε.
2457       contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και μελλοντικές
2458         συνεισφορές σας.
2459       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2460       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2461         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2462         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2463       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2464       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2465         μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2466       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2467       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2468       guidance_html: Πληροφορίες για να καταλάβετε αυτούς τους όρους:μία <href="%{summary}">
2469         αναγνώσιμη περίληψη</a>και μερικές <a href=''%{translations}''>ανεπίσημες
2470         μεταφράσεις </a>
2471       continue: Συνέχεια
2472       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2473       decline: Διαφωνώ
2474       you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2475         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2476       legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2477       legale_names:
2478         france: Γαλλία
2479         italy: Ιταλία
2480         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2481     terms_declined_flash:
2482       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2483     no_such_user:
2484       title: Άγνωστος χρήστης
2485       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2486       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2487         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2488         τη σελίδα.
2489       deleted: διεγράφη
2490     show:
2491       my diary: Το ημερολόγιό μου
2492       new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
2493       my edits: Οι επεξεργασίες μου
2494       my traces: Τα ίχνη μου
2495       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2496       my messages: Τα Μηνύματά Μου
2497       my profile: Το Προφίλ Μου
2498       my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
2499       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2500       my_preferences: Οι προτιμήσεις μου
2501       my_dashboard: Το ταμπλό μου
2502       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2503       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2504       edit_profile: Επεξεργασία προφίλ
2505       send message: Αποστολή Μηνύματος
2506       diary: Ημερολόγιο
2507       edits: Επεξεργασίες
2508       traces: Ίχνη
2509       notes: Σημειώσεις Χάρτη
2510       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2511       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2512       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2513       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2514       ct undecided: Αναποφάσιστος
2515       ct declined: Απορρίφθηκε
2516       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
2517       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2518       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2519       status: 'Κατάσταση:'
2520       spam score: 'Σκορ Spam:'
2521       description: Περιγραφή
2522       user location: Τοποθεσία χρήστη
2523       role:
2524         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2525         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2526         grant:
2527           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2528           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2529         revoke:
2530           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
2531           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2532       block_history: Ενεργές Φραγές
2533       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2534       comments: Σχόλια
2535       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2536       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2537       deactivate_user: Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2538       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2539       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2540       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2541       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2542       confirm: Επιβεβαίωση
2543       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2544     account:
2545       title: Επεξεργασία λογαριασμού
2546       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2547       current email address: Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2548       external auth: Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας
2549       openid:
2550         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2551         link text: τι είναι αυτό;
2552       public editing:
2553         heading: Δημόσια επεξεργασία
2554         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
2555           δεδομένα.
2556         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2557         enabled link text: τι είναι αυτό;
2558         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
2559           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
2560         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
2561       public editing note:
2562         heading: Δημόσια επεξεργασία
2563         html: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
2564           να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
2565           επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
2566           του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
2567           μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
2568           (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
2569           <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
2570           </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
2571           είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
2572       contributor terms:
2573         heading: Όροι Συνεισφοράς
2574         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2575         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2576         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
2577           σας και την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς.
2578         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας ανήκουν
2579           στον δημόσιο τομέα.
2580         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2581         link text: τι είναι αυτό;
2582       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
2583       make edits public button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
2584       flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν
2585         επιτυχώς. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης
2586         της νέας σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
2587       flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
2588     set_home:
2589       flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
2590     go_public:
2591       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2592         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2593     index:
2594       title: Χρήστες
2595       heading: Χρήστες
2596       showing:
2597         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2598         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2599       summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2600         %{date}'
2601       summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2602       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2603       hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
2604       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2605     suspended:
2606       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2607       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2608       support: υποστήριξη
2609       body_html: |-
2610         <p>
2611         Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
2612         ύποπτης δραστηριότητας.
2613         </p>
2614         <p>
2615         Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
2616         μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
2617         </p>
2618     auth_failure:
2619       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2620       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2621       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2622       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2623       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2624     auth_association:
2625       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2626       option_1: |-
2627         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2628         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2629       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2630         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2631         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2632   user_role:
2633     filter:
2634       not_a_role: Η στοιχειοσειρά `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2635       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2636       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2637       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2638         από τον τρέχον χρήστη.
2639     grant:
2640       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2641       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2642       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2643         χρήστη `%{name}'?
2644       confirm: Επιβεβαίωση
2645       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλούμε
2646         ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2647     revoke:
2648       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2649       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2650       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2651         «%{name}»;
2652       confirm: Επιβεβαίωση
2653       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλούμε
2654         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2655   user_blocks:
2656     model:
2657       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2658         ενημερώσετε μία φραγή.
2659       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2660     not_found:
2661       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2662       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2663     new:
2664       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2665       heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2666       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2667       tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2668       tried_waiting: Έχω δώσει ένα εύλογο χρονικό διάστημα στον χρήστη να απαντήσει
2669         σε αυτές τις επικοινωνίες.
2670       back: Προβολή όλων των φραγών
2671     edit:
2672       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2673       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2674       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2675       show: Προβολή αυτής της φραγής
2676       back: Προβολή όλων των φραγών
2677     filter:
2678       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2679       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2680         λίστα.
2681     create:
2682       try_contacting: Παρακαλούμε προσπαθήστε να επικοινωνήσετε με τον χρήστη πριν
2683         από τον αποκλεισμό του και επιτρέψτε ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει.
2684       try_waiting: Παρακαλούμε δώστε στο χρήστη ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να
2685         απαντήσει πριν από τον αποκλεισμό του.
2686       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2687     update:
2688       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2689         να την επεξεργαστεί.
2690       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2691     index:
2692       title: Φραγές χρήστη
2693       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2694       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2695     revoke:
2696       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2697       heading_html: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2698       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2699       past: Αυτή η φραγή τελείωσε %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2700       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2701       revoke: Ανακαλέστε!
2702       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2703     helper:
2704       time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
2705       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2706       time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2707         έχει συνδεθεί.
2708       time_past_html: Τελείωσε %{time}.
2709       block_duration:
2710         hours:
2711           one: 1 ώρα
2712           other: '%{count} ώρες'
2713         days:
2714           one: 1 ημέρα
2715           other: '%{count} ημέρες'
2716         weeks:
2717           one: 1 εβδομάδα
2718           other: '%{count} εβδομάδες'
2719         months:
2720           one: 1 μήνας
2721           other: '%{count} μήνες'
2722         years:
2723           one: 1 χρόνος
2724           other: '%{count} χρόνια'
2725     blocks_on:
2726       title: Φραγές στον %{name}
2727       heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2728       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2729     blocks_by:
2730       title: Φραγές από τον %{name}
2731       heading_html: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2732       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2733     show:
2734       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2735       heading_html: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2736       created: Δημιουργήθηκε
2737       status: Κατάσταση
2738       show: Εμφάνιση
2739       edit: Επεξεργασία
2740       revoke: Ανακαλέστε!
2741       confirm: Είστε σίγουρος?
2742       reason: 'Αιτία φραγής:'
2743       back: Προβολή όλων των φραγών
2744       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2745       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2746     block:
2747       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2748       show: Εμφάνιση
2749       edit: Επεξεργασία
2750       revoke: Ανακαλέστε!
2751     blocks:
2752       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2753       creator_name: Δημιουργός
2754       reason: Αιτία φραγής
2755       status: Κατάσταση
2756       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2757       showing_page: Σελίδα %{page}
2758       next: Επόμενη »
2759       previous: « Προηγούμενη
2760   notes:
2761     index:
2762       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2763       heading: σημειώσεις του %{user}
2764       subheading_html: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2765       no_notes: Χωρίς σημειώσεις
2766       id: Αναγνωριστικό
2767       creator: Δημιουργός
2768       description: Περιγραφή
2769       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2770       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2771   javascripts:
2772     close: Κλείσιμο
2773     share:
2774       title: Διαμοιρασμός
2775       cancel: Ακύρωση
2776       image: Εικόνα
2777       link: Σύνδεσμος ή HTML
2778       long_link: Σύνδεσμος
2779       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2780       geo_uri: Geo URI
2781       embed: HTML
2782       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2783       format: 'Μορφή:'
2784       scale: 'Κλίμακα:'
2785       download: Λήψη
2786       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2787       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2788       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2789       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2790       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2791       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2792     embed:
2793       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2794     key:
2795       title: Υπόμνημα
2796       tooltip: Υπόμνημα
2797       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2798     map:
2799       zoom:
2800         in: Μεγέθυνση
2801         out: Σμίκρυνση
2802       locate:
2803         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2804         metersPopup:
2805           one: Είστε εντός ενός μέτρου από το σημείο
2806           other: Είστε μεταξύ %{count} μέτρων από το σημείο
2807         feetPopup:
2808           one: Είστε εντός ενός ποδός από το σημείο
2809           other: Είστε μεταξύ %{count} ποδιών από το σημείο
2810       base:
2811         standard: Κανονικός
2812         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2813         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2814         hot: Ανθρωπιστικός
2815         opnvkarte: ÖPNVKarte
2816       layers:
2817         header: Στρώματα Χάρτη
2818         notes: Σημειώσεις Χάρτη
2819         data: Δεδομένα Χάρτη
2820         gps: Δημόσια ίχνη GPS
2821         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2822         title: Στρώματα
2823       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2824       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2825       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Όροι ιστότοπου και API</a>
2826       thunderforest: Ευγενική χορηγεία πλακιδίων από τον <a href='%{thunderforest_url}'
2827         target='_blank'>Andy Allan</a>
2828       opnvkarte: Ευγενική χορηγία πλακιδίων από <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2829       hotosm: Στύλ πλακιδίων από την <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Ομάδα
2830         Humanitarian OpenStreetMap</a> φιλοξενείται από <a href='%{osmfrance_url}'
2831         target='_blank'>OpenStreetMap Γαλλίας</a>
2832     site:
2833       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2834       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2835       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2836       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2837       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2838       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2839         χάρτη
2840       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2841       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2842         για διάφορα χαρακτηριστικά
2843     changesets:
2844       show:
2845         comment: Σχόλιο
2846         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2847         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2848         hide_comment: απόκρυψη
2849         unhide_comment: επανεμφάνιση
2850     notes:
2851       new:
2852         intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2853           ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2854           μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
2855         advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την
2856           ενημέρωση του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες
2857           από χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
2858         add: Προσθήκη Σημείωσης
2859       show:
2860         anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2861           που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2862         hide: Απόκρυψη
2863         resolve: Επιλύστε
2864         reactivate: Επανενεργοποίηση
2865         comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2866         comment: Σχολιάστε
2867     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2868       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2869     directions:
2870       ascend: Ανάβαση
2871       engines:
2872         fossgis_osrm_bike: Ποδήλατο (OSRM)
2873         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2874         fossgis_osrm_foot: Πόδια (OSRM)
2875         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2876         graphhopper_car: Αυτοκίνητο (GraphHopper)
2877         graphhopper_foot: Πόδια (GraphHopper)
2878       descend: Κατάβαση
2879       directions: Οδηγίες
2880       distance: Απόσταση
2881       errors:
2882         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
2883         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
2884       instructions:
2885         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
2886         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
2887         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
2888         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2889         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
2890           %{name}
2891         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
2892           τις %{directions}
2893         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2894           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2895         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
2896         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
2897         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
2898           προς τις %{directions}
2899         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
2900         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2901         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2902           προς τις %{directions}
2903         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2904         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2905         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
2906         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
2907         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
2908         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
2909         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
2910         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
2911         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
2912         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
2913         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
2914         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2915         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
2916           %{name}
2917         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
2918           τις %{directions}
2919         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2920           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2921         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
2922         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
2923         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
2924           %{name}, προς τις %{directions}
2925         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
2926         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2927         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2928           προς τις %{directions}
2929         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2930         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2931         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
2932         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
2933         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
2934         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
2935         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
2936         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
2937         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
2938         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
2939         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
2940         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
2941         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
2942         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
2943         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
2944         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
2945           %{name}
2946         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
2947           προς %{name}
2948         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
2949         unnamed: ανώνυμος δρόμος
2950         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
2951         exit_counts:
2952           first: 1ος
2953           second: 2ος
2954           third: 3ος
2955           fourth: 4ος
2956           fifth: 5ος
2957           sixth: 6ος
2958           seventh: 7ος
2959           eighth: 8ος
2960           ninth: 9ος
2961           tenth: 10ος
2962       time: Διάρκεια
2963     query:
2964       node: Κόμβος
2965       way: Διαδρομή
2966       relation: Σχέση
2967       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
2968       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
2969       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
2970     context:
2971       directions_from: Οδηγίες από εδώ
2972       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
2973       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
2974       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
2975       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2976       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
2977   redactions:
2978     edit:
2979       heading: Επεξεργασία παράληψης
2980       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
2981     index:
2982       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
2983       heading: Κατάλογος παραλήψεων
2984       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
2985     new:
2986       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
2987       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
2988     show:
2989       description: 'Περιγραφή:'
2990       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
2991       title: Εμφανίζεται η παράληψη
2992       user: 'Δημιουργός:'
2993       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
2994       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
2995       confirm: Είσαι σίγουρος?
2996     create:
2997       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
2998     update:
2999       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
3000     destroy:
3001       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
3002         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
3003       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
3004       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
3005   validations:
3006     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
3007     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
3008     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
3009     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
3010 ...