1 # Messages for Moldovan (молдовеняскэ)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: TheChampionMan1234
10 friendly: '%e %B %Y ла %H:%M'
16 update: Апликаря модификэрилор
19 acl: Листа де контрол ал акчесулуй
20 changeset: Сет де модификэрь
21 changeset_tag: Маркаж пентру сетул де модификэрь
23 diary_comment: Коментариу ла журнал
24 diary_entry: Ынреӂистраре ын журнал
32 old_node_tag: Таг нод векь
33 old_relation: Релацие веке
34 old_relation_member: Мембру ал релацией векь
35 old_relation_tag: Маркаж пентру релация веке
38 relation_member: Мембру ал релацией
50 longitude: Лонӂитудине
61 longitude: Лонӂитудине
63 description: Дескриере
70 email: Пошта електроникэ
71 new_email: 'Адреса де поштэ електроникэ ноуэ:'
73 display_name: Нумеле афишат
74 description: Дескриере
75 home_lat: 'Латитудине:'
76 home_lon: 'Лонӂитудине:'
81 new_email: (ну се афишязэ публик)
85 created_html: Креат <abbr title='%{title}'>ку %{time} ын урмэ</abbr>
86 closed_html: Ынкис <abbr title='%{title}'>ку %{time} ын урмэ</abbr>
87 created_by_html: Креат <abbr title='%{title}'>ку %{time} ын урмэ</abbr> де %{user}
88 deleted_by_html: Штерс <abbr title='%{title}'>ку %{time} ын урмэ</abbr> де %{user}
89 edited_by_html: Модификат <abbr title='%{title}'>ку %{time} ын урмэ</abbr> де
91 closed_by_html: Ынкис <abbr title='%{title}'>ку %{time} ын урмэ</abbr> де %{user}
94 no_comment: (фэрэ коментариу)
96 download_xml: Дескэркаря XML
97 view_history: Екзаминаря историкулуй
98 view_details: Май деталият
102 node: Пункте (%{count})
103 node_paginated: Пункте (%{x}-%{y} дин %{count})
105 way_paginated: Кэй (%{x}-%{y} дин %{count})
106 relation: Релаций (%{count})
107 relation_paginated: Релаций (%{x}-%{y} дин %{count})
108 comment: Коментарий (%{count})
109 hidden_commented_by_html: Коментариу аскунс скрис де %{user} <abbr title='%{exact_time}'>ку
110 %{when} ын урмэ</abbr>
111 commented_by_html: Коментариу скрис де %{user} <abbr title='%{exact_time}'>ку
112 %{when} ын урмэ</abbr>
113 join_discussion: Вэ ругэм сэ ынтраць ын конт пентру а вэ алэтура дискуцией
116 title_html: 'Пункт: %{name}'
118 title_html: 'Кале: %{name}'
121 title_html: 'Релацие: %{name}'
122 history_title_html: 'Историкул релацией: %{name}'
125 entry_role_html: '%{type} %{name} ын ролул %{role}'
131 entry_html: Релация %{relation_name}
132 entry_role_html: Релация %{relation_name} (ын ролул %{relation_role})
144 loading: Се ынкаркэ...
150 description: Дескриере
151 open_title: 'Нотэ нерезолватэ #%{note_name}'
152 closed_title: 'Нотэ резолватэ #%{note_name}'
153 hidden_title: 'Нотэ аскунсэ #%{note_name}'
154 opened_by_html: Креатэ де %{user} <abbr title='%{exact_time}'>ку %{when} ын
156 opened_by_anonymous_html: Креатэ аноним <abbr title='%{exact_time}'>ку %{when}
158 commented_by_html: Коментариу скрис де %{user} <abbr title='%{exact_time}'>ку
159 %{when} ын урмэ</abbr>
160 commented_by_anonymous_html: Коментариу аноним <abbr title='%{exact_time}'>ку
161 %{when} ын урмэ</abbr>
162 closed_by_html: Резолватэ де %{user} <abbr title='%{exact_time}'>ку %{when}
164 closed_by_anonymous_html: Резолватэ аноним <abbr title='%{exact_time}'>ку %{when}
166 reopened_by_html: Редескисэ де %{user} <abbr title='%{exact_time}'>ку %{when}
168 reopened_by_anonymous_html: Редескисэ аноним <abbr title='%{exact_time}'>ку
169 %{when} ын урмэ</abbr>
170 hidden_by_html: Аскунсэ де кэтре %{user} <abbr title='%{exact_time}'>ку %{when}
173 changeset_paging_nav:
174 showing_page: Паӂина %{page}
176 previous: ← Пречедента
179 no_edits: (фэрэ модификэрь)
185 my friends: Приетений мей
190 login: Ынтраря ын конт
202 search_osm_nominatim:
211 animal_shelter: Адэпост пентру анимале
213 bank: Институцие банкарэ
217 bus_station: Стацие де аутобусе
219 car_wash: Спэлэторие Ауто
225 courthouse: Жудекэторие
226 crematorium: Крематориу
227 dentist: Стоматолоӂие
229 drinking_water: Апэ потабилэ
230 driving_school: Шкоала ауто
235 kindergarten: Грэдиницэ де копий
238 motorcycle_parking: Паркаре пентру моточиклете
242 post_box: Кутие пошталэ
243 post_office: Офичиу поштал
245 public_building: Клэдире публикэ
246 restaurant: Рестаурант
251 swimming_pool: Базин де ынот
253 telephone: Телефон публик
255 toilets: Тоалетэ/Вичеу
256 university: Университате
257 veterinary: Ветеринар
258 waste_basket: Ладэ де гуной
260 administrative: Граница административэ
261 national_park: Парк национал
265 suspension: Под суспендат
271 brewery: Фабрикэ де бере
273 electrician: Електричиан
275 painter: Пиктор/Пикторицэ
276 photographer: Фотограф
278 shoemaker: Чизмар/Чуботар
279 tailor: Кроитор/Кроиторясэ
282 phone: Телефон де урӂенцэ
284 bus_stop: Оприря аутобусулуй
285 construction: Репарация/Конструкция друмулуй
286 elevator: Асченсор/Лифт
288 give_way: Индикатор «Чедязэ тречеря»
289 living_street: Страда пиетоналэ
291 motorway_junction: Интерсекцие де друмурь
293 pedestrian: Кале пиетоналэ
294 primary: Друм принчипал
295 primary_link: Друм принчипал
296 raceway: Чиркуит де курсе
297 rest_area: Зонэ де одихнэ
299 secondary: Друм секундар
300 secondary_link: Друм секундар
302 stop: Индикатор «Оприре»
303 street_lamp: Фелинар де страдэ
305 traffic_signals: Семафор
308 archaeological_site: Лукрэрь археолоӂиче
309 battlefield: Кымп де луптэ
310 building: Клэдире историкэ
312 castle: Четате/Фортэряцэ
314 city_gate: Порциле орашулуй
315 citywalls: Зидуриле орашулуй
321 roman_road: Друмул роман
326 wayside_cross: Троицэ
332 allotments: Грэдинэрит
333 basin: Базин/Резервор де апэ
334 cemetery: Чимитир/Цинтирим
335 construction: Конструкцие/Шантиер
337 forest: Господэрие силвикэ
340 industrial: Реӂиуне индустриалэ
341 landfill: Гуноиште/Гроапэ де гуной
345 reservoir: Резервор де апэ
346 vineyard: Вицэ-де-вие
347 "yes": Фолосиря пэмынтулуй
351 golf_course: Терен де голф
352 horse_riding: Кэлэрие
354 miniature_golf: Мини-голф
355 nature_reserve: Резервацие натуралэ
357 pitch: Терен де спорт
358 playground: Терен де жок
362 swimming_pool: Базин де ынот
363 track: Пистэ де алергэрь
364 water_park: Парк акватик
369 breakwater: Спарӂевал
373 flagpole: Бэцул стягулуй
377 petroleum_well: Сондэ де петрол
379 surveillance: Систем де суправегере
381 watermill: Моарэ де апэ
382 water_tower: Кастел де апэ
385 airfield: Аеродромул милитар
390 "yes": Трекэтоаре ын мунць
393 cape: Кап/Промонториу
394 cave_entrance: Ынтраря ын пештерэ
405 peak: Кряста мунтелуй
417 wetland: Терен млэштинос
421 administrative: Администрацие
423 association: Асочиацие
425 educational_institution: Институцие де ынвэцэмынт
426 employment_agency: Аӂенция пентру окупаря форцей де мункэ
427 estate_agent: Аӂенция имобилиарэ
428 government: Институцие де стат
430 telecommunication: Офичиул компанией де телекомуникаций
431 travel_agent: Аӂенцие де туризм
434 allotments: Грэдинэрит
449 abandoned: Каля фератэ абандонатэ/демонтатэ
450 construction: Репарация/Конструкция кэий ферате
451 halt: Стацие де кале фератэ
452 narrow_gauge: Кале фератэ ку екартамент ынгуст/Дековил
453 platform: Платформэ де кале фератэ
455 subway_entrance: Ынтраря ын метроу
459 beauty: Салон де фрумусеце
460 bicycle: Магазин де бичиклете
463 car: Вынзаря аутовехикулелор
464 car_parts: Пьесе ауто
465 car_repair: Репараря аутовехикулелор
466 carpet: Магазин де ковоаре
467 clothes: Магазин де хайне
468 computer: Магазин де компутатоаре
469 confectionery: Кофетэрие
470 convenience: Алиментарэ
471 cosmetics: Магазин де косметикэ
472 department_store: Магазин универсал
473 dry_cleaning: Курэцэторие кимикэ
474 estate_agent: Аӂенция имобилиарэ
475 fashion: Магазин де модэ
477 furniture: Магазин де мобилэ
479 gift: Магазин де кадоурь
480 greengrocer: Магазин де легуме
481 grocery: Магазин де продусе алиментаре
482 hairdresser: Фризерие/Бэрбиерие
483 jewelry: Магазин де бижутерий/Ӂюваерӂерие
488 mobile_phone: Магазин де телефоане мобиле
489 motorcycle: Вынзаря моточиклетелор
490 music: Магазин де музикэ
491 newsagent: Кьоск де зиаре
493 shoes: Магазин де ынкэлцэминте
494 sports: Магазин де мэрфурь спортиве
495 stationery: Папетэрие
496 supermarket: Супермаркет
497 tailor: Кроитор/Кроиторясэ
498 ticket: Касэ де билете
499 toys: Магазин де жукэрий
500 travel_agency: Аӂенцие де туризм
501 tyres: Анвелопе де аутомобил
502 wine: Магазин де винурь
505 apartment: Апартамент ын кирие
506 artwork: Оперэ де артэ
507 attraction: Обьектив туристик
511 information: Информацие
514 zoo: Грэдинэ зоолоӂикэ
523 lock_gate: Поартэ де еклузэ
532 no_results: Ну с'а гэсит нич ун резултат
533 more_results: Май мулте резултате
537 select_status: Алеӂець статутул
538 select_type: Алеӂець типул
542 alt_text: Логотипул OpenStreetMap
543 logout: Ынкееря сесиуний
544 log_in: Ынтраря ын конт
545 sign_up: Креаря контулуй
546 start_mapping: Ынчепець картографиеря
547 sign_up_tooltip: Креаць ун конт пентру а ынчепе редактаря
553 export_data: Експортаря дателор
554 gps_traces: Трасаре-GPS
555 user_diaries: Журналеле утилизаторилор
556 edit_with: Редактаря ку ажуторул %{editor}
557 intro_header: Бине аць венит ла OpenStreetMap!
558 intro_text: OpenStreetMap есте о хартэ а лумий, креатэ де оамень ка ши думнявоастрэ,
559 ши поате фи утилизатэ ын мод либер суб о личенцэ дескисэ.
560 intro_2_create_account: Креаць ун конт де утилизатор
561 partners_ucl: Колеӂиул Университар дин Лондра (UCL)
562 partners_bytemark: Хостингул Bytemark
563 partners_partners: партенерь
566 copyright: Дрепт де аутор
567 community: Комунитате
568 community_blogs: Блогуриле комунитэций
570 foundation_title: Фондул OpenStreetMap
572 text: Фачець о донацие
573 learn_more: Афлаць май мулте
577 title: Рестабилиря паролей
578 heading: Аць уйтат парола?
579 email address: 'Адреса де поштэ електроникэ:'
580 new password button: Рестабилиря паролей
585 gravatar: Фолосиря Граватарулуй
586 new image: Адэугаря имаӂиний
587 home location: 'Локул де решединцэ:'
591 heading: Презентаци-вэ
592 email or username: 'Пошта електроникэ сау нумеле де утилизатор:'
594 remember: Пэстраря сесиуний
595 lost password link: Аць уйтат парола?
596 login_button: Ынтраря ын конт
597 register now: Ынреӂистраци-вэ акум
598 create account minute: Креаць ун конт де утилизатор. Ачест лукру ну вэ ва луа
600 no account: Ну авець ун конт де утилизатор?
601 openid_logo_alt: Ынтраря ку ажуторул OpenID
604 title: Ынтраря ку ажуторул OpenID
605 alt: Ынтраря ку ажуторул OpenID URL
607 title: Ынтраря ку ажуторул Google
608 alt: Ынтраря ку ажуторул Google OpenID
610 title: Ынтраря ку ажуторул Facebook
611 alt: Ынтраря ку ажуторул контулуй де Facebook
613 title: Ынтраря ку ажуторул Windows Live
614 alt: Ынтраря ку ажуторул контулуй де Windows Live
616 title: Ынтраря ку ажуторул GitHub
617 alt: Ынтраря ку ажуторул контулуй де GitHub
619 title: Ынтраря ку ажуторул Википедией
620 alt: Ынтраря ку ажуторул контулуй де Википедия
622 title: Ынтраря ку ажуторул Wordpress
623 alt: Ынтраря ку ажуторул Wordpress OpenID
625 title: Ынтраря ку ажуторул AOL
626 alt: Ынтраря ку ажуторул AOL OpenID
628 title: Ынкееря сесиуний
629 heading: Ешире дин OpenStreetMap
630 logout_button: Ынкееря сесиуний
636 display name: 'Нумеле афишат:'
638 my diary: Журналул меу
639 my messages: Месажеле меле
640 my profile: Профилул меу
641 my settings: Реглажеле меле
642 my comments: Коментарииле меле
644 my settings: Реглажеле меле
645 current email address: 'Адреса де поштэ електроникэ курентэ:'
646 external auth: 'Ынтраря ын конт екстернэ:'
648 link text: че май есте ши аста?
650 heading: 'Редактаря публикэ:'
651 enabled link text: че май есте ши аста?
653 link text: че май есте ши аста?
654 save changes button: Апликаря модификэрилор