]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Diary cleanup
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Alno
5 # Author: Boniface
6 # Author: Cquoi
7 # Author: Crochet.david
8 # Author: Damouns
9 # Author: DavidL
10 # Author: Efred
11 # Author: EtienneChove
12 # Author: F.rodrigo
13 # Author: Gomoko
14 # Author: Hashar
15 # Author: IAlex
16 # Author: JB
17 # Author: Jean-Frédéric
18 # Author: Jiremek
19 # Author: Litlok
20 # Author: Ljubinka
21 # Author: McDutchie
22 # Author: Nemo bis
23 # Author: Od1n
24 # Author: Olasd
25 # Author: Peter17
26 # Author: Phoenamandre
27 # Author: Quentinv57
28 # Author: Seb35
29 # Author: Urhixidur
30 # Author: Verdy p
31 # Author: Yvecai
32 fr: 
33   activerecord: 
34     attributes: 
35       diary_comment: 
36         body: Corps
37       diary_entry: 
38         language: Langue
39         latitude: Latitude
40         longitude: Longitude
41         title: Titre
42         user: Utilisateur
43       friend: 
44         friend: Ami
45         user: Utilisateur
46       message: 
47         body: Corps
48         recipient: Destinataire
49         sender: Expéditeur
50         title: Titre
51       trace: 
52         description: Description
53         latitude: Latitude
54         longitude: Longitude
55         name: Nom
56         public: Public
57         size: Taille
58         user: Utilisateur
59         visible: Visible
60       user: 
61         active: Actif
62         description: Description
63         display_name: Nom affiché
64         email: Courriel
65         languages: Langues
66         pass_crypt: Mot de passe
67     models: 
68       acl: Liste de contrôle d’accès
69       changeset: Groupe de modifications
70       changeset_tag: Balise du groupe de modifications
71       country: Pays
72       diary_comment: Commentaire du journal
73       diary_entry: Entrée du journal
74       friend: Ami
75       language: Langue
76       message: Message
77       node: Nœud
78       node_tag: Balise de nœud
79       notifier: Notificateur
80       old_node: Ancien nœud
81       old_node_tag: Balise de l'ancien nœud
82       old_relation: Ancienne relation
83       old_relation_member: Membre de l'ancienne relation
84       old_relation_tag: Balise de l’ancienne relation
85       old_way: Ancien chemin
86       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
87       old_way_tag: Balise de l’ancien chemin
88       relation: Relation
89       relation_member: Membre de la relation
90       relation_tag: Balise de relation
91       session: Session
92       trace: Piste
93       tracepoint: Point de la trace
94       tracetag: Balise de la piste
95       user: Utilisateur
96       user_preference: Préférences de l’utilisateur
97       user_token: Jeton de l'utilisateur
98       way: Chemin
99       way_node: Nœud du chemin
100       way_tag: Balise du chemin
101   application: 
102     require_cookies: 
103       cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
104     require_moderator: 
105       not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
106     setup_user_auth: 
107       blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web pour plus d'informations.
108       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions. Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser.
109   browse: 
110     changeset: 
111       changeset: "Groupe de modifications : %{id}"
112       changesetxml: Groupe de modifications XML
113       feed: 
114         title: Groupe de modifications %{id}
115         title_comment: Groupe de modifications %{id} – %{comment}
116       osmchangexml: osmChange XML
117       title: Groupe de modifications
118     changeset_details: 
119       belongs_to: "Appartient à :"
120       bounding_box: "Cadre de délimitation :"
121       box: cadre
122       closed_at: "Terminé le :"
123       created_at: "Créé le :"
124       has_nodes: 
125         one: "Concerne le nœud suivant :"
126         other: "Concerne les %{count} nœuds suivants :"
127       has_relations: 
128         one: "Concerne la relation suivante :"
129         other: "Concerne les %{count} relations suivantes :"
130       has_ways: 
131         one: "Concerne le chemin suivant :"
132         other: "Concerne les %{count} chemins suivants :"
133       no_bounding_box: Aucun cadre de délimitation n’a été stocké pour ce groupe de modifications.
134       show_area_box: Montrer le cadre de la zone
135     common_details: 
136       changeset_comment: "Commentaire :"
137       deleted_at: "Supprimé à :"
138       deleted_by: "Supprimé par :"
139       edited_at: "Modifié le :"
140       edited_by: "Modifié par :"
141       in_changeset: "Dans le groupe de modifications :"
142       version: "Version :"
143     containing_relation: 
144       entry: Relation %{relation_name}
145       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
146     map: 
147       deleted: Effacé
148       edit: 
149         area: Modifier la zone
150         node: Modifier le nœud
151         relation: Modifier la relation
152         way: Modifier le chemin
153       larger: 
154         area: Voir la zone dans une carte plus grande
155         node: Voir le nœud dans une carte plus grande
156         relation: Voir la relation sur une carte plus grande
157         way: Voir le chemin sur une carte plus grande
158       loading: Chargement...
159     navigation: 
160       all: 
161         next_changeset_tooltip: Groupe de modifications suivant
162         next_node_tooltip: Nœud suivant
163         next_relation_tooltip: Relation suivante
164         next_way_tooltip: Chemin suivant
165         prev_changeset_tooltip: Groupe de modifications précédent
166         prev_node_tooltip: Nœud précédent
167         prev_relation_tooltip: Relation précédente
168         prev_way_tooltip: Chemin précédent
169       user: 
170         name_changeset_tooltip: Voir les modifications par %{user}
171         next_changeset_tooltip: Modifications suivantes par %{user}
172         prev_changeset_tooltip: Modifications précédentes par %{user}
173     node: 
174       download_xml: Télécharger en XML
175       edit: Modifier la note
176       node: Nœud
177       node_title: "Nœud : %{node_name}"
178       view_history: Afficher l’historique
179     node_details: 
180       coordinates: "Coordonnées :"
181       part_of: "Faisant partie de :"
182     node_history: 
183       download_xml: Télécharger en XML
184       node_history: Historique du nœud
185       node_history_title: "Historique du nœud : %{node_name}"
186       view_details: Voir les détails
187     not_found: 
188       sorry: Désolé, l’objet de type %{type} avec l’identifiant %{id} n’a pas pu être trouvé.
189       type: 
190         changeset: groupe de modifications
191         node: nœud
192         relation: relation
193         way: chemin
194     paging_nav: 
195       of: de
196       showing_page: page
197     redacted: 
198       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d'informations.
199       redaction: Masquage %{id}
200       type: 
201         node: nœud
202         relation: relation
203         way: chemin
204     relation: 
205       download_xml: Télécharger en XML
206       relation: Relation
207       relation_title: "Relation : %{relation_name}"
208       view_history: Afficher l’historique
209     relation_details: 
210       members: "Membres :"
211       part_of: "Faisant partie de :"
212     relation_history: 
213       download_xml: Télécharger en XML
214       relation_history: Historique de la relation
215       relation_history_title: "Historique de la relation : %{relation_name}"
216       view_details: Afficher les détails
217     relation_member: 
218       entry_role: "%{type} %{name} avec le rôle %{role}"
219       type: 
220         node: Nœud
221         relation: Relation
222         way: Chemin
223     start_rjs: 
224       data_frame_title: Données
225       data_layer_name: Parcourir les données de la carte
226       details: Détails
227       edited_by_user_at_timestamp: Modifié par %{user} le %{timestamp}
228       hide_areas: Masquer les zones
229       history_for_feature: Historique pour %{feature}
230       load_data: Charger les données
231       loaded_an_area_with_num_features: "Vous avez chargé une zone qui contient %{num_features} éléments. En général, certains navigateurs ne supportent pas bien l’affichage de tant de données et travaillent mieux lorsqu’ils affichent moins de 100 objets à la fois : procéder autrement pourrait rendre votre navigateur lent ou non fonctionnel. Si vous êtes sûr de vouloir afficher ces données, vous pouvez le faire en appuyant sur le bouton ci-dessous."
232       loading: Chargement...
233       manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
234       object_list: 
235         api: Obtenir cette zone depuis l’API
236         back: Revenir à la liste d’objets
237         details: Détails
238         heading: Liste d’objets
239         history: 
240           type: 
241             node: Nœud %{id}
242             way: Chemin %{id}
243         selected: 
244           type: 
245             node: Nœud %{id}
246             way: Chemin %{id}
247         type: 
248           node: Nœud
249           way: Chemin
250       private_user: utilisateur privé
251       show_areas: Afficher les zones
252       show_history: Afficher l’historique
253       unable_to_load_size: "Impossible de charger les données : le cadre de délimitation d’une taille de %{bbox_size} est trop grand (il doit être inférieur à %{max_bbox_size})"
254       view_data: Afficher les données sur la vue actuelle de la carte
255       wait: Patientez...
256       zoom_or_select: Zoomer ou sélectionner une zone de la carte pour la visualiser
257     tag_details: 
258       tags: "Balises :"
259       wiki_link: 
260         key: La description de la balise <code>%{key}</code> sur le wiki
261         tag: La description de la balise <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
262       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
263     timeout: 
264       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l'id %{id} prennent trop de temps à être récupérées.
265       type: 
266         changeset: groupe de modifications
267         node: nœud
268         relation: relation
269         way: chemin
270     way: 
271       download_xml: Télécharger en XML
272       edit: Modifier la route
273       view_history: Afficher l’historique
274       way: Chemin
275       way_title: "Chemin : %{way_name}"
276     way_details: 
277       also_part_of: 
278         one: partie du chemin %{related_ways}
279         other: partie des chemins %{related_ways}
280       nodes: "Nœuds :"
281       part_of: "Faisant partie de :"
282     way_history: 
283       download_xml: Télécharger en XML
284       view_details: Afficher les détails
285       way_history: Historique du chemin
286       way_history_title: "Historique du chemin : %{way_name}"
287   changeset: 
288     changeset: 
289       anonymous: Anonyme
290       big_area: (grand)
291       no_comment: (aucun)
292       no_edits: (aucune modification)
293       show_area_box: montrer le cadre de la zone
294       still_editing: (en cours de modification)
295       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
296     changeset_paging_nav: 
297       next: Suivants »
298       previous: « Précédents
299       showing_page: Page %{page}
300     changesets: 
301       area: Zone
302       comment: Commentaire
303       id: Identifiant
304       saved_at: Sauvegardé à
305       user: Utilisateur
306     list: 
307       description: Parcourir les contributions récentes sur la carte
308       description_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
309       description_friend: Groupes de modifications par vos amis
310       description_nearby: Groupes de modifications par les utilisateurs à proximité
311       description_user: Groupes de modifications par %{user}
312       description_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
313       empty_anon_html: Encore aucune modification faite.
314       empty_user_html: Il semble que vous n'avez pas encore fait de modification. Pour commencer, regardez le <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Guide du débutant</a>.
315       heading: Groupes de modifications
316       heading_bbox: Groupes de modifications
317       heading_friend: Groupes de modifications
318       heading_nearby: Groupes de modifications
319       heading_user: Groupes de modifications
320       heading_user_bbox: Groupes de modifications
321       title: Groupes de modifications
322       title_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
323       title_friend: Groupes de modifications par vos amis
324       title_nearby: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
325       title_user: Groupes de modifications par %{user}
326       title_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
327     timeout: 
328       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée met trop de temps pour être récupérée.
329   diary_entry: 
330     comments: 
331       ago: il y a %{ago}
332       comment: Commentaire
333       has_commented_on: "%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes"
334       newer_comments: Commentaires plus récents
335       older_comments: Commentaires plus anciens
336       post: Envoyer
337       when: Quand
338     diary_comment: 
339       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
340       confirm: Confirmer
341       hide_link: Masquer ce commentaire
342     diary_entry: 
343       comment_count: 
344         one: "%{count} commentaire"
345         other: "%{count} commentaires"
346         zero: Aucun commentaire
347       comment_link: Commenter cette entrée
348       confirm: Confirmer
349       edit_link: Modifier cette entrée
350       hide_link: Masquer cette entrée
351       posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
352       reply_link: Répondre a cette entrée
353     edit: 
354       body: "Corps :"
355       language: "Langue :"
356       latitude: "Latitude :"
357       location: "Lieu :"
358       longitude: "Longitude :"
359       marker_text: Emplacement de l'entrée du journal
360       save_button: Sauvegarder
361       subject: "Objet :"
362       title: Modifier l’entrée du journal
363       use_map_link: Utiliser la carte
364     feed: 
365       all: 
366         description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap
367         title: Entrées du journal d'OpenStreetMap
368       language: 
369         description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap en %{language_name}
370         title: Entrées du journal d'OpenStreetMap en %{language_name}
371       user: 
372         description: Entrées récentes du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
373         title: Entrées du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
374     list: 
375       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
376       new: Nouvelle entrée du journal
377       new_title: Ajouter une nouvelle entrée dans votre journal
378       newer_entries: Entrées plus récentes
379       no_entries: Aucune entrée dans votre journal
380       older_entries: Entrées plus anciennes
381       recent_entries: "Entrées récentes du journal:"
382       title: Journaux des utilisateurs
383       title_friends: Journaux des amis
384       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
385       user_title: Journal de %{user}
386     location: 
387       edit: Modifier
388       location: "Lieu :"
389       view: Afficher
390     new: 
391       title: Nouvelle entrée du journal
392     no_such_entry: 
393       body: Desolé, il n'y a aucune entrée dans le journal ou commentaires avec l'id %{id}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
394       heading: "Aucune entrée avec l'id : %{id}"
395       title: Aucune entrée du journal n'a été trouvé
396     view: 
397       leave_a_comment: Ajouter un commentaire
398       login: Connectez-vous
399       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} pour ajouter un commentaire"
400       save_button: Enregistrer
401       title: Journal de %{user} | %{title}
402       user_title: Journal de %{user}
403   editor: 
404     default: Par défaut (actuellement %{name})
405     potlatch: 
406       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
407       name: Potlatch 1
408     potlatch2: 
409       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
410       name: Potlatch 2
411     remote: 
412       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
413       name: Éditeur externe
414   export: 
415     start: 
416       add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
417       area_to_export: Zone à exporter
418       embeddable_html: HTML incorporable.
419       export_button: Exporter
420       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence Open Data Commons ­– Base de données Ouverte</a> (ODbL).
421       format: Format
422       format_to_export: Format à exporter
423       image_size: Taille de l'image
424       latitude: "Lat :"
425       licence: Licence
426       longitude: "Lon :"
427       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
428       map_image: Image de carte (affiche un calque normal)
429       max: max
430       options: Options
431       osm_xml_data: Données XML d'OpenStreetMap
432       output: Sortie
433       paste_html: Collez le code HTML pour incorporer dans un site web.
434       scale: Échelle
435       too_large: 
436         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée comme données XML OpenStreetMap. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite.
437         heading: Zone trop grande
438       zoom: Zoom
439     start_rjs: 
440       add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
441       change_marker: Modifier la position du marqueur
442       click_add_marker: Cliquer sur la carte pour ajouter un marqueur
443       drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
444       export: Exporter
445       manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
446       view_larger_map: Voir une carte plus grande
447   geocoder: 
448     description: 
449       title: 
450         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
451         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
452       types: 
453         cities: Villes
454         places: Places
455         towns: Villages
456     direction: 
457       east: est
458       north: nord
459       north_east: nord-est
460       north_west: nord-ouest
461       south: sud
462       south_east: sud-est
463       south_west: sud-ouest
464       west: ouest
465     distance: 
466       one: environ 1 km
467       other: environ %{count} km
468       zero: moins de 1 km
469     results: 
470       more_results: Plus de résultats
471       no_results: Aucun résultat n'a été trouvé
472     search: 
473       title: 
474         ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
475         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
476         latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
477         osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
478         uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
479         us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
480     search_osm_nominatim: 
481       prefix: 
482         aeroway: 
483           aerodrome: Aérodrome
484           apron: Tablier
485           gate: Porte
486           helipad: Héliport
487           runway: Piste
488           taxiway: Voie de manœuvre
489           terminal: Terminal
490         amenity: 
491           WLAN: Accès WiFi
492           airport: Aéroport
493           arts_centre: Centre artistique
494           artwork: Œuvre d’art
495           atm: Distributeur automatique de billets
496           auditorium: Auditorium
497           bank: Banque
498           bar: Bar
499           bbq: Barbecue
500           bench: Banc
501           bicycle_parking: Parking à vélos
502           bicycle_rental: Location de vélos
503           biergarten: Brasserie en plein air
504           brothel: Bordel
505           bureau_de_change: Bureau de change
506           bus_station: Arrêt de bus
507           cafe: Café
508           car_rental: Location de voiture
509           car_sharing: Covoiturage
510           car_wash: Lavage de voiture
511           casino: Casino
512           charging_station: Station de recharge
513           cinema: Cinéma
514           clinic: Clinique
515           club: Club
516           college: Établissement d'enseignement supérieur
517           community_centre: Salle polyvalente
518           courthouse: Palais de justice
519           crematorium: Crématorium
520           dentist: Dentiste
521           doctors: Docteurs
522           dormitory: Dortoir
523           drinking_water: Eau potable
524           driving_school: École de conduite
525           embassy: Ambassade
526           emergency_phone: Téléphone d'urgence
527           fast_food: Restauration rapide
528           ferry_terminal: Terminal de ferry
529           fire_hydrant: Bouche d'incendie
530           fire_station: Caserne des pompiers
531           food_court: Aire de restauration
532           fountain: Fontaine
533           fuel: Carburant
534           grave_yard: Cimetière
535           gym: Fitness /gymnastique
536           hall: Salle
537           health_centre: Centre de santé
538           hospital: Hôpital
539           hotel: Hôtel
540           hunting_stand: Stand de tir
541           ice_cream: Crème glacée
542           kindergarten: Jardin d'enfant
543           library: Bibliothèque
544           market: Marché
545           marketplace: Place de marché
546           mountain_rescue: Secours en montagne
547           nightclub: Boîte de nuit
548           nursery: Nurserie
549           nursing_home: Maison de santé
550           office: Bureau
551           park: Parc
552           parking: Parking
553           pharmacy: Pharmacie
554           place_of_worship: Lieu de culte
555           police: Police
556           post_box: Boîte aux lettres
557           post_office: Bureau de poste
558           preschool: Préscolaire
559           prison: Prison
560           pub: Bar
561           public_building: Bâtiment public
562           public_market: Marché public
563           reception_area: Zone de réception
564           recycling: Point de recyclage
565           restaurant: Restaurant
566           retirement_home: Maison de retraite
567           sauna: Sauna
568           school: École
569           shelter: Refuge
570           shop: Magasin
571           shopping: Commerce
572           shower: Douche
573           social_centre: Centre social
574           social_club: Club social
575           studio: Studio
576           supermarket: Supermarché
577           swimming_pool: Piscine
578           taxi: Taxi
579           telephone: Téléphone public
580           theatre: Théâtre
581           toilets: Toilettes
582           townhall: Hôtel de ville
583           university: Université
584           vending_machine: Distributeur automatique
585           veterinary: Chirurgie vétérinaire
586           village_hall: Salle communale
587           waste_basket: Corbeille
588           wifi: Accès WiFi
589           youth_centre: Centre pour la jeunesse
590         boundary: 
591           administrative: Limite administrative
592           census: Frontière statistique
593           national_park: Parc national
594           protected_area: Zone protégée
595         bridge: 
596           aqueduct: Aqueduc
597           suspension: Pont suspendu
598           swing: Pont tournant
599           viaduct: Viaduc
600           "yes": Pont
601         building: 
602           "yes": Bâtiment
603         highway: 
604           bridleway: Chemin pour cavaliers
605           bus_guideway: Voie de bus guidée
606           bus_stop: Arrêt de bus
607           byway: Route secondaire
608           construction: Autoroute en construction
609           cycleway: Piste cyclable
610           emergency_access_point: Point d'accès d'urgence
611           footway: Chemin piéton
612           ford: Gué
613           living_street: Rue en zone de rencontre
614           milestone: Borne kilométrique
615           minor: Route mineure
616           motorway: Autoroute
617           motorway_junction: Jonction d'autoroute
618           motorway_link: Route autoroutière
619           path: Chemin
620           pedestrian: Chemin piéton
621           platform: Plateforme
622           primary: Route principale
623           primary_link: Route principale
624           raceway: Circuit
625           residential: Rue résidentielle
626           rest_area: Aire de repos
627           road: Route
628           secondary: Route secondaire
629           secondary_link: Route secondaire
630           service: Route de service
631           services: Services autoroutiers
632           speed_camera: Radar de vitesse
633           steps: Escalier
634           stile: Échalier
635           tertiary: Route tertiaire
636           tertiary_link: Route tertiaire
637           track: Piste
638           trail: Piste
639           trunk: Voie express
640           trunk_link: Voie express
641           unclassified: Route mineure
642           unsurfaced: Route non revêtue
643         historic: 
644           archaeological_site: Site archéologique
645           battlefield: Champ de bataille
646           boundary_stone: Borne frontière
647           building: Bâtiment
648           castle: Château
649           church: Église
650           fort: Fort
651           house: Maison
652           icon: Icône
653           manor: Manoir
654           memorial: Mémorial
655           mine: Mine
656           monument: Monument
657           museum: Musée
658           ruins: Ruines
659           tower: Tour
660           wayside_cross: Croix de chemin
661           wayside_shrine: Oratoire
662           wreck: Épave
663         landuse: 
664           allotments: Jardins familiaux
665           basin: Bassin
666           brownfield: Terrain rasé
667           cemetery: Cimetière
668           commercial: Zone tertiaire
669           conservation: Zone protégée
670           construction: Construction
671           farm: Zone agricole
672           farmland: Terrains agricoles
673           farmyard: Bâtiments de ferme
674           forest: Forêt
675           garages: Garages
676           grass: Herbe
677           greenfield: Zone de construction future
678           industrial: Zone industrielle
679           landfill: Décharge
680           meadow: Prairie
681           military: Zone militaire
682           mine: Mine
683           nature_reserve: Réserve naturelle
684           orchard: Verger
685           park: Parc
686           piste: Piste
687           quarry: Carrière
688           railway: Voie ferrée
689           recreation_ground: Aire de jeux
690           reservoir: Réservoir
691           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
692           residential: Zone résidentielle
693           retail: Zone commerciale
694           road: Zone routière
695           village_green: Zone publique herborée
696           vineyard: Vignoble
697           wetland: Zone humide
698           wood: Bois
699         leisure: 
700           beach_resort: Station balnéaire
701           bird_hide: Observatoire ornithologique
702           common: Terrains communaux
703           fishing: Zone de pêche
704           fitness_station: Atelier de parcours de santé
705           garden: Jardin
706           golf_course: Terrain de golf
707           ice_rink: Patinoire
708           marina: Port de plaisance
709           miniature_golf: Golf miniature
710           nature_reserve: Réserve naturelle
711           park: Parc
712           pitch: Terrain de sport
713           playground: Aire de jeux
714           recreation_ground: Terrain de jeux
715           sauna: Sauna
716           slipway: Cale de lancement
717           sports_centre: Centre sportif
718           stadium: Stade
719           swimming_pool: Piscine
720           track: Piste
721           water_park: Parc aquatique
722         military: 
723           airfield: Terrain d'aviation militaire
724           barracks: Caserne
725           bunker: Bunker
726         mountain_pass: 
727           "yes": Col de montagne
728         natural: 
729           bay: Baie
730           beach: Plage
731           cape: Cap
732           cave_entrance: Entrée de grotte
733           channel: Canal
734           cliff: Falaise
735           crater: Cratère
736           dune: Dune
737           feature: Élément
738           fell: Lande
739           fjord: Fjord
740           forest: Forêt
741           geyser: Geyser
742           glacier: Glacier
743           heath: Bruyère
744           hill: Colline
745           island: Île
746           land: Terre
747           marsh: Marécage
748           moor: Maure
749           mud: Boue
750           peak: Pic
751           point: Pointe
752           reef: Récif
753           ridge: Crête
754           river: Rivière
755           rock: Roche
756           scree: Éboulis
757           scrub: Broussailles
758           shoal: Haut-fond
759           spring: Source
760           stone: Pierre
761           strait: Détroit
762           tree: Arbre
763           valley: Vallée
764           volcano: Volcan
765           water: Eau
766           wetland: Zone humide
767           wetlands: Zones humides
768           wood: Forêt
769         office: 
770           accountant: Comptable
771           architect: Architecte
772           company: Société
773           employment_agency: Agence pour l'emploi
774           estate_agent: Agent immobilier
775           government: Agence gouvernementale
776           insurance: Bureau d'assurance
777           lawyer: Avocat
778           ngo: Bureau d'une ONG
779           telecommunication: Bureaux de télécommunication
780           travel_agent: Agence de voyage
781           "yes": Bureau
782         place: 
783           airport: Aéroport
784           city: Ville
785           country: Pays
786           county: Comté
787           farm: Ferme
788           hamlet: Hameau
789           house: Maison
790           houses: Maisons
791           island: Île
792           islet: Îlot
793           isolated_dwelling: Habitation isolée
794           locality: Localité
795           moor: Maure
796           municipality: Municipalité
797           postcode: Code postal
798           region: Région
799           sea: Mer
800           state: État / province
801           subdivision: Subdivision
802           suburb: Quartier
803           town: Ville
804           unincorporated_area: Lieu non organisé
805           village: Village
806         railway: 
807           abandoned: Voie ferrée abandonnée
808           construction: Voie ferrée en construction
809           disused: Voie ferrée désaffectée
810           disused_station: Gare désaffectée
811           funicular: Voie de funiculaire
812           halt: Arrêt de train
813           historic_station: Arrêt de train historique
814           junction: Jonction ferroviaire
815           level_crossing: Passage à niveau
816           light_rail: Petite voie ferrée
817           miniature: Voie ferrée miniature
818           monorail: Monorail
819           narrow_gauge: Chemin de fer à voie étroite
820           platform: Plateforme ferroviaire
821           preserved: Voie ferrée conservée
822           spur: Voie de connexion
823           station: Gare ferroviaire
824           subway: Station de métro
825           subway_entrance: Bouche de métro
826           switch: Aiguillage
827           tram: Tramway
828           tram_stop: Arrêt de tram
829           yard: Voie de triage
830         shop: 
831           alcohol: Magasin officiel d'alcool
832           antiques: Antiquaire
833           art: Boutique d'art
834           bakery: Boulangerie
835           beauty: Magasin de produits de beauté
836           beverages: Magasin de boissons
837           bicycle: Magasin de vélos
838           books: Librairie
839           butcher: Boucher
840           car: Magasin de voitures
841           car_parts: Pièces d'automobile
842           car_repair: Réparation de voitures
843           carpet: Magasin de tapis
844           charity: Magasin de bienfaisance
845           chemist: Magasin de produits d'hygiène
846           clothes: Magasin de vêtements
847           computer: Magasin informatique
848           confectionery: Confiserie
849           convenience: Épicerie
850           copyshop: Magasin de photocopies
851           cosmetics: Magasin de cosmétiques
852           department_store: Grand magasin
853           discount: Magasin discount
854           doityourself: Magasin de bricolage
855           dry_cleaning: Nettoyage à sec
856           electronics: Magasin d'électronique
857           estate_agent: Agent immobilier
858           farm: Magasin de produits agricoles
859           fashion: Magasin de mode
860           fish: Poissonnerie
861           florist: Fleuriste
862           food: Magasin d'alimentation
863           funeral_directors: Pompes funèbres
864           furniture: Ameublement
865           gallery: Galerie
866           garden_centre: Jardinerie
867           general: Magasin généraliste
868           gift: Boutique de cadeaux
869           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
870           grocery: Épicerie
871           hairdresser: Coiffeur
872           hardware: Quincaillerie
873           hifi: Magasin Hi-Fi
874           insurance: Assurance
875           jewelry: Bijouterie
876           kiosk: Kiosque
877           laundry: Blanchisserie
878           mall: Galerie marchande
879           market: Marché
880           mobile_phone: Magasin de téléphones mobiles
881           motorcycle: Magasin de moto
882           music: Magasin de musique
883           newsagent: Marchand de journaux
884           optician: Opticien
885           organic: Magasin bio
886           outdoor: Magasin d'activités de plein air
887           pet: Magasin d'animaux
888           photo: Magasin de photographie
889           salon: Salon
890           shoes: Magasin de chaussures
891           shopping_centre: Centre commercial
892           sports: Magasin de sport
893           stationery: Papeterie
894           supermarket: Supermarché
895           toys: Magasin de jouets
896           travel_agency: Agence de voyage
897           video: Magasin de vidéos
898           wine: Caviste
899         tourism: 
900           alpine_hut: Refuge
901           artwork: Œuvre d’art
902           attraction: Attraction
903           bed_and_breakfast: Gîte
904           cabin: Hutte
905           camp_site: Camping
906           caravan_site: Site de caravane
907           chalet: Chalet
908           guest_house: Maison d'hôte
909           hostel: Auberge
910           hotel: Hôtel
911           information: Informations
912           lean_to: Stand
913           motel: Motel
914           museum: Musée
915           picnic_site: Site de pique-nique
916           theme_park: Parc à thème
917           valley: Vallée
918           viewpoint: Point de vue
919           zoo: Zoo
920         tunnel: 
921           "yes": Tunnel
922         waterway: 
923           artificial: Cours d'eau artificiel
924           boatyard: Chantier naval
925           canal: Canal
926           connector: Connexion hydrographique
927           dam: Digue
928           derelict_canal: Canal de délaissement
929           ditch: Fossé
930           dock: Dock
931           drain: Drain
932           lock: Écluse
933           lock_gate: Porte d'écluse
934           mineral_spring: Source d'eau minérale
935           mooring: Mouillage
936           rapids: Rapides
937           river: Rivière
938           riverbank: Lit de rivière
939           stream: Ruisseau
940           wadi: Oued
941           water_point: Point d'eau
942           waterfall: Chute d'eau
943           weir: Barrage
944   javascripts: 
945     map: 
946       base: 
947         cycle_map: Carte cyclable
948         mapquest: MapQuest ouverte
949         standard: Standard
950         transport_map: Carte de transport
951     site: 
952       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
953       edit_tooltip: Modifier la carte
954       edit_zoom_alert: Vous devez zoomer pour modifier la carte
955       history_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour voir les modifications dans cette zone
956       history_tooltip: Voir les modifications dans cette zone
957       history_zoom_alert: Vous devez zoomer pour voir l’historique des modifications
958   layouts: 
959     community: Communauté
960     community_blogs: Blogs de la communauté
961     community_blogs_title: Blogs de membres de la communauté OpenStreetMap
962     copyright: Copyright & Licence
963     documentation: Documentation
964     documentation_title: Documentation du projet
965     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds pour améliorer le matériel.
966     donate_link_text: participez
967     edit: Modifier
968     edit_with: Modifier avec %{editor}
969     export: Exporter
970     export_tooltip: Exporter les données de la carte
971     foundation: La Fondation
972     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
973     gps_traces: Traces GPS
974     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
975     help: Aide
976     help_centre: Centre d'aide
977     help_title: site d’aide pour le projet
978     history: Historique
979     home: Chez moi
980     home_tooltip: Aller à l'emplacement de mon domicile
981     inbox_html: message(s) reçu(s) %{count}
982     inbox_tooltip: 
983       one: Votre boîte aux lettres contient 1 message non lu
984       other: Votre boîte aux lettres contient %{count} messages non lus
985       zero: Votre boîte aux lettres ne contient pas de messages non lus
986     intro_1: OpenStreetMap est une carte du monde librement modifiable, faite par des gens comme vous.
987     intro_2_create_account: Créez un compte d'utilisateur
988     intro_2_download: téléchargées
989     intro_2_html: Les données sont libres d'être %{download} et %{use}, sous les termes d'une %{license}. %{create_account} pour améliorer la carte.
990     intro_2_license: licence ouverte
991     intro_2_use: utilisées
992     intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
993     log_in: Connexion
994     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
995     logo: 
996       alt_text: Logo d'OpenStreetMap
997     logout: Déconnexion
998     logout_tooltip: Se déconnecter
999     make_a_donation: 
1000       text: Faire un don
1001       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1002     osm_offline: La base de données de OpenStreetMap est actuellement hors ligne; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1003     osm_read_only: La base de données de OpenStreetMap est actuellement en mode lecture seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1004     partners_bytemark: Hébergement Bytemark
1005     partners_html: L'hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic} et %{bytemark}, et d'autres %{partners}.
1006     partners_ic: le Collège Impérial de Londres
1007     partners_partners: partenaires
1008     partners_ucl: le VR Centre de l'UCL
1009     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1010     sign_up: S'inscrire
1011     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1012     tag_line: La carte coopérative libre
1013     user_diaries: Journaux
1014     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d'utilisateurs
1015     view: Voir
1016     view_tooltip: Afficher la carte
1017     welcome_user_link_tooltip: Votre page utilisateur
1018     wiki: Wiki
1019     wiki_title: site Wiki pour le projet
1020   license_page: 
1021     foreign: 
1022       english_link: original en anglais
1023       text: En cas de conflit entre cette page et la page %{english_original_link}, la version anglaise prime
1024       title: À propos de cette traduction
1025     legal_babble: 
1026       attribution_example: 
1027         alt: Exemple d'attribution OpenStreetMap sur une page internet
1028         title: Exemple d'attribution
1029       contributors_at_html: "<strong>Autriche</strong>: Contient des données sur\n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">la ville de Vienne</a> (sous licence\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY 3.0 Autriche</a>),\n   <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">la région du Vorarlberg.</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT avec amendements</a>)."
1030       contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong> : contient des données de\n   <em>GeoBase</em>®, <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources\n   naturelles du Canada), <em>CanVec</em> (© Département des Ressources\n   naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division Géographie,\n   Statistiques du Canada)."
1031       contributors_footer_1_html: "Pour plus de détails sur ceux-ci, et les autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, voyez la <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">page des Contributeurs</a> sur le wiki de OpenStreetMap."
1032       contributors_footer_2_html: "L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique pas que les\n  fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni ne fournissent, ne garantissent ou\n  n’acceptent quelque responsabilité que ce soit."
1033       contributors_fr_html: "<strong>France</strong> : contient des données de la\n   <em>Direction générale des impôts</em>."
1034       contributors_gb_html: "<strong>Royaume Uni</strong>: Contient des données de l'Institut Géographique National &copy; Droits de la couronne et de la base de données 2010-12."
1035       contributors_intro_html: "Nos collaborateurs sont des milliers de personnes. Nous incluons également \n ouvertement-données sous licence des agences nationales de cartographie \n et d'autres sources, parmi eux&nbsp;:"
1036       contributors_nl_html: "<strong>Pays-Bas</strong>: Contient &copy; ET données, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1037       contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données provenant du\n   <em>Land Information New Zealand</em>. © Copyright de la Couronne réservé."
1038       contributors_title_html: Nos contributeurs
1039       contributors_za_html: "<strong>Afrique du Sud</strong>: Contient des données issues de\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Direction principale:\nInformation Géospatiale Nationale</a>, tous droits de l'État réservés."
1040       credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention &laquo;&nbsp;&copy; les contributeurs d’OpenStreetMap&nbsp;&raquo;.
1041       credit_2_html: "Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence\n  ODbL, et si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous\n  la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers\n  <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">cette page de mentions légales</a>.\n  Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous\n  forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences.\n  Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons\n  de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant\n  &laquo;&nbsp;OpenStreetMap&nbsp;&raquo; en l'adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org, et,\n  si c'est pertinent, vers creativecommons.org."
1042       credit_3_html: "Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.\nPar exemple:"
1043       credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1044       infringement_1_html: "Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent jamais ajouter de données provenant de\n  sources protégées par le droit d’auteur (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées) sans\n  autorisation explicite de la part des détenteurs des droits d’auteur."
1045       infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d'auteur, veuillez vous référer à notre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure de retrait de données</a> ou notifiez nous directement à travers notre <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1046       infringement_title_html: Violation des droits d'auteur
1047       intro_1_html: "OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)."
1048       intro_2_html: " Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,\n  à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses\n  contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous\n  ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le\n  <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texte\n  légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités."
1049       intro_3_html: "Les tuiles de notre carte, ainsi que notre documentation, sont\n   disponibles sous la licence <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n   Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1050       more_1_html: "Si vous voulez obtenir plus d’informations sur comment réutiliser nos données et nous créditer, lisez la <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAQ\n  légale</a>."
1051       more_2_html: "Bien qu'OpenStreetMap soit un ensemble de données libres et ouverte, nous ne pouvons pas fournir une API gratuite en libre accès pour les développeurs tiers.\nVeuillez vous référer à notre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">politique d'utilisation de l'API</a>, à notre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">politique d'utilisation des tuiles</a>, et à la <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">politique d'utilisation de Nominatim</a>."
1052       more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1053       title_html: Copyright et Licence
1054     native: 
1055       mapping_link: commencer à contribuer
1056       native_link: version française
1057       text: Vous lisez la version anglaise de la page de copyright. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter de lire cette page et %{mapping_link}.
1058       title: À propos de cette page
1059   message: 
1060     delete: 
1061       deleted: Message supprimé
1062     inbox: 
1063       date: Date
1064       from: De
1065       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1066       my_inbox: Ma boîte de réception
1067       new_messages: 
1068         one: "%{count} nouveau message"
1069         other: "%{count} nouveaux messages"
1070       no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1071       old_messages: 
1072         one: "%{count} ancien message"
1073         other: "%{count} anciens messages"
1074       outbox: boîte d'envoi
1075       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1076       subject: Objet
1077       title: Boîte de réception
1078     mark: 
1079       as_read: Message marqué comme lu
1080       as_unread: Message marqué comme non-lu
1081     message_summary: 
1082       delete_button: Supprimer
1083       read_button: Marquer comme lu
1084       reply_button: Répondre
1085       unread_button: Marquer comme non lu
1086     new: 
1087       back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
1088       body: Corps
1089       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
1090       message_sent: Message envoyé
1091       send_button: Envoyer
1092       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1093       subject: Sujet
1094       title: Envoyer un message
1095     no_such_message: 
1096       body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
1097       heading: Message introuvable
1098       title: Message introuvable
1099     outbox: 
1100       date: Date
1101       inbox: boîte de réception
1102       messages: 
1103         one: Vous avez %{count} message envoyé
1104         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1105       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1106       no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1107       outbox: boîte d'envoi
1108       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1109       subject: Objet
1110       title: Boîte d'envoi
1111       to: À
1112     read: 
1113       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1114       back_to_outbox: Revenir à la boîte d'envoi
1115       date: Date
1116       from: De
1117       reply_button: Répondre
1118       subject: Objet
1119       title: Lire le message
1120       to: À
1121       unread_button: Marque comme non lu
1122       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1123     reply: 
1124       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1125     sent_message_summary: 
1126       delete_button: Supprimer
1127   notifier: 
1128     diary_comment_notification: 
1129       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, commenter sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1130       header: "%{from_user} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes du journal d'OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1131       hi: Bonjour %{to_user},
1132       subject: "[OpenStreetMap] %{user} a ajouté un commentaire sur votre entrée du journal"
1133     email_confirm: 
1134       subject: "[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel"
1135     email_confirm_html: 
1136       click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer la modification.
1137       greeting: Bonjour,
1138       hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait changer son adresse de courriel de %{server_url} à %{new_address}.
1139     email_confirm_plain: 
1140       click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer cette modification.
1141       greeting: Bonjour,
1142       hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) voudrait changer son adresse de courriel de
1143       hopefully_you_2: "%{server_url} à %{new_address}."
1144     friend_notification: 
1145       befriend_them: "Vous pouvez également l'ajouter comme ami ici : %{befriendurl}."
1146       had_added_you: "%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap."
1147       see_their_profile: "Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}."
1148       subject: "[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami"
1149     gpx_notification: 
1150       and_no_tags: et sans balise.
1151       and_the_tags: "et les balises suivantes :"
1152       failure: 
1153         failed_to_import: "n'a pas pu être importé. Voici l'erreur :"
1154         more_info_1: Plus d'informations sur les erreurs lors de l'import GPX et comment les éviter
1155         more_info_2: "peuvent être trouvés sur :"
1156         subject: "[OpenStreetMap] Erreur lors de l'import GPX"
1157       greeting: Bonjour,
1158       success: 
1159         loaded_successfully: s'est chargé correctement avec %{trace_points} points sur %{possible_points}.
1160         subject: "[OpenStreetMap] Import GPX réussi"
1161       with_description: avec les description
1162       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1163     lost_password: 
1164       subject: "[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe"
1165     lost_password_html: 
1166       click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1167       greeting: Bonjour,
1168       hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) a demandé que le mot de passe du compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel soit réinitialisé.
1169     lost_password_plain: 
1170       click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1171       greeting: Bonjour,
1172       hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) a demandé de réinitialiser le mot de passe du
1173       hopefully_you_2: compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel.
1174     message_notification: 
1175       footer1: Vous pouvez également lire le message sur %{readurl}
1176       footer2: et vous pouvez répondre sur %{replyurl}
1177       header: "%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1178       hi: Bonjour %{to_user},
1179     signup_confirm: 
1180       confirm: "Avant que nous fassions quoi que ce  soit d'autre, nous avons besoin d'une confirmation que cette demande provient bien de vous; si c'est bien le cas, veuillez donc cliquer sur le lien ci-dessous ^pour confirmer votre compte:"
1181       created: Quelqu'un (vous, avec un peu de chance) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1182       greeting: Bonjour!
1183       subject: "[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap"
1184       welcome: Nous tenons à vous accueillir et à vous fournir des informations supplémentaires pour démarrer.
1185     signup_confirm_html: 
1186       ask_questions: Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur <a href="http://help.openstreetmap.org/">notre site de questions-réponses</a>.
1187       current_user: Une liste par catégories des utilisateurs actuels, basée sur leur position géographique, est disponible dans <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1188       get_reading: Informez-vous sur OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">sur le wiki</a>, restez au courant des dernières infos ''via'' le <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blogue OpenStreetMap</a> ou <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ou surfez sur le <a href="http://www.opengeodata.org/">blogue OpenGeoData</a> de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap pour un petit historique du projet, avec également <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">des balados à écouter</a> !
1189       introductory_video: Vous pouvez visionner une %{introductory_video_link}.
1190       more_videos: Il y a %{more_videos_link}.
1191       more_videos_here: plus de vidéos ici
1192       user_wiki_page: Nous vous conseillons de créer une page utilisateur sur le wiki, et d'y placer des marqueurs de catégories indiquant où vous êtes, tels que <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Paris">[[Category:Users_in_Paris]]</a>.
1193       video_to_openstreetmap: vidéo introductive à OpenStreetMap
1194       wiki_signup: Vous pouvez également vous <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap</a>.
1195     signup_confirm_plain: 
1196       ask_questions: "Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur notre site de questions-réponses :"
1197       blog_and_twitter: "Restez au courant des dernières infos ''via'' le blogue OpenStreetMap ou Twitter :"
1198       current_user: "Une liste des utilisateurs actuellement dans des catégories, d'après l'endroit du monde où ils se trouvent, est disponible depuis:"
1199       introductory_video: "Vous pouvez visionner une vidéo introductive à OpenStreetMap ici :"
1200       more_videos: "Davantage de vidéos sont disponibles ici :"
1201       opengeodata: "OpenGeoData.org est le blogue de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap et il propose également des balados :"
1202       the_wiki: "Lisez à propos d'OpenStreetMap sur le wiki :"
1203       the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide
1204       user_wiki_page: Il est recommandé de créer une page wiki d'utilisateur, qui inclut les balises de catégorie notant qui vous êtes, comme [[Category:Users_in_London]].
1205       wiki_signup: "Vous pouvez également vous créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap sur :"
1206   oauth: 
1207     oauthorize: 
1208       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1209       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1210       allow_to: "Autoriser l'application client à :"
1211       allow_write_api: modifier la carte.
1212       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1213       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1214       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1215       request_access: L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte, %{user}. Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes. Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1216     revoke: 
1217       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1218   oauth_clients: 
1219     create: 
1220       flash: Informations enregistrées avec succès
1221     destroy: 
1222       flash: Enregistrement de l'application cliente supprimé
1223     edit: 
1224       submit: Modifier
1225       title: Modifier votre application
1226     form: 
1227       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1228       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1229       allow_write_api: modifier la carte.
1230       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1231       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1232       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1233       callback_url: URL de rappel
1234       name: Nom
1235       requests: "Demander les permissions suivantes à l'utilisateur :"
1236       required: Requis
1237       support_url: URL de support
1238       url: URL principale de l'application
1239     index: 
1240       application: Nom de l'application
1241       issued_at: émis à
1242       list_tokens: "Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :"
1243       my_apps: Mes applications clientes
1244       my_tokens: Mes applications enregistrées
1245       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1246       register_new: Enregistrez votre application
1247       registered_apps: "Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées :"
1248       revoke: Révoquer !
1249       title: Mes détails OAuth
1250     new: 
1251       submit: Enregistrer
1252       title: Enregistrer une nouvelle application
1253     not_found: 
1254       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1255     show: 
1256       access_url: "URL du jeton d'accès :"
1257       allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1258       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1259       allow_write_api: modifier la carte.
1260       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1261       allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1262       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1263       authorize_url: "URL d'autorisation :"
1264       confirm: Êtes-vous sûr?
1265       delete: Supprimer le client
1266       edit: Modifier les détails
1267       key: "Clé de l'utilisateur :"
1268       requests: "Demande des permission suivantes de l'utilisateur :"
1269       secret: "Secret de l'utilisateur :"
1270       support_notice: Nous supportons les signatures HMAC-SHA1 (recommandé) et RSA-SHA1.
1271       title: Détails OAuth pour %{app_name}
1272       url: "URL du jeton de requête :"
1273     update: 
1274       flash: Informations du client enregistrées avec succès
1275   redaction: 
1276     create: 
1277       flash: Masquage créé.
1278     destroy: 
1279       error: Il y a eu une erreur en supprimant ce masquage.
1280       flash: Masquage supprimé.
1281       not_empty: Ce masquage n'est pas vide. Veuillez dé-masquer toutes les versions appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
1282     edit: 
1283       description: Description
1284       heading: Modifier le masquage
1285       submit: Enregistrer le masquage
1286       title: Modifier le masquage
1287     index: 
1288       empty: Aucun masquage à afficher.
1289       heading: Liste des masquages
1290       title: Liste des masquages
1291     new: 
1292       description: Description
1293       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
1294       submit: Créer le masquage
1295       title: Créer unn nouveau masquage
1296     show: 
1297       confirm: Êtes-vous certain ?
1298       description: "Description :"
1299       destroy: Supprimer ce masquage
1300       edit: Modifier ce masquage
1301       heading: Masquage "%{title}"
1302       title: Affichage du masquage
1303       user: "Créateur :"
1304     update: 
1305       flash: Modifications enregistrées.
1306   site: 
1307     edit: 
1308       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1309       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch, l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1310       no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1311       not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1312       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications publiques à partir de votre %{user_page}.
1313       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
1314       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1315       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous avez un bouton sauvegarder.)
1316       user_page_link: page utilisateur
1317     index: 
1318       js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous avez désactivé Javascript.
1319       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1320       license: 
1321         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence ouverte
1322       permalink: Lien permanent
1323       remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1324       shortlink: Lien court
1325     key: 
1326       map_key: Légende de la carte
1327       map_key_tooltip: Légende de la carte
1328       table: 
1329         entry: 
1330           admin: Limite administrative
1331           allotments: Jardins familiaux
1332           apron: 
1333             - Stationnement d'avions
1334             - terminal
1335           bridge: Bord noir = pont
1336           bridleway: Sentier pour chevaux
1337           brownfield: Zone rasée
1338           building: Bâtiment important
1339           byway: Chemin
1340           cable: 
1341             - Téléphérique
1342             - télésiège
1343           cemetery: Cimetière
1344           centre: Centre sportif
1345           commercial: Zone tertiaire
1346           common: 
1347             - Espace commun
1348             - prairie
1349           construction: Routes en construction
1350           cycleway: Voie cyclable
1351           destination: Réservé aux riverains
1352           farm: Zone agricole
1353           footway: Voie piétonne
1354           forest: Forêt
1355           golf: Parcours de golf
1356           heathland: Lande
1357           industrial: Zone industrielle
1358           lake: 
1359             - Lac
1360             - bassin de retenue
1361           military: Zone militaire
1362           motorway: Autoroute
1363           park: Parc
1364           permissive: Accès toléré
1365           pitch: Terrain de sport
1366           primary: Route principale
1367           private: Accès privé
1368           rail: Voie de chemin de fer
1369           reserve: Réserve naturelle
1370           resident: Zone résidentielle
1371           retail: Zone de commerce
1372           runway: 
1373             - Piste
1374             - voie de circulation d'aéroport
1375           school: 
1376             - École
1377             - université
1378           secondary: Route secondaire
1379           station: Gare ferroviaire
1380           subway: Ligne de métro
1381           summit: 
1382             - Sommet
1383             - pic
1384           tourist: Attraction touristique
1385           track: Piste
1386           tram: 
1387             - Voie ferrée légère
1388             - tram
1389           trunk: Voie express
1390           tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1391           unclassified: Route non classifiée
1392           unsurfaced: Route non revêtue
1393           wood: Bois
1394     markdown_help: 
1395       alt: Texte Alternatif
1396       first: Premier élément
1397       heading: Titre
1398       headings: Titres
1399       image: Image
1400       link: Lien
1401       ordered: Liste ordonnée
1402       second: Second élément
1403       subheading: Sous-titre
1404       text: Texte
1405       title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1406       unordered: Liste non ordonnée
1407       url: URL
1408     richtext_area: 
1409       edit: Modifier
1410       preview: Aperçu
1411     search: 
1412       search: Recherche
1413       search_help: "exemples : « Ouagadougou », « Place Grenette, Grenoble », « H2Y 1C6 », ou « post office near Alger »<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Autres exemples...</a>"
1414       submit_text: Ok
1415       where_am_i: Où suis-je ?
1416       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1417     sidebar: 
1418       close: Fermer
1419       search_results: Résultats de la recherche
1420   time: 
1421     formats: 
1422       friendly: "%e %B %Y à %H:%M"
1423   trace: 
1424     create: 
1425       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1426       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1427     delete: 
1428       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1429     edit: 
1430       description: "Description :"
1431       download: télécharger
1432       edit: modifier
1433       filename: "Nom du fichier :"
1434       heading: Modifier la trace %{name}
1435       map: carte
1436       owner: "Propriétaire :"
1437       points: "Points :"
1438       save_button: Enregistrer les modifications
1439       start_coord: "Coordonnées de départ :"
1440       tags: "Balises :"
1441       tags_help: séparées par des virgules
1442       title: Modifier la trace %{name}
1443       uploaded_at: "Envoyé le :"
1444       visibility: "Visibilité :"
1445       visibility_help: que signifie ceci ?
1446     list: 
1447       description: Parcourir les récentes traces GPS téléchargées
1448       empty_html: Rien à voir par ici. <a href='%{upload_link}'>Télécharger une nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>page wiki</a>.
1449       public_traces: Traces GPS publiques
1450       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1451       tagged_with: "  balisé avec %{tags}"
1452       your_traces: Vos traces GPS
1453     make_public: 
1454       made_public: Piste rendue publique
1455     offline: 
1456       heading: Stockage GPX hors ligne
1457       message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1458     offline_warning: 
1459       message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1460     trace: 
1461       ago: il y a %{time_in_words_ago}
1462       by: par
1463       count_points: "%{count} points"
1464       edit: modifier
1465       edit_map: Modifier la carte
1466       identifiable: IDENTIFIABLE
1467       in: dans
1468       map: carte
1469       more: plus
1470       pending: EN ATTENTE
1471       private: PRIVÉ
1472       public: PUBLIQUE
1473       trace_details: Voir les détails de la trace
1474       trackable: PISTABLE
1475       view_map: Voir la carte
1476     trace_form: 
1477       description: "Description :"
1478       help: Aide
1479       tags: "Balises :"
1480       tags_help: séparées par des virgules
1481       upload_button: Envoyer
1482       upload_gpx: "Envoyer un fichier GPX :"
1483       visibility: "Visibilité :"
1484       visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1485     trace_header: 
1486       see_all_traces: Voir toutes les traces
1487       see_your_traces: Voir toutes vos traces
1488       traces_waiting: Vous avez %{count} traces en attente d’envoi. Il serait peut-être préférable d’attendre avant d’en envoyer d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1489       upload_trace: Envoyer une trace
1490     trace_optionals: 
1491       tags: Balises
1492     trace_paging_nav: 
1493       newer: Nouvelles traces
1494       older: Anciennes traces
1495       showing_page: Page %{page}
1496     view: 
1497       delete_track: Supprimer cette piste
1498       description: "Description :"
1499       download: télécharger
1500       edit: modifier
1501       edit_track: Modifier cette piste
1502       filename: "Nom du fichier :"
1503       heading: Affichage de la trace %{name}
1504       map: carte
1505       none: Aucun
1506       owner: "Propriétaire :"
1507       pending: EN ATTENTE
1508       points: "Points :"
1509       start_coordinates: "Coordonnées de départ :"
1510       tags: "Balises :"
1511       title: Affichage de la trace %{name}
1512       trace_not_found: Trace non trouvée !
1513       uploaded: "Envoyé le :"
1514       visibility: "Visibilité :"
1515     visibility: 
1516       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable, points ordonnés avec les dates)
1517       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1518       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonyme, points non ordonnés)
1519       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec les dates)
1520   user: 
1521     account: 
1522       contributor terms: 
1523         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
1524         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications comme relevant du domaine public.
1525         heading: "Termes du contributeur :"
1526         link text: qu’est-ce que ceci ?
1527         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
1528         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner et accepter les nouveaux termes du contributeur.
1529       current email address: "Adresse de courriel actuelle :"
1530       delete image: Supprimer l'image actuelle
1531       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
1532       flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
1533       flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification de votre nouvelle adresse e-mail.
1534       gravatar: 
1535         gravatar: Utiliser Gravatar
1536         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1537         link text: qu'est-ce que c'est ?
1538       home location: "Emplacement du domicile :"
1539       image: "Image :"
1540       image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent le mieux)
1541       keep image: Garder l'image actuelle
1542       latitude: "Latitude :"
1543       longitude: "Longitude :"
1544       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
1545       my settings: Mes options
1546       new email address: "Nouvelle adresse de courriel :"
1547       new image: Ajouter une image
1548       no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
1549       openid: 
1550         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1551         link text: qu’est-ce que ceci ?
1552         openid: "OpenID :"
1553       preferred editor: "Éditeur préféré :"
1554       preferred languages: "Langues préférées :"
1555       profile description: "Description du profil :"
1556       public editing: 
1557         disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes modifications sont anonymes.
1558         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
1559         enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
1560         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1561         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
1562         heading: "Modification publique :"
1563       public editing note: 
1564         heading: Modification publique
1565         text: "Votre compte est actuellement en mode \"modifications anonymes\" : il n'existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître votre localisation géographique. Pour qu'il soit possible de lister vos contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l'API en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode \"modifications publiques\" peuvent modifier les cartes</b> (<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits\">en savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont en mode \"modifications publiques\" par défaut.</li></ul>"
1566       replace image: Remplacer l'image actuelle
1567       return to profile: Retourner au profil
1568       save changes button: Enregistrer les modifications
1569       title: Modifier le compte
1570       update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile quand vous cliquez sur la carte ?
1571     confirm: 
1572       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1573       before you start: Nous savons que vous êtes probablement pressé de commencer à cartographier, mais avant, vous pourriez vouloir fournir de plus amples informations sur vous-même, dans le formulaire ci-dessous.
1574       button: Confirmer
1575       heading: Confirmer un compte utilisateur
1576       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre compte.
1577       reconfirm: Si cela fait longtemps que vous vous êtes inscrit, vous pourriez vouloir <a href="%{reconfirm}">vous renvoyer un courrier électronique de confirmation</a>.
1578       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
1579       unknown token: Ce jeton ne semble pas exister.
1580     confirm_email: 
1581       button: Confirmer
1582       failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
1583       heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
1584       press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle adresse e-mail.
1585       success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
1586     confirm_resend: 
1587       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1588       success: Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1589     filter: 
1590       not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
1591     go_public: 
1592       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes autorisé a modifier.
1593     list: 
1594       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
1595       empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
1596       heading: Utilisateurs
1597       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
1598       showing: 
1599         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
1600         other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
1601       summary: "%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}"
1602       summary_no_ip: "%{name} créé le %{date}"
1603       title: Utilisateurs
1604     login: 
1605       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.<br />Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a> si vous voulez en discuter.
1606       account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1607       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous identifier.
1608       create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1609       email or username: "Adresse e-mail ou nom d'utilisateur :"
1610       heading: Connexion
1611       login_button: Se connecter
1612       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1613       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1614       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1615       openid: "%{logo} OpenID :"
1616       openid invalid: Désolé, votre OpenID semble malformé
1617       openid missing provider: Désolé, impossible de contacter votre fournisseur OpenID
1618       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1619       openid_providers: 
1620         aol: 
1621           alt: Connexion avec un OpenID AOL
1622           title: Connexion avec AOL
1623         google: 
1624           alt: Connexion avec un OpenID Google
1625           title: Connexion avec Google
1626         myopenid: 
1627           alt: Connexion avec un OpenID myOpenID
1628           title: Connexion avec myOpenID
1629         openid: 
1630           alt: Connexion avec une URL OpenID
1631           title: Connexion avec OpenID
1632         wordpress: 
1633           alt: Connexion avec un OpenID Wordpress
1634           title: Connexion avec Wordpress
1635         yahoo: 
1636           alt: Connexion avec un OpenID Yahoo
1637           title: Connexion avec Yahoo
1638       password: "Mot de passe :"
1639       register now: S'inscrire maintenant
1640       remember: Se souvenir de moi
1641       title: Se connecter
1642       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap, vous devez posséder un compte.
1643       with openid: "Vous pouvez également utiliser OpenID pour vous connecter :"
1644       with username: "Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous avec votre identifiant et votre mot de passe :"
1645     logout: 
1646       heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1647       logout_button: Déconnexion
1648       title: Déconnexion
1649     lost_password: 
1650       email address: "Adresse e-mail :"
1651       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1652       help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription, nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser votre mot de passe.
1653       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1654       notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1655       notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot de passe.
1656       title: Mot de passe perdu
1657     make_friend: 
1658       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
1659       button: Ajouter en tant qu'ami
1660       failed: Désolé, échec lors de l'ajout de %{name} comme votre ami
1661       heading: Ajouter %{user} en tant qu'ami?
1662       success: "%{name} est désormais votre ami!"
1663     new: 
1664       confirm email address: "Confirmer l'adresse e-mail :"
1665       confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1666       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a> pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande le plus rapidement possible.
1667       continue: Continuer
1668       display name: "Nom affiché :"
1669       display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1670       email address: "Adresse e-mail :"
1671       fill_form: Remplissez le formulaire et nous vous enverrons un e-mail pour activer votre compte.
1672       flash create success message: Merci de vous être enregistré ! Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1673       flash welcome: Merci de votre inscription. Nous avons envoyé un message de bienvenue à %{email} avec quelques astuces pour le démarrage.
1674       heading: Créer un compte utilisateur
1675       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes du contributeur</a>.
1676       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité de vous créer un compte automatiquement.
1677       not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte sur la confidentialité</a>)
1678       openid: "%{logo} OpenID :"
1679       openid association: "<p>Votre OpenID n'est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un compte en utilisant le formulaire ci-dessous.</li>\n  <li>\n   Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter à votre compte\n   en utilisant votre identifiant et votre mot de passe, puis associer le compte\n   à votre OpenID dans vos préférences utilisateur.\n  </li>\n</ul>"
1680       openid no password: En utilisant OpenID, il n'est pas nécessaire d'utiliser un mot de passe. Toutefois, certains outils ou serveurs tierces peuvent en demander un.
1681       password: "Mot de passe :"
1682       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1683       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1684       title: Créer un compte
1685       use openid: Vous pouvez également utiliser %{logo} OpenID pour vous identifier
1686     no_such_user: 
1687       body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1688       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1689       title: Utilisateur inexistant
1690     popup: 
1691       friend: Ami
1692       nearby mapper: Mappeur dans les environs
1693       your location: Votre emplacement
1694     remove_friend: 
1695       button: Supprimer en tant qu’ami
1696       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami?
1697       not_a_friend: "%{name} n'est pas parmi vos amis."
1698       success: "%{name} a été retiré de vos amis."
1699     reset_password: 
1700       confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1701       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1702       flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1703       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1704       password: "Mot de passe :"
1705       reset: Réinitialiser le mot de passe
1706       title: Réinitialiser le mot de passe
1707     set_home: 
1708       flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
1709     suspended: 
1710       body: "<p>\n  Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.\n</p>\n<p>\n  Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous\n  pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.\n</p>"
1711       heading: Compte suspendu
1712       title: Compte suspendu
1713       webmaster: webmaster
1714     terms: 
1715       agree: J'accepte
1716       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme étant dans le domaine public
1717       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1718       decline: Décliner
1719       guidance: "Pour plus d'information sur ces termes : un <a href=\"%{summary}\">résumé lisible</a> et quelques <a href=\"%{translations}\">traductions informelles</a>"
1720       heading: Termes du contributeur
1721       legale_names: 
1722         france: France
1723         italy: Italie
1724         rest_of_world: Reste du monde
1725       legale_select: "Veuillez sélectionner votre pays de résidence :"
1726       read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour vos contributions passées et futures.
1727       title: Termes du contributeur
1728       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1729     view: 
1730       activate_user: activer cet utilisateur
1731       add as friend: ajouter en tant qu’ami
1732       ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1733       block_history: blocages reçus
1734       blocks by me: blocages donnés
1735       blocks on me: mes blocages
1736       comments: commentaires
1737       confirm: Confirmer
1738       confirm_user: confirmer cet utilisateur
1739       create_block: bloquer cet utilisateur
1740       created from: "Créé depuis :"
1741       ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1742       ct declined: Refusé
1743       ct status: "Conditions du contributeur:"
1744       ct undecided: Indécis
1745       deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1746       delete_user: supprimer cet utilisateur
1747       description: Description
1748       diary: journal
1749       edits: modifications
1750       email address: "Adresse de courriel :"
1751       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
1752       friends_diaries: Entrées de journal des amis
1753       hide_user: masquer cet utilisateur
1754       if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link} pour voir les utilisateurs à proximité.
1755       km away: "%{count} km"
1756       latest edit: "Dernière modification %{ago} :"
1757       m away: distant de %{count} m
1758       mapper since: "Mappeur depuis:"
1759       moderator_history: blocages fournis
1760       my comments: mes commentaires
1761       my diary: mon journal
1762       my edits: mes modifications
1763       my settings: mes options
1764       my traces: mes traces
1765       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1766       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
1767       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
1768       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1769       no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1770       no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à proximité.
1771       oauth settings: paramètres OAuth
1772       remove as friend: supprimer en tant qu’ami
1773       role: 
1774         administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1775         grant: 
1776           administrator: Octroyer l'accès administrateur
1777           moderator: Octroyer l'accès modérateur
1778         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1779         revoke: 
1780           administrator: Révoquer l'accès administrateur
1781           moderator: Révoquer l'accès modérateur
1782       send message: envoyer un message
1783       settings_link_text: options
1784       spam score: "Note pour le spam :"
1785       status: "Statut :"
1786       traces: traces
1787       unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1788       user location: Emplacement de l'utilisateur
1789       your friends: Vos amis
1790   user_block: 
1791     blocks_by: 
1792       empty: "%{name} n'a pas encore effectué de blocages."
1793       heading: Liste des blocages par %{name}
1794       title: Blocages par %{name}
1795     blocks_on: 
1796       empty: "%{name} n'a pas encore été bloqué."
1797       heading: Liste des blocages sur %{name}
1798       title: Blocages de %{name}
1799     create: 
1800       flash: Blocage créé sur l'utilisateur %{name}.
1801       try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
1802       try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le bloquer.
1803     edit: 
1804       back: Voir tous les blocages
1805       heading: Modifie un blocage sur %{name}
1806       needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage n'expire ?
1807       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1808       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1809       show: Afficher ce blocage
1810       submit: Modifier le blocage
1811       title: Modifie un blocage sur %{name}
1812     filter: 
1813       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
1814       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
1815     helper: 
1816       time_future: Termine à %{time}.
1817       time_past: Terminé il y a %{time}.
1818       until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
1819     index: 
1820       empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
1821       heading: Liste des blocages
1822       title: Blocages utilisateur
1823     model: 
1824       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
1825       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
1826     new: 
1827       back: Voir tous les blocages
1828       heading: Créé un blocage sur %{name}
1829       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
1830       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1831       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1832       submit: Créer un blocage
1833       title: Créé un blocage sur %{name}
1834       tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
1835       tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au messages.
1836     not_found: 
1837       back: Retour à l'index
1838       sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro %{id}  n'a pas été trouvé.
1839     partial: 
1840       confirm: Êtes-vous sûr ?
1841       creator_name: Créateur
1842       display_name: Utilisateur Bloqué
1843       edit: Modifier
1844       next: Suivant »
1845       not_revoked: (non révoqué)
1846       previous: « Précédent
1847       reason: Motif du blocage
1848       revoke: Révoquer !
1849       revoker_name: Révoqué par
1850       show: Afficher
1851       showing_page: Page %{page}
1852       status: État
1853     period: 
1854       one: 1 heure
1855       other: "%{count} heures"
1856     revoke: 
1857       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
1858       flash: Ce blocage a été révoqué.
1859       heading: Révoque un blocage sur %{block_on} par %{block_by}
1860       past: Ce blocage s'est terminé il y a %{time} et ne peut être révoqué maintenant.
1861       revoke: Révoquer !
1862       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
1863       title: Révoque un blocage sur %{block_on}
1864     show: 
1865       back: Afficher tous les blocages
1866       confirm: Êtes-vous sûr ?
1867       edit: Modifier
1868       heading: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1869       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
1870       reason: "Raison du blocage :"
1871       revoke: Révoquer !
1872       revoker: "Révocateur :"
1873       show: Afficher
1874       status: Statut
1875       time_future: Se termine dans %{time}
1876       time_past: S'est terminé il y a %{time}
1877       title: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1878     update: 
1879       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
1880       success: Blocage mis à jour.
1881   user_role: 
1882     filter: 
1883       already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle %{role}.
1884       doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle %{role}.
1885       not_a_role: La chaîne « %{role} » n'est un rôle valide.
1886       not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais vous n'êtes pas administrateur.
1887     grant: 
1888       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `%{role}' à l'utilisateur `%{name}'?
1889       confirm: Confirmer
1890       fail: Impossible d'octroyer le rôle « %{role} » à l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1891       heading: Confirmer l'octroi du rôle
1892       title: Confirmer l'octroi du rôle
1893     revoke: 
1894       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `%{role}' de l'utilisateur `%{name}' ?
1895       confirm: Confirmer
1896       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1897       heading: Confirmer la révocation du rôle
1898       title: Confirmer la révocation du rôle