1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
12 # Author: Peter Klofutar
22 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
25 prompt: Izberi datoteko
33 create: Dodaj komentar
39 doorkeeper_application:
42 create: Ustvarite redakcijo
43 update: Shrani redakcijo
46 update: Shrani spremembe
48 create: Ustvari blokado
49 update: Posodobi blokado
53 invalid_email_address: se ne prikaže kot veljaven elektronski naslov
55 acl: Seznam nadzora dostopa
56 changeset: Paket sprememb
57 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
59 diary_comment: Komentar v dnevniku
60 diary_entry: Vpis v dnevnik
65 node_tag: Oznaka vozlišča
66 notifier: Obveščevalec
67 old_node: Staro vozlišče
68 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
69 old_relation: Stara povezava
70 old_relation_member: Član stare povezave
71 old_relation_tag: Oznaka stare povezave
73 old_way_node: Vozlišče stare poti
74 old_way_tag: Oznaka stare poti
76 relation_member: Član povezave
77 relation_tag: Oznaka povezave
80 tracepoint: Točka sledi
81 tracetag: Oznaka sledi
83 user_preference: Uporabniške nastavitve
84 user_token: Uporabniški žeton
86 way_node: Vozlišče poti
91 callback_url: URL povratnih klicev
92 support_url: URL za podporo
98 latitude: Zemljepisna širina
99 longitude: Zemljepisna dolžina
101 doorkeeper/application:
108 visible: Vidnost sledi
111 latitude: Zemljepisna širina
112 longitude: Zemljepisna dolžina
113 public: Javnost sledi
115 gpx_file: Naloži datoteko GPX
116 visibility: Vidljivost
126 category: Izberite razlog za poročilo
127 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
129 email: Elektronski naslov
130 email_confirmation: Potrditev e-pošte
131 new_email: Nov e-poštni naslov
133 display_name: Prikazno ime
134 description: Opis profila
135 home_lat: Zemljepisna širina
136 home_lon: Zemljepisna dolžina
137 languages: Prednostni jeziki
138 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
140 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
143 tagstring: uporabite vejice
145 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
147 new_email: (nikoli javno objavljen)
149 distance_in_words_ago:
151 one: pred približno 1 uro
152 two: pred približno %{count} urama
153 few: pred približno %{count} urami
154 other: pred približno %{count} urami
156 one: pred približno 1 mesecem
157 two: pred približno %{count} mesecema
158 few: pred približno %{count} meseci
159 other: pred približno %{count} meseci
161 one: pred skoraj 1 letom
162 two: pred skoraj %{count} letoma
163 few: pred skoraj %{count} leti
164 other: pred skoraj %{count} leti
165 half_a_minute: pred pol minute
167 one: pred manj kot 1 sekundo
168 two: pred manj kot %{count} sekundama
169 few: pred manj kot %{count} sekundami
170 other: pred manj kot %{count} sekundami
172 one: pred manj kot minuto
173 two: pred manj kot %{count} minutama
174 few: pred manj kot %{count} minutami
175 other: pred manj kot %{count} minutami
177 one: pred več kot 1 letom
178 two: pred več kot %{count} letoma
179 few: pred več kot %{count} leti
180 other: pred več kot %{count} leti
183 two: pred %{count} sekundama
184 few: pred %{count} sekundami
185 other: pred %{count} sekundami
188 two: pred %{count} minutama
189 few: pred %{count} minutami
190 other: pred %{count} minutami
193 two: pred %{count} dnevoma
194 few: pred %{count} dnevi
195 other: pred %{count} dnevi
198 two: pred %{count} mesecema
199 few: pred %{count} meseci
200 other: pred %{count} meseci
203 two: pred %{count} letoma
204 few: pred %{count} leti
205 other: pred %{count} leti
207 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
209 default: Privzet (trenutno %{name})
212 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
214 name: Zunanji urejevalnik
215 description: Daljinsko upravljanje (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
222 windowslive: Windows Live
224 wikipedia: Wikipedija
228 opened_at_html: Ustvarjeno %{when}
229 opened_at_by_html: Ustvaril(a) %{user} %{when}
230 commented_at_html: Posodobljeno %{when}
231 commented_at_by_html: Posodobil(a) %{user} %{when}
232 closed_at_html: Razrešeno %{when}
233 closed_at_by_html: Razrešil(a) %{user} %{when}
234 reopened_at_html: Ponovno aktivirano %{when}
235 reopened_at_by_html: Ponovno aktiviral(a) %{user} %{when}
237 title: OpenStreetMap opombe
238 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
239 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
240 description_item: RSS vir za opombo %{id}
241 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
242 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
243 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
244 reopened: Ponovno aktivirana opomba (v bližini %{place})
251 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
252 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
253 created_by_html: Ustvaril(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
254 deleted_by_html: Izbrisal(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
255 edited_by_html: Uredil(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
256 closed_by_html: Zaprl(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
258 in_changeset: Paket sprememb
260 no_comment: (brez komentarja)
262 download_xml: Prenesi XML
263 view_history: Ogled zgodovine
264 view_details: Prikaz podrobnosti
265 location: 'Lokacija:'
267 title: 'Paket sprememb: %{id}'
269 node: Vozlišč (%{count})
270 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
272 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
273 relation: Zveze (%{count})
274 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
275 comment: Komentarji (%{count})
276 hidden_commented_by_html: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
278 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
279 changesetxml: Paket sprememb XML
280 osmchangexml: osmChange XML
282 title: Paket sprememb %{id}
283 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
284 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
286 still_open: Paket sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo paket
289 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
290 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
292 title_html: 'Pot: %{name}'
293 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
296 one: del poti %{related_ways}
297 other: del poti %{related_ways}
299 title_html: 'Zveza: %{name}'
300 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
304 two: '%{count} člana'
305 few: '%{count} člani'
306 other: '%{count} članov'
308 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
314 entry_html: Povezava %{relation_name}
315 entry_role_html: Povezava %{relation_name} (kot %{relation_role})
318 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
323 changeset: Paket sprememb
326 sorry: Pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} žal traja predolgo.
331 changeset: Paket sprememb
334 redaction: Redakcija %{id}
335 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
336 zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
342 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
343 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
344 load_data: Naloži podatke
345 loading: Nalaganje ...
349 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
350 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
351 wikidata_link: Element %{page} na strani Wikidata
352 wikipedia_link: Članek %{page} v Wikipediji
353 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
354 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
356 title: 'Opomba: %{id}'
357 new_note: Nova opomba
359 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
360 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
361 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
362 opened_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
363 opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni uporabnik <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
364 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
366 commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
368 closed_by_html: Razrešil(a) %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369 closed_by_anonymous_html: Razrešil anonimni uporabnik <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
370 reopened_by_html: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
372 reopened_by_anonymous_html: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
374 hidden_by_html: Skril(a) %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
375 report: Prijavi to opombo
377 title: Poišči značilnosti
378 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
379 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
380 enclosing: Vsebujoče značilnosti
382 changeset_paging_nav:
383 showing_page: Stran %{page}
388 no_edits: (brez urejanj)
389 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
392 saved_at: Shranjeno ob
397 title: Paketi sprememb
398 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
399 title_friend: Paketi sprememb mojih prijateljev
400 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
401 empty: Ni najdenih paketov sprememb.
402 empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
403 empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
404 no_more: Ni najdenih več paketov sprememb.
405 no_more_area: Ni več paketov sprememb na tem področju.
406 no_more_user: Ni več paketov sprememb tega uporabnika.
407 load_more: Naloži več
409 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
412 comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
413 commented_at_by_html: Posodobil(a) %{user} %{when}
415 title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
416 title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
419 km away: oddaljen %{count} km
420 m away: oddaljen %{count} m
422 your location: Vaša lokacija
423 nearby mapper: Bližnji kartograf
426 my friends: Moji prijatelji
427 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
428 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
429 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
431 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
432 friends_diaries: dnevniki prijateljev
433 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
434 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
437 title: Nov zapis v dnevnik
440 use_map_link: Uporabi zemljevid
442 title: Dnevniki uporabnikov
443 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
444 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
445 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
446 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
447 new: Nov zapis v dnevnik
448 new_title: Nov zapis v moj uporabniški dnevnik
449 my_diary: Moj dnevnik
450 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
451 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
452 older_entries: Starejši zapisi
453 newer_entries: Novejši zapisi
455 title: Uredi zapis v dnevnik
456 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
458 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
459 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
460 leave_a_comment: Napiši komentar
461 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
464 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
465 heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
466 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
467 in povezavo, ki ste jo kliknili.
469 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
470 updated_at_html: Nazadnje posodobljeno %{updated}.
471 comment_link: Komentiraj ta vnos
472 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
474 one: '%{count} komentar'
475 two: '%{count} komentarja'
476 zero: Brez komentarjev
477 few: '%{count} komentarji'
478 other: '%{count} komentarjev'
479 edit_link: Uredi ta vnos
480 hide_link: Skrij ta vnos
482 report: Prijavi ta vnos
484 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
485 hide_link: Skrij ta komentar
487 report: Prijavi ta komentar
489 location: 'Lokacija:'
494 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
495 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
497 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
498 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
500 title: Dnevnik OpenStreetMap
501 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
503 has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
507 newer_comments: Novejši komentarji
508 older_comments: Starejši komentarji
511 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
512 button: Dodaj prijatelja
513 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
514 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
515 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
517 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
518 button: Odstrani prijatelja
519 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
520 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
524 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
525 ca_postcode_html: Zadetki iz <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
526 osm_nominatim_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
528 geonames_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
529 osm_nominatim_reverse_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
531 geonames_reverse_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
532 search_osm_nominatim:
536 chair_lift: Sedežnica
538 gondola: Kabinska žičnica
539 platter: Vlečnica s krožnički
541 station: Žičniška postaja
542 t-bar: Vlečnica s sidri
545 airstrip: Vzletna steza
546 apron: Letališka ploščad
550 runway: Vzletna steza
554 animal_shelter: Zavetišče za živali
555 arts_centre: Umetnostni center
561 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
562 bicycle_rental: Izposoja koles
563 biergarten: Pivski vrt
564 boat_rental: Najem čolna
566 bureau_de_change: Menjalnica
567 bus_station: Avtobusna postaja
569 car_rental: Rent-a-car
570 car_sharing: Souporaba avtomobila
571 car_wash: Avtopralnica
573 charging_station: Polnilna postaja
574 childcare: Varstvo otrok
579 community_centre: Center skupnosti
581 crematorium: Krematorij
582 dentist: Zobozdravnik
584 drinking_water: Pitna voda
585 driving_school: Avtošola
586 embassy: Veleposlaništvo
587 fast_food: Hitra hrana
588 ferry_terminal: Trajekt
589 fire_station: Gasilska postaja
590 food_court: Prehrambeni prostor
592 fuel: Bencinska črpalka
593 gambling: Igre na srečo
594 grave_yard: Pokopališče
596 hunting_stand: Lovska opazovalnica
598 internet_cafe: Internetna kavarna
603 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
604 music_school: Glasbena šola
605 nightclub: Nočni klub
606 nursing_home: Dom starejših občanov
608 parking_entrance: Vhod v parkirišče
609 parking_space: Parkirno mesto
611 place_of_worship: Verski hram
613 post_box: Poštni nabiralnik
617 public_bath: Kopališče
618 public_building: Javne zgradba
619 recycling: Reciklirna točka
620 restaurant: Restavracija
624 social_centre: Socialni center
625 social_facility: Socialni objekt
629 telephone: Telefonska govorilnica
632 townhall: Mestna hiša
634 vending_machine: Avtomat
635 veterinary: Veterinarska klinika
636 village_hall: Vaško središče
637 waste_basket: Koš za odpadke
638 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
639 water_point: Pitna voda
641 administrative: Upravna meja
643 national_park: Nacionalni Park
644 protected_area: Zavarovano področje
647 suspension: Viseči most
652 apartments: Stanovanjski blok
656 church: Cerkveno poslopje
657 commercial: Poslovna zgradba
658 construction: Stavba v gradnji
659 dormitory: Študentski dom
660 duplex: Dvostanovanjska hiša
664 greenhouse: Rastlinjak
666 hospital: Poslopje bolnišnice
667 hotel: Poslopje hotela
670 industrial: Industrijski objekt
671 kindergarten: Poslopje vrtca
672 office: Poslovna stavba
673 public: Javna zgradba
674 residential: Stanovanjska stavba
675 retail: Trgovina na drobno
679 semidetached_house: Dvojček
683 train_station: Poslopje železniške postaje
695 dressmaker: Šiviljstvo
696 electrician: Elektrikar
699 photographer: Fotograf
707 ambulance_station: Reševalna postaja
708 assembly_point: Zbirno mesto
709 defibrillator: Defibrilator
710 fire_extinguisher: Gasilni aparat
711 landing_site: Mesto za pristanek v sili
714 abandoned: Opuščena cesta
715 bridleway: Jahalna pot
716 bus_guideway: Turistični avtobus
717 bus_stop: Avtobusna postaja
718 construction: Cesta v izgradnji
719 cycleway: Kolesarska steza
721 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
724 give_way: Znak Nimate prednosti
725 living_street: Ulica z umirjenim prometom
726 milestone: Kilometerski kamen
728 motorway_junction: Avtocestno križišče
729 motorway_link: Avtocestni priključek
730 passing_place: Izogibališče
732 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
734 primary: Glavna cesta
735 primary_link: Priključek na glavno cesto
736 proposed: Predlagana cesta
738 residential: Stanovanjska cesta
739 rest_area: Počivališče
740 road: Nedoločena cesta
741 secondary: Regionalna cesta
742 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
743 service: Servisna cesta
744 services: Avtocestno postajališče
745 speed_camera: Hitrostna kamera
748 street_lamp: Ulična svetilka
749 tertiary: Lokalna cesta
750 tertiary_link: Terciarna cesta
752 traffic_signals: Prometna signalizacija
754 trunk_link: Priključek na hitro cesto
755 turning_loop: Obračališče
756 unclassified: Neopredeljena cesta
759 archaeological_site: Arheološko najdišče
761 boundary_stone: Mejni kamen
762 building: Zgodovinska stavba
766 city_gate: Mestna vrata
767 citywalls: Mestno obzidje
769 heritage: Kulturna dediščina
774 mine_shaft: Rudniški jašek
776 roman_road: Rimska cesta
778 rune_stone: Runski kamen
782 wayside_chapel: Obcestna kapelica
784 wayside_shrine: Kapelica
790 basin: Čistilni bazen
791 brownfield: Gradbišče
792 cemetery: Pokopališče
793 commercial: Poslovna cona
794 conservation: Zaščiteno področje
795 construction: Gradbišče
797 farmland: Kmetijsko zemljišče
802 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
803 industrial: Industrijsko podočje
806 military: Vojaško področje
811 recreation_ground: Rekreacijsko področje
813 reservoir_watershed: Vodno zajetje
814 residential: Stanovanjsko področje
816 village_green: Zelenica
820 beach_resort: kopališče
821 bird_hide: Ptičja opazovalnica
822 common: Javno zemljišče
823 dance: Plesna dvorana
825 fishing: Ribolovno področje
826 fitness_centre: Fitnes center
827 fitness_station: Fitnes center
829 golf_course: Igrišče za golf
830 horse_riding: Jahanje
833 miniature_golf: Mini golf
834 nature_reserve: Naravni rezervat
836 pitch: Športno igrišče
837 playground: Otroško igrišče
838 recreation_ground: Rekreacijsko področje
842 sports_centre: Športni center
846 water_park: Vodni park
859 flagpole: Zastavni drog
860 lighthouse: Svetilnik
863 mineshaft: Rudniški jašek
864 petroleum_well: Naftna vrtina
868 snow_cannon: Snežni top
870 watermill: Vodno kolo
871 water_tower: Vodni stolp
876 airfield: Vojaško letališče
885 cave_entrance: Vhod v jamo
923 accountant: Računovodstvo
924 administrative: Administracija
925 advertising_agency: Oglaševalska agencija
927 association: Združenje
929 educational_institution: Izobraževalna ustanova
930 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
931 estate_agent: Nepremičninska agencija
932 government: Vladni urad
933 insurance: Zavarovalnica
936 tax_advisor: Davčni svetovalec
937 telecommunication: Telekomunikacijski urad
938 travel_agent: Potovalna agencija
952 isolated_dwelling: Osamljena hiša
953 locality: Krajevno ime
955 neighbourhood: Mestna četrt
956 postcode: Poštna številka
961 state: 'Zvezna država (ZDA):'
962 subdivision: Pododdelek
968 abandoned: Opuščena železnica
969 construction: Železnica v izgradnji
970 disused: Opuščena železnica
971 funicular: Žična vzpenjača
972 halt: Železniško postajališče
973 junction: Križišče železnic
974 level_crossing: Prehod
975 light_rail: Mestna železnica
976 miniature: Miniaturna železnica
978 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
979 platform: Železniški peron
980 preserved: Ohranjena železniška proga
981 proposed: Predlagana železnica
983 station: Železniška postaja
984 stop: Železniško postajališče
985 subway: Podzemna železnica
986 subway_entrance: Vhod na podzemno
989 tram_stop: Tramvajska postaja
990 yard: Železniško dvorišče
992 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
994 art: Prodajna galerija
997 beverages: Trgovina pijač
998 bicycle: Kolesarska trgovina
1003 car: Avtomobilski salon
1004 car_parts: Avtomobilski deli
1005 car_repair: Avtoservis
1006 carpet: Prodajalna preprog
1007 charity: Trgovina za dobrodelne namene
1008 chemist: Kemična trgovina
1009 clothes: Trgovina z oblekami
1010 computer: Računalniška trgovina
1011 confectionery: Slaščičarna
1012 convenience: Minimarket
1014 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
1015 deli: Delikatesna trgovina
1016 department_store: Trgovska hiša
1018 doityourself: Orodjarna
1019 dry_cleaning: Čistilnica
1020 e-cigarette: Trgovina z e-cigaretami
1021 electronics: Trgovina z elektroniko
1022 erotic: Erotična trgovina
1023 estate_agent: Nepremičninska agencija
1024 farm: Kmečka trgovina
1025 fashion: Modna trgovina
1026 florist: Cvetličarna
1027 food: Prehrambena trgovina
1028 funeral_directors: Pogrebni zavod
1030 garden_centre: Vrtni center
1031 general: Trgovina z mešanim blagom
1032 gift: Prodajalna daril
1033 greengrocer: Sadje in zelenjava
1034 grocery: Živilska trgovona
1035 hairdresser: Frizerski salon
1037 hifi: Trgovina z avdio opremo
1038 jewelry: Draguljarna
1039 kiosk: Kiosk prodajalna
1041 locksmith: Ključavničar
1043 mall: Trgovski center
1045 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
1046 motorcycle: Trgovina z motorji
1047 music: Trgovina z glasbo
1050 organic: Trgovina z ekološko hrano
1051 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
1052 paint: Trgovina z barvami
1053 perfumery: Parfumerija
1054 pet: Trgovina za male živali
1056 seafood: Morska hrana
1057 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
1058 shoes: Trgovina s čevlji
1059 sports: Športna trgovina
1060 stationery: Papirnica
1061 supermarket: Supermarket
1063 toys: Trgovina igrač
1064 travel_agency: Potovalna agencija
1071 apartment: Počitniški apartma
1073 attraction: Zanimivost
1074 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
1078 chalet: Počitniška hišica
1080 guest_house: Penzion
1083 information: Informacije
1086 picnic_site: Prostor za piknike
1087 theme_park: Zabaviščni park
1088 viewpoint: Razgledna točka
1091 building_passage: Prehod skozi zgradbo
1092 culvert: Podzemni kanal
1095 artificial: Umetni vodotok
1096 boatyard: Ladjedelnica
1099 derelict_canal: Zapuščen prekop
1103 lock: Velika zapornica
1104 lock_gate: Zapornica
1114 level2: Državna meja
1115 level4: Meja pokrajine
1117 level6: Meja upravne enote
1120 level10: Meja predmestja
1126 no_results: Ni zadetkov
1127 more_results: Več zadetkov
1130 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1132 last_updated: Zadnja posodobitev
1133 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1135 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1139 reopen: Ponovno odpri
1140 read_reports: Prebrana poročila
1141 new_reports: Nova poročila
1144 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1147 title_html: Prijavi %{link}
1149 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1157 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1158 vandal_label: Uporabnik je vandal
1164 alt_text: OpenStreetMap logotip
1168 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
1169 sign_up: Ustvari račun
1170 start_mapping: Začnite kartirati
1171 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
1176 export_data: Izvoz podatkov
1177 gps_traces: Sledi GPS
1178 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1179 user_diaries: Dnevnik
1180 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1181 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1182 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
1183 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
1184 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
1185 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
1186 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1187 hosting_partners_html: Gostovanje omogočajo %{ucl}, %{bytemark} in drugi %{partners}.
1189 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1190 partners_partners: partnerji
1192 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1194 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1195 trenutno dostopna le za branje.
1196 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1199 copyright: Avtorske pravice
1201 community_blogs: Blogi skupnosti
1202 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1203 foundation: Fundacija
1204 foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
1206 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1207 text: Prispevajte finančna sredstva
1208 learn_more: Več o tem
1211 diary_comment_notification:
1212 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vnos v dnevnik'
1213 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1214 header: '%{from_user} je komentiral vnos v dnevnik OpenStreetMap z naslovom
1216 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1217 ali odgovorite na %{replyurl}
1218 message_notification:
1219 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1220 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1222 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1224 friendship_notification:
1225 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1226 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1227 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1228 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1229 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1231 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1233 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1235 loaded_successfully: |-
1236 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1237 %{possible_points} točk.
1238 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1240 subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1241 greeting: Pozdravljeni!
1242 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1243 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1244 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1245 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1248 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1249 greeting: Pozdravljeni,
1250 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1251 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1252 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1253 potrditev spremembe.
1255 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1256 greeting: Pozdravljeni,
1257 hopefully_you: Nekdo (verjetno vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1258 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1259 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1261 note_comment_notification:
1262 anonymous: Brezimni uporabnik
1265 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1266 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1268 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1270 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1271 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1273 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1274 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1275 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1277 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1278 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1280 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1282 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1284 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1286 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1287 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1288 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1289 changeset_comment_notification:
1290 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1291 greeting: Pozdravljeni,
1293 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1295 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1297 your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1298 sprememb ustvarjen %{time}'
1299 commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1300 vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1301 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1302 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1303 details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1306 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1307 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1308 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1309 boste lahko začeli kartirati.
1310 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1313 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1314 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1315 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1316 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1319 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1321 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1322 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1323 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1325 success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
1326 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
1327 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1330 title: Prejeta pošta
1331 my_inbox: Moja prejeta
1332 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1334 few: '%{count} nova sporočila'
1335 one: '%{count} novo sporočilo'
1336 two: '%{count} novi sporočili'
1337 other: '%{count} novih sporočil'
1339 few: '%{count} stara sporočila'
1340 one: '%{count} staro sporočilo'
1341 two: '%{count} stari sporočili'
1342 other: '%{count} starih sporočil'
1346 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1347 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1348 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1350 unread_button: Označi kot neprebrano
1351 read_button: Označi kot prebrano
1352 reply_button: Odgovori
1353 destroy_button: Izbriši
1355 title: Pošiljanje sporočila
1356 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1359 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1361 message_sent: Sporočilo poslano
1362 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1363 jih poskušate poslati še več.
1365 title: Ni tega sporočila
1366 heading: Ni tega sporočila
1367 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1369 title: Poslana pošta
1371 few: Imate %{count} poslana sporočila
1372 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1373 two: Imate %{count} poslani sporočili
1374 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1378 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1379 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1380 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1382 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1383 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1385 title: Branje sporočila
1389 reply_button: Odgovori
1390 unread_button: Označi kot neprebrano
1391 destroy_button: Izbriši
1394 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1395 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1396 sent_message_summary:
1397 destroy_button: Izbriši
1399 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1400 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1402 destroyed: Sporočilo izbrisano
1405 title: pozabljeno geslo
1406 heading: Ste pozabili geslo?
1407 email address: 'E-poštni naslov:'
1408 new password button: Pošlji mi novo geslo
1409 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1410 povezavo za ponastavitev gesla.
1411 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1412 novega gesla je že na poti.
1413 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1416 title: Ponastavitev gesla
1417 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1418 reset: Ponastavitev gesla
1419 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1420 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1426 failure: Nastavitev ni bilo mogoče posodobiti.
1427 update_success_flash:
1428 message: Nastavitve posodobljene.
1432 save: Posodobi profil
1436 gravatar: Uporabi Gravatar
1437 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1438 what_is_gravatar: Kaj je Gravatar?
1439 disabled: Gravatar je onemogočen.
1440 enabled: Prikaz vašega Gravatarja je omogočen.
1441 new image: Dodaj sliko
1442 keep image: Obdrži trenutno sliko
1443 delete image: Odstrani trenutno sliko
1444 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1445 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1446 home location: Domača lokacija
1447 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1448 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1450 success: Profil posodobljen.
1451 failure: Profila ni bilo mogoče posodobiti.
1456 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1458 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1459 remember: Zapomni si me
1460 lost password link: Ste pozabili geslo?
1461 login_button: Prijava
1462 register now: Registrirajte se
1463 with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1464 uporabniškim imenom in geslom:'
1465 with external: 'Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe:'
1466 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1467 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1469 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1470 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1471 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1472 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1473 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1474 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1475 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1476 obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1477 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1478 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1481 title: Prijava z OpenID
1482 alt: Prijava s povezavo OpenID
1484 title: Prijava z Googlom
1485 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1487 title: Prijavi se s Facebookom
1488 alt: Prijavi se z računom Facebook
1490 title: Prijavi se z Windows Live
1491 alt: Prijavi se z računom Windows Live
1493 title: Vpis z GitHub-om
1494 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1496 title: Prijavi se z Wikipedio
1497 alt: Prijavi se z računom Wikipedia
1499 title: Prijava z Wordpressom
1500 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1502 title: Prijavi se z AOL-om
1503 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1506 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1507 logout_button: Odjava
1512 subheading: Podnaslov
1513 unordered: Neoštevilčen seznam
1514 ordered: Oštevilčen seznam
1516 second: Drugi predmet
1520 alt: nadomestno besedilo
1528 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1530 OpenStreetMap ustvarja skupnost kartografov z vsega sveta, ki prispevajo in vzdržujejo
1531 podatke o cestah, poteh, kavarnah, postajah in ostalem.
1532 local_knowledge_title: Krajevno znanje
1533 community_driven_title: Urejeno od skupnosti
1534 legal_title: Legalno
1535 partners_title: Partnerji
1538 title: O tem prevodu
1539 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
1540 besedilo na angleški strani
1541 english_link: angleškim izvirnikom
1544 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
1545 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
1546 native_link: Slovensko verzijo
1547 mapping_link: začnete kartirati
1549 title_html: Avtorske pravice in licenca
1550 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti
1551 podatki</i> z dovoljenjem <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1552 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije
1553 OpenStreetMap</a> (OSMF).
1554 intro_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
1555 prilagajate dokler kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce. Če podatke
1556 spremenite ali obogatite jih lahko\nrazširjate le pod enakimi licenčnimi
1557 pogoji. Polno\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">besedilo\nlicence</a>
1558 opisuje vaše pravice in obveznosti."
1559 intro_3_1_html: Kartografija v obliki slik zemljevida in naša dokumentacija
1560 sta na voljo pod pogoji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Priznanje
1561 avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a> license (CC BY-SA).
1562 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
1563 contributors_title_html: Naši sodelavci
1564 contributors_si_html: |-
1565 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
1566 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
1567 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
1568 contributors_footer_1_html: |-
1569 Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si prosimo oglejte <a
1570 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> na wikiju OpenStreetMap.
1571 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1572 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Blagovne znamke
1574 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1575 Javascript-a onemogočeno.
1576 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1577 permalink: Trajna povezava
1578 shortlink: Kratka povezava
1579 createnote: Dodajte opombo
1581 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1582 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1583 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1585 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1586 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1587 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1588 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1589 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1590 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
1591 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1595 area_to_export: Področje za izvoz
1596 manually_select: Ročno izberi drugo področje
1597 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
1598 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
1599 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
1600 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
1602 export_details_html: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1603 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1605 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
1606 body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
1607 se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
1608 naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
1611 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
1614 description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
1617 title: Prenosi Geofabrik
1618 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
1620 title: Izvlečki Metro
1621 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
1624 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
1629 image_size: Velikost slike
1631 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
1635 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
1636 export_button: Izvozi
1638 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1640 title: Kako pomagati
1642 title: Pridružite se skupnosti
1644 title: Drugi pomisleki
1646 title: Iskanje pomoči
1647 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
1648 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
1651 title: Dobrodošli v OpenStreetMap (OSM)
1652 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1654 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1655 title: Vodnik za začetnike
1656 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
1658 url: https://help.openstreetmap.org/
1659 title: Forum za pomoč
1660 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OpenStreetMap zbirki
1661 vprašanj in odgovorov.
1663 title: Poštni seznami
1664 description: Zastavi vprašanje ali razpravljaj o zanimivih temah na številnih
1670 description: Interaktivni klepet v mnogo različnih jezikih in o mnogo temah.
1674 title: Za organizacije
1676 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1677 title: Wiki OpenStreetMap
1678 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno dokumentacijo OSM.
1680 search_results: Rezultati iskanja
1684 get_directions: Pridobite navodila za pot
1685 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1688 where_am_i: Kje je to?
1689 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1691 reverse_directions_text: Obrni smer
1696 main_road: Glavna cesta
1698 primary: Glavna cesta
1699 secondary: Regionalna cesta
1700 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1702 bridleway: Jahalna pot
1703 cycleway: Kolesarska steza
1704 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1705 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1706 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1709 subway: Podzemna železnica
1717 - Vzletno-pristajalna steza
1722 admin: Upravna razmejitev
1725 golf: Igrišče za golf
1731 retail: Trgovsko področje
1732 industrial: Industrijsko področje
1733 commercial: Poslovno področje
1734 heathland: Grmičevje
1739 brownfield: Gradbišče
1740 cemetery: Pokopališče
1742 pitch: Športno igrišče
1743 centre: Športni center
1744 reserve: Naravni rezervat
1745 military: Vojaško področje
1749 building: Pomembna zgradba
1750 station: Železniška postaja
1754 tunnel: Črtkana obroba = predor
1755 bridge: Krepka obroba = most
1756 private: Zasebni dostop
1757 destination: Dovoljeno za dostavo
1758 construction: Ceste v gradnji
1759 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1760 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1764 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta,
1765 ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
1766 kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
1769 title: Kaj je na zemljevidu
1770 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
1771 kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
1772 Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1773 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1774 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1775 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1777 title: Osnovni pogoji za kartiranje
1778 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1779 besed, ki vam bodo prišle prav.
1780 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki
1781 jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1782 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1784 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1786 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime
1787 restavracije ali omejitev cestne hitrosti.
1791 title: Imate kakšno vprašanja?
1792 paragraph_1_html: |-
1793 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1794 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1795 start_mapping: Začnite kartirati
1797 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1798 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1799 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le
1801 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in
1802 kliknite ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na
1803 zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo
1804 opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1807 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1808 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1809 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1810 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1813 upload_trace: Naloži sled GPS
1814 visibility_help: kaj to pomeni?
1817 upload_trace: Naloži sled GPS
1818 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1819 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1820 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1822 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1823 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1825 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1826 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1827 tudi drugi uporabniki.
1830 title: Urejanje sledi %{name}
1831 heading: Urejanje sledi %{name}
1832 visibility_help: kaj to pomeni?
1836 title: Prikaz sledi %{name}
1837 heading: Prikaz sledi %{name}
1838 pending: V ČAKALNI VRSTI
1839 filename: 'Datoteka:'
1841 uploaded: 'Poslano:'
1843 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1847 description: 'Opis:'
1850 edit_trace: Uredi to sled
1851 delete_trace: Izbriši to sled
1852 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1853 visibility: 'Vidljivost:'
1854 confirm_delete: Izbriši to sled?
1856 showing_page: Stran %{page}
1857 older: Starejše sledi
1858 newer: Novejše sledi
1860 pending: V ČAKALNI VRSTI
1863 two: '%{count} točki'
1864 few: '%{count} točke'
1865 other: '%{count} točk'
1867 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1868 view_map: Ogled zemljevida
1869 edit_map: Uredi zemljevid
1871 identifiable: DOLOČLJIVA
1873 trackable: SLEDLJIVA
1877 public_traces: Javne sledi GPS
1878 my_traces: Moje sledi GPS
1879 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1880 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1881 tagged_with: z oznako %{tags}
1882 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1883 izvedete več o GPS sledeh na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1885 upload_trace: Naloži sled GPS
1887 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1889 made_public: Sled je postala javna
1891 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
1893 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1894 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
1896 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1898 description_with_count:
1899 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1900 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1901 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1902 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1904 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
1906 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1907 vašem brskalniku preden nadaljujete.
1909 not_an_admin: Za izvedbo tega dejanja morate biti administrator.
1911 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1912 stran, če želite izvedeti več.
1913 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1914 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1915 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1918 title: Dovoli dostop do vašega računa
1919 request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
1920 %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
1921 Izbirate lahko med poljubnim številom.
1922 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1923 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1924 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1925 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1927 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1928 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1929 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1930 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1931 grant_access: Odobri dostop
1933 title: Zahteva za potrditev identitete je bila sprejeta
1934 allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
1936 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1938 title: Zahteva za overovitev ni uspela
1939 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1941 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1944 title: Registriraj novo aplikacijo
1946 title: Urejanje aplikacije
1948 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1949 key: 'Uporabnikov ključ:'
1950 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1951 url: 'URL zahteve žetona:'
1952 access_url: 'URL dostopa žetona:'
1953 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1954 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1955 edit: Urejanje podrobnosti
1956 delete: Izbriši odjemalca
1957 confirm: Ali ste prepričani?
1958 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1960 title: Moje nastavitve OAuth
1961 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1962 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1963 application: Ime aplikacije
1966 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1967 no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
1968 po %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo,
1969 preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1970 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1971 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1973 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1975 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1977 flash: Registriracija uspešna
1979 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1981 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1982 oauth2_applications:
1985 permissions: Dovoljenja
1992 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1993 uporabniškega računa.
1994 contact_support_html: Prosimo, pišite <a href="%{support}">skrbniku spletnega
1995 mesta</a> (v angleščini) in se dogovorite za ustvaritev uporabniškega računa
1996 – potrudili se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1998 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
2000 <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
2001 <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
2002 email address: 'E-poštni naslov:'
2003 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
2004 display name: 'Prikazno ime:'
2005 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
2006 kasneje v nastavitvah.
2007 external auth: Overitev tretje osebe
2008 use external auth: Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe
2009 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
2010 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
2011 continue: Registracija
2012 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
2016 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
2017 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
2018 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevki v
2020 consider_pd_why: kaj je to?
2021 guidance_html: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
2022 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
2024 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2026 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
2027 nove "Contributor Terms".
2028 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
2032 rest_of_world: Ostali svet
2034 title: Ni tega uporabnika
2035 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
2036 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
2037 in povezavo, ki ste jo kliknili.
2040 my diary: Moj dnevnik
2041 new diary entry: nov vnos v dnevnik
2042 my edits: Moji prispevki
2043 my traces: Moje sledi
2044 my notes: Moje beležke
2045 my messages: Sporočila
2046 my profile: Moj profil
2047 my settings: Moje nastavitve
2048 my comments: Moje pripombe
2049 blocks on me: Blokade mene
2050 blocks by me: Moje blokade
2051 send message: Pošlji sporočilo
2055 notes: Beležke na zemljevidu
2056 remove as friend: Odstrani prijatelja
2057 add as friend: Dodaj med prijatelje
2058 mapper since: 'Kartograf od:'
2059 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
2060 ct undecided: Neodločen
2061 ct declined: Zavrnjeni
2062 latest edit: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
2063 email address: 'E-poštni naslov:'
2064 created from: 'Ustvarjen iz:'
2066 spam score: 'Rezultat spama:'
2068 user location: Lokacija uporabnika
2070 administrator: Ta uporabnik je administrator
2071 moderator: Ta uporabnik je moderator
2073 administrator: Dodeli administratorski dostop
2074 moderator: Dodeli moderatorski dostop
2076 administrator: Odvzemi administratorski dostop
2077 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
2078 block_history: Dejavne blokade
2079 moderator_history: Dane blokade
2081 create_block: Blokiraj uporabnika
2082 activate_user: Aktiviraj uporabnika
2083 deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
2084 confirm_user: Potrdi uporabnika
2085 hide_user: Skrij uporabnika
2086 unhide_user: Prikaži uporabnika
2087 delete_user: Izbriši uporabnika
2089 report: Prijavi tega uporabnika
2091 title: Urejanje uporabniškega računa
2092 my settings: Moje nastavitve
2093 current email address: Trenutni e-poštni naslov
2094 external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
2096 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2097 link text: kaj je to?
2099 heading: Javno urejanje
2100 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
2101 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2102 enabled link text: Kaj je to?
2103 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
2105 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
2106 public editing note:
2107 heading: Javno urejanje
2108 html: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslati
2109 sporočil ali videti vaše lokacije. Da prikažete, kar ste urejali in ljudem
2110 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
2111 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko zemljevid urejajo le javni uporabniki.</b>
2112 ( <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
2113 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-poštni naslov se ob tem, ko boste postali javni
2114 uporabnik, ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi
2115 novi uporabniki so zdaj privzeto javni.</li></ul>
2117 heading: 'Pogoji sodelovanja:'
2118 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
2119 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
2120 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
2121 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
2122 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
2123 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2124 link text: Kaj je to?
2125 save changes button: Shrani spremembe
2126 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
2127 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
2128 Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
2129 flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
2131 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
2133 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2138 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2139 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2140 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2141 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2142 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2143 hide: Skrij izbrane uporabnike
2144 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2146 title: Račun zaklenjen
2147 heading: Račun zaklenjen
2149 <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
2150 <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
2152 connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
2153 invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
2154 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2155 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2156 invalid_scope: Neveljaven obseg
2158 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2159 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2161 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2162 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2165 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2166 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2167 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2169 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2170 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2171 are_you_sure: Ali res želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
2173 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2174 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2176 title: Potrdi preklic vloge
2177 heading: Potrdi preklic vloge
2178 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
2180 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2181 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2184 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
2185 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
2187 sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2188 back: Nazaj na kazalo
2190 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
2191 heading_html: Ustvarjanje blokade za %{name}
2192 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2193 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
2194 tried_waiting: Uporabniku sem določil ustrezen rok za odgovor na sporočila.
2195 back: Prikaži vse blokade
2197 title: Urejanje blokade za %{name}
2198 heading_html: Urejanje blokade za %{name}
2199 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2200 show: Prikaži blokado
2201 back: Prikaži vse blokade
2203 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
2204 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2206 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2207 in jim daje razumen času odziva.
2208 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2209 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
2211 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
2212 success: Blokada posodobljena.
2214 title: Blokade uporabnika
2215 heading: Seznam blokad uporabnika
2216 empty: Ni bilo še nobene blokade.
2218 title: Preklic blokade za %{block_on}
2219 heading_html: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
2220 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
2221 past: Ta blokada se je končala %{time} in se zdaj ne more preklicati.
2222 confirm: Ali ste prepričani, da želite preklicati blokado?
2224 flash: Ta blokada je bila preklicana.
2226 time_future_html: Konča v %{time}.
2227 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2228 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2229 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2235 other: '%{count} ur'
2238 two: '%{count} dneva'
2240 other: '%{count} dni'
2242 title: Blokade uporabnika %{name}
2243 heading_html: Seznam blokad uporabnika %{name}
2244 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
2246 title: Dane blokade uporabnika %{name}
2247 heading_html: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
2248 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
2250 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2251 heading_html: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2252 created: 'Ustvarjeno:'
2257 confirm: Ali ste prepričani?
2258 reason: 'Razlog blokiranja:'
2259 back: Prikaži vse blokade
2260 revoker: 'Preklical:'
2261 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2263 not_revoked: (ni preklicana)
2268 display_name: Blokiran uporabnik
2269 creator_name: Ustvarjalec
2270 reason: 'Razlog blokiranja:'
2272 revoker_name: Preklical
2273 showing_page: Stran %{page}
2275 previous: « Prejšnja
2278 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2279 heading: Opombe uporabnika %{user}
2280 subheading_html: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2282 creator: Ustvarjalec
2284 created_at: Ustvarjeno
2285 last_changed: Zadnja sprememba
2292 link: povezavo ali HTML
2294 short_link: Kr. povezavo
2295 geo_uri: URI lokacije
2297 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2301 short_url: Kratek URL
2302 include_marker: Vključi oznako
2303 center_marker: Osredini zemljevid na oznako
2304 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2305 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2306 only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2308 report_problem: Prijavi težavo
2310 title: Ključ zemljevida
2311 tooltip: Ključ zemljevida
2312 tooltip_disabled: Ključ zemljevida za to plast ni na voljo
2318 title: Pokaži mojo lokacijo
2320 standard: Privzeta karta
2321 cycle_map: Kolesarska karta
2322 transport_map: Transportna karta
2325 header: Plasti zemljevida
2326 notes: Opombe na zemljevidu
2327 data: Podatki zemljevida
2328 gps: Javne sledi GPS
2329 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2331 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2332 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2334 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2335 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2336 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2337 createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2338 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2339 map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2340 queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2341 queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2345 subscribe: Naroči me
2346 unsubscribe: Odjavi me
2348 unhide_comment: razkrij
2351 intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2352 tem, da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2353 opombo, kjer pojasnite problem.
2354 advice: Vaša opomba je javna in se jo lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
2355 Ne vnašajte osebnih podatkov, ali podatkov z avtorsko-zaščitenih zemljevidov
2359 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2360 bi morale biti posamezno preverjene.
2363 reactivate: Znova aktiviraj
2364 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2366 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2367 nato pa kliknite tukaj.
2371 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
2372 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
2373 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
2374 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2375 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
2376 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2378 directions: Navodila
2381 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2382 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
2384 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2385 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2386 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
2387 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
2388 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
2390 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
2392 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
2393 %{name} proti %{directions}
2394 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2395 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
2396 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
2398 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2399 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
2400 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
2402 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
2403 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
2404 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2405 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2406 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2407 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2408 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2409 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2410 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2411 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2412 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
2413 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
2414 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
2416 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
2417 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
2418 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
2419 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2420 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
2421 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
2423 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2424 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
2425 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
2427 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
2428 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
2429 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2430 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2431 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2432 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2433 via_point_without_exit: (prehodna točka)
2434 follow_without_exit: Sledite %{name}
2435 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
2436 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2437 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2438 start_without_exit: Začnite na %{name}
2439 destination_without_exit: Pojdite do cilja
2440 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2441 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2442 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2444 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
2446 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
2447 unnamed: neimenovano
2448 courtesy: Navodila prispeva %{link}
2465 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2466 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2467 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2469 directions_from: Navodila za pot od tu
2470 directions_to: Navodila za pot do tu
2471 add_note: Tu dodaj opombo
2472 show_address: Prikaži naslov
2473 query_features: Poišči značilnosti
2474 centre_map: Premakni na sredino
2477 heading: Uredi redakcijo
2478 title: Uredi redakcijo
2480 empty: Ni redakcije za pokazati.
2481 heading: Seznam redakcij
2482 title: Seznam redakcij
2484 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2485 title: Ustvarite novo redakcijo
2487 description: 'Opis:'
2488 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2489 title: Prikazujem redakcijo
2490 user: 'Ustvarjalec:'
2491 edit: Uredi to redakcijo
2492 destroy: Odstrani to redakcijo
2493 confirm: Ali ste prepričani?
2495 flash: Redakcija ustvarjena.
2497 flash: Spremembe shranjene.
2499 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim odrevidirajte vse različice, ki pripadajo
2500 tej redakciji, preden jo uničite.
2501 flash: Redakcija uničena.
2502 error: Ob uničevanju te redakcije se je pojavila napaka.