]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
Diary cleanup
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: BraulioBezerra
5 # Author: Diego Queiroz
6 # Author: Fmca
7 # Author: Giro720
8 # Author: Gmare
9 # Author: Gusta
10 # Author: Luckas Blade
11 # Author: Nemo bis
12 # Author: Nighto
13 # Author: Rodrigo Avila
14 # Author: Tuliouel
15 # Author: 555
16 pt-BR: 
17   activerecord: 
18     attributes: 
19       diary_comment: 
20         body: Corpo
21       diary_entry: 
22         language: Língua
23         latitude: Latitude
24         longitude: Longitude
25         title: Título
26         user: Usuário
27       friend: 
28         friend: Amigo
29         user: Usuário
30       message: 
31         body: Corpo
32         recipient: Destinatário
33         sender: Remetente
34         title: Título
35       trace: 
36         description: Descrição
37         latitude: Latitude
38         longitude: Longitude
39         name: Nome
40         public: Público
41         size: Tamanho
42         user: Usuário
43         visible: Visível
44       user: 
45         active: Ativo
46         description: Descrição
47         display_name: Nome para Exibição
48         email: Email
49         languages: Línguas
50         pass_crypt: Senha
51     models: 
52       acl: Lista de Controle de acesso
53       changeset: Alterações
54       changeset_tag: Etiqueta do Conjunto de Alterações
55       country: País
56       diary_comment: Comentário
57       diary_entry: Entrada do Diário
58       friend: Amigo
59       language: Língua
60       message: Mensagem
61       node: Ponto
62       node_tag: Etiqueta do Ponto
63       notifier: Notificador
64       old_node: Ponto Antigo
65       old_node_tag: Etiqueta do Ponto Antigo
66       old_relation: Relação Antiga
67       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
68       old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
69       old_way: Caminho Antigo
70       old_way_node: Ponto do Caminho Antigo
71       old_way_tag: Etiqueta do Caminho Antigo
72       relation: Relação
73       relation_member: Membro da Relação
74       relation_tag: Etiqueta da Relação
75       session: Sessão
76       trace: Trilha
77       tracepoint: Ponto da Trilha
78       tracetag: Etiqueta da Trilha
79       user: Usuário
80       user_preference: Preferências do Usuário
81       user_token: Token do Usuário
82       way: Caminho
83       way_node: Ponto do Caminho
84       way_tag: Etiqueta do Caminho
85   application: 
86     require_cookies: 
87       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> não habilitados - por favor habilite os <i>cookies</i> no seu browser antes de continuar.
88     require_moderator: 
89       not_a_moderator: Você precisa ser um moderador para realizar essa ação.
90     setup_user_auth: 
91       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Por favor, acesse a interface web para saber de mais detalhes.
92       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor, faça o login na interface web para ler os Termos do Colaborador. Você não precisa concordar, mas você deve vê-los.
93   browse: 
94     changeset: 
95       changeset: "Alterações: %{id}"
96       changesetxml: XML do conjunto de alterações
97       feed: 
98         title: Conjunto de mudanças %{id}
99         title_comment: Conjunto de mudanças %{id} - %{comment}
100       osmchangexml: osmChange XML
101       title: Alterações
102     changeset_details: 
103       belongs_to: "Pertence a:"
104       bounding_box: "Limites da área:"
105       box: Área
106       closed_at: "Fechado em:"
107       created_at: "Criado em:"
108       has_nodes: 
109         one: "Tem o seguinte %{count} ponto:"
110         other: "Tem os seguintes %{count} pontos:"
111       has_relations: 
112         one: "Tem a seguinte %{count} relação:"
113         other: "Tem as seguintes %{count} relações:"
114       has_ways: 
115         one: "Tem o seguinte %{count} caminho:"
116         other: "Tem os seguintes %{count} caminhos:"
117       no_bounding_box: Nenhum limite de área foi armazenado para estas alterações.
118       show_area_box: Área de exibição
119     common_details: 
120       changeset_comment: "Comentário:"
121       deleted_at: "Excluídos em:"
122       deleted_by: "Excluído por:"
123       edited_at: "Editado em:"
124       edited_by: "Editado por:"
125       in_changeset: "No conjunto de alterações:"
126       version: "Versão:"
127     containing_relation: 
128       entry: Relação %{relation_name}
129       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
130     map: 
131       deleted: Apagado
132       edit: 
133         area: Editar área
134         node: Editar nó
135         relation: Editar relação
136         way: Editar caminho
137       larger: 
138         area: Ver área em um mapa maior
139         node: Ver ponto em um mapa maior
140         relation: Ver relação em um mapa maior
141         way: Ver caminho em um mapa maior
142       loading: Carregando...
143     navigation: 
144       all: 
145         next_changeset_tooltip: Próximo conjunto de alterações
146         next_node_tooltip: Próximo nó
147         next_relation_tooltip: Próxima relação
148         next_way_tooltip: Próximo caminho
149         prev_changeset_tooltip: Conjunto de alterações anterior
150         prev_node_tooltip: Nó anterior
151         prev_relation_tooltip: Relação anterior
152         prev_way_tooltip: Caminho anterior
153       paging: 
154         all: 
155           next: "%{id} »"
156           prev: « %{id}
157         user: 
158           next: "%{id} »"
159           prev: « %{id}
160       user: 
161         name_changeset_tooltip: Ver edições de %{user}
162         next_changeset_tooltip: Editado posteriormente por %{user}
163         prev_changeset_tooltip: Editado anteriormente por %{user}
164     node: 
165       download_xml: Baixar XML
166       edit: Editar nó
167       node: Ponto
168       node_title: "Ponto: %{node_name}"
169       view_history: Ver histórico
170     node_details: 
171       coordinates: "Coordenadas:"
172       part_of: "Parte de:"
173     node_history: 
174       download_xml: Baixar XML
175       node_history: Histórico do ponto
176       node_history_title: "Histórico do ponto: %{node_name}"
177       view_details: Ver detalhes
178     not_found: 
179       sorry: Desculpe, o %{type} com o ID %{id}, não pode ser encontrado.
180       type: 
181         changeset: conjunto de mudanças
182         node: ponto
183         relation: relação
184         way: caminho
185     paging_nav: 
186       of: de
187       showing_page: página
188     redacted: 
189       message_html: A versão %{version} deste %{type} não pode ser exibida tal como foi redigida. Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
190       redaction: Edição %{id}
191       type: 
192         node: nó
193         relation: relação
194         way: caminho
195     relation: 
196       download_xml: Baixar XML
197       relation: Relação
198       relation_title: "Relação: %{relation_name}"
199       view_history: Ver histórico
200     relation_details: 
201       members: "Membros:"
202       part_of: "Parte de:"
203     relation_history: 
204       download_xml: Baixar XML
205       relation_history: Histórico de Relação
206       relation_history_title: "Histórico da Relação: %{relation_name}"
207       view_details: Ver detalhes
208     relation_member: 
209       entry: "%{type} %{name}"
210       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
211       type: 
212         node: Ponto
213         relation: Relação
214         way: Caminho
215     start_rjs: 
216       data_frame_title: Dados
217       data_layer_name: Navegar nos Dados do Mapa
218       details: Detalhes
219       edited_by_user_at_timestamp: Editado por %{user} at %{timestamp}
220       hide_areas: Ocultar áreas
221       history_for_feature: Histórico para %{feature}
222       load_data: Carregar dados
223       loaded_an_area_with_num_features: "Você carregou uma área que contém %{num_features} pontos. Alguns navegadores podem não conseguir exibir essa quantidade de dados. Geralmente, navegadores trabalham melhor exibindo menos de %{max_features} pontos por vez: acima disso pode deixá-lo lento ou travá-lo. Se você tem certeza que deseja exibir estes dados, clique no botão abaixo."
224       loading: Carregando...
225       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
226       object_list: 
227         api: Obter esta área através da API
228         back: Voltar à lista de objetos
229         details: Detalhes
230         heading: Lista de Objetos
231         history: 
232           type: 
233             node: Ponto %{id}
234             way: Caminho %{id}
235         selected: 
236           type: 
237             node: Ponto %{id}
238             way: Caminho %{id}
239         type: 
240           node: Ponto
241           way: Caminho
242       private_user: usuário privado
243       show_areas: Mostrar áreas
244       show_history: Exibir histórico
245       unable_to_load_size: "Impossível carregar dados: tamanho da área de %{bbox_size} é muito grande (precisa ser menor que %{max_bbox_size})"
246       view_data: Ver dados sobre a vista atual do mapa
247       wait: Aguarde...
248       zoom_or_select: Aproxime ou selecione uma área diferente para visualizar
249     tag_details: 
250       tags: "Etiquetas:"
251       wiki_link: 
252         key: A página no wiki com a descrição para a tag %{key}
253         tag: A página no wiki com a descrição para a tag %{key}=%{value}
254       wikipedia_link: O artigo na Wikipedia %{page}
255     timeout: 
256       sorry: Desculpe, mas os dados para %{type} com id %{id} estão demorando muito para chegar.
257       type: 
258         changeset: conjunto de mudanças
259         node: nó
260         relation: relação
261         way: caminho
262     way: 
263       download_xml: Baixar XML
264       edit: Editar caminho
265       view_history: Ver histórico
266       way: Caminho
267       way_title: "Caminho: %{way_name}"
268     way_details: 
269       also_part_of: 
270         one: parte do caminho %{related_ways}
271         other: parte dos caminhos %{related_ways}
272       nodes: "Pontos:"
273       part_of: "Parte de:"
274     way_history: 
275       download_xml: Baixar XML
276       view_details: Ver detalhes
277       way_history: Histórico de caminho
278       way_history_title: "Histórico do caminho: %{way_name}"
279   changeset: 
280     changeset: 
281       anonymous: Anônimo
282       big_area: (grande)
283       no_comment: (nenhum)
284       no_edits: (sem alterações)
285       show_area_box: exibir limite da área
286       still_editing: (ainda editando)
287       view_changeset_details: Ver detalhes das alterações
288     changeset_paging_nav: 
289       next: Seguinte »
290       previous: « Anterior
291       showing_page: Página % {page}
292     changesets: 
293       area: Área
294       comment: Comentário
295       id: ID
296       saved_at: Salvo em
297       user: Usuário
298     list: 
299       description: Procurar contribuições recentes para o mapa
300       description_bbox: Conjuntos de alterações em %{bbox}
301       description_friend: Conjuntos de alterações de seus amigos
302       description_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
303       description_user: Conjuntos de alterações de %{user}
304       description_user_bbox: Conjuntos de alterações de %{user} em %{bbox}
305       empty_anon_html: Ainda não foram realizadas edições.
306       empty_user_html: Parece que você ainda não fez edições. Para começar, consulte o <a href='http://http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Beginners%27_guide'>Guia para Principiantes</a>.
307       heading: Conjuntos de alterações
308       heading_bbox: Conjuntos de alterações
309       heading_friend: Conjuntos de alterações
310       heading_nearby: Conjuntos de alterações
311       heading_user: Conjuntos de alterações
312       heading_user_bbox: Conjuntos de alterações
313       title: Conjuntos de alterações
314       title_bbox: Conjuntos de alterações em %{bbox}
315       title_friend: Conjuntos de alterações dos seus amigos
316       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
317       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
318       title_user_bbox: Conjuntos de alterações de %{user} em %{bbox}
319     timeout: 
320       sorry: Desculpe. A lista de conjuntos de alterações que você solicitou está demorando muito tempo para ser recuperada.
321   diary_entry: 
322     comments: 
323       ago: "%{ago} atrás"
324       comment: Comentário
325       has_commented_on: "%{display_name} comentou nestas entradas de diário"
326       newer_comments: Comentários Recentes
327       older_comments: Comentários Antigos
328       post: Postar
329       when: Quando
330     diary_comment: 
331       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
332       confirm: Confirmar
333       hide_link: Ocultar esse comentário
334     diary_entry: 
335       comment_count: 
336         one: "%{count} comentário"
337         other: "%{count} comentários"
338         zero: Sem comentários
339       comment_link: Comentar nesta entrada
340       confirm: Confirmar
341       edit_link: Editar esta entrada
342       hide_link: Ocultar essa entrada
343       posted_by: Postado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
344       reply_link: Responder esta entrada
345     edit: 
346       body: "Texto:"
347       language: "Língua:"
348       latitude: "Latitude:"
349       location: "Localização:"
350       longitude: "Longitude:"
351       marker_text: Localização da entrada no diário
352       save_button: Salvar
353       subject: "Assunto:"
354       title: Editar entrada do diário
355       use_map_link: usar mapa
356     feed: 
357       all: 
358         description: Entradas no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
359         title: Entradas no diário OpenStreetMap
360       language: 
361         description: Entradas de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em %{language_name}
362         title: Entradas no diário OpenStreetMap em %{language_name}
363       user: 
364         description: Entradas recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
365         title: Entradas do diário OpenStreetMap de %{user}
366     list: 
367       in_language_title: Entradas do Diário em %{language}
368       new: Nova Entrada no Diário
369       new_title: Escrever nova entrada em seu Diário
370       newer_entries: Entradas novas
371       no_entries: Sem entradas no Diário
372       older_entries: Entradas antigas
373       recent_entries: Entradas recentes do Diário
374       title: Diários dos Usuários
375       title_friends: Diários dos amigos
376       title_nearby: Diários dos usuários próximos
377       user_title: Diário de %{user}
378     location: 
379       edit: Editar
380       location: "Local:"
381       view: Exibir
382     new: 
383       title: Nova Entrada de Diário
384     no_such_entry: 
385       body: Desculpe, não há entrada no diário ou comentário com o id %{id}. Por favor, verifique se digitou corretamente, ou talvez o link que clicou esteja errado.
386       heading: "Não há entrada no diário com o id: %{id}"
387       title: Entrada de diário inexistente
388     view: 
389       leave_a_comment: Deixe um comentário
390       login: Entrar
391       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar um comentário"
392       save_button: Salvar
393       title: Diário de %{user} | %{title}
394       user_title: Diário de %{user}
395   editor: 
396     default: Padrão (atualmente %{name})
397     potlatch: 
398       description: Potlatch 1 (editar no navegador)
399       name: Potlatch 1
400     potlatch2: 
401       description: Potlatch 2 (editar no navegador)
402       name: Potlatch 2
403     remote: 
404       description: Controle Remoto (JOSM ou Merkaartor)
405       name: Controle Remoto
406   export: 
407     start: 
408       add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
409       area_to_export: Área a exportar
410       embeddable_html: HTML para embutir
411       export_button: Exportar
412       export_details: Os dados do OpenStreetMap estão licenciados sob a licença <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
413       format: Formato
414       format_to_export: Formato a Exportar
415       image_size: Tamanho da Imagem
416       latitude: "Lat:"
417       licence: Licença
418       longitude: "Lon:"
419       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
420       map_image: Imagem do Mapa (mostra a camada padrão)
421       max: max
422       options: Opções
423       osm_xml_data: Dados XML OpenStreetMap
424       output: Saída
425       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
426       scale: Escala
427       too_large: 
428         body: Esta área é muito grande para ser exportada como dados XML do OpenStreetMap. Por gentileza, aumente o zoom ou selecione uma área menor.
429         heading: Área muito grande
430       zoom: Zoom
431     start_rjs: 
432       add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
433       change_marker: Mudar posição do marcador
434       click_add_marker: Clique no mapa para adicionar um marcador
435       drag_a_box: Marque uma caixa no mapa para selecionar uma área
436       export: Exportar
437       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
438       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
439   geocoder: 
440     description: 
441       title: 
442         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
443         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
444       types: 
445         cities: Cidades
446         places: Lugares
447         towns: Cidades
448     direction: 
449       east: leste
450       north: norte
451       north_east: nordeste
452       north_west: noroeste
453       south: sul
454       south_east: sudeste
455       south_west: sudoeste
456       west: oeste
457     distance: 
458       one: a cerca de 1km
459       other: a cerca de %{count}km
460       zero: a menos de 1km
461     results: 
462       more_results: Mais resultados
463       no_results: Nenhum resultado encontrado
464     search: 
465       title: 
466         ca_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
467         geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
468         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
469         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
470         uk_postcode: Resultados do <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
471         us_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
472     search_osm_nominatim: 
473       prefix: 
474         aeroway: 
475           aerodrome: Aeródromo
476           apron: Aeroportuário
477           gate: Portão
478           helipad: Heliponto
479           runway: Pista
480           taxiway: Pista de manobras
481           terminal: Terminal
482         amenity: 
483           WLAN: Acesso WiFi
484           airport: Aeroporto
485           arts_centre: Centro de Arte
486           artwork: Obra de Arte
487           atm: Caixa automático
488           auditorium: Auditório
489           bank: Banco
490           bar: Bar
491           bbq: Churrascaria
492           bench: Banco (de praça)
493           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
494           bicycle_rental: Aluguel de bicicletas
495           biergarten: Beer Garden
496           brothel: Bordel
497           bureau_de_change: Casa de câmbio
498           bus_station: Estação de Ônibus/Rodoviária
499           cafe: Café
500           car_rental: Aluguel de veículos
501           car_sharing: Aluguel de Carro
502           car_wash: Lava-Carros
503           casino: Cassino
504           charging_station: Estação de carga
505           cinema: Cinema
506           clinic: Clínica
507           club: Clube
508           college: Faculdade
509           community_centre: Centro comunitário
510           courthouse: Fórum
511           crematorium: Crematório
512           dentist: Dentista
513           doctors: Consultórios
514           dormitory: Dormitório
515           drinking_water: Água potável
516           driving_school: Autoescola
517           embassy: Embaixada
518           emergency_phone: Telefone de emergência
519           fast_food: Fast Food
520           ferry_terminal: Terminal de barca
521           fire_hydrant: Hidrante
522           fire_station: Corpo de bombeiros
523           food_court: Praça de Alimentação
524           fountain: Fonte
525           fuel: Combustível
526           grave_yard: Cemitério
527           gym: Ginásio
528           hall: Salão
529           health_centre: Centro de saúde
530           hospital: Hospital
531           hotel: Hotel
532           hunting_stand: Stand de caça
533           ice_cream: Sorveteria
534           kindergarten: Jardim de infância
535           library: Biblioteca
536           market: Mercado
537           marketplace: Mercado público / feira
538           mountain_rescue: Abrigo de montanha
539           nightclub: Casa noturna/Boate
540           nursery: Berçário
541           nursing_home: Asilo
542           office: Escritório
543           park: Parque
544           parking: Estacionamento
545           pharmacy: Farmácia
546           place_of_worship: Lugar de Adoração
547           police: Polícia
548           post_box: Caixa de correio
549           post_office: Agência de Correios
550           preschool: Pré-escola/Jardim de Infância
551           prison: Prisão
552           pub: Pub
553           public_building: Edifício público
554           public_market: Mercado público
555           reception_area: Área de recepção
556           recycling: Posto de Reciclagem
557           restaurant: Restaurante
558           retirement_home: Asilo
559           sauna: Sauna
560           school: Escola
561           shelter: Refúgio
562           shop: Loja
563           shopping: Shopping
564           shower: Chuveiro
565           social_centre: Centro social
566           social_club: Clube social
567           studio: Estúdio
568           supermarket: Supermercado
569           swimming_pool: Piscina
570           taxi: Táxi
571           telephone: Telefone público
572           theatre: Teatro
573           toilets: Banheiros
574           townhall: Prefeitura
575           university: Universidade
576           vending_machine: Máquina de venda automática
577           veterinary: Clínica veterinária
578           village_hall: Salão de vila
579           waste_basket: Lata de lixo
580           wifi: Acesso Wi-Fi
581           youth_centre: Centro juvenil
582         boundary: 
583           administrative: Limite Administrativo
584           census: Limite de censo
585           national_park: Parque Nacional
586           protected_area: Área protegida
587         bridge: 
588           aqueduct: Aqueduto
589           suspension: Ponte pênsil
590           swing: Ponte giratória
591           viaduct: Viaduto
592           "yes": Ponte
593         building: 
594           "yes": Edifício
595         highway: 
596           bridleway: Pista para cavalos
597           bus_guideway: Corredor de ônibus
598           bus_stop: Ponto de ônibus
599           byway: Trilha larga
600           construction: Estrada em construção
601           cycleway: Ciclovia
602           emergency_access_point: Acesso de emergência
603           footway: Caminho
604           ford: Travessia de rio
605           living_street: Rua residencial
606           milestone: Marco
607           minor: Estrada Secundária
608           motorway: Rodovia expressa
609           motorway_junction: Trevo de Acesso
610           motorway_link: Autoestrada
611           path: Caminho
612           pedestrian: Rua de pedestres
613           platform: Plataforma
614           primary: Via Primária
615           primary_link: Via Primária
616           raceway: Pista de corrida
617           residential: Residencial
618           rest_area: Área de descanso
619           road: Estrada
620           secondary: Via Secundária
621           secondary_link: Via Secundária
622           service: Rua de serviço
623           services: Serviços de autoestrada
624           speed_camera: Radar
625           steps: Degraus
626           stile: Escada de cerca
627           tertiary: Via terciária
628           tertiary_link: Via terciária
629           track: Trilha
630           trail: Trilha
631           trunk: Via de entroncamento
632           trunk_link: Via Expressa
633           unclassified: Via não classificada
634           unsurfaced: Rua não pavimentada
635         historic: 
636           archaeological_site: Sítio arqueológico
637           battlefield: Campo de batalha
638           boundary_stone: Marco
639           building: Edifício
640           castle: Castelo
641           church: Igreja
642           fort: Forte
643           house: Casa histórica
644           icon: Ícone
645           manor: Terra arrendada
646           memorial: Memorial
647           mine: Mina histórica
648           monument: Monumento
649           museum: Museu
650           ruins: Ruínas
651           tower: Torre histórica
652           wayside_cross: Cruz de beira-de-estrada
653           wayside_shrine: Túmulo de beira-de-estrada
654           wreck: Naufrágio
655         landuse: 
656           allotments: Horta urbana
657           basin: Bacia
658           brownfield: Terreno Industrial
659           cemetery: Cemitério
660           commercial: Área comercial
661           conservation: Conservação
662           construction: Construção
663           farm: Fazenda
664           farmland: Área cultivada
665           farmyard: Curral
666           forest: Floresta
667           garages: Garagens
668           grass: Gramado
669           greenfield: Espaço Verde
670           industrial: Área industrial
671           landfill: Aterro sanitário
672           meadow: Gramado
673           military: Área militar
674           mine: Mina
675           nature_reserve: Reserva Natural
676           orchard: Pomar
677           park: Parque
678           piste: Pista de ski
679           quarry: Pedreira
680           railway: Terreno de ferrovia
681           recreation_ground: Área recreacional
682           reservoir: Represa ou Reservatório de Água
683           reservoir_watershed: Barragem
684           residential: Área residencial
685           retail: Varejo
686           road: Área de estrada
687           village_green: Parque municipal
688           vineyard: Vinhedo
689           wetland: Pântano / Mangue
690           wood: Madeira
691         leisure: 
692           beach_resort: Balneário
693           bird_hide: Observatório de pássaros
694           common: Terreno comum
695           fishing: Área de pesca
696           fitness_station: Academia de ginástica
697           garden: Jardim
698           golf_course: Campo de Golf
699           ice_rink: Rinque de patinação no gelo
700           marina: Marina
701           miniature_golf: Mini Golfe
702           nature_reserve: Reserva Ambiental
703           park: Parque
704           pitch: Campo esportivo
705           playground: Playground
706           recreation_ground: Área recreativa
707           sauna: Sauna
708           slipway: Rampa de barco
709           sports_centre: Centro Esportivo
710           stadium: Estádio
711           swimming_pool: Piscina
712           track: Pista de corrida
713           water_park: Parque aquático
714         military: 
715           airfield: Aeródromo militar
716           barracks: Quartel
717           bunker: Bunker
718         mountain_pass: 
719           "yes": Passe de montanha
720         natural: 
721           bay: Baía
722           beach: Praia
723           cape: Cabo
724           cave_entrance: Entrada de Gruta
725           channel: Canal
726           cliff: Penhasco
727           crater: Cratera
728           dune: Duna
729           feature: Recurso natural
730           fell: Colina
731           fjord: Fiorde
732           forest: Floresta
733           geyser: Gêiser
734           glacier: Geleira
735           heath: Charneca
736           hill: Colina/Morro
737           island: Ilha
738           land: Solo
739           marsh: Pântano
740           moor: Brejo
741           mud: Lama
742           peak: Pico
743           point: Ponto
744           reef: Recife
745           ridge: Cordilheira
746           river: Rio
747           rock: Rocha
748           scree: Cascalho
749           scrub: Arbusto
750           shoal: Barra
751           spring: Nascente
752           stone: Pedra
753           strait: Estreito
754           tree: Árvore
755           valley: Vale
756           volcano: Vulcão
757           water: Água
758           wetland: Pântano / Mangue
759           wetlands: Pântano
760           wood: Madeira
761         office: 
762           accountant: Contabilista
763           architect: Arquiteto
764           company: Empresa
765           employment_agency: Agência de emprego
766           estate_agent: Agente imobiliário
767           government: Escritório governamental
768           insurance: Seguradora
769           lawyer: Advogado
770           ngo: ONG (Escritório)
771           telecommunication: Escritório de telecomunicações
772           travel_agent: Agência de viagens
773           "yes": Escritório
774         place: 
775           airport: Aeroporto
776           city: Cidade
777           country: País
778           county: Município
779           farm: Fazenda
780           hamlet: Aldeia
781           house: Casa
782           houses: Casas
783           island: Ilha
784           islet: Ilhota
785           isolated_dwelling: Moradia isolada
786           locality: Localidade
787           moor: Pântano
788           municipality: Municipalidade
789           postcode: CEP
790           region: Região
791           sea: Mar
792           state: Estado
793           subdivision: Subdivisão
794           suburb: Bairro
795           town: Cidade
796           unincorporated_area: Área não incorporada
797           village: Vila
798         railway: 
799           abandoned: Trilhos abandonados
800           construction: Via férrea em construção
801           disused: Ferrovia em desuso
802           disused_station: Estação férrea em desuso
803           funicular: Funicular
804           halt: Parada de trem
805           historic_station: Estação de trem histórica
806           junction: Cruzamento de ferrovia
807           level_crossing: Passagem em nível
808           light_rail: Trem metropolitano
809           miniature: Linhas ferroviárias para miniaturas
810           monorail: Monotrilho
811           narrow_gauge: Ferrovia estreita
812           platform: Plataforma de trem
813           preserved: Ferrovia preservada
814           spur: Ramificação de linha
815           station: Estação de Trem
816           subway: Estação de metrô
817           subway_entrance: Entrada do metrô
818           switch: Chave de ferrovia
819           tram: Rota de bonde
820           tram_stop: Parada de bonde
821           yard: Estação de classificação
822         shop: 
823           alcohol: Loja de bebidas alcoolicas
824           antiques: Antiguidades
825           art: Loja de artigos de arte
826           bakery: Padaria
827           beauty: Salão de Beleza
828           beverages: Loja/depósito de bebidas
829           bicycle: Loja de bicicletas
830           books: Livraria
831           butcher: Açougue
832           car: Loja de carros
833           car_parts: Autopeças
834           car_repair: Oficina mecânica
835           carpet: Loja de tapetes
836           charity: Loja beneficente
837           chemist: Farmacêutico
838           clothes: Loja de roupas
839           computer: Loja de computação
840           confectionery: Confeitaria
841           convenience: Loja de conveniência
842           copyshop: Gráfica/copiadora
843           cosmetics: Loja de cosméticos
844           department_store: Loja de departamentos
845           discount: Loja de descontos
846           doityourself: Faça você mesmo
847           dry_cleaning: Lavagem a seco
848           electronics: Loja de Eletrônicos
849           estate_agent: Imobiliária
850           farm: Loja de produtos agrícolas
851           fashion: Loja de roupas
852           fish: Peixaria
853           florist: Florista
854           food: Loja de alimentação
855           funeral_directors: Capela Mortuária
856           furniture: Móveis
857           gallery: Galeria
858           garden_centre: Viveiro
859           general: Loja de artigos gerais
860           gift: Loja de presentes
861           greengrocer: Sacolão/Hortifrutti
862           grocery: Loja de alimentos
863           hairdresser: Cabelereiro
864           hardware: Material/Equipamentos de construção
865           hifi: Loja de artigos de som
866           insurance: Seguradora
867           jewelry: Joalheria
868           kiosk: Quiosque
869           laundry: Lavanderia
870           mall: Shopping Center
871           market: Mercado
872           mobile_phone: Loja de celulares
873           motorcycle: Loja de motocicletas
874           music: Loja de música
875           newsagent: Jornaleiro
876           optician: Ótica / Oculista
877           organic: Loja de alimentos orgânicos
878           outdoor: Loja ao ar livre
879           pet: Pet Shop
880           photo: Loja fotográfica
881           salon: Salão de beleza
882           shoes: Sapataria
883           shopping_centre: Shopping Center
884           sports: Loja de artigos esportivos
885           stationery: Papelaria
886           supermarket: Supermercado
887           toys: Loja de brinquedos
888           travel_agency: Agência de viagens
889           video: Loja de vídeo
890           wine: Loja de vinhos
891         tourism: 
892           alpine_hut: Cabana alpina
893           artwork: Obra de Arte
894           attraction: Atração
895           bed_and_breakfast: Cama e café da manhã
896           cabin: Cabana
897           camp_site: Acampamento
898           caravan_site: Acampamento de Caravanas
899           chalet: Chalé
900           guest_house: Albergue
901           hostel: Abrigo
902           hotel: Hotel
903           information: Informações
904           lean_to: Abrigo
905           motel: Motel
906           museum: Museu
907           picnic_site: Área de Piquenique
908           theme_park: Parque temático
909           valley: Vale
910           viewpoint: Mirador
911           zoo: Zoológico
912         tunnel: 
913           "yes": Túnel
914         waterway: 
915           artificial: Via fluvial artificial
916           boatyard: Estaleiro
917           canal: Canal
918           connector: Eclusa
919           dam: Represa
920           derelict_canal: Canal Abandonado
921           ditch: Vala
922           dock: Doca
923           drain: Canal
924           lock: Dique
925           lock_gate: Portão de Dique
926           mineral_spring: Fonte mineral
927           mooring: Ancoradouro
928           rapids: Corredeiras
929           river: Rio
930           riverbank: Margem de rio
931           stream: Córrego
932           wadi: Uádi
933           water_point: Ponto de água
934           waterfall: Queda de água
935           weir: Açude
936       prefix_format: "%{name}"
937   html: 
938     dir: ltr
939   javascripts: 
940     map: 
941       base: 
942         cycle_map: Cycle Map
943         mapquest: MapQuest Open
944         standard: Padrão
945         transport_map: Mapa de transporte público
946       overlays: 
947         maplint: Maplint
948     site: 
949       edit_disabled_tooltip: Aumente o zoom para editar o mapa
950       edit_tooltip: Edite o mapa
951       edit_zoom_alert: Você deve aumentar o zoom para editar o mapa
952       history_disabled_tooltip: Aumente o zoom para ver as edições desta área
953       history_tooltip: Veja as edições desta área
954       history_zoom_alert: Você deve aumentar o zoom para ver o histórico de edição
955   layouts: 
956     community: Comunidade
957     community_blogs: Blogs da Comunidade
958     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
959     copyright: Direitos Autorais & Licença
960     documentation: Documentação
961     documentation_title: Documentação do projeto
962     donate: "Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Upgrade de Hardware: %{link}."
963     donate_link_text: doando
964     edit: Editar
965     edit_with: Edite com %{editor}
966     export: Exportar
967     export_tooltip: Exportar dados do mapa
968     foundation: Fundação
969     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
970     gps_traces: Trilhas GPS
971     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas GPS
972     help: Ajuda
973     help_centre: Central de Ajuda
974     help_title: Site de ajuda para o projeto
975     help_url: http://help.openstreetmap.org/
976     history: Histórico
977     home: início
978     home_tooltip: Ir para a sua localização
979     inbox_html: "%{count} mensagens"
980     inbox_tooltip: 
981       one: 1 Nova mensagem na sua caixa de entrada
982       other: Sua caixa de entrada tem %{count} mensagens não lidas
983       zero: Sem novas mensagens na sua caixa de entrada
984     intro_1: O OpenStreetMap é um mapa livre e editável do mundo todo. Ele é feito por pessoas como você.
985     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
986     intro_2_download: baixar
987     intro_2_html: Os dados são livres para %{download} e %{use} sob sua %{license}. %{create_account} para melhorar o mapa.
988     intro_2_license: licença aberta
989     intro_2_use: usar
990     log_in: entrar
991     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
992     logo: 
993       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
994     logout: sair
995     logout_tooltip: Sair
996     make_a_donation: 
997       text: Faça uma doação
998       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
999     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está off-line devido a operações de manutenção.
1000     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido a operações de manutenção.
1001     partners_bytemark: Alojamento Bytemark
1002     partners_html: Hospedagem é suportada por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, e outros %{partners}.
1003     partners_ic: Imperial College de Londres
1004     partners_partners: parceiros
1005     partners_ucl: UCL VR Centre
1006     project_name: 
1007       h1: OpenStreetMap
1008       title: OpenStreetMap
1009     sign_up: registrar
1010     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1011     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
1012     user_diaries: Diários de Usuário
1013     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1014     view: Ver
1015     view_tooltip: Veja o mapa
1016     welcome_user_link_tooltip: Sua Página de usuário
1017     wiki: Wiki
1018     wiki_title: Site wiki para o projeto
1019     wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Main_Page
1020   license_page: 
1021     foreign: 
1022       english_link: o original em Inglês
1023       text: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link}, a página em Inglês terá precedência
1024       title: Sobre esta tradução
1025     legal_babble: 
1026       attribution_example: 
1027         alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap a uma página
1028         title: Exemplo de atribuição
1029       contributors_at_html: "<strong>Áustria</strong>: Contém dados de \n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sob licença\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.pt_BR\">CC BY</a>), \n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e \nLand Tirol (sob a licença <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT com emendas</a>)."
1030       contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1031       contributors_footer_1_html: "  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica em endosso do provedor dos dados \n  ao OpenStreetMap, nem em qualquer garantia, ou\n  aceitação de qualquer responsabilidade."
1032       contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia, ou \naceite qualquer responsabilidade."
1033       contributors_fr_html: "<strong>França</strong>: Contém dados da\n   Direction Générale des Impôts."
1034       contributors_gb_html: "<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados da Ordnance\n   Survey &copy; Crown copyright e direitos da base de dados 2010."
1035       contributors_intro_html: "Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Nós também incluímos\ndados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia\ne de outras fontes, dentre elas:"
1036       contributors_nl_html: "<strong>Holanda</strong>: Contém dados &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1037       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados do \n   Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1038       contributors_title_html: Nossos colaboradores
1039       contributors_za_html: "<strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, com direitos de autor reservados àquele Estado."
1040       credit_1_html: Solicitamos que você faça referência a “contribuidores do © OpenStreetMap”.
1041       credit_2_html: "Você deve deixar claro que os dados são disponíveis sob a \"Open\nDatabase Licence, e se usar nosso acervo cartográfico, que o mesmo é\nlicenciado como CC-BY-SA. Você pode proceder ligando a\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">esta página</a>.\nAlternativamente, e obrigatoriamente, caso esteja distribuindo o OSM em \nforma de dados, você pode denominar e ligar diretamente à(s) licença(s). Em veículos\nonde \"links\" não são possíveis (p. ex.: impressos), sugerimos que você\nremeta seus leitores ao endereço openstreetmap.org (talvez escrevendo \nOpenStreetMap ao endereço completo), ao opendatacommons.org, e,\nse for relevante, ao creativecommons.org."
1042       credit_3_html: "Para um mapa eletrônico explorável, os créditos devem aparecer no canto do mapa.\nPor exemplo:"
1043       credit_title_html: Como dar crédito ao OpenStreetMap
1044       infringement_1_html: "  Os colaboradores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer\n  fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem\n  permissão expressa dos seus detentores."
1045       infringement_2_html: "Se você acredita que material protegido por direitos autorais foi, inapropriadamente,\nadicionado à base de dados do OpenStreetMap ou a este sítio, por favor, proceda\nao nosso <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">takedown\nprocedure</a> (em inglês) ou comunique diretamente em nosso \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">on-line filing page</a> (em inglês)."
1046       infringement_title_html: Violação de direitos autorais
1047       intro_1_html: "O OpenStreetMap possui <i>dados abertos</i>, licenciados sob a <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1048       intro_2_html: "Você é livre para copiar, distribuir, transmitir e adaptar nossos dados,\ndesde que você referencie o OpenStreetMap e seus \ncontribuidores. Se você alterar ou inovar a partir de nossos mapas, você\ndeve distribuir o resultado somente sob a mesma licença. O\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texto\nlegal</a> completo explica seus direitos e responsabilidades."
1049       intro_3_html: "Nosso acervo cartográfico, bem como nossa documentação, são\nlicenciados sob a licença <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons Atribuição – Compartilhamento pela mesma Licença 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1050       more_1_html: "Leia mais sobre o uso de nossos dados, e como nos dar crédito, em <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Legal\nFAQ</a>."
1051       more_2_html: "  Embora o OpenStreetMap tenha dados abertos, nós não podemos prover uma\n  API de mapas livre de encargos para desenvolvedores de terceiros.\n\n  Veja nossa <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Política de uso da API</a>,\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Política de Uso de Imagens</a>\n  e <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Política de Uso do Nominatim</a>."
1052       more_title_html: Descobrir mais
1053       title_html: Direitos Autorais e Licença
1054     native: 
1055       mapping_link: começar a mapear
1056       native_link: Versão em Português do Brasil
1057       text: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre direitos autorais e %{mapping_link}.
1058       title: Sobre esta página
1059   message: 
1060     delete: 
1061       deleted: Mensagem apagada
1062     inbox: 
1063       date: Data
1064       from: De
1065       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1066       my_inbox: Minha caixa de entrada
1067       new_messages: 
1068         one: "%{count} nova mensagem"
1069         other: "%{count} novas mensagens"
1070       no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1071       old_messages: 
1072         one: "%{count} mensagem antiga"
1073         other: "%{count} mensagens antigas"
1074       outbox: caixa de saída
1075       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1076       subject: Assunto
1077       title: Caixa de Entrada
1078     mark: 
1079       as_read: Mensagem marcada como lida
1080       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1081     message_summary: 
1082       delete_button: Apagar
1083       read_button: Marcar como lida
1084       reply_button: Responder
1085       unread_button: Marcar como não lida
1086     new: 
1087       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1088       body: Mensagem
1089       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere um momento antes de tentar enviar mais.
1090       message_sent: Mensagem enviada
1091       send_button: Enviar
1092       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1093       subject: Assunto
1094       title: Enviar mensagem
1095     no_such_message: 
1096       body: Desculpe, mas não existe uma mensagem com este id.
1097       heading: Esta mensagem não existe
1098       title: Esta mensagem não existe
1099     outbox: 
1100       date: Data
1101       inbox: caixa de entrada
1102       messages: 
1103         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1104         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1105       my_inbox: Minha %{inbox_link}
1106       no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Porque não entrar em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1107       outbox: caixa de saída
1108       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1109       subject: Assunto
1110       title: Caixa de Saída
1111       to: Para
1112     read: 
1113       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1114       back_to_outbox: Voltar para a caixa de saída
1115       date: Data
1116       from: De
1117       reply_button: Responder
1118       subject: Assunto
1119       title: Ler Mensagem
1120       to: Para
1121       unread_button: Marcar como não lida
1122       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer ler não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder.
1123     reply: 
1124       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer responder não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder.
1125     sent_message_summary: 
1126       delete_button: Apagar
1127   notifier: 
1128     diary_comment_notification: 
1129       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl} ou respondê-lo em %{replyurl}
1130       header: "%{from_user} comentou a sua entrada de diário do OpenStreetMap com o assunto %{subject}:"
1131       hi: Olá %{to_user},
1132       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de seu diário"
1133     email_confirm: 
1134       subject: "[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail"
1135     email_confirm_html: 
1136       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
1137       greeting: Olá,
1138       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de %{server_url} para %{new_address}.
1139     email_confirm_plain: 
1140       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
1141       greeting: Olá,
1142       hopefully_you_1: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de
1143       hopefully_you_2: "%{server_url} para %{new_address}."
1144     friend_notification: 
1145       befriend_them: Você também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1146       had_added_you: "%{user} adicionou você como amigo no OpenStreetMap."
1147       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele em %{userurl}.
1148       subject: "[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo"
1149     gpx_notification: 
1150       and_no_tags: e sem etiquetas.
1151       and_the_tags: "e as seguintes etiquetas:"
1152       failure: 
1153         failed_to_import: "falha ao importar. Veja a mensagem de erro:"
1154         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1155         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e como evitá-los
1156         more_info_2: "podem ser encontradas em:"
1157         subject: "[OpenStreetMap] Importação de arquivo GPX falhou"
1158       greeting: Olá,
1159       success: 
1160         loaded_successfully: "carregado com sucesso com %{trace_points} pontos além dos\n%{possible_points} pontos possíveis.\""
1161         subject: "[OpenStreetMap] Arquivo GPX importado com sucesso"
1162       with_description: com a descrição
1163       your_gpx_file: Este parece ser um arquivo GPX seu
1164     lost_password: 
1165       subject: "[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha"
1166     lost_password_html: 
1167       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
1168       greeting: Olá,
1169       hopefully_you: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
1170     lost_password_plain: 
1171       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
1172       greeting: Olá,
1173       hopefully_you_1: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha
1174       hopefully_you_2: para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
1175     message_notification: 
1176       footer1: Você pode ler a mensagem em %{readurl}
1177       footer2: e pode respondê-la em %{replyurl}
1178       header: "%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o assunto %{subject}:"
1179       hi: Olá %{to_user},
1180       subject_header: "[OpenStreetMap] %{subject}"
1181     signup_confirm: 
1182       confirm: "Antes de qualquer coisa, nós precisamos confirmar que esta solicitação veio de você, portanto, se sim, por favor, clique no endereço abaixo para confirmar sua conta:"
1183       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1184       greeting: Olá!
1185       subject: "[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap"
1186       welcome: Nós damos a você as boas vindas com algumas informações adicionais para começar.
1187     signup_confirm_html: 
1188       ask_questions: Você pode perguntar o que quiser sobre o OpenStreetMap em nosso <a href="http://help.openstreetmap.org/">site de perguntas e respostas</a>.
1189       current_user: A lista de usuários, baseada em suas localizações no mundo, está disponível em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1190       get_reading: Continue lendo sobre o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Beginners_Guide">no wiki</a>, mantenha-se informado via o <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenStreetMap</a><sup>(em inglês)</sup> ou pelo <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a><sup>(em inglês)</sup>, ou então navegue pelo <a href="http://www.opengeodata.org/">blog do fundador do OSM</a><sup>(em inglês)</sup>, Steve Coast, que também tem <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts</a><sup>(em inglês)</sup>.
1191       introductory_video: Você pode ver um vídeo introdutório (em inglês) em %{introductory_video_link}.
1192       more_videos: Há também %{more_videos_link}.
1193       more_videos_here: mais vídeos aqui
1194       user_wiki_page: É recomendável que você crie sua página no wiki, incluindo etiquetas sobre sua localização, como em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Rio_de_Janeiro">[[Category:Users_in_Rio_de_Janeiro]]</a>.
1195       video_to_openstreetmap: vídeo introdutório ao OpenStreetMap
1196       wiki_signup: Você pode querer também <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page"> se registrar no wiki do OpenStreetMap</a>.
1197     signup_confirm_plain: 
1198       ask_questions: "Você pode perguntar qualquer dúvida que você tiver sobre OpenStreetMap em nosso site de perguntas e respostas:"
1199       blog_and_twitter: "Mantenha-se informado via o blog do OpenStreetMap or pelo Twitter:"
1200       current_user: "A lista de usuarios por categorias, baseada em sua localização, está disponível em:"
1201       introductory_video: "Você pode assistir um vídeo introdutório (em inglês) sobre o OpenStreetMap aqui:"
1202       more_videos: "Existem mais vídeos aqui:"
1203       opengeodata: "OpenGeoData.org é o blog do fundador do OpenStreetMap, Steve Coast, que também dispõe de podcasts (em inglês):"
1204       the_wiki: "Continue lendo sobre o OpenStreetMap no wiki:"
1205       the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Pt-br:Beginners_Guide&uselang=pt-br
1206       user_wiki_page: Recomenda-se que você crie uma página "wiki" de usuário, que inclua etiquetas de categoria que indiquem onde você está, como, por exemplo, [[Category:Users_in_Curitiba]].
1207       wiki_signup: "Você também pode querer registrar-se no wiki do OpenStreetMap em:"
1208       wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&type=signup&returnto=Main_Page&uselang=pt-br
1209   oauth: 
1210     oauthorize: 
1211       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
1212       allow_read_prefs: ler suas preferências
1213       allow_to: "Permitir a aplicação cliente:"
1214       allow_write_api: modificar o mapa.
1215       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1216       allow_write_gpx: atualizar trilhas de GPS.
1217       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1218       request_access: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta, %{user}. Por favor verifique se você deseja que a aplicação tenha as capacidades a seguir. Você pode escolher quaisquer que quiser.
1219     revoke: 
1220       flash: Você cancelou o token para %{application}
1221   oauth_clients: 
1222     create: 
1223       flash: A informação foi resgistrada com sucesso
1224     destroy: 
1225       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
1226     edit: 
1227       submit: Editar
1228       title: Editar sua aplicação
1229     form: 
1230       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1231       allow_read_prefs: ler as suas preferências de usuário.
1232       allow_write_api: modificar o mapa.
1233       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1234       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
1235       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1236       callback_url: URL de callback
1237       name: Nome
1238       requests: "Pedir as seguintes permissões do usuário:"
1239       required: Obrigatório
1240       support_url: URL de suporte
1241       url: URL principal da aplicação
1242     index: 
1243       application: Nome da Aplicação
1244       issued_at: Distribuido em
1245       list_tokens: "Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu nome:"
1246       my_apps: Minhas Aplicações Cliente
1247       my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
1248       no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco usando o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes de ela poder fazer requisições OAuth para esse serviço.
1249       register_new: Registre sua aplicação
1250       registered_apps: "Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:"
1251       revoke: Cancelar!
1252       title: Meus detalhes OAuth
1253     new: 
1254       submit: Registrar
1255       title: Registrar uma nova aplicação
1256     not_found: 
1257       sorry: Me desculpe, esse %{type} não pôde ser encontrado.
1258     show: 
1259       access_url: "URL do token de acesso:"
1260       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1261       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
1262       allow_write_api: modificar o mapa
1263       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1264       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1265       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1266       authorize_url: "URL de autorização:"
1267       confirm: Você tem certeza?
1268       delete: Excluir Cliente
1269       edit: Editar detalhes
1270       key: Chave de Consumidor
1271       requests: "Pedindo as seguintes permissões ao usuário:"
1272       secret: Segredo do Consumidor
1273       support_notice: Nós adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1274       title: Detalhes OAuth de %{app_name}
1275       url: URL do token de requisição
1276     update: 
1277       flash: As informações do cliente foram atualizadas com sucesso
1278   printable_name: 
1279     with_version: "%{id}, v%{version}"
1280   redaction: 
1281     create: 
1282       flash: Edição criada.
1283     destroy: 
1284       error: Houve um erro de destruir esta edição.
1285       flash: Edição destruída.
1286       not_empty: A edição não está vazia. Por favor, elimine todas as versões pertencentes a esta edição antes de destruí-la.
1287     edit: 
1288       description: Descrição
1289       heading: Editar redação
1290       submit: Salvar redação
1291       title: Editar redação
1292     index: 
1293       empty: Nenhuma redação para mostrar.
1294       heading: Lista de redações
1295       title: Lista de redações
1296     new: 
1297       description: Descrição
1298       heading: Digite informações para a nova redação
1299       submit: Criar redação
1300       title: Criando uma nova redação
1301     show: 
1302       confirm: Tem certeza?
1303       description: "Descrição:"
1304       destroy: Remover esta edição
1305       edit: Reformar esta edição
1306       heading: Mostrando a edição "% {title}"
1307       title: Mostrando edição
1308       user: "Criador:"
1309     update: 
1310       flash: Alterações salvas.
1311   site: 
1312     edit: 
1313       anon_edits: (%{link})
1314       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1315       flash_player_required: Você precisa de um tocador Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Você pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar o Flash Player da Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Editing">Outras opções</a> estão disponíveis para editar o OpenStreetMap.
1316       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários para que esse recurso.
1317       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1318       not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1319       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 não foi configurado - veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1320       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no potlatch 2, você deve clicar em Salvar)
1321       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch, você deve deselecionar a linha ou ponto atual, se editando no modo de edição ao vivo, ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1322       user_page_link: página de usuário
1323     index: 
1324       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o JavaScript desativado.
1325       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1326       license: 
1327         copyright: Direitos autorais de OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença aberta
1328       permalink: Link Permanente
1329       remote_failed: Edição falhou - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1330       shortlink: Atalho
1331     key: 
1332       map_key: Legenda
1333       map_key_tooltip: Chave para o mapa
1334       table: 
1335         entry: 
1336           admin: Limite Administrativo
1337           allotments: Terra Arrendada
1338           apron: 
1339             - Pista de estacionamento de aviões
1340             - Aeroporto
1341           bridge: Ponte/Viaduto (Envoltória Sólida)
1342           bridleway: Trilha de Montaria
1343           brownfield: Área Livre Pós Demolição
1344           building: Edificação
1345           byway: Trilha Larga
1346           cable: 
1347             - Veículo de cabos
1348             - Elevador de Cadeiras
1349           cemetery: Cemitério
1350           centre: Centro de Esportes/Ginásio
1351           commercial: Área Comercial (Escritórios)
1352           common: 
1353             - Área pública
1354             - Vegetação rasteira
1355           construction: Vias em Construção
1356           cycleway: Ciclovia
1357           destination: Acesso Local Apenas
1358           farm: Fazenda
1359           footway: Passagem para Pedestres
1360           forest: Floresta
1361           golf: Campo de Golf
1362           heathland: Área Sem Vegetação
1363           industrial: Área Industrial
1364           lake: 
1365             - Lago
1366             - Represa ou Reservatório de Água
1367           military: Área Militar
1368           motorway: Rodovia expressa
1369           park: Parque
1370           permissive: Acesso por permissão
1371           pitch: Campo para Prática de Esportes
1372           primary: Via Primária
1373           private: Acesso Restrito (Propriedade Privada)
1374           rail: Trilhos
1375           reserve: Reserva Natural
1376           resident: Área Residencial
1377           retail: Área Comercial (Lojas)
1378           runway: 
1379             - Pista de aterrissagem
1380             - Pista de manobras
1381           school: 
1382             - Escola
1383             - universidade
1384           secondary: Via Secundária
1385           station: Estação de Trem/Metrô
1386           subway: Trilhos Subterrâneos
1387           summit: 
1388             - Monte
1389             - Pico
1390           tourist: Atração Turística
1391           track: Trilha
1392           tram: 
1393             - Trem metropolitano
1394             - Trem de superfície (bonde)
1395           trunk: Via Expressa
1396           tunnel: Túnel (Envoltória Tracejada)
1397           unclassified: Via Sem Classificação Administrativa
1398           unsurfaced: Via Não Pavimentada
1399           wood: Reserva Florestal
1400     markdown_help: 
1401       alt: Texto alternativo
1402       first: Primeiro item
1403       heading: Título de seção
1404       headings: Títulos de seções
1405       image: Imagem
1406       link: Link
1407       ordered: Lista ordenada
1408       second: Segundo item
1409       subheading: Subtítulo
1410       text: Texto
1411       title_html: Analisado com <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1412       unordered: Lista não ordenada
1413       url: URL
1414     richtext_area: 
1415       edit: Editar
1416       preview: Pré-visualizar
1417     search: 
1418       search: Buscar
1419       search_help: "exemplos: 'Brasília', 'Av. Paulista, São Paulo', ou 'hospitals near Belo Horizonte'. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Search'>mais exemplos...</a>"
1420       submit_text: Ir
1421       where_am_i: Onde estou?
1422       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1423     sidebar: 
1424       close: Fechar
1425       search_results: Resultados da Busca
1426   time: 
1427     formats: 
1428       friendly: "%e de %B de %Y às %H:%M"
1429   trace: 
1430     create: 
1431       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi enviado e está aguardando para ser inserido no banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado para você quando ocorrer.
1432       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1433     delete: 
1434       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
1435     edit: 
1436       description: "Descrição:"
1437       download: baixar
1438       edit: editar
1439       filename: "Nome do arquivo:"
1440       heading: Editando trilha %{name}
1441       map: mapa
1442       owner: "Dono:"
1443       points: "Pontos:"
1444       save_button: Salvar Mudanças
1445       start_coord: "Coordenada de início:"
1446       tags: "Etiquetas:"
1447       tags_help: separados por vírgulas
1448       title: Editando trilha %{name}
1449       uploaded_at: "Enviado em:"
1450       visibility: "Visibilidade:"
1451       visibility_help: o que isso significa?
1452       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1453     list: 
1454       description: Consultar últimos carregamentos de trilhas de GPS
1455       empty_html: Nada aqui por enquanto. <a href='%{upload_link}'>Carregue uma nova trilha</a> ou aprenda mais sobre trilhas de GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página wiki</a> (em inglês).
1456       public_traces: Trilhas Públicas de GPS
1457       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
1458       tagged_with: " etiquetadas com %{tags}"
1459       your_traces: Suas Trilhas de GPS
1460     make_public: 
1461       made_public: Trilha publicada
1462     offline: 
1463       heading: O armazenamento de GPX está offline
1464       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente indisponível.
1465     offline_warning: 
1466       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
1467     trace: 
1468       ago: "%{time_in_words_ago} atrás"
1469       by: por
1470       count_points: "%{count} pontos"
1471       edit: editar
1472       edit_map: Editar Mapa
1473       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1474       in: em
1475       map: mapa
1476       more: mais
1477       pending: PENDENTE
1478       private: PRIVADO
1479       public: PÚBLICO
1480       trace_details: Ver detalhes da trilha
1481       trackable: RASTREÁVEL
1482       view_map: Ver Mapa
1483     trace_form: 
1484       description: "Descrição:"
1485       help: Ajuda
1486       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1487       tags: "Etiquetas:"
1488       tags_help: separados por vírgulas
1489       upload_button: Enviar
1490       upload_gpx: "Enviar Arquivo GPX:"
1491       visibility: "Visibilidade:"
1492       visibility_help: o que isso significa?
1493       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1494     trace_header: 
1495       see_all_traces: Ver todas as trilhas
1496       see_your_traces: Ver todas as suas trilhas
1497       traces_waiting: Você tem %{count} trilhas esperando para subir. Por favor considere esperar que elas terminem antes de subir mais, para não bloquear a fila para outros usuários.
1498       upload_trace: Enviar uma trilha
1499     trace_optionals: 
1500       tags: Etiquetas
1501     trace_paging_nav: 
1502       newer: Trilhas mais recentes
1503       older: Trilhas mais antigas
1504       showing_page: Página %{page}
1505     view: 
1506       delete_track: Apague esta trilha
1507       description: "Descrição:"
1508       download: baixar
1509       edit: editar
1510       edit_track: Edite esta trilha
1511       filename: "Nome do arquivo:"
1512       heading: Visualizando trilha %{name}
1513       map: mapa
1514       none: Nenhum
1515       owner: "Dono:"
1516       pending: PENDENTE
1517       points: "Pontos:"
1518       start_coordinates: "Coordenada de início:"
1519       tags: Etiquetas
1520       title: Visualizando trilha %{name}
1521       trace_not_found: Trilha não encontrada!
1522       uploaded: "Enviado em:"
1523       visibility: "Visibilidade:"
1524     visibility: 
1525       identifiable: Identificável (mostrado na lista como pontos identificáveis, ordenados e com informação de tempo)
1526       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1527       public: Pública (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
1528       trackable: Acompanhável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com informação de tempo)
1529   user: 
1530     account: 
1531       contributor terms: 
1532         agreed: Você aceitou os novos Termos de Contribuição.
1533         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio Público.
1534         heading: "Termos de Contribuição:"
1535         link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1536         link text: o que é isso?
1537         not yet agreed: Você não aceitou os novos Termos de Contribuição.
1538         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar e aceitar os novos Termos de Contribuição.
1539       current email address: "Endereço de e-mail atual:"
1540       delete image: Remova a imagem atual
1541       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1542       flash update success: Informação de usuário atualizada com sucesso.
1543       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso. Verifique sua caixa de entrada do email para confirmar seu novo endereço.
1544       gravatar: 
1545         gravatar: Use o Gravatar
1546         link text: O que é isto?
1547       home location: "Localização:"
1548       image: "Imagem:"
1549       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
1550       keep image: Mantenha a imagem atual
1551       latitude: "Latitude:"
1552       longitude: "Longitude:"
1553       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
1554       my settings: Minhas configurações
1555       new email address: "Novo endereço de e-mail:"
1556       new image: Adicionar uma imagem
1557       no home location: Você ainda não entrou a sua localização.
1558       openid: 
1559         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID?uselang=pt-br
1560         link text: o que é isto?
1561         openid: "OpenID:"
1562       preferred editor: "Editor preferido:"
1563       preferred languages: "Preferência de Idioma:"
1564       profile description: "Descrição do Perfil:"
1565       public editing: 
1566         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores são anônimas.
1567         disabled link text: porque não posso editar?
1568         enabled: Ativado. Não é permitido edição anônima.
1569         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Disabling_anonymous_edits
1570         enabled link text: o que é isso?
1571         heading: "Edição pública:"
1572       public editing note: 
1573         heading: Edição pública
1574         text: Atualmente suas edições são anônimas e ninguém pode lhe enviar mensagens ou saber sua localização. Para mostrar o que você editou e permitir que pessoas entrem em contato através do website, clique no botão abaixo. <b>Desde as mudanças na API 0.6, apenas usuários públicos podem editar o mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Veja por quê</a>).<ul><li>O seu endereço de e-mail não será revelado para o público.</li><li>Esta ação não pode ser desfeita e todos os novos usuários são agora públicos por padrão.</li></ul>
1575       replace image: Substitua a imagem atual
1576       return to profile: Retornar para o perfil
1577       save changes button: Salvar Mudanças
1578       title: Editar conta
1579       update home location on click: Atualizar localização ao clicar no mapa?
1580     confirm: 
1581       already active: Esse conta já foi confirmada.
1582       before you start: Nós sabemos que você deve estar com pressa para começar a mapear, mas antes, você pode querer preencher mais algumas informações sobre você no formulário abaixo.
1583       button: Confirmar
1584       heading: Confirmar uma conta de usuário
1585       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua conta.
1586       reconfirm: Já faz algum tempo que você se cadastrou, por isso você precisa <a href="%{reconfirm}">reenviar um novo email de confirmação</a>.
1587       success: Conta ativada, obrigado!
1588       unknown token: Parece que este token não existe.
1589     confirm_email: 
1590       button: Confirmar
1591       failure: Um endereço de email já foi confirmado com esse código.
1592       heading: Confirmar uma mudança do endereço de email
1593       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar seu novo endereço de email.
1594       success: Confirmamos seu endereço de email. Obrigado por se cadastrar!
1595     confirm_resend: 
1596       failure: Usuário %{name} não encontrado.
1597       success: Nós enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e assim que você confirmar o seu cadastro você poderá começar a editar os mapas.<br /><br />Se você usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se que o endereço webmaster@openstreetmap.org esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
1598     filter: 
1599       not_an_administrator: Você precisa ser um administrador para executar essa ação.
1600     go_public: 
1601       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com permissão para edição.
1602     list: 
1603       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
1604       empty: Não há usuários coincidentes
1605       heading: Usuários
1606       hide: Ocultar Usuários Selecionados
1607       showing: 
1608         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
1609         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1610       summary: "%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}"
1611       summary_no_ip: "%{name} criado em %{date}"
1612       title: Usuários
1613     login: 
1614       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se você deseja discutir isto.
1615       account not active: Desculpe, sua conta não está ativa ainda.<br />Por favor use o link do e-mail de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma nova confirmação por e-mail</a>.
1616       auth failure: Desculpe, impossível entrar com estas informações.
1617       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1618       email or username: "Email ou Nome de Usuário:"
1619       heading: Entrar
1620       login_button: Entrar
1621       lost password link: Esqueceu sua senha?
1622       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
1623       no account: Não possui uma conta?
1624       openid: "%{logo} OpenID:"
1625       openid invalid: Desculpe, mas parece que seu OpenID está malformado.
1626       openid missing provider: Desculpe, não consegui contatar o seu provedor OpenID
1627       openid_logo_alt: Faça o login com um OpenID
1628       openid_providers: 
1629         aol: 
1630           alt: Login com uma OpenID da AOL
1631           title: Login com AOL
1632         google: 
1633           alt: Login como uma OpenID do Google
1634           title: Login com Google
1635         myopenid: 
1636           alt: Login com uma OpenID da myOpenID
1637           title: Login com myOpenID
1638         openid: 
1639           alt: Login com uma URL do OpenID
1640           title: Login com OpenID
1641         wordpress: 
1642           alt: Login com um OpenID do Wordpress
1643           title: Login com Wordpress
1644         yahoo: 
1645           alt: Login como uma OpenID do Yahoo
1646           title: Login com Yahoo
1647       password: "Senha:"
1648       register now: Registre agora
1649       remember: Lembrar neste computador
1650       title: Entrar
1651       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa criar uma conta.
1652       with openid: "Alternativamente use seu OpenID para conectar:"
1653       with username: "Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então por favor faça o login com seu nome de usuário e senha:"
1654     logout: 
1655       heading: Sair do OpenStreetMap
1656       logout_button: Sair
1657       title: Sair
1658     lost_password: 
1659       email address: "Endereço de Email:"
1660       heading: Esqueceu sua senha?
1661       help_text: Digite o endereço de email que você usou para conectar-se e enviaremos um link que você poderá usar para reconfigurar sua senha.
1662       new password button: Me envie uma nova senha
1663       notice email cannot find: Desculpe, não foi possível encontrar esse endereço de email.
1664       notice email on way: Um email foi enviado para que você possa escolher outra senha.
1665       title: Senha esquecida
1666     make_friend: 
1667       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
1668       button: Adicionar como amigo
1669       failed: Desculpe, erro ao adicionar %{name} como seu amigo.
1670       heading: Adicionar %{user} como amigo?
1671       success: "%{name} agora é seu amigo!"
1672     new: 
1673       confirm email address: "Confirme o Endereço de Email:"
1674       confirm password: "Confirme a Senha:"
1675       contact_webmaster: Por favor contate o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> (em inglês) para que uma conta seja criada - nós a criaremos o mais rápido possível.
1676       continue: Continuar
1677       display name: "Nome a ser exibido:"
1678       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você pode mudá-lo posteriormente nas preferências.
1679       email address: "Endereço de Email:"
1680       fill_form: Preencha o formulário e lhe enviaremos um email rapidamente para ativar sua conta.
1681       flash create success message: Obrigado por se cadastrar. Nós mandamos uma confirmação para %{email} e assim que você confirmar sua conta você poderá começar a mapear.<br /><br />Se você usa um sistema antispam que envia pedido de confirmação assegure-se que você adicionou o endereço webmaster@openstreetmap.org à sua lista de e-mails confiáveis, já que nós não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
1682       flash welcome: Obrigado por registrar-se. Foi enviada uma mensagem de boas vindas para %{email} com algumas dicas sobre como começar.
1683       heading: Criar uma nova conta de usuário
1684       license_agreement: Quando você confirmar sua conta, você precisará concordar com os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos de Colaborador</a>.
1685       no_auto_account_create: Infelizmente não foi possível criar uma conta para você automaticamente.
1686       not displayed publicly: Não será exibido publicamente (veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de privacidade no wiki incluindo seção sobre endereços de e-mail">política de privacidade</a>)
1687       openid: "%{logo} OpenID:"
1688       openid association: "<p>O seu OpenID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se você é novo no OpenStreetMap, por favor crie uma conta usando o formulário abaixo.</li>\n  <li>\n    Se você já tem uma conta, você pode fazer o login em sua conta\n    usando seu nome de usuário e senha, e então associar este conta\n    com seu OpenID nas configurações do usuário.\n  </li>\n</ul>"
1689       openid no password: Com o OpenID você não precisa de uma senha, mas algumas ferramentas extras talvez precisem de uma.
1690       password: "Senha:"
1691       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
1692       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos Termos do Colaborador. Para obter mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página do wiki</a> .
1693       title: Criar Conta
1694       use openid: Alternativamente, use o %{logo} OpenID para fazer o login
1695     no_such_user: 
1696       body: Desculpe, não há nenhum usuário com o nome %{user}. Por favor verifique se você digitou corretamente, ou talvez o link que você tenha clicado esteja errado.
1697       heading: O usuário %{user} não existe
1698       title: Usuário não existe
1699     popup: 
1700       friend: Amigo
1701       nearby mapper: Mapeador próximo
1702       your location: Sua localização
1703     remove_friend: 
1704       button: Desfazer amizade
1705       heading: Desfazer amizade com %{user}?
1706       not_a_friend: "%{name} não é um de seus amigos."
1707       success: "%{name} foi removido de seus amigos."
1708     reset_password: 
1709       confirm password: "Confirmar senha:"
1710       flash changed: Sua senha foi alterada.
1711       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1712       heading: Resetar senha de %{user}
1713       password: "Senha:"
1714       reset: Resetar senha
1715       title: Redefinir Senha
1716     set_home: 
1717       flash success: Localização salva com sucesso
1718     suspended: 
1719       body: "<p>\n  Descuple, mas cua conta foi automaticamente suspensa devido a \n  atividade suspeita.\n</p>\n<p>\n  Esta decisão será revisada por um administrador em breve, ou\n  então você pode entrar em contato com o %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.\n</p>"
1720       heading: Conta Suspensa
1721       title: Conta Suspensa
1722       webmaster: webmaster
1723     terms: 
1724       agree: Concordo
1725       consider_pd: Em adição ao disposto acima, eu desejo que minhas contribuições sejam de Domínio Público
1726       consider_pd_why: o que é isso?
1727       consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1728       decline: Discordo
1729       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1730       guidance: "Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href=\"%{summary}\">Resumo humano legível</a> e algumas <a href=\"%{translations}\">traduções informais</a>"
1731       heading: Termos do Colaborador
1732       legale_names: 
1733         france: França
1734         italy: Itália
1735         rest_of_world: Resto do mundo
1736       legale_select: "Por favor, selecione o país onde você mora:"
1737       read and accept: Por favor leia o contrato e pressione o botão abaixo para confirmar que você aceita os termos deste contrato para suas contribuições existentes e futuras.
1738       title: Termos do Colaborador
1739       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse os novos Termos do Colaborador para continuar.
1740     view: 
1741       activate_user: ativar este usuário
1742       add as friend: adicionar como amigo
1743       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1744       block_history: bloqueios recebidos
1745       blocks by me: bloqueios por mim
1746       blocks on me: bloqueios sobre mim
1747       comments: comentários
1748       confirm: Confirmar
1749       confirm_user: confirmar este usuário
1750       create_block: bloquear este usuário
1751       created from: "Criado de:"
1752       ct accepted: Aceito %{ago} atrás
1753       ct declined: Discordo
1754       ct status: "Termos do colaborador:"
1755       ct undecided: Não decidido
1756       deactivate_user: desativar este usuário
1757       delete_user: excluir este usuário
1758       description: Descrição
1759       diary: diário
1760       edits: edições
1761       email address: "Endereço de email:"
1762       friends_changesets: Conjuntos de alterações dos amigos
1763       friends_diaries: Entradas de diário dos amigos
1764       hide_user: esconder esse usuário
1765       if set location: Defina o local de sua casa na página de %{settings_link} para ver usuários próximos.
1766       km away: "%{count}km de distância"
1767       latest edit: "Última edição %{ago}:"
1768       m away: "%{count}m de distância"
1769       mapper since: "Mapeador desde:"
1770       moderator_history: bloqueios aplicados
1771       my comments: meus comentários
1772       my diary: meu diário
1773       my edits: minhas edições
1774       my settings: minhas configurações
1775       my traces: minhas trilhas
1776       nearby users: Outros usuários próximos
1777       nearby_changesets: Conjuntos de alterações de usuários próximos
1778       nearby_diaries: Entradas de diário dos usuários próximos
1779       new diary entry: nova entrada de diário
1780       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
1781       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
1782       oauth settings: configurações do oauth
1783       remove as friend: remover da lista de amigos
1784       role: 
1785         administrator: Este usuário é um administrador
1786         grant: 
1787           administrator: Conceder acesso de administrador
1788           moderator: Conceder acesso de moderador
1789         moderator: Este usuário é um moderador
1790         revoke: 
1791           administrator: Revogar acesso de administrador
1792           moderator: Revogar acesso de moderador
1793       send message: enviar mensagem
1794       settings_link_text: configurações
1795       spam score: "Contagem de spam:"
1796       status: "Estado:"
1797       traces: trilhas
1798       unhide_user: mostrar esse usuário
1799       user location: Local do usuário
1800       your friends: Seus amigos
1801   user_block: 
1802     blocks_by: 
1803       empty: "%{name} ainda não criou nenhum bloqueio."
1804       heading: Lista de bloqueios por %{name}
1805       title: Bloqueios por %{name}
1806     blocks_on: 
1807       empty: "%{name} ainda não foi bloqueado."
1808       heading: Lista de bloqueios em %{name}
1809       title: Bloqueios em %{name}
1810     create: 
1811       flash: Bloquear o usuário %{name}.
1812       try_contacting: Por favor, tente contactar o usuário e dê a ele um tempo razoável antes de bloqueá-lo
1813       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder antes de bloqueá-lo.
1814     edit: 
1815       back: Ver todos bloqueios
1816       heading: Editando bloqueio em %{name}
1817       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
1818       period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1819       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a situação. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade, então tente usar termos gerais.
1820       show: Ver esse bloqueio
1821       submit: Atualizar bloqueio
1822       title: Editando bloqueio em %{name}
1823     filter: 
1824       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
1825       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na lista.
1826     helper: 
1827       time_future: Termina em %{time}.
1828       time_past: Terminou há %{time}
1829       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
1830     index: 
1831       empty: Nenhum bloqueio foi feito ainda.
1832       heading: Lista de bloqueios do usuário.
1833       title: Bloqueios do usuário
1834     model: 
1835       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
1836       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
1837     new: 
1838       back: Ver todos bloqueios
1839       heading: Criando bloqueio em %{name}
1840       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
1841       period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1842       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável o quanto possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
1843       submit: Criar bloqueio
1844       title: Criando bloqueio em %{name}
1845       tried_contacting: Eu contactei o usuário e o pedi para parar.
1846       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
1847     not_found: 
1848       back: Voltar para o índice
1849       sorry: Me desculpe, o bloqueio de usuário de ID %{id} não pôde ser encontrado.
1850     partial: 
1851       confirm: Você tem certeza disso?
1852       creator_name: Criador
1853       display_name: Usuário bloqueado
1854       edit: Editar
1855       next: Próximo »
1856       not_revoked: (não retirado)
1857       previous: « Anterior
1858       reason: Razão para o bloqueio
1859       revoke: Cancelar!
1860       revoker_name: Retirado por
1861       show: Exibir
1862       showing_page: Página %{page}
1863       status: Status
1864     period: 
1865       one: uma hora
1866       other: "%{count} horas"
1867     revoke: 
1868       confirm: Você tem certeza que deseja retirar esse bloqueio?
1869       flash: Esse bloqueio foi retirado.
1870       heading: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
1871       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
1872       revoke: Cancelar!
1873       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
1874       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
1875     show: 
1876       back: Ver todos os bloqueios
1877       confirm: Você tem certeza disso?
1878       edit: Editar
1879       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1880       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
1881       reason: "Razão do bloqueio:"
1882       revoke: Cancelar!
1883       revoker: "Quem retirou:"
1884       show: Exibir
1885       status: Status
1886       time_future: Termina em %{time}
1887       time_past: Terminou há %{time}
1888       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1889     update: 
1890       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
1891       success: Bloqueio atualizado.
1892   user_role: 
1893     filter: 
1894       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
1895       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
1896       not_a_role: A string "%{role}" não é um papel válido.
1897       not_an_administrator: Somente administradores podem gerenciar papéis de usuários, mas você não é um administrador.
1898     grant: 
1899       are_you_sure: Você tem certeza que quer dar o papel "%{role}" para o usuário "%{name}"?
1900       confirm: Confirmar
1901       fail: Não foi possível adicionar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
1902       heading: Confirmar adição de papel
1903       title: Confirmar adição de papel
1904     revoke: 
1905       are_you_sure: Você tem certeza que deseja retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
1906       confirm: Confirmar
1907       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
1908       heading: Confirmar remoção de papel
1909       title: Confirmar remoção de papel