]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/4979'
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Breogan2008
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gallaecio
11 # Author: Iváns
12 # Author: MAGHOI
13 # Author: Macofe
14 # Author: Maria zaos
15 # Author: McDutchie
16 # Author: Mgl.branco
17 # Author: Nemo bis
18 # Author: Toliño
19 # Author: Vivaelcelta
20 ---
21 gl:
22   time:
23     formats:
24       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
25       blog: '%e de %B de %Y'
26   count:
27     at_least_pattern: máis de %{count}
28   helpers:
29     file:
30       prompt: Escoller un ficheiro
31     submit:
32       diary_comment:
33         create: Comentar
34       diary_entry:
35         create: Publicar
36         update: Actualizar
37       issue_comment:
38         create: Engadir o comentario
39       message:
40         create: Enviar
41       client_application:
42         create: Rexistrarse
43         update: Actualizar
44       oauth2_application:
45         create: Rexistrarse
46         update: Actualizar
47       redaction:
48         create: Crear a censura
49         update: Gardar a censura
50       trace:
51         create: Subir
52         update: Gardar as modificacións
53       user_block:
54         create: Crear un bloqueo
55         update: Actualizar o bloqueo
56   activerecord:
57     errors:
58       messages:
59         invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido
60         email_address_not_routable: non é atinxíbel
61         display_name_is_user_n: non pode ser user_n agás que n sexa o teu identificador
62           de usuario
63       models:
64         user_mute:
65           is_already_muted: xa está silenciado
66     models:
67       acl: Listaxe do control de acceso
68       changeset: Conxunto de modificacións
69       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
70       country: País
71       diary_comment: Comentario do diario
72       diary_entry: Entrada no diario
73       friend: Amizade
74       issue: Problema
75       language: Lingua
76       message: Mensaxe
77       node: Nó
78       node_tag: Etiqueta do nó
79       old_node: Nó vello
80       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
81       old_relation: Relación vella
82       old_relation_member: Membro da relación vella
83       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
84       old_way: Vía vella
85       old_way_node: Nó da vía vella
86       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
87       relation: Relación
88       relation_member: Membro da relación
89       relation_tag: Etiqueta da relación
90       report: Denuncia
91       session: Sesión
92       trace: Pista
93       tracepoint: Punto da pista
94       tracetag: Etiqueta da pista
95       user: Usuario
96       user_preference: Preferencia do usuario
97       user_token: Pase de usuario
98       way: Vía
99       way_node: Nó da vía
100       way_tag: Etiqueta da vía
101     attributes:
102       client_application:
103         name: Nome (Obrigatorio)
104         url: URL da aplicación principal (obrigatorio)
105         callback_url: URL de retorno de chamada
106         support_url: URL de apoio
107         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
108         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
109         allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades
110         allow_write_api: modificar o mapa
111         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
112         allow_write_gpx: subir pistas GPS
113         allow_write_notes: modificar notas
114       diary_comment:
115         body: Corpo
116       diary_entry:
117         user: Usuario
118         title: Asunto
119         body: Corpo
120         latitude: Latitude
121         longitude: Lonxitude
122         language_code: Lingua
123       doorkeeper/application:
124         name: Nome
125         redirect_uri: Redirixir URIs
126         confidential: Aplicación confidencial?
127         scopes: Permisos
128       friend:
129         user: Usuario
130         friend: Amizade
131       trace:
132         user: Usuario
133         visible: Visíbel
134         name: Nome do ficheiro
135         size: Tamaño
136         latitude: Latitude
137         longitude: Lonxitude
138         public: Público
139         description: Descrición
140         gpx_file: Subir un ficheiro GPX
141         visibility: Visibilidade
142         tagstring: Etiquetas
143       message:
144         sender: Remitente
145         title: Asunto
146         body: Corpo
147         recipient: Destinatario
148       redaction:
149         title: Título
150         description: Descrición
151       report:
152         category: Escoller a razón da túa denuncia
153         details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio).
154       user:
155         auth_provider: Fornecedor de autenticación
156         auth_uid: UID de autenticación
157         email: Enderezo de correo electrónico
158         new_email: Novo enderezo de correo electrónico
159         active: Activo
160         display_name: Nome público
161         description: Descrición do perfil
162         home_lat: Latitude
163         home_lon: Lonxitude
164         languages: Linguas preferidas
165         preferred_editor: Editor preferido
166         pass_crypt: Contrasinal
167         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
168     help:
169       doorkeeper/application:
170         confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter
171           confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa
172           páxina non son confidenciais)
173         redirect_uri: Usar unha liña por URI
174       trace:
175         tagstring: separadas por comas
176       user_block:
177         reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
178           e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
179           lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
180           non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
181           termos sinxelos.
182         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
183           revogado?
184       user:
185         new_email: (nunca amosado publicamente)
186   datetime:
187     distance_in_words_ago:
188       about_x_hours:
189         one: hai ó redor de %{count} hora
190         other: hai ó redor de %{count} horas
191       about_x_months:
192         one: hai ó redor de %{count} mes
193         other: hai ó redor de %{count} meses
194       about_x_years:
195         one: hai ó redor de %{count} ano
196         other: hai ó redor de %{count} anos
197       almost_x_years:
198         one: hai case %{count} ano
199         other: hai case %{count} anos
200       half_a_minute: hai medio minuto
201       less_than_x_seconds:
202         one: hai menos de %{count} segundo
203         other: hai menos de %{count} segundos
204       less_than_x_minutes:
205         one: hai menos de %{count} minuto
206         other: hai menos de %{count} minutos
207       over_x_years:
208         one: hai máis de %{count} ano
209         other: hai máis de %{count} anos
210       x_seconds:
211         one: hai %{count} segundo
212         other: hai %{count} segundos
213       x_minutes:
214         one: hai %{count} minuto
215         other: hai %{count} minutos
216       x_days:
217         one: hai %{count} día
218         other: hai %{count} días
219       x_months:
220         one: hai %{count} mes
221         other: hai %{count} meses
222       x_years:
223         one: hai %{count} ano
224         other: hai %{count} anos
225   editor:
226     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
227     id:
228       name: iD
229       description: iD (editor integrado no navegador)
230     remote:
231       name: Control remoto
232       description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
233   auth:
234     providers:
235       none: Ningún
236       google: Google
237       facebook: Facebook
238       microsoft: Microsoft
239       github: GitHub
240       wikipedia: Wikipedia
241   api:
242     notes:
243       comment:
244         opened_at_html: Creado %{when}
245         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
246         commented_at_html: Actualizado %{when}
247         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
248         closed_at_html: Resolto %{when}
249         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
250         reopened_at_html: Reactivado %{when}
251         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
252       rss:
253         title: Notas do OpenStreetMap
254         description_all: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
255         description_area: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
256           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
257         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
258         opened: nota nova (preto de %{place})
259         commented: comentario novo (preto de %{place})
260         closed: nota pechada (preto de %{place})
261         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
262       entry:
263         comment: Comentario
264         full: Nota completa
265   account:
266     deletions:
267       show:
268         title: Borrar a miña conta
269         warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se
270           pode reverter.
271         delete_account: Borrar a conta
272         delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte
273           botón. Ten en conta os seguintes detalles:'
274         delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluído o teu avatar,
275           a descrición e a localización da túa casa.
276         delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán
277           utilizalo.
278         retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti
279           en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:'
280         retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se
281           as hai.
282         retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai.
283         retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas
284           e comentarios do diario, se os hai.
285         retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios
286           do mapa, se os hai.
287         retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións,
288           se os hai.
289         retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico.
290         recent_editing_html: Como editaches hai pouco, a túa conta non se pode eliminar
291           nestes intres. A eliminación será posible en %{time}.
292         confirm_delete: Queres continuar?
293         cancel: Cancelar
294   accounts:
295     edit:
296       title: Editar a conta
297       my settings: Os meus axustes
298       current email address: Enderezo de correo electrónico actual
299       external auth: Autenticación externa
300       openid:
301         link text: que é isto?
302       public editing:
303         heading: Edición pública
304         enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos.
305         enabled link text: que é isto?
306         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
307           son anónimas.
308         disabled link text: por que non podo editar?
309       contributor terms:
310         heading: Termos do colaborador
311         agreed: Aceptaches os novos termos do colaborador.
312         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do colaborador.
313         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
314           do colaborador.
315         agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
316           dominio público.
317         link text: que é isto?
318       save changes button: Gardar as modificacións
319       delete_account: Borrar a conta...
320     go_public:
321       heading: Edición pública
322       currently_not_public: Actualmente as túas edicións son anónimas e as persoas
323         non poden enviarche mensaxes nin ver a túa localización. Para mostrar o que
324         editaches e permitir que a xente se poña en contacto contigo a través do sitio
325         web, preme no botón de abaixo.
326       only_public_can_edit: Desde o cambio da API 0.6, só os usuarios públicos poden
327         editar os datos do mapa.
328       find_out_why: descubrir por que
329       email_not_revealed: O teu enderezo de correo electrónico non se revelará ao
330         facerte público.
331       not_reversible: Esta acción non se pode reverter e todos os usuarios novos agora
332         son públicos por defecto.
333       make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións
334     update:
335       success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
336         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
337       success: Información de usuario actualizada correctamente.
338     destroy:
339       success: Conta borrada.
340   browse:
341     deleted_ago_by_html: Borrado %{time_ago} por %{user}
342     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
343     version: Versión
344     redacted_version: Versión censurada
345     in_changeset: Conxunto de modificacións
346     anonymous: anónimo
347     no_comment: (sen comentarios)
348     part_of: Parte de
349     part_of_relations:
350       one: '%{count} relación'
351       other: '%{count} relacións'
352     part_of_ways:
353       one: '%{count} vía'
354       other: '%{count} vías'
355     download_xml: Baixar en XML
356     view_history: Ollar o historial
357     view_unredacted_history: Ollar o historial non censurado
358     view_details: Ollar os detalles
359     view_redacted_data: Ollar os datos censurados
360     view_redaction_message: Ollar a mensaxe censurada
361     location: 'Localización:'
362     node:
363       title_html: 'Nó: %{name}'
364       history_title_html: 'Historial do nó: %{name}'
365     way:
366       title_html: 'Vía: %{name}'
367       history_title_html: 'Historial da vía: %{name}'
368       nodes: Nós
369       nodes_count:
370         one: '%{count} nó'
371         other: '%{count} nós'
372       also_part_of_html:
373         one: parte da vía %{related_ways}
374         other: parte das vías %{related_ways}
375     relation:
376       title_html: 'Relación: %{name}'
377       history_title_html: 'Historial da relación: %{name}'
378       members: Membros
379       members_count:
380         one: '%{count} membro'
381         other: '%{count} membros'
382     relation_member:
383       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
384       type:
385         node: Nó
386         way: Vía
387         relation: Relación
388     containing_relation:
389       entry_html: Relación %{relation_name}
390       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
391     not_found:
392       title: Non atopado
393       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o/a %{type} co n.º %{id}.
394       type:
395         node: nó
396         way: vía
397         relation: relación
398         changeset: conxunto de modificacións
399         note: nota
400     timeout:
401       title: Tempo excedido
402       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
403       type:
404         node: nó
405         way: vía
406         relation: relación
407         changeset: conxunto de modificacións
408         note: nota
409     redacted:
410       redaction: Censura %{id}
411       message_html: A versión %{version} deste elemento de tipo "%{type}" non se pode
412         amosar tal como foi censurada. Consulta a %{redaction_link} para obter máis
413         detalles.
414       type:
415         node: nó
416         way: vía
417         relation: relación
418     start_rjs:
419       feature_warning: A carga de %{num_features} elementos pode facer que o teu navegador
420         vaia lento ou que non responda. Estás na certeza de querer amosar eses datos?
421       load_data: Cargar os datos
422       loading: Estase a carregar...
423     tag_details:
424       tags: Etiquetas
425       wiki_link:
426         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
427         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
428       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
429       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
430       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Comúns
431       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
432       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
433       email_link: Correo electrónico %{email}
434     query:
435       title: Consultar os elementos
436       introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí.
437       nearby: Elementos preto daquí
438       enclosing: Elementos darredor
439   old_nodes:
440     not_found:
441       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} do nó n.º %{id}.
442   old_ways:
443     not_found:
444       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da vía n.º %{id}.
445   old_relations:
446     not_found:
447       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da relación n.º %{id}.
448   changesets:
449     changeset_paging_nav:
450       showing_page: Páxina %{page}
451       next: Seguinte »
452       previous: « Anterior
453     changeset:
454       anonymous: Anónimo
455       no_edits: (sen edicións)
456       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
457     changesets:
458       id: ID
459       saved_at: Gardado o
460       user: Usuario
461       comment: Comentario
462       area: Zona
463     index:
464       title: Conxuntos de modificacións
465       title_user: Conxuntos de modificacións por %{user}
466       title_user_link_html: Conxuntos de modificacións por %{user_link}
467       title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades
468       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
469       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
470       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
471       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
472       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
473       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
474       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
475       load_more: Amosar máis
476       feed:
477         title: Conxunto de modificacións %{id}
478         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
479         created: Creado
480         closed: Pechado
481         belongs_to: Autor
482     subscribe:
483       heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre o conxunto de modificacións?
484       button: Subscribirse á conversa
485     unsubscribe:
486       heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre o conxunto
487         de modificacións?
488       button: Cancelar a subscrición á conversa
489     heading:
490       title: Conxunto de modificacións %{id}
491       created_by_html: Creado por %{link_user} o %{created}.
492     no_such_entry:
493       title: Non existe ese conxunto de modificacións
494       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
495       body: Non existe ningún conxunto de modificacións co identificador %{id}. Comproba
496         a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
497     show:
498       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
499       created: 'Creado: %{when}'
500       closed: 'Pechado: %{when}'
501       created_ago_html: Creado %{time_ago}
502       closed_ago_html: Pechado %{time_ago}
503       created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user}
504       closed_ago_by_html: Pechado %{time_ago} por %{user}
505       discussion: Parola
506       join_discussion: Inicia a sesión para unirte á parola
507       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto. Abrirase a parola cando
508         o conxunto de modificacións estea pechado.
509       subscribe: Subscribirse
510       unsubscribe: Cancelar a subscrición
511       comment_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
512       hidden_comment_by_html: Comentario de %{user} agochado %{time_ago}
513       hide_comment: agochar
514       unhide_comment: amosar
515       comment: Comentar
516       changesetxml: XML do conxunto de modificacións
517       osmchangexml: XML de osmChange
518     paging_nav:
519       nodes: Nós (%{count})
520       nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
521       ways: Vías (%{count})
522       ways_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
523       relations: Relacións (%{count})
524       relations_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
525     timeout:
526       sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións
527         que solicitou.
528   changeset_comments:
529     comment:
530       comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
531         de %{author}
532       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
533     comments:
534       comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
535         de %{author}
536     index:
537       title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
538       title_particular: Conversa do conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
539         do OpenStreetMap
540     timeout:
541       sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións que
542         solicitaches tardou moito en obterse.
543   dashboards:
544     contact:
545       km away: a %{count}km de distancia
546       m away: a %{count}m de distancia
547       latest_edit_html: 'Última edición (%{ago}):'
548     popup:
549       your location: A súa localización
550       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
551       friend: Amizade
552     show:
553       title: O meu panel de control
554       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
555         casa para ver usuarios preto de ti.'
556       edit_your_profile: Editar o teu perfil
557       my friends: As miñas amizades
558       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
559       nearby users: Outros usuarios preto de ti
560       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
561       friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades
562       friends_diaries: entradas de diario das amizades
563       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
564         de ti
565       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
566   diary_entries:
567     new:
568       title: Nova entrada no diario
569     form:
570       location: Localización
571       use_map_link: Empregar mapa
572     index:
573       title: Diarios dos usuarios
574       title_friends: Diarios das amizades
575       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
576       user_title: Diario de %{user}
577       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
578       new: Nova entrada no diario
579       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
580       my_diary: O meu diario
581       no_entries: Non hai entradas no diario
582       recent_entries: Entradas recentes no diario
583       older_entries: Entradas máis vellas
584       newer_entries: Entradas máis novas
585     edit:
586       title: Editar a entrada do diario
587       marker_text: Localización da entrada no diario
588     show:
589       title: Diario de %{user} | %{title}
590       user_title: Diario de %{user}
591       discussion: Conversa
592       subscribe: Subscribirse
593       unsubscribe: Cancelar a subscrición
594       leave_a_comment: Deixar un comentario
595       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
596       login: Inicia sesión
597     no_such_entry:
598       title: Non hai tal entrada no diario
599       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
600       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co identificador %{id}.
601         Comproba a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
602     diary_entry:
603       posted_by_html: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}.
604       updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
605       comment_link: Comentar nesta entrada
606       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
607       comment_count:
608         one: '%{count} comentario'
609         other: '%{count} comentarios'
610       no_comments: Sen comentarios
611       edit_link: Editar esta entrada
612       hide_link: Agochar esta entrada
613       unhide_link: Amosar esta entrada
614       confirm: Confirmar
615       report: Denunciar esta entrada
616     diary_comment:
617       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
618       hide_link: Agochar este comentario
619       unhide_link: Amosar este comentario
620       confirm: Confirmar
621       report: Denunciar este comentario
622     location:
623       location: 'Localización:'
624       view: Ollar
625       edit: Editar
626     feed:
627       user:
628         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
629         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
630       language:
631         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
632         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
633           %{language_name}
634       all:
635         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
636         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
637     subscribe:
638       heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre a entrada no diario?
639       button: Subscribirse á conversa
640     unsubscribe:
641       heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre a entrada no
642         diario?
643       button: Cancelar a subscrición á conversa
644   diary_comments:
645     index:
646       title: Comentarios do diario engadidos por %{user}
647       heading: Comentarios do diario de %{user}
648       subheading_html: Comentarios do diario engadidos por %{user}
649       no_comments: Sen comentarios no diario
650       post: Artigo
651       when: Cando
652       comment: Comentario
653       newer_comments: Comentarios máis recentes
654       older_comments: Comentarios máis vellos
655   doorkeeper:
656     errors:
657       messages:
658         account_selection_required: O servidor de autorización necesita a selección
659           da conta do usuario final
660         consent_required: O servidor de autorización necesita o consentimento do usuario
661           final
662         interaction_required: O servidor de autorización necesita a interacción do
663           usuario final
664         login_required: O servidor de autorización necesita a autenticación do usuario
665           final
666     flash:
667       applications:
668         create:
669           notice: Aplicación rexistrada.
670     openid_connect:
671       errors:
672         messages:
673           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
674             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
675           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
676             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
677           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallo debido a que falta
678             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
679           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta
680             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
681           subject_not_configured: Produciuse un erro na xeración do identificador
682             debido a que falta a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
683     scopes:
684       address: Consulta o teu enderezo físico
685       email: Consulta o teu enderezo de correo electrónico
686       openid: Autentica a túa conta
687       phone: Consulta o teu número de teléfono
688       profile: Consulta a túa información privada
689   errors:
690     contact:
691       contact_url_title: Explícanse varias canles de contacto
692       contact: contactar
693       contact_the_community_html: Non dubides en %{contact_link} coa comunidade do
694         OpenStreetMap se atopaches un erro ou unha ligazón rota. Anota o enderezo
695         URL exacto da túa solicitude.
696     bad_request:
697       title: Solicitude incorrecta
698       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap non é
699         válida (HTTP 400)
700     forbidden:
701       title: Prohibido
702       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap só está
703         dispoñible para os administradores (HTTP 403)
704     internal_server_error:
705       title: Erro da aplicación
706       description: O servidor do OpenStreetMap atopou unha condición inesperada que
707         lle impediu cumprir a solicitude (HTTP 500)
708     not_found:
709       title: Non se atopou o ficheiro
710       description: Non se puido atopar unha operación de ficheiro/directorio/API con
711         ese nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
712   friendships:
713     make_friend:
714       heading: Queres engadir a %{user} coma amizade?
715       button: Engadir coma amizade
716       success: '%{name} xa é a túa amizade!'
717       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
718       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
719       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de peticións de amizade recentemente.
720         Agarde uns intres denantes de tentar enviar máis.
721     remove_friend:
722       heading: Queres eliminar a %{user} das amizades?
723       button: Eliminar coma amizade
724       success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.'
725       not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.'
726   geocoder:
727     search:
728       title:
729         results_from_html: Resultados de %{results_link}
730         latlon: Fontes internas
731         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
732         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
733     search_osm_nominatim:
734       prefix:
735         aerialway:
736           cable_car: Teleférico
737           chair_lift: Telecadeira
738           drag_lift: Telesquí
739           gondola: Telecabina
740           magic_carpet: Fita transportadora
741           platter: Telesquí
742           pylon: Torre de alta tensión
743           station: Estación de telesquí
744           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
745           "yes": Ruta aérea
746         aeroway:
747           aerodrome: Aeródromo
748           airstrip: Aeródromo
749           apron: Plataforma do aeroporto
750           gate: Porta do aeroporto
751           hangar: Hangar
752           helipad: Heliporto
753           holding_position: Posición de espera
754           navigationaid: Axuda á navegación aérea
755           parking_position: Posición de estacionamento
756           runway: Pista do aeroporto
757           taxilane: Pista de rodaxe
758           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
759           terminal: Terminal do aeroporto
760           windsock: Manga de vento
761         amenity:
762           animal_boarding: Embarque de animais
763           animal_shelter: Abeiro de animais
764           arts_centre: Centro artístico
765           atm: Caixeiro automático
766           bank: Banco
767           bar: Bar
768           bbq: Barbacoa
769           bench: Asento
770           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
771           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
772           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
773           biergarten: Terraza
774           blood_bank: Banco de sangue
775           boat_rental: Alugamento de embarcacións
776           brothel: Prostíbulo
777           bureau_de_change: Casa de troco
778           bus_station: Estación de autobuses
779           cafe: Cafetaría
780           car_rental: Alugamento de automóbiles
781           car_sharing: Automóbil compartido
782           car_wash: Lavadoiro de coches
783           casino: Casino
784           charging_station: Estación de carrega
785           childcare: Gardería
786           cinema: Cine
787           clinic: Clínica
788           clock: Reloxo
789           college: Instituto
790           community_centre: Centro comunitario
791           conference_centre: Centro de conferencias
792           courthouse: Xulgado
793           crematorium: Crematorio
794           dentist: Dentista
795           doctors: Médicos
796           drinking_water: Fonte de auga potábel
797           driving_school: Autoescola
798           embassy: Embaixada
799           events_venue: Espazo para eventos
800           fast_food: Comida rápida
801           ferry_terminal: Terminal de ferris
802           fire_station: Parque de bombeiros
803           food_court: Área de restauración
804           fountain: Fonte
805           fuel: Estación de servizo
806           gambling: Xogos de azar
807           grave_yard: Cemiterio
808           grit_bin: Caixa de xemas
809           hospital: Hospital
810           hunting_stand: Lugar de caza
811           ice_cream: Xeadaría
812           internet_cafe: Cibercafé
813           kindergarten: Xardín de infancia
814           language_school: Escola de idiomas
815           library: Biblioteca
816           loading_dock: Peirao de mercadorías
817           love_hotel: Hotel de amor
818           marketplace: Praza de mercado
819           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
820           monastery: Mosteiro
821           money_transfer: Transferencia de diñeiro
822           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
823           music_school: Escola de música
824           nightclub: Club nocturno
825           nursing_home: Residencia para a terceira idade
826           parking: Aparcadoiro
827           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
828           parking_space: Espazo para aparcadoiro
829           payment_terminal: Terminal de pagamento
830           pharmacy: Farmacia
831           place_of_worship: Lugar de culto
832           police: Policía
833           post_box: Caixa do correo
834           post_office: Oficina de correos
835           prison: Prisión
836           pub: Pub
837           public_bath: Baño público
838           public_bookcase: Biblioteca de rúa
839           public_building: Edificio público
840           ranger_station: Posto de garda forestal
841           recycling: Punto de reciclaxe
842           restaurant: Restaurante
843           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
844           school: Escola
845           shelter: Abeiro
846           shower: Ducha
847           social_centre: Centro social
848           social_facility: Servizos sociais
849           studio: Estudio
850           swimming_pool: Piscina
851           taxi: Taxi
852           telephone: Teléfono público
853           theatre: Teatro
854           toilets: Servizos
855           townhall: Concello
856           training: Centro de adestramento
857           university: Universidade
858           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
859           vending_machine: Máquina expendedora
860           veterinary: Clínica veterinaria
861           village_hall: Concello
862           waste_basket: Cesto do lixo
863           waste_disposal: Contedor de lixo
864           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
865           watering_place: Bebedoiro para animais
866           water_point: Punto de auga
867           weighbridge: Balanza de ponte
868           "yes": Instalación
869         boundary:
870           aboriginal_lands: Terras aborixes
871           administrative: Límite administrativo
872           census: Fronteira administrativa
873           national_park: Parque nacional
874           political: Fronteira electoral
875           protected_area: Zona protexida
876           "yes": Fronteira
877         bridge:
878           aqueduct: Acueduto
879           boardwalk: Pasarela
880           suspension: Ponte colgante
881           swing: Ponte xiratoria
882           viaduct: Viaduto
883           "yes": Ponte
884         building:
885           apartment: Apartamento
886           apartments: Apartamentos
887           barn: Cabazo
888           bungalow: Bungaló
889           cabin: Cabana
890           chapel: Capela
891           church: Edificio de igrexa
892           civic: Edificio cívico
893           college: Edificio de educación superior
894           commercial: Edificio comercial
895           construction: Edificio en construción
896           cowshed: Corte de vacas
897           detached: Casa independente
898           dormitory: Residencia universitaria
899           duplex: Casa dúplex
900           farm: Casa de granxa
901           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
902           garage: Garaxe
903           garages: Garaxes
904           greenhouse: Invernadoiro
905           hangar: Hangar
906           hospital: Edificio hospitalario
907           hotel: Edificio hoteleiro
908           house: Casa
909           houseboat: Casa flotante
910           hut: Cabana
911           industrial: Edificio industrial
912           kindergarten: Edificio de escola infantil
913           manufacture: Edificio de manufactura
914           office: Edificio de oficinas
915           public: Edificio público
916           residential: Edificio residencial
917           retail: Edificio comercial
918           roof: Tellado
919           ruins: Edificio en ruínas
920           school: Edificio escolar
921           semidetached_house: Casa adosada
922           service: Edificio de servizo
923           shed: Cabana
924           stable: Corte
925           static_caravan: Caravana
926           sty: Porqueira
927           temple: Edificio de templo
928           terrace: Edificio de terraza
929           train_station: Edificio de estación de trens
930           university: Complexo universitario
931           warehouse: Almacén
932           "yes": Edificio
933         club:
934           scout: Base do grupo de exploradores
935           sport: Club deportivo
936           "yes": Club
937         craft:
938           beekeeper: Apicultor
939           blacksmith: Ferreiro
940           brewery: Fábrica de cervexa
941           carpenter: Carpinteiro
942           caterer: Cátering
943           confectionery: Confeitaría
944           dressmaker: Costureiro
945           electrician: Electricista
946           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
947           gardener: Xardineiro
948           glaziery: Cristalaría
949           handicraft: Artesán
950           hvac: Técnico de climatización
951           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
952           painter: Pintor
953           photographer: Fotógrafo
954           plumber: Fontaneiro
955           roofer: Construtor de tellados
956           sawmill: Serraría
957           shoemaker: Zapateiro
958           stonemason: Pedreiro
959           tailor: Xastre
960           window_construction: Construtor de xanelas
961           winery: Adega
962           "yes": Tenda de artesanía
963         emergency:
964           access_point: Punto de acceso
965           ambulance_station: Base de ambulancias
966           assembly_point: Punto de reagrupamento
967           defibrillator: Desfibrilador
968           fire_extinguisher: Extintor de lume
969           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
970           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
971           life_ring: Boia salvavidas
972           phone: Teléfono de emerxencia
973           siren: Sirena de emerxencia
974           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
975           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
976         highway:
977           abandoned: Estrada abandonada
978           bridleway: Senda de cabalos
979           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
980           bus_stop: Parada de bus
981           construction: Autoestrada baixo construción
982           corridor: Corredor
983           crossing: Paso
984           cycleway: Senda ciclista
985           elevator: Ascensor
986           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
987           emergency_bay: Rampla de emerxencia
988           footway: Senda peonil
989           ford: Vao
990           give_way: Sinal de ceda o paso
991           living_street: Rúa semipeonil
992           milestone: Miliario
993           motorway: Autoestrada
994           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
995           motorway_link: Ligazón de autoestrada
996           passing_place: Lugar de paso
997           path: Camiño
998           pedestrian: Rúa peonil
999           platform: Plataforma
1000           primary: Estrada principal
1001           primary_link: Estrada principal
1002           proposed: Proxecto de estrada
1003           raceway: Circuíto
1004           residential: Estrada ou rúa residencial
1005           rest_area: Área de repouso
1006           road: Estrada
1007           secondary: Estrada secundaria
1008           secondary_link: Estrada secundaria
1009           service: Estrada de servizo
1010           services: Área de servizo
1011           speed_camera: Radar
1012           steps: Chanzos
1013           stop: Sinal de stop
1014           street_lamp: Luminaria
1015           tertiary: Estrada terciaria
1016           tertiary_link: Estrada terciaria
1017           track: Pista ou camiño rural
1018           traffic_mirror: Espello de tráfico
1019           traffic_signals: Sinais de tráfico
1020           trailhead: Marco de camiño
1021           trunk: Estrada principal
1022           trunk_link: Estrada principal
1023           turning_circle: Zona de xiro
1024           turning_loop: Círculo de xiro
1025           unclassified: Estrada sen clasificar
1026           "yes": Estrada
1027         historic:
1028           aircraft: Aeronave histórica
1029           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
1030           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
1031           battlefield: Campo de batalla
1032           boundary_stone: Marco
1033           building: Edificio histórico
1034           bunker: Búnker
1035           cannon: Canón antigo
1036           castle: Castelo
1037           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
1038           church: Igrexa
1039           city_gate: Porta da cidade
1040           citywalls: Muralla
1041           fort: Forte
1042           heritage: Patrimonio da humanidade
1043           hollow_way: Camiño oco
1044           house: Casa
1045           manor: Casa señorial
1046           memorial: Memorial
1047           milestone: Marco histórico
1048           mine: Mina
1049           mine_shaft: Pozo mineiro
1050           monument: Monumento
1051           railway: Vía férrea histórica
1052           roman_road: Estrada romana
1053           ruins: Ruínas
1054           rune_stone: Pedra rúnica
1055           stone: Pedra
1056           tomb: Sepulcro
1057           tower: Torre
1058           wayside_chapel: Capela do camiño
1059           wayside_cross: Cruceiro
1060           wayside_shrine: Peto de ánimas
1061           wreck: Pecio
1062           "yes": Lugar histórico
1063         junction:
1064           "yes": Intersección
1065         landuse:
1066           allotments: Hortas
1067           aquaculture: Acuicultura
1068           basin: Cunca
1069           brownfield: Terreo baldío
1070           cemetery: Cemiterio
1071           commercial: Zona de oficinas
1072           conservation: Área de conservación
1073           construction: Terreo en construción
1074           farmland: Terra de labranza
1075           farmyard: Curral
1076           forest: Bosque
1077           garages: Garaxes
1078           grass: Herba
1079           greenfield: Soar urbanizábel
1080           industrial: Zona industrial
1081           landfill: Recheo
1082           meadow: Pradaría
1083           military: Zona militar
1084           mine: Mina
1085           orchard: Horta
1086           plant_nursery: Viveiro de plantas
1087           quarry: Canteira
1088           railway: Ferrocarril
1089           recreation_ground: Área recreativa
1090           religious: Terreo relixioso
1091           reservoir: Encoro
1092           reservoir_watershed: Conca do encoro
1093           residential: Zona residencial
1094           retail: Zona comercial
1095           village_green: Parque municipal
1096           vineyard: Viñedo
1097           "yes": Uso da terra
1098         leisure:
1099           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
1100           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
1101           bandstand: Palco da música
1102           beach_resort: Balneario
1103           bird_hide: Observatorio de aves
1104           bleachers: Chanzos
1105           bowling_alley: Pista de birlos
1106           common: Terreo comunal
1107           dance: Salón de baile
1108           dog_park: Parque canino
1109           firepit: Fogueira
1110           fishing: Área de pesca
1111           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
1112           fitness_station: Ximnasio
1113           garden: Xardín
1114           golf_course: Campo de golf
1115           horse_riding: Centro de equitación
1116           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
1117           marina: Porto deportivo
1118           miniature_golf: Minigolf
1119           nature_reserve: Reserva natural
1120           outdoor_seating: Terraza exterior
1121           park: Parque
1122           picnic_table: Mesa de pícnic
1123           pitch: Cancha deportiva
1124           playground: Patio de recreo
1125           recreation_ground: Área recreativa
1126           resort: Centro turístico
1127           sauna: Sauna
1128           slipway: Varadoiro
1129           sports_centre: Centro deportivo
1130           stadium: Estadio
1131           swimming_pool: Piscina
1132           track: Pista de carreiras
1133           water_park: Parque acuático
1134           "yes": Ocio
1135         man_made:
1136           adit: Galería de acceso
1137           advertising: Publicidade
1138           antenna: Antena
1139           avalanche_protection: Protección de alude
1140           beacon: Baliza
1141           beam: Trabe
1142           beehive: Colmea
1143           breakwater: Crebaondas
1144           bridge: Ponte
1145           bunker_silo: Búnker
1146           cairn: Mollón
1147           chimney: Cheminea
1148           clearcut: Liña de bosque tallada
1149           communications_tower: Torre de comunicacións
1150           crane: Guindastre
1151           cross: Cruz
1152           dolphin: Poste de amarradura
1153           dyke: Dique
1154           embankment: Terraplén
1155           flagpole: Mastro
1156           gasometer: Gasómetro
1157           groyne: Dique
1158           kiln: Forno
1159           lighthouse: Faro
1160           manhole: Tapa de saneamento
1161           mast: Mastro
1162           mine: Mina
1163           mineshaft: Pozo mineiro
1164           monitoring_station: Estación de monitorización
1165           petroleum_well: Pozo petrolífero
1166           pier: Peirao
1167           pipeline: Tubaxe
1168           pumping_station: Estación de bombeo
1169           reservoir_covered: Encoro cuberto
1170           silo: Silo
1171           snow_cannon: Canón de neve
1172           snow_fence: Valo de neve
1173           storage_tank: Tanque de almacenaxe
1174           street_cabinet: Cabina de rúa
1175           surveillance: Vixilancia
1176           telescope: Telescopio
1177           tower: Torre
1178           utility_pole: Piar de soporte
1179           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
1180           watermill: Muíño hidráulico
1181           water_tap: Billa de auga
1182           water_tower: Torre de auga
1183           water_well: Pozo
1184           water_works: Planta de tratamento de augas
1185           windmill: Muíño de vento
1186           works: Fábrica
1187           "yes": Artificial
1188         military:
1189           airfield: Aeródromo militar
1190           barracks: Barracas
1191           bunker: Búnker
1192           checkpoint: Punto de control
1193           trench: Trincheira
1194           "yes": Militar
1195         mountain_pass:
1196           "yes": Porto de montaña
1197         natural:
1198           atoll: Atol
1199           bare_rock: Rocha núa
1200           bay: Badía
1201           beach: Praia
1202           cape: Cabo
1203           cave_entrance: Entrada de cova
1204           cliff: Cantil
1205           coastline: Litoral
1206           crater: Cráter
1207           dune: Duna
1208           fell: Brañal
1209           fjord: Fiorde
1210           forest: Bosque
1211           geyser: Géyser
1212           glacier: Glaciar
1213           grassland: Pradaría
1214           heath: Breixeira
1215           hill: Outeiro
1216           hot_spring: Manancial quente
1217           island: Illa
1218           isthmus: Istmo
1219           land: Terra
1220           marsh: Marisma
1221           moor: Páramo
1222           mud: Lama
1223           peak: Cumio
1224           peninsula: Península
1225           point: Punto
1226           reef: Arrecife
1227           ridge: Crista
1228           rock: Rocha
1229           saddle: Outeiro
1230           sand: Area
1231           scree: Pedregal
1232           scrub: Matogueira
1233           shingle: Seixos
1234           spring: Manancial
1235           stone: Pedra
1236           strait: Estreito
1237           tree: Árbore
1238           tree_row: Ringleira de árbores
1239           tundra: Tundra
1240           valley: Val
1241           volcano: Volcán
1242           water: Auga
1243           wetland: Pantano
1244           wood: Bosque
1245           "yes": Elemento natural
1246         office:
1247           accountant: Contable
1248           administrative: Administración
1249           advertising_agency: Axencia de publicidade
1250           architect: Arquitecto
1251           association: Asociación
1252           company: Empresa
1253           diplomatic: Oficina diplomática
1254           educational_institution: Institución educativa
1255           employment_agency: Axencia de emprego
1256           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1257           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1258           financial: Oficina financeira
1259           government: Oficina gobernamental
1260           insurance: Oficina de seguros
1261           it: Oficina informática
1262           lawyer: Avogado
1263           logistics: Oficina de loxística
1264           newspaper: Oficina de xornal
1265           ngo: Oficina dunha ONG
1266           notary: Notaría
1267           religion: Oficina relixiosa
1268           research: Oficina de investigación
1269           tax_advisor: Consultor fiscal
1270           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1271           travel_agent: Axencia de viaxes
1272           "yes": Oficina
1273         place:
1274           allotments: Hortas
1275           archipelago: Arquipélago
1276           city: Cidade
1277           city_block: Quinteiro
1278           country: País
1279           county: Condado/Provincia
1280           farm: Granxa
1281           hamlet: Aldea
1282           house: Casa
1283           houses: Casas
1284           island: Illa
1285           islet: Illote
1286           isolated_dwelling: Vivenda illada
1287           locality: Lugar
1288           municipality: Municipio
1289           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1290           plot: Parcela de terreo
1291           postcode: Código postal
1292           quarter: Trimestre
1293           region: Rexión
1294           sea: Mar
1295           square: Praza
1296           state: Estado/Rexión
1297           subdivision: Subdivisión
1298           suburb: Barrio ou suburbio
1299           town: Cidade
1300           village: Vila
1301           "yes": Lugar
1302         railway:
1303           abandoned: Vía de tren abandonada
1304           buffer_stop: Toupeira ferroviaria
1305           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1306           disused: Vía ferroviaria sen uso
1307           funicular: Vía de funicular
1308           halt: Parada de tren
1309           junction: Unión de vías ferroviarias
1310           level_crossing: Paso a nivel
1311           light_rail: Metro lixeiro
1312           miniature: Ferrocarril en miniatura
1313           monorail: Monorraíl
1314           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1315           platform: Plataforma ferroviaria
1316           preserved: Vía ferroviaria conservada
1317           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1318           rail: Raíl
1319           spur: Vía ramificada
1320           station: Estación de ferrocarrís
1321           stop: Parada de ferrocarril
1322           subway: Metro
1323           subway_entrance: Boca de metro
1324           switch: Puntos de mudanza de vía
1325           tram: Vía de tranvías
1326           tram_stop: Parada de tranvía
1327           turntable: Xirador ferroviario
1328           yard: Estación de clasificación
1329         shop:
1330           agrarian: Tenda agrícola
1331           alcohol: Tenda de licores
1332           antiques: Tenda de antigüidades
1333           appliance: Tenda de electrodomésticos
1334           art: Tenda de arte
1335           baby_goods: Artigos para bebés
1336           bag: Tenda de valixas
1337           bakery: Panadaría
1338           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1339           beauty: Tenda de produtos de beleza
1340           bed: Artigos para a cama
1341           beverages: Tenda de bebidas
1342           bicycle: Tenda de bicicletas
1343           bookmaker: Casa de apostas
1344           books: Libraría
1345           boutique: Boutique
1346           butcher: Carnizaría
1347           car: Concesionario
1348           car_parts: Recambios de automóbil
1349           car_repair: Taller mecánico
1350           carpet: Tenda de alfombras
1351           charity: Tenda benéfica
1352           cheese: Tenda de queixos
1353           chemist: Farmacia
1354           chocolate: Tenda de chocolates
1355           clothes: Tenda de roupa
1356           coffee: Tenda de café
1357           computer: Tenda informática
1358           confectionery: Tenda de larpeiradas
1359           convenience: Tenda de ultramarinos
1360           copyshop: Copistaría
1361           cosmetics: Tenda de cosméticos
1362           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1363           curtain: Tenda de cortiñas
1364           dairy: Tenda de produtos frescos
1365           deli: Tenda de delicias
1366           department_store: Grandes almacéns
1367           discount: Tenda de descontos
1368           doityourself: Tenda de bricolaxe
1369           dry_cleaning: Limpeza en seco
1370           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1371           electronics: Tenda de electrónica
1372           erotic: Tenda erótica
1373           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1374           fabric: Tenda de tecidos
1375           farm: Tenda de produtos agrícolas
1376           fashion: Tenda de moda
1377           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1378           florist: Floraría
1379           food: Tenda de alimentación
1380           frame: Tenda de marcos
1381           funeral_directors: Tanatorio
1382           furniture: Mobiliario
1383           garden_centre: Centro de xardinaría
1384           gas: Venda de combustíbeis
1385           general: Tenda de ultramarinos
1386           gift: Tenda de agasallos
1387           greengrocer: Froitaría
1388           grocery: Tenda de alimentación
1389           hairdresser: Perrucaría
1390           hardware: Ferraxaría
1391           health_food: Tenda de comida saudábel
1392           hearing_aids: Tenda de audífonos
1393           herbalist: Herboristaría
1394           hifi: Tenda de Hi-Fi
1395           houseware: Tenda de artigos para o lar
1396           ice_cream: Xeadaría
1397           interior_decoration: Decoración de interiores
1398           jewelry: Xoiaría
1399           kiosk: Quiosco
1400           kitchen: Tenda de cociñas
1401           laundry: Lavandaría
1402           locksmith: Cerralleiro
1403           lottery: Lotaría
1404           mall: Centro comercial
1405           massage: Masaxe
1406           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1407           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1408           money_lender: Prestamista de diñeiro
1409           motorcycle: Tenda de motocicletas
1410           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1411           music: Tenda de música
1412           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1413           newsagent: Quiosco
1414           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1415           optician: Oftalmólogo
1416           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1417           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1418           paint: Tenda de pintura
1419           pastry: Pastelaría
1420           pawnbroker: Prestamista
1421           perfumery: Perfumaría
1422           pet: Tenda de mascotas
1423           pet_grooming: Lavado de mascotas
1424           photo: Tenda de fotografía
1425           seafood: Marisco
1426           second_hand: Tenda de segunda man
1427           sewing: Tenda de costura
1428           shoes: Zapataría
1429           sports: Tenda de deportes
1430           stationery: Papelaría
1431           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1432           supermarket: Supermercado
1433           tailor: Xastraría
1434           tattoo: Tenda de tatuaxes
1435           tea: Tenda de tés
1436           ticket: Portelo
1437           tobacco: Estanco
1438           toys: Xoguetaría
1439           travel_agency: Axencia de viaxes
1440           tyres: Tenda de rodas
1441           vacant: Tenda vacante
1442           variety_store: Tenda de variedades
1443           video: Tenda de vídeos
1444           video_games: Tenda de videoxogos
1445           wholesale: Tenda ó por maior
1446           wine: Tenda de viño
1447           "yes": Tenda
1448         tourism:
1449           alpine_hut: Cabana alpina
1450           apartment: Apartamento de vacacións
1451           artwork: Obra de arte
1452           attraction: Atracción
1453           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1454           cabin: Cabana turística
1455           camp_pitch: Campo de acampada
1456           camp_site: Campamento
1457           caravan_site: Lugar de caravanas
1458           chalet: Chalé
1459           gallery: Galería
1460           guest_house: Albergue
1461           hostel: Hostal
1462           hotel: Hotel
1463           information: Información
1464           motel: Motel
1465           museum: Museo
1466           picnic_site: Lugar de pícnic
1467           theme_park: Parque temático
1468           viewpoint: Miradoiro
1469           wilderness_hut: Cabana do deserto
1470           zoo: Zoolóxico
1471         tunnel:
1472           building_passage: Pasaxe do edificio
1473           culvert: Sumidoiro
1474           "yes": Túnel
1475         waterway:
1476           artificial: Senda fluvial artificial
1477           boatyard: Estaleiro
1478           canal: Canle
1479           dam: Encoro
1480           derelict_canal: Canle abandonada
1481           ditch: Cuneta
1482           dock: Peirao
1483           drain: Sumidoiro
1484           lock: Esclusa
1485           lock_gate: Esclusa
1486           mooring: Atraque
1487           rapids: Rápidos
1488           river: Río
1489           stream: Regato
1490           wadi: Uadi
1491           waterfall: Fervenza
1492           weir: Vaira
1493           "yes": Curso de auga
1494       admin_levels:
1495         level2: Fronteira do país
1496         level3: Fronteira de rexión
1497         level4: Fronteira do estado/Rexión
1498         level5: Fronteira da rexión
1499         level6: Fronteira do condado/Provincia
1500         level7: Fronteira de municipalidade
1501         level8: Fronteira da cidade
1502         level9: Fronteira da vila
1503         level10: Fronteira do barrio
1504         level11: Fronteira de barrio
1505       types:
1506         cities: Cidades
1507         towns: Municipios
1508         places: Lugares
1509     results:
1510       no_results: Non se atopou ningún resultado
1511       more_results: Máis resultados
1512   issues:
1513     index:
1514       title: Problemas
1515       select_status: Seleccionar estado
1516       select_type: Seleccionar tipo
1517       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1518       reported_user: Usuario denunciado
1519       not_updated: Non Actualizados
1520       search: Procurar
1521       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1522       user_not_found: O usuario non existe
1523       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1524       status: Estado
1525       reports: Denuncias
1526       last_updated: Última actualización
1527       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} por %{user}'
1528       link_to_reports: Ollar denuncias
1529       reports_count:
1530         one: '%{count} denuncia'
1531         other: '%{count} denuncias'
1532       reported_item: Elemento informado
1533       states:
1534         ignored: Ignorados
1535         open: Abertos
1536         resolved: Resoltos
1537     show:
1538       title: '%{status} Erro n.º %{issue_id}'
1539       reports:
1540         one: '%{count} denuncia'
1541         other: '%{count} denuncias'
1542       no_reports: Sen denuncias
1543       report_created_at_html: Primeira incidencia o %{datetime}
1544       last_resolved_at_html: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1545       last_updated_at_html: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1546       resolve: Resolver
1547       ignore: Ignorar
1548       reopen: Reabrir
1549       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1550       read_reports: Ler informes
1551       new_reports: Denuncias novas
1552       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1553       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1554       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1555     resolve:
1556       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1557     ignore:
1558       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1559     reopen:
1560       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1561     comments:
1562       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1563       reassign_param: Reasignar o erro?
1564     reports:
1565       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1566     helper:
1567       reportable_title:
1568         diary_comment: '%{entry_title}, comentario n.º %{comment_id}'
1569         note: Nota n.º %{note_id}
1570   issue_comments:
1571     create:
1572       comment_created: O comentario creouse correctamente
1573       issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse
1574   reports:
1575     new:
1576       title_html: Denuncia %{link}
1577       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1578       disclaimer:
1579         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1580         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1581         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1582           da comunidade
1583         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1584       categories:
1585         diary_entry:
1586           spam_label: Esta entrada no diario é/contén spam
1587           offensive_label: Esta entrada no diario é obscena/ofensiva
1588           threat_label: Esta entrada no diario contén unha ameaza
1589           other_label: Outro
1590         diary_comment:
1591           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1592           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1593           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1594           other_label: Outro
1595         user:
1596           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1597           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1598           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1599           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1600           other_label: Outro
1601         note:
1602           spam_label: Esta nota é spam
1603           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1604           abusive_label: Esta nota é abusiva
1605           other_label: Outro
1606     create:
1607       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1608       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1609   layouts:
1610     logo:
1611       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1612     home: Ir á localización inicial
1613     logout: Pechar a sesión
1614     log_in: Iniciar a sesión
1615     sign_up: Rexistrarse
1616     start_mapping: Comezar a cartografar
1617     edit: Editar
1618     history: Historial
1619     export: Exportar
1620     issues: Problemas
1621     data: Datos
1622     export_data: Exportar os datos
1623     gps_traces: Pistas GPS
1624     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1625     user_diaries: Diarios de usuario
1626     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1627     edit_with: Editar co %{editor}
1628     tag_line: O mapa mundial libre
1629     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1630     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1631       libre uso baixo unha licenza aberta.
1632     intro_2_create_account: Crea unha conta de usuario
1633     hosting_partners_2024_html: O aloxamento está fornecido por %{fastly}, %{corpmembers}
1634       e outros %{partners}.
1635     partners_fastly: Fastly
1636     partners_corpmembers: membros corporativos da OSMF
1637     partners_partners: socios
1638     tou: Termos de uso
1639     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1640       traballos de mantemento nela.
1641     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1642       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1643     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1644     help: Axuda
1645     about: Acerca de
1646     copyright: Dereitos de autoría
1647     communities: Comunidades
1648     community: Comunidade
1649     community_blogs: Blogs da comunidade
1650     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade do OpenStreetMap
1651     make_a_donation:
1652       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1653       text: Facer unha doazón
1654     learn_more: Máis información
1655     more: Máis
1656   user_mailer:
1657     diary_comment_notification:
1658       description: Entrada do diario do OpenStreetMap n.º %{id}
1659       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada do diario'
1660       hi: 'Ola %{to_user}:'
1661       header: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co asunto
1662         "%{subject}":'
1663       header_html: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co
1664         asunto %{subject}:'
1665       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1666         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1667       footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1668         ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
1669       footer_unsubscribe: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1670       footer_unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1671     message_notification:
1672       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1673       hi: 'Ola %{to_user}:'
1674       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1675         "%{subject}":'
1676       header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
1677         co asunto %{subject}:'
1678       footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
1679         en %{replyurl}
1680       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1681         autor en %{replyurl}
1682     friendship_notification:
1683       hi: 'Ola %{to_user}:'
1684       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1685       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1686       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1687       see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1688       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1689       befriend_them_html: Tamén podes engadilo como amizade no %{befriendurl}.
1690     gpx_description:
1691       description_with_tags_html: 'Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1692         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1693       description_with_no_tags_html: Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1694         %{trace_description} e sen etiquetas
1695     gpx_failure:
1696       hi: 'Ola %{to_user}:'
1697       failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1698       more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
1699         evitalos en %{url}.
1700       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1701     gpx_success:
1702       hi: 'Ola %{to_user}:'
1703       loaded:
1704         one: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre un %{count} punto
1705           posible.
1706         other: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre %{count} puntos
1707           posibles.
1708       all_your_traces_html: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}.
1709       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1710     signup_confirm:
1711       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1712       greeting: Boas!
1713       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1714       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1715         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1716       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1717         adicional coma axuda para comezar.
1718     email_confirm:
1719       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1720       greeting: 'Ola:'
1721       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1722         en %{server_url} a %{new_address}.
1723       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1724     lost_password:
1725       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1726       greeting: 'Ola:'
1727       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1728         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1729       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restablecer o
1730         teu contrasinal.
1731     note_comment_notification:
1732       description: Nota do OpenStreetMap n.º %{id}
1733       anonymous: Un usuario anónimo
1734       greeting: 'Ola:'
1735       commented:
1736         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1737         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1738           que ten interese'
1739         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1740           preto de %{place}.'
1741         your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
1742           mapa preto de %{place}.'
1743         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1744           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1745         commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
1746           mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1747       closed:
1748         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1749         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1750           ten interese'
1751         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1752         your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
1753           %{place}.'
1754         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1755           A nota está preto de %{place}.'
1756         commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
1757           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1758       reopened:
1759         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1760         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1761           que ten interese'
1762         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1763         your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
1764           de %{place}.'
1765         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1766           A nota está preto de %{place}.'
1767         commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
1768           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1769       details: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}.
1770       details_html: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}.
1771     changeset_comment_notification:
1772       description: Conxunto de modificacións do OpenStreetMap n.º %{id}
1773       hi: 'Ola, %{to_user}:'
1774       greeting: 'Ola:'
1775       commented:
1776         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1777           teus conxuntos de modificacións
1778         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1779           no que estás atinxido'
1780         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1781           conxuntos de modificacións'
1782         your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
1783           teus conxuntos de modificacións'
1784         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1785           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1786         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
1787           conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
1788         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1789         partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
1790         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1791       details: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións en
1792         %{url}.
1793       details_html: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións
1794         en %{url}.
1795       unsubscribe: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto de
1796         modificacións en %{url}.
1797       unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto
1798         de modificacións en %{url}.
1799   confirmations:
1800     confirm:
1801       heading: Comproba o teu correo!
1802       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1803       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1804         e poderás comezar a traballar nos mapas.
1805       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1806         para activar a túa conta.
1807       button: Confirmar
1808       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
1809       already active: Esta conta xa se confirmou.
1810       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1811       resend_html: Se precisas que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
1812         %{reconfirm_link}.
1813       click_here: preme aquí
1814     confirm_resend:
1815       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1816     confirm_email:
1817       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
1818       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1819         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
1820       button: Confirmar
1821       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
1822       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1823       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1824     resend_success_flash:
1825       confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en
1826         canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas.
1827       whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envía solicitudes de
1828         confirmación, asegúrate de incluír a %{sender} na túa lista branca, xa que
1829         non podemos responder as devanditas solicitudes.
1830   messages:
1831     inbox:
1832       title: Caixa de entrada
1833       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1834       new_messages:
1835         one: '%{count} mensaxe nova'
1836         other: '%{count} mensaxes novas'
1837       old_messages:
1838         one: '%{count} mensaxe vella'
1839         other: '%{count} mensaxes vellas'
1840       no_messages_yet_html: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en
1841         contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1842       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1843     messages_table:
1844       from: De
1845       to: Para
1846       subject: Asunto
1847       date: Data
1848       actions: Accións
1849     message_summary:
1850       unread_button: Marcar como non lido
1851       read_button: Marcar como lido
1852       reply_button: Responder
1853       destroy_button: Eliminar
1854       unmute_button: Mover á caixa de entrada
1855     new:
1856       title: Enviar unha mensaxe
1857       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1858       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1859     create:
1860       message_sent: Mensaxe enviada
1861       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
1862         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1863     no_such_message:
1864       title: Non se atopou a mensaxe
1865       heading: Non se atopou a mensaxe
1866       body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
1867     outbox:
1868       title: Caixa de saída
1869       actions: Accións
1870       messages:
1871         one: Enviaches %{count} mensaxe
1872         other: Enviaches %{count} mensaxes
1873       no_sent_messages_html: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon
1874         en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1875       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1876     muted:
1877       title: Mensaxes silenciadas
1878       messages:
1879         one: '%{count} mensaxe silenciada'
1880         other: Tes %{count} mensaxes silenciadas
1881     reply:
1882       wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
1883         responder non se enviou a ese usuario. Accede co usuario correcto para redactar
1884         a resposta.
1885     show:
1886       title: Ler a mensaxe
1887       reply_button: Responder
1888       unread_button: Marcar como non lida
1889       destroy_button: Eliminar
1890       back: Volver
1891       wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
1892         ler non a enviou ese usuario nin foi enviada a ese usuario. Accede co usuario
1893         correcto para ler a mensaxe.
1894     sent_message_summary:
1895       destroy_button: Eliminar
1896     heading:
1897       my_inbox: A miña caixa de entrada
1898       my_outbox: Caixa de saída
1899       muted_messages: Mensaxes silenciadas
1900     mark:
1901       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1902       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1903     unmute:
1904       notice: A mensaxe moveuse á caixa de entrada
1905       error: Non se puido mover a mensaxe á caixa de entrada.
1906     destroy:
1907       destroyed: Mensaxe eliminada
1908   passwords:
1909     new:
1910       title: Contrasinal perdido
1911       heading: Esqueciches o contrasinal?
1912       email address: Enderezo de correo electrónico
1913       new password button: Restablecer o contrasinal
1914       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para te
1915         rexistrares. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restablecer
1916         o teu contrasinal.
1917     create:
1918       send_paranoid_instructions: Se o teu enderezo de correo electrónico existe na
1919         nosa base de datos, recibirás nuns minutos unha ligazón de recuperación do
1920         contrasinal no teu enderezo de correo electrónico.
1921     edit:
1922       title: Restablecer o contrasinal
1923       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1924       reset: Restablecer o contrasinal
1925       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
1926         URL.
1927     update:
1928       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
1929       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais deberías comprobar o enderezo
1930         URL.
1931   preferences:
1932     show:
1933       title: As miñas preferencias
1934       preferred_editor: Editor preferido
1935       preferred_languages: Linguas preferidas
1936       edit_preferences: Editar preferencias
1937     edit:
1938       title: Editar preferencias
1939       save: Actualizar preferencias
1940       cancel: Cancelar
1941     update:
1942       failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
1943     update_success_flash:
1944       message: Preferencias actualizadas.
1945   profiles:
1946     edit:
1947       title: Editar perfil
1948       save: Actualizar perfil
1949       cancel: Cancelar
1950       image: Imaxe
1951       gravatar:
1952         gravatar: Empregar o Gravatar
1953         what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
1954         disabled: Gravatar foi desactivado.
1955         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
1956       new image: Engadir unha imaxe
1957       keep image: Manter a imaxe actual
1958       delete image: Eliminar a imaxe actual
1959       replace image: Substituír a imaxe actual
1960       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1961       home location: Lugar de orixe
1962       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
1963       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
1964         sobre o mapa?
1965       show: Amosar
1966       delete: Borrar
1967       undelete: Desfacer o borrado
1968     update:
1969       success: Perfil actualizado.
1970       failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
1971   sessions:
1972     new:
1973       title: Acceder ao sistema
1974       tab_title: Acceder ao sistema
1975       login_to_authorize_html: Inicia sesión no OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
1976       email or username: Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario
1977       password: Contrasinal
1978       remember: Lembrádeme
1979       lost password link: Perdiches o teu contrasinal?
1980       login_button: Acceder ao sistema
1981       register now: Rexístrate agora
1982       with external: ou accede cun servizo de terceiros
1983       or: ou
1984       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
1985     destroy:
1986       title: Pechar a sesión
1987       heading: Saír do OpenStreetMap
1988       logout_button: Pechar a sesión
1989     suspended_flash:
1990       suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
1991       contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir
1992         a suspensión.
1993       support: soporte
1994   shared:
1995     markdown_help:
1996       heading_html: Analizado con %{kramdown_link}
1997       headings: Cabeceiras
1998       heading: Cabeceira
1999       subheading: Subcabeceira
2000       unordered: Listaxe sen ordenar
2001       ordered: Listaxe ordenada
2002       first: Primeiro elemento
2003       second: Segundo elemento
2004       link: Ligazón
2005       text: Texto
2006       image: Imaxe
2007       alt: Texto alternativo
2008       url: URL
2009       codeblock: Segmento de código
2010     richtext_field:
2011       edit: Editar
2012       preview: Vista previa
2013   site:
2014     about:
2015       next: Seguinte
2016       heading_html: '%{copyright}Colaboradores do %{br} OpenStreetMap'
2017       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
2018         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
2019       lede_text: |-
2020         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
2021         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
2022       local_knowledge_title: Coñecemento local
2023       local_knowledge_html: |-
2024         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
2025         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
2026         son correctos e están actualizados.
2027       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
2028       community_driven_1_html: |-
2029         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e medra cada día.
2030         Os nosos colaboradores inclúen cartógrafos entusiastas, profesionais de GIS, enxeñeiros
2031         que executan os servidores do OSM, voluntarios que mapean áreas afectadas por desastres
2032         e moitas máis persoas.
2033         Para obter máis información sobre a comunidade, consulta o %{osm_blog_link},
2034         os %{user_diaries_link}, os %{community_blogs_link} e o
2035         sitio web da %{osm_foundation_link}.
2036       community_driven_osm_blog: blog do OpenStreetMap
2037       community_driven_user_diaries: diarios de usuario
2038       community_driven_community_blogs: blogs da comunidade
2039       community_driven_osm_foundation: Fundación OSM
2040       open_data_title: Datos libres
2041       open_data_1_html: |-
2042         Os datos do OpenStreetMap son %{open_data}: podes empregalos libremente e para calquera finalidade
2043         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus colaboradores coma os autores dos datos. Se modificas os datos
2044         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o fagas empregando
2045         a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na %{copyright_license_link}.
2046       open_data_open_data: datos libres
2047       open_data_copyright_license: páxina de dereitos de autoría e licenza
2048       legal_title: Legal
2049       legal_1_1_html: |-
2050         Este sitio e moitos outros servizos relacionados están operados formalmente pola
2051         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2052         en nome da comunidade. O uso de todos os servizos operados pola OSMF está suxeito
2053         aos nosos %{terms_of_use_link}, ás nosas %{aup_link} e á nosa %{privacy_policy_link}.
2054       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap
2055       legal_1_1_terms_of_use: termos de uso
2056       legal_1_1_aup: políticas de uso aceptable
2057       legal_1_1_privacy_policy: política de protección de datos
2058       legal_2_1_html: |-
2059         Por favor, %{contact_the_osmf_link}
2060         se tes dúbidas sobre as licenzas, os dereitos de autoría ou outras cuestións legais.
2061       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta coa OSMF
2062       legal_2_2_html: OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son %{registered_trademarks_link}.
2063       legal_2_2_registered_trademarks: marcas rexistradas da OSMF
2064       partners_title: Socios
2065     copyright:
2066       title: Dereitos de autoría e licenza
2067       foreign:
2068         title: Acerca desta tradución
2069         html: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
2070           a páxina en inglés prevalecerá
2071         english_link: a orixinal en inglés
2072       native:
2073         title: Acerca desta páxina
2074         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autoría.
2075           Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os
2076           dereitos de autoría e %{mapping_link}.
2077         native_link: versión en galego
2078         mapping_link: comezar a contribuír
2079       legal_babble:
2080         introduction_1_html: |-
2081           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} son %{open_data}, baixo a licenza
2082           %{odc_odbl_link} (ODbL) da %{osm_foundation_link} (OSMF).
2083         introduction_1_open_data: datos libres
2084         introduction_1_odc_odbl: Licenza Open Data Commons Open Database
2085         introduction_1_osm_foundation: Fundación OpenStreetMap
2086         introduction_2_html: |-
2087           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
2088           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
2089           colaboradores. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
2090           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
2091           %{legal_code_link} ao completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
2092         introduction_2_legal_code: código legal
2093         introduction_3_html: A nosa documentación está licenciada baixo a licenza
2094           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2095         introduction_3_creative_commons: Creative Commons recoñecemento compartir
2096           igual 2.0
2097         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
2098         credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:'
2099         credit_2_1: Proporciona crédito ao OpenStreetMap mostrando o noso aviso de
2100           dereitos de autoría.
2101         credit_2_2: Aclara que os datos están dispoñibles baixo a licenza Open Database.
2102         credit_3_html: |-
2103           Para amosar o aviso de dereitos de autoría, temos diferentes requisitos
2104           dependendo de como usas os nosos datos. Por exemplo, existen distintas
2105           regras en función de se creaches un mapa explorable,
2106           un mapa impreso ou unha imaxe estática. Podes atopar todos os detalles
2107           sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2108         credit_3_attribution_guidelines: directrices de atribución
2109         credit_4_1_html: |-
2110           Para deixares claro que os datos están dispoñibles baixo a licenza
2111           Open Database, podes deixar unha ligazón a %{this_copyright_page_link}.
2112           Como alternativa, e como requisito se estás distribuíndo OSM en forma
2113           de datos, podes nomear e ligar directamente a(s) licenza(s). En medios
2114           nos que non é posible incluír ligazóns (por exemplo, libros impresos), suxerimos
2115           dirixir aos lectores a openstreetmap.org (se cadra, ampliando
2116           "OpenStreetMap" a este enderezo completo) e a opendatacommons.org.
2117           Neste exemplo, os créditos aparecen no curruncho do mapa.
2118         credit_4_1_this_copyright_page: esta páxina dos dereitos de autoría
2119         attribution_example:
2120           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
2121           title: Exemplo de recoñecemento
2122         more_title_html: Máis información
2123         more_1_1_html: Consulta máis información sobre o uso dos nosos datos e como
2124           acreditarnos na %{osmf_licence_page_link}.
2125         more_1_1_osmf_licence_page: páxina da licenza OSMF
2126         more_2_1_html: |-
2127           Malia que os datos do OpenStreetMap son libres, non podemos ofrecer unha
2128           API de mapas gratuíta para terceiros.
2129           Consulta a nosa %{api_usage_policy_link}, a nosa %{tile_usage_policy_link} e a nosa %{nominatim_usage_policy_link}.
2130         more_2_1_api_usage_policy: política de uso da API
2131         more_2_1_tile_usage_policy: política de uso de mosaicos
2132         more_2_1_nominatim_usage_policy: política de uso de Nominatim
2133         contributors_title_html: Os nosos colaboradores
2134         contributors_intro_html: |-
2135           Os nosos colaboradores son milleiros de persoas. Tamén incluímos
2136           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
2137           e outras fontes, entre elas:
2138         contributors_at_credit_html: |-
2139           %{austria}: Contén datos de %{stadt_wien_link} (baixo a licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2140           e a rexión do Tirol (baixo a licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2141         contributors_at_austria: Austria
2142         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2143         contributors_at_cc_by: CC BY
2144         contributors_at_land_vorarlberg: o estado Vorarlberg
2145         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendas
2146         contributors_au_credit_html: |-
2147           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvida usando fronteiras adminitrativas © %{geoscape_australia_link}
2148           licenciado pola Commonwealth de Australia baixo a %{cc_licence_link}.
2149         contributors_au_australia: Australia
2150         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2151         contributors_au_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2152           (CC BY 4.0)
2153         contributors_ca_credit_html: |-
2154           %{canada}: Contén datos de
2155           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2156           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2157           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
2158           Statistics Canada).
2159         contributors_ca_canada: Canadá
2160         contributors_cz_credit_html: |-
2161           %{czechia}: Contén datos da administración estatal de topografía
2162           e catastro, licenciados baixo a %{cc_licence_link}
2163         contributors_cz_czechia: Chequia
2164         contributors_cz_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2165           (CC BY 4.0)
2166         contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.gl
2167         contributors_fi_credit_html: |-
2168           %{finland}: Contén datos da
2169           base de datos topográfica do servizo nacional cartográfico de Finlandia
2170           e outros conxuntos de datos, baixo a %{nlsfi_license_link}.
2171         contributors_fi_finland: Finlandia
2172         contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
2173         contributors_fr_credit_html: |-
2174           %{france}: Contén datos procedentes da
2175           Direction Générale des Impôts.
2176         contributors_fr_france: Francia
2177         contributors_hr_credit_html: |-
2178           %{croatia}: Contén datos da %{dgu_link} e o %{open_data_portal}
2179           (información pública de Croacia).
2180         contributors_hr_croatia: Croacia
2181         contributors_hr_dgu: administración xeodésica estatal de Croacia
2182         contributors_hr_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2183         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contén datos © AND, 2007
2184           (%{and_link})'
2185         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2186         contributors_nz_credit_html: |-
2187           %{new_zealand}: Contén datos procedentes do %{linz_data_service_link}
2188           e licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2189         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandia
2190         contributors_nz_linz_data_service: servizo de datos LINZ
2191         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2192         contributors_rs_credit_html: |-
2193           %{serbia}: Contén datos da %{rgz_link} e o %{open_data_portal}
2194           (información pública de Serbia), 2018.
2195         contributors_rs_serbia: Serbia
2196         contributors_rs_rgz: autoridade xeodésica serbia
2197         contributors_rs_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2198         contributors_si_credit_html: |-
2199           %{slovenia}: Contén datos da %{gu_link} e o %{mkgp_link}
2200           (información pública de Eslovenia).
2201         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2202         contributors_si_gu: autoridade topográfica e cartográfica
2203         contributors_si_mkgp: ministerio de agricultura, silvicultura e alimentación
2204         contributors_es_credit_html: |-
2205           %{spain}: Contén datos procedentes do
2206           instituto xeográfico nacional de España (%{ign_link}) e o
2207           sistema cartográfico nacional (%{scne_link}),
2208           licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2209         contributors_es_spain: España
2210         contributors_es_ign: IGN
2211         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2212         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contén datos procedentes da
2213           %{ngi_link}, dereitos de autoría reservados ao estado.'
2214         contributors_za_south_africa: Suráfrica
2215         contributors_za_ngi: 'Dirección Xeral: Información Xeoespacial Nacional'
2216         contributors_gb_credit_html: |-
2217           %{united_kingdom}: Contén datos da Ordnance
2218           Survey © Dereitos de autoría e da base de datos da Coroa
2219           2010-2023.
2220         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2221         contributors_2_html: |-
2222           Para obter máis detalles sobre estas e outras fontes que se utilizaron
2223           para axudar a mellorar o OpenStreetMap, consulta a %{contributors_page_link} no wiki do OpenStreetMap.
2224         contributors_2_contributors_page: páxina de colaboradores
2225         contributors_footer_2_html: |-
2226           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
2227           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
2228           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
2229         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
2230         infringement_1_html: |-
2231           Lembramos ós colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
2232           fontes con dereitos de autoría (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
2233           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
2234         infringement_2_1_html: |-
2235           Se cres que se engadiu de forma inadecuada material protexido
2236           por dereitos de autoría á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulta
2237           o noso %{takedown_procedure_link} ou diríxete directamente á nosa
2238           %{online_filing_page_link}.
2239         infringement_2_1_takedown_procedure: procedemento de retirada
2240         infringement_2_1_online_filing_page: páxina de presentación en liña
2241         trademarks_title: Marcas rexistradas
2242         trademarks_1_1_html: |-
2243           OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son marcas rexistradas da
2244           Fundación OpenStreetMap. Se tes dúbidas sobre o teu uso das marcas, consulta a nosa
2245           %{trademark_policy_link}.
2246         trademarks_1_1_trademark_policy: política de marcas rexistradas
2247     index:
2248       js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado.
2249       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
2250       license:
2251         copyright: Dereitos de autoría do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
2252           unha licenza aberta
2253       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
2254         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
2255     edit:
2256       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
2257       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
2258         Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
2259       user_page_link: páxina de usuario
2260       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
2261       id_not_configured: O iD non está configurado
2262       no_iframe_support: O teu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
2263         este elemento.
2264     export:
2265       title: Exportar
2266       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
2267       licence: Licenza
2268       licence_details_html: Os datos do OpenStreetMap atópanse baixo a %{odbl_link}
2269         (ODbL).
2270       odbl: licenza Open Data Commons Open Database
2271       too_large:
2272         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
2273           listadas deseguido:'
2274         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
2275           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
2276           para as baixadas masivas de datos:'
2277         planet:
2278           title: Planeta OSM
2279           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
2280             ó completo
2281         overpass:
2282           title: Pasarela da API
2283           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
2284         geofabrik:
2285           title: Baixadas do Geofabrik
2286           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
2287             países e cidades seleccionados
2288         other:
2289           title: Outras fontes
2290           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2291       export_button: Exportar
2292     fixthemap:
2293       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
2294       how_to_help:
2295         title: De que xeito axudar
2296         join_the_community:
2297           title: Únase á comunidade
2298           explanation_html: |-
2299             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
2300             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
2301         add_a_note:
2302           instructions_1_html: |-
2303             Preme na %{note_icon} ou na mesma icona na visualización do mapa.
2304             Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
2305             arrastrando. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2306       other_concerns:
2307         title: Outras preocupacións
2308         concerns_html: |-
2309           Se tes dúbidas sobre como se usan os nosos datos ou sobre os contidos, consulta a nosa
2310           %{copyright_link} para obter máis información legal ou ponte en contacto co %{working_group_link} axeitado.
2311         copyright: páxina de dereitos de autoría
2312         working_group: grupo de traballo da OSMF
2313     help:
2314       title: Obter axuda
2315       introduction: |-
2316         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
2317         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2318       welcome:
2319         url: /welcome
2320         title: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2321         description: Comeza con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
2322       beginners_guide:
2323         title: Guía do principiante
2324         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
2325       community:
2326         title: Axuda e foro comunitario
2327         description: Un lugar para buscar axuda e compartir conversas sobre o OpenStreetMap.
2328       mailing_lists:
2329         title: Listaxes de correo
2330         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
2331           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
2332       irc:
2333         title: IRC
2334         description: Parola interactiva en moitas linguas diferentes e sobre moitos
2335           temas.
2336       switch2osm:
2337         title: switch2osm
2338         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
2339           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
2340       welcomemat:
2341         title: Para organizacións
2342         description: Estás nunha organización que pretende usar o OpenStreetMap? Atopa
2343           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
2344       wiki:
2345         title: Wiki do OpenStreetMap
2346         description: No wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
2347     potlatch:
2348       removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
2349         que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
2350         para o seu uso nun navegador web.
2351       desktop_application_html: Aínda podes usar Potlatch %{download_link}.
2352       download: descargando a aplicación de escritorio para Mac e Windows
2353       id_editor_html: Como alternativa, podes establecer o iD como o teu editor predeterminado;
2354         este editor execútase directamente no teu navegador web como antes facía o
2355         Potlatch. %{change_preferences_link}.
2356       change_preferences: Cambia as túas preferencias aquí
2357     any_questions:
2358       title: Tes algunha pregunta?
2359       paragraph_1_html: |-
2360         OpenStreetMap dispón de varios recursos para coñecer o proxecto, facer e responder
2361         preguntas e debater e documentar de forma colaborativa temas de cartografía.
2362         %{help_link}. Estás nunha organización que pretende utilizar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2363       get_help_here: Obtén axuda aquí
2364       welcome_mat: Visita o Welcome Mat
2365     sidebar:
2366       search_results: Resultados da procura
2367       close: Pechar
2368     search:
2369       search: Procurar
2370       get_directions: Obter indicacións
2371       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
2372       from: De
2373       to: A
2374       where_am_i: Onde está isto?
2375       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
2376       submit_text: Ir
2377       reverse_directions_text: Inverter as direccións
2378     key:
2379       table:
2380         entry:
2381           motorway: Autoestrada
2382           main_road: Estrada principal
2383           trunk: Estrada principal
2384           primary: Estrada primaria
2385           secondary: Estrada secundaria
2386           unclassified: Estrada sen clasificar
2387           pedestrian: Camiño peonil
2388           track: Pista
2389           bridleway: Pista de cabalos
2390           cycleway: Senda ciclista
2391           cycleway_national: Carril bici nacional
2392           cycleway_regional: Carril bici rexional
2393           cycleway_local: Carril bici local
2394           cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de montaña
2395           footway: Senda peonil
2396           rail: Ferrocarril
2397           train: Tren
2398           subway: Metro
2399           ferry: Transbordador
2400           light_rail: Metro lixeiro
2401           tram: Tranvía
2402           trolleybus: Trolebús
2403           bus: Autobús
2404           cable_car: Teleférico
2405           chair_lift: Telecadeira
2406           runway: Pista do aeroporto
2407           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
2408           apron: Plataforma do aeroporto
2409           admin: Límite administrativo
2410           capital: Capital
2411           city: Cidade
2412           orchard: Horta
2413           vineyard: Viñedo
2414           forest: Bosque
2415           wood: Bosque
2416           farmland: Terra de labranza
2417           grass: Herba
2418           meadow: Pradaría
2419           bare_rock: Rocha núa
2420           sand: Area
2421           golf: Campo de golf
2422           park: Parque
2423           common: Espazo común
2424           built_up: Zona edificada
2425           resident: Zona residencial
2426           retail: Zona comercial
2427           industrial: Zona industrial
2428           commercial: Zona de oficinas
2429           heathland: Breixeira
2430           scrubland: Matogueira
2431           lake: Lagoa
2432           reservoir: Encoro
2433           intermittent_water: Masa de auga intermitente
2434           glacier: Glaciar
2435           reef: Arrecife
2436           wetland: Pantano
2437           farm: Granxa
2438           brownfield: Lugar baldío
2439           cemetery: Cemiterio
2440           allotments: Hortas
2441           pitch: Cancha deportiva
2442           centre: Centro deportivo
2443           beach: Praia
2444           reserve: Reserva natural
2445           military: Zona militar
2446           school: Escola
2447           university: Universidade
2448           hospital: Hospital
2449           building: Edificio significativo
2450           station: Estación de ferrocarrís
2451           summit: Cumio
2452           peak: Cume
2453           tunnel: Bordo a raias = túnel
2454           bridge: Bordo negro = ponte
2455           private: Acceso privado
2456           destination: Acceso a destino
2457           construction: Estradas baixo construción
2458           bus_stop: Parada de bus
2459           stop: Parada
2460           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2461           bicycle_rental: Alugueiro de bicicletas
2462           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2463           bicycle_parking_small: Aparcadoiro de bicicletas pequeno
2464           toilets: Servizos
2465     welcome:
2466       title: Reciba a nosa benvida!
2467       introduction: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editábel.
2468         Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí hai unha
2469         guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2470       whats_on_the_map:
2471         title: Que hai no mapa
2472         on_the_map_html: |-
2473           O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son %{real_and_current},
2474           entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Podes cartografar
2475           calquera elemento do mundo real no que teñas interese.
2476         real_and_current: reais e actuais
2477         off_the_map_html: |-
2478           O que %{doesnt} inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou
2479           hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teñas permisos
2480           especiais, non copies de mapas en liña ou en papel.
2481         doesnt: non
2482       basic_terms:
2483         title: Vocabulario básico para cartografar
2484         paragraph_1: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
2485           clave que son de utilidade.
2486         an_editor_html: Un %{editor} é un programa ou sitio web que podes empregar
2487           para editar o mapa.
2488         a_node_html: Un %{node} é un punto no mapa, coma un restaurante ou unha árbore.
2489         a_way_html: Unha %{way} é unha liña ou área, como unha estrada, un regato,
2490           unha lagoa ou un edificio.
2491         a_tag_html: Unha %{tag} é un anaco de datos sobre un nó ou unha vía, como
2492           o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2493         editor: editor
2494         node: nó
2495         way: vía
2496         tag: etiqueta
2497       rules:
2498         title: Regras!
2499         para_1_html: |-
2500           O OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero agardamos que todos os participantes colaboren
2501           coa comunidade e se comuniquen coa mesma. Se estás considerando facer
2502           calquera actividade que non sexa unha edición manual, le e sigue as directrices sobre as
2503           %{imports_link} e as %{automated_edits_link}.
2504         imports: importacións
2505         automated_edits: edicións automáticas
2506       start_mapping: Comezar a cartografar
2507       continue_authorization: Continuar coa autorización
2508       add_a_note:
2509         title: Non tes tempo para editar? Engade unha nota!
2510         para_1: Se soamente queres corrixir unha pequena cousa e non tes tempo de
2511           te rexistrares e aprenderes a editar, engadir unha nota é moi doado.
2512         para_2_html: |-
2513           Vai %{map_link} e preme na icona das notas: %{note_icon}.
2514           Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover arrastrando.
2515           Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2516         the_map: ó mapa
2517     communities:
2518       title: Comunidades
2519       lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAínda
2520         que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes
2521         grupos teñen varios tamaños e representan xeografías de cidades pequenas ou
2522         grandes rexións de varios países. \nTamén poden ser formais ou informais."
2523       local_chapters:
2524         title: Capítulos locais
2525         about_text: |-
2526           Os capítulos locais son grupos a nivel de país ou rexión que deron o paso formal de
2527           establecer entidades xurídicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando
2528           tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación
2529           coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autoría.
2530         list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capítulos
2531           locais:'
2532       other_groups:
2533         title: Outros grupos
2534         other_groups_html: |-
2535           Non hai necesidade de establecer formalmente un grupo na mesma medida que os capítulos locais.
2536           De feito, moitos grupos existen con moito éxito como reunión informal de persoas ou como grupo
2537           comunitario. Calquera pode configurar ou unirse a estes grupos. Le máis na %{communities_wiki_link}.
2538         communities_wiki: páxina wiki sobre as comunidades
2539   traces:
2540     visibility:
2541       private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados)
2542       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordenados)
2543       trackable: Rastrexábel (só compartido coma anónimo; puntos ordenados coa data
2544         e hora)
2545       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel;
2546         puntos ordenados coa data e hora)
2547     new:
2548       upload_trace: Subir pista GPS
2549       visibility_help: que significa isto?
2550       help: Axuda
2551       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2552     create:
2553       upload_trace: Subir unha pista GPS
2554       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2555         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2556         un correo electrónico cando remate.
2557       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2558         erro. Ténteo novamente.
2559       traces_waiting:
2560         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2561           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2562         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2563           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2564     edit:
2565       cancel: Desbotar
2566       title: Editando a pista "%{name}"
2567       heading: Editando a pista "%{name}"
2568       visibility_help: que significa isto?
2569     update:
2570       updated: Pista actualizada
2571     trace_optionals:
2572       tags: Etiquetas
2573     show:
2574       title: Ollando a pista "%{name}"
2575       heading: Ollando a pista "%{name}"
2576       pending: PENDENTE
2577       filename: 'Nome do ficheiro:'
2578       download: baixar
2579       uploaded: 'Subido o:'
2580       points: 'Puntos:'
2581       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2582       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2583       map: mapa
2584       edit: editar
2585       owner: 'Dono:'
2586       description: 'Descrición:'
2587       tags: 'Etiquetas:'
2588       none: Ningún
2589       edit_trace: Editar esta pista
2590       delete_trace: Eliminar esta pista
2591       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2592       visibility: 'Visibilidade:'
2593       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2594     trace_paging_nav:
2595       older: Pistas máis antigas
2596       newer: Pistas máis novas
2597     trace:
2598       pending: PENDENTE
2599       count_points:
2600         one: '%{count} punto'
2601         other: '%{count} puntos'
2602       more: máis
2603       trace_details: Ollar os detalles da pista
2604       view_map: Ollar o mapa
2605       edit_map: Editar o mapa
2606       public: PÚBLICO
2607       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2608       private: PRIVADO
2609       trackable: RASTREXÁBEL
2610       details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} en %{tags}'
2611       details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2612     index:
2613       public_traces: Pistas GPS públicas
2614       my_gps_traces: A miñas pistas GPS
2615       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2616       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2617       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2618       empty_title: Aínda non hai nada aquí
2619       empty_upload_html: '%{upload_link} ou obtén máis información sobre o rastrexo
2620         GPS na %{wiki_link}.'
2621       upload_new: Sube unha nova pista
2622       wiki_page: páxina wiki
2623       upload_trace: Subir unha pista
2624       all_traces: Todas as pistas
2625       my_traces: As miñas pistas GPS
2626       traces_from: Pistas públicas de %{user}
2627       remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
2628     destroy:
2629       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2630     make_public:
2631       made_public: Pista feita pública
2632     offline_warning:
2633       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2634     offline:
2635       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2636       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2637     georss:
2638       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2639     description:
2640       description_with_count:
2641         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2642         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2643       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2644   application:
2645     basic_auth_disabled: 'A autenticación básica HTTP está desactivada: %{link}'
2646     oauth_10a_disabled: 'OAuth 1.0 e 1.0a están desactivados: %{link}'
2647     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2648     require_cookies:
2649       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2650         antes de continuar.
2651     require_admin:
2652       not_an_admin: Tes que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
2653     setup_user_auth:
2654       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2655         ler a mensaxe antes de poderes gardar as túas edicións.
2656       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2657         información na interface web.
2658       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2659         ó sistema para ollar os termos do colaborador. Non tes que aceptalos, pero
2660         debes coñecelos.
2661     settings_menu:
2662       account_settings: Axustes da conta
2663       oauth1_settings: Axustes OAuth 1
2664       oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
2665       oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
2666       muted_users: Usuarios silenciados
2667     auth_providers:
2668       openid_login_button: Continuar
2669       openid:
2670         title: Acceder ó sistema co OpenID
2671         alt: Logo do OpenID
2672       google:
2673         title: Acceder ó sistema con Google
2674         alt: Logo de Google
2675       facebook:
2676         title: Acceder ó sistema co Facebook
2677         alt: Logo do Facebook
2678       microsoft:
2679         title: Acceder ó sistema con Microsoft
2680         alt: Logo de Microsoft
2681       github:
2682         title: Acceder ó sistema co GitHub
2683         alt: Logo do GitHub
2684       wikipedia:
2685         title: Acceder ó sistema coa Wikipedia
2686         alt: Logo da Wikipedia
2687   oauth:
2688     authorize:
2689       title: Autorizar o acceso á túa conta
2690       request_access_html: A aplicación %{app_name} solicita acceso á túa conta, %{user}.
2691         Comproba que desexas que a aplicación teña as seguintes capacidades. Podes
2692         escoller cantas queiras.
2693       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
2694       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
2695       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
2696       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2697       allow_write_api: modificar o mapa.
2698       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2699       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2700       allow_write_notes: modificar as notas.
2701       grant_access: Permitir o acceso
2702     authorize_success:
2703       title: Aceptouse a solicitude de autorización
2704       allowed_html: Concediches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2705       verification: O código de verificación é %{code}.
2706     authorize_failure:
2707       title: Fallou a solicitude de autorización
2708       denied: Revogaches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2709       invalid: O pase de autorización non é válido.
2710     revoke:
2711       flash: Revogou o pase de %{application}
2712     permissions:
2713       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2714     scopes:
2715       openid: Iniciar sesión usando OpenStreetMap
2716       read_prefs: Ler preferencias de usuario
2717       write_prefs: Modificar preferencias de usuario
2718       write_diary: Crear entradas de diario, comentarios e amizades
2719       write_api: Modificar o mapa
2720       read_gpx: Ler pistas GPS privadas
2721       write_gpx: Subir pistas GPS
2722       write_notes: Modificar notas
2723       write_redactions: Censurar datos do mapa
2724       read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios
2725       skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións
2726     for_roles:
2727       moderator: Estes permisos son para as accións dispoñibles unicamente para os
2728         moderadores
2729   oauth_clients:
2730     new:
2731       title: Rexistrar unha nova aplicación
2732       disabled: Desactivouse o rexistro de aplicacións OAuth 1
2733     edit:
2734       title: Editar a túa aplicación
2735     show:
2736       title: Detalles OAuth para %{app_name}
2737       key: 'Chave ou clave do consumidor:'
2738       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
2739       url: 'URL do pase da solicitude:'
2740       access_url: 'Acceder á URL do pase:'
2741       authorize_url: 'Autorizar a URL:'
2742       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
2743       edit: Editar os detalles
2744       delete: Eliminar o cliente
2745       confirm: Queres continuar?
2746       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ó usuario:'
2747     index:
2748       title: Os meus detalles OAuth
2749       my_tokens: As miñas aplicacións autorizadas
2750       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no teu nome:'
2751       application: Nome da aplicación
2752       issued_at: Publicado o
2753       revoke: Revogar!
2754       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
2755       no_apps_html: Tes unha aplicación que desexes rexistrar para empregar o estándar
2756         %{oauth}? Tes que rexistrar a túa aplicación web antes de poder facer solicitudes
2757         OAuth neste servizo.
2758       oauth: OAuth
2759       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
2760       register_new: Rexistrar a túa aplicación
2761     form:
2762       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
2763     not_found:
2764       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
2765     create:
2766       flash: A información rexistrouse de xeito correcto
2767     update:
2768       flash: Actualizou de xeito correcto a información do cliente
2769     destroy:
2770       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
2771   oauth2_applications:
2772     index:
2773       title: As miñas aplicacións de cliente
2774       no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
2775         usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
2776         facer peticións OAuth a este servizo.
2777       new: Rexistrar unha nova aplicación
2778       name: Nome
2779       permissions: Permisos
2780     application:
2781       edit: Editar
2782       delete: Eliminar
2783       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2784     new:
2785       title: Rexistrar unha nova aplicación
2786     edit:
2787       title: Editar a túa aplicación
2788     show:
2789       edit: Editar
2790       delete: Eliminar
2791       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2792       client_id: ID de cliente
2793       client_secret: Cliente secreto
2794       client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
2795         de novo
2796       permissions: Permisos
2797       redirect_uris: Redirixir URIs
2798     not_found:
2799       sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
2800   oauth2_authorizations:
2801     new:
2802       title: Autorización requirida
2803       introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
2804         permisos?
2805       authorize: Autorizar
2806       deny: Rexeitar
2807     error:
2808       title: Ocorreu un erro
2809     show:
2810       title: Código de autorización
2811   oauth2_authorized_applications:
2812     index:
2813       title: As miñas aplicacións autorizadas
2814       application: Aplicación
2815       permissions: Permisos
2816       last_authorized: Última autorización
2817       no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
2818     application:
2819       revoke: Revogar acceso
2820       confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
2821   users:
2822     new:
2823       title: Rexistrarse
2824       tab_title: Rexistrarse
2825       signup_to_authorize_html: Rexístrate co OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
2826       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2827         de xeito automático para ti.
2828       please_contact_support_html: Ponte en contacto co %{support_link} para que cree
2829         unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
2830       support: soporte
2831       about:
2832         header: Libre e editábel.
2833         paragraph_1: A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente
2834           creado por persoas coma ti e é libre para que calquera poida corrixilo,
2835           actualizalo, descargalo e usalo.
2836         paragraph_2: Rexístrate para comezares a contribuír.
2837         welcome: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2838       duplicate_social_email: Se xa tes unha conta do OpenStreetMap e queres utilizar
2839         un provedor de identidade de terceiros, inicia sesión usando o teu contrasinal
2840         e modifica a configuración da túa conta.
2841       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2842         mudalo máis tarde nos axustes.
2843       by_signing_up:
2844         html: Ao te rexistrares, aceptas os nosos %{tou_link}, a nosa %{privacy_policy_link}
2845           e os nosos %{contributor_terms_link}.
2846         privacy_policy: política de protección de datos
2847         privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén
2848           unha sección sobre os enderezos de correo electrónico
2849         contributor_terms: termos do colaborador
2850       tou: termos de uso
2851       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
2852       continue: Rexistrarse
2853       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
2854       email_help:
2855         privacy_policy: política de protección de datos
2856         privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén
2857           unha sección sobre os enderezos de correo electrónico
2858         html: O teu enderezo non se mostra publicamente; consulta a nosa %{privacy_policy_link}
2859           para obter máis información.
2860       consider_pd_html: Acepto que as miñas contribucións estean no %{consider_pd_link}.
2861       consider_pd: dominio publico
2862       or: ou
2863       use external auth: ou rexístrate cun servizo de terceiros
2864     terms:
2865       title: Termos
2866       heading: Termos
2867       heading_ct: Termos do colaborador
2868       read and accept with tou: Le o acordo do colaborador e os termos de uso, marca
2869         ambas as dúas celas de verificación cando remates e despois preme no botón
2870         "Continuar".
2871       contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
2872         actuais e futuras.
2873       read_ct: Lin e acepto os termos do colaborador anteriores
2874       tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
2875         infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
2876       read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
2877       consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
2878         dominio público
2879       consider_pd_why: que é isto?
2880       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2881       guidance_info_html: 'Información para axudar a comprender estes termos: un %{readable_summary_link}
2882         e algunhas %{informal_translations_link}'
2883       readable_summary: resumo lexible por humanos
2884       informal_translations: traducións informais
2885       continue: Continuar
2886       decline: Rexeitar
2887       you need to accept or decline: Le e, deseguido, acepta ou rexeita os novos termos
2888         do colaborador para continuar.
2889       legale_select: 'Escolle o teu país de residencia:'
2890       legale_names:
2891         france: Francia
2892         italy: Italia
2893         rest_of_world: Resto do mundo
2894     terms_declined_flash:
2895       terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións
2896         dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}.
2897       terms_declined_link: esta páxina do wiki
2898     no_such_user:
2899       title: Non existe tal usuario
2900       heading: O usuario "%{user}" non existe
2901       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2902         que a ligazón que seguiu estea ben.
2903       deleted: eliminado
2904     show:
2905       my diary: O meu diario
2906       my edits: As miñas edicións
2907       my traces: As miñas pistas
2908       my notes: As miñas notas do mapa
2909       my messages: As miñas mensaxes
2910       my profile: O meu perfil
2911       my settings: Os meus axustes
2912       my comments: Os meus comentarios
2913       my_preferences: As miñas preferencias
2914       my_dashboard: O meu panel de control
2915       blocks on me: Os meus bloqueos
2916       blocks by me: Bloqueos efectuados
2917       create_mute: Silenciar este usuario
2918       destroy_mute: Deixar de silenciar este usuario
2919       edit_profile: Editar perfil
2920       send message: Enviar unha mensaxe
2921       diary: Diario
2922       edits: Edicións
2923       traces: Pistas
2924       notes: Notas do mapa
2925       remove as friend: Eliminar coma amizade
2926       add as friend: Engadir coma amizade
2927       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2928       last map edit: 'Última edición do mapa:'
2929       no activity yet: Aínda non hai actividade
2930       uid: 'Identificador de usuario:'
2931       ct status: 'Termos do colaborador:'
2932       ct undecided: Indeciso
2933       ct declined: Rexeitou
2934       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2935       created from: 'Creado a partir de:'
2936       status: 'Estado:'
2937       spam score: 'Puntuación do spam:'
2938       role:
2939         administrator: Este usuario é administrador
2940         moderator: Este usuario é moderador
2941         importer: Este usuario é importador
2942         grant:
2943           administrator: Conceder o acceso de administrador
2944           moderator: Conceder o acceso de moderador
2945           importer: Conceder o acceso de importador
2946         revoke:
2947           administrator: Revogar o acceso de administrador
2948           moderator: Revogar o acceso de moderador
2949           importer: Revogar o acceso de importador
2950       block_history: Bloqueos activos
2951       moderator_history: Bloqueos impostos
2952       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueos
2953       comments: Comentarios
2954       create_block: Bloquear este usuario
2955       activate_user: Activar este usuario
2956       confirm_user: Confirmar este usuario
2957       unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2958       unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario
2959       hide_user: Agochar este usuario
2960       unhide_user: Descubrir este usuario
2961       delete_user: Eliminar este usuario
2962       confirm: Confirmar
2963       report: Denunciar este usuario
2964     go_public:
2965       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
2966         editar.
2967     index:
2968       title: Usuarios
2969       heading: Usuarios
2970       older: Usuarios máis vellos
2971       newer: Usuarios máis novos
2972       found_users:
2973         one: Atopouse %{count} usuario
2974         other: Atopáronse %{count} usuarios
2975       summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2976       summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
2977       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2978       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2979       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2980     suspended:
2981       title: Conta suspendida
2982       heading: Conta suspendida
2983       support: soporte
2984       automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
2985       contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes
2986         contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto.
2987     auth_failure:
2988       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2989       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2990       no_authorization_code: Sen código de autorización
2991       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2992       invalid_scope: Ámbito inválido
2993       unknown_error: Fallou a autenticación
2994     auth_association:
2995       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap.
2996       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2997         o formulario de abaixo.
2998       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
2999         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu identificador
3000         nas túas preferencias de usuario.
3001   user_role:
3002     filter:
3003       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
3004       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
3005       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
3006       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
3007         do usuario actual.
3008     grant:
3009       title: Confirmar a concesión do rol
3010       heading: Confirmar a concesión do rol
3011       are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario
3012         "%{name}"?
3013       confirm: Confirmar
3014       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comproba
3015         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
3016     revoke:
3017       title: Confirmar a revogación do rol
3018       heading: Confirmar a revogación do rol
3019       are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
3020       confirm: Confirmar
3021       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comprobe
3022         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
3023   user_blocks:
3024     model:
3025       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
3026       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
3027     not_found:
3028       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
3029       back: Volver ó índice
3030     new:
3031       title: Creando un bloqueo a %{name}
3032       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
3033       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
3034         API?
3035       back: Ollar tódolos bloqueos
3036     edit:
3037       title: Editando o bloqueo de %{name}
3038       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
3039       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
3040         API?
3041       show: Ollar este bloqueo
3042       back: Ollar tódolos bloqueos
3043     filter:
3044       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
3045       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
3046         na listaxe despregábel.
3047     create:
3048       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
3049     update:
3050       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
3051       success: Bloqueo actualizado.
3052     index:
3053       title: Bloqueos de usuario
3054       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
3055       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
3056     revoke:
3057       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
3058       heading_html: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
3059       time_future_html: Este bloqueo rematará en %{time}.
3060       past_html: Este bloqueo rematou %{time} e xa non se pode revogar.
3061       confirm: Ten a certeza de querer revogar este bloqueo?
3062       revoke: Revogar!
3063       flash: Revogouse o bloqueo.
3064     revoke_all:
3065       title: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
3066       heading_html: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
3067       empty: '%{name} non ten bloqueos activos.'
3068       confirm: Ten a certeza de querer revogar %{active_blocks}?
3069       active_blocks:
3070         one: '%{count} bloqueo activo'
3071         other: '%{count} bloqueos activos'
3072       revoke: Revogar!
3073       flash: Revogáronse todos os bloqueos activos.
3074     helper:
3075       time_future_html: Remata en %{time}.
3076       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
3077       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
3078         iniciou a sesión.
3079       time_past_html: Rematou %{time}.
3080       block_duration:
3081         hours:
3082           one: '%{count} hora'
3083           other: '%{count} horas'
3084         days:
3085           one: '%{count} día'
3086           other: '%{count} días'
3087         weeks:
3088           one: '%{count} semana'
3089           other: '%{count} semanas'
3090         months:
3091           one: '%{count} mes'
3092           other: '%{count} meses'
3093         years:
3094           one: '%{count} ano'
3095           other: '%{count} anos'
3096     blocks_on:
3097       title: Bloqueos feitos a %{name}
3098       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
3099       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
3100     blocks_by:
3101       title: Bloqueos feitos por %{name}
3102       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
3103       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
3104     show:
3105       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3106       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3107       created: Creado
3108       duration: 'Duración:'
3109       status: Estado
3110       show: Amosar
3111       edit: Editar
3112       revoke: Revogar!
3113       confirm: Queres continuar?
3114       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
3115       revoker: 'Autor da revogación:'
3116       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
3117         revogado.
3118     block:
3119       not_revoked: (non revogado)
3120       show: Amosar
3121       edit: Editar
3122       revoke: Revogar!
3123     blocks:
3124       display_name: Usuario bloqueado
3125       creator_name: Creador
3126       reason: Motivo para o bloqueo
3127       status: Estado
3128       revoker_name: Revogado por
3129       older: Bloqueos máis antigos
3130       newer: Bloqueos máis novos
3131     navigation:
3132       all_blocks: Todos os bloqueos
3133       blocks_on_me: Os meus bloqueos
3134       blocks_on_user: Bloqueos feitos a %{user}
3135       blocks_by_me: Bloqueos efectuados
3136       blocks_by_user: Bloqueos feitos por %{user}
3137       block: Bloqueo n.º %{id}
3138   user_mutes:
3139     index:
3140       title: Usuarios silenciados
3141       my_muted_users: Os meus usuarios silenciados
3142       you_have_muted_n_users:
3143         one: Silenciaches %{count} usuario
3144         other: Silenciaches %{count} usuarios
3145       user_mute_explainer: As mensaxes dos usuarios silenciados móvense a unha caixa
3146         de entrada independente e non recibirás notificacións por correo electrónico.
3147       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar os administradores e moderadores,
3148         pero as súas mensaxes non se silenciarán.
3149       table:
3150         thead:
3151           muted_user: Usuario silenciado
3152           actions: Accións
3153         tbody:
3154           unmute: Deixar de silenciar
3155           send_message: Enviar unha mensaxe
3156     create:
3157       notice: Silenciaches a %{name}.
3158       error: Non se puido silenciar a %{name}. %{full_message}.
3159     destroy:
3160       notice: Deixaches de silenciar a %{name}.
3161       error: Non se puido deixar de silenciar o usuario. Por favor, inténtao de novo.
3162   notes:
3163     index:
3164       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
3165       heading: Notas de %{user}
3166       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3167       subheading_submitted: enviadas
3168       subheading_commented: comentadas
3169       no_notes: Sen notas
3170       id: ID
3171       creator: Creador
3172       description: Descrición
3173       created_at: Creado o
3174       last_changed: Última modificación
3175     show:
3176       title: 'Nota: %{id}'
3177       description: Descrición
3178       open_title: Nota sen resolver n.º %{note_name}
3179       closed_title: Nota resolta n.º %{note_name}
3180       hidden_title: Nota agochada n.º %{note_name}
3181       event_opened_by_html: Creado por %{user} %{time_ago}
3182       event_opened_by_anonymous_html: Creado por un usuario anónimo %{time_ago}
3183       event_commented_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
3184       event_commented_by_anonymous_html: Comentario dun usuario anónimo %{time_ago}
3185       event_closed_by_html: Resolto por %{user} %{time_ago}
3186       event_closed_by_anonymous_html: Resolto por un usuario anónimo %{time_ago}
3187       event_reopened_by_html: Reactivado por %{user} %{time_ago}
3188       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un usuario anónimo %{time_ago}
3189       event_hidden_by_html: Agochado por %{user} %{time_ago}
3190       report: denunciar esta nota
3191       anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
3192         verificarse de xeito independente.
3193       hide: Agochar
3194       resolve: Resolver
3195       reactivate: Reactivar
3196       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3197       comment: Comentar
3198       log_in_to_comment: Accede para comentar esta nota
3199       report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse,
3200         podes %{link}.
3201       other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun
3202         comentario.
3203       other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente.
3204       disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}.
3205     new:
3206       title: Nova nota
3207       intro: Atopou un erro ou descubriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos
3208         para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba
3209         unha nota expoñendo o problema.
3210       anonymous_warning_html: Non iniciaches sesión. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up}
3211         se queres recibir actualizacións da túa nota.
3212       anonymous_warning_log_in: accede ao sistema
3213       anonymous_warning_sign_up: rexístrate
3214       advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualizar o mapa;
3215         por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
3216         por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
3217       add: Engadir a nota
3218   javascripts:
3219     close: Pechar
3220     share:
3221       title: Compartir
3222       cancel: Desbotar
3223       image: Imaxe
3224       link: Ligazón ou HTML
3225       long_link: Ligazón
3226       short_link: Ligazón acurtada
3227       geo_uri: Geo URI
3228       embed: HTML
3229       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
3230       format: 'Formato:'
3231       scale: 'Escala:'
3232       image_dimensions: A imaxe amosará a capa estándar con %{width} x %{height}
3233       download: Baixar
3234       short_url: Enderezo URL curto
3235       include_marker: Incluí-lo marcador
3236       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3237       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
3238       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
3239       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse coma unha imaxe
3240     embed:
3241       report_problem: Denunciar un problema
3242     key:
3243       title: Lenda do mapa
3244       tooltip: Lenda do mapa
3245       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
3246     map:
3247       zoom:
3248         in: Achegar
3249         out: Afastar
3250       locate:
3251         title: Amosar a miña localización
3252         metersPopup:
3253           one: Estás a menos de %{count} metro deste punto
3254           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
3255         feetPopup:
3256           one: Estás a menos de %{count} pé deste punto
3257           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
3258       base:
3259         standard: Estándar
3260         cyclosm: CyclOSM (Ciclista)
3261         cycle_map: Ciclista
3262         transport_map: Transporte
3263         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3264         hot: Humanitario
3265       layers:
3266         header: Capas do mapa
3267         notes: Notas do mapa
3268         data: Datos do mapa
3269         gps: Pistas GPS públicas
3270         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
3271         title: Capas
3272       openstreetmap_contributors: Colaboradores do OpenStreetMap
3273       make_a_donation: Facer unha doazón
3274       website_and_api_terms: Condicións do sitio web e da API
3275       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos de %{cyclosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3276       osm_france: OpenStreetMap Francia
3277       thunderforest_credit: Mosaicos cortesía de %{thunderforest_link}
3278       andy_allan: Andy Allan
3279       tracestrack_credit: Mosaicos cortesía de %{tracestrack_link}
3280       hotosm_credit: Estilo de mosaicos do %{hotosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3281       hotosm_name: equipo humanitario do OpenStreetMap
3282     site:
3283       edit_tooltip: Editar o mapa
3284       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
3285       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
3286       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
3287       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
3288       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
3289       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
3290       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
3291       embed_html_disabled: A incorporación de HTML non está dispoñible para esta capa
3292         de mapa
3293     edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo,
3294       preme aquí.
3295     directions:
3296       ascend: Ascendente
3297       engines:
3298         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3299         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
3300         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3301         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3302         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
3303         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3304         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3305         fossgis_valhalla_car: En coche (Valhalla)
3306         fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
3307       descend: Descendente
3308       directions: Indicacións
3309       distance: Distancia
3310       distance_m: '%{distance} m'
3311       distance_km: '%{distance} km'
3312       errors:
3313         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
3314         no_place: Sentímolo, non foi posíbel atopar "%{place}".
3315       instructions:
3316         continue_without_exit: Continúa en %{name}
3317         slight_right_without_exit: Xira lixeiramente á dereita cara a %{name}
3318         offramp_right: Toma a rampla á dereita
3319         offramp_right_with_exit: Toma a saída %{exit} á dereita
3320         offramp_right_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á dereita cara a %{name}
3321         offramp_right_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á dereita, en dirección
3322           a %{directions}
3323         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á dereita cara
3324           a %{name}, en dirección a %{directions}
3325         offramp_right_with_name: Toma a rampla á dereita cara a %{name}
3326         offramp_right_with_directions: Toma a rampla á dereita en dirección a %{directions}
3327         offramp_right_with_name_directions: Toma a rampla á dereita cara a %{name},
3328           en dirección a %{directions}
3329         onramp_right_without_exit: Xira á dereita na rampla cara a %{name}
3330         onramp_right_with_directions: Xira á dereita, cara á rampla en dirección a
3331           %{directions}
3332         onramp_right_with_name_directions: Xira á dereita na rampla cara a %{name},
3333           en dirección a %{directions}
3334         onramp_right_without_directions: Xira á dereita cara a rampla
3335         onramp_right: Xira á dereita cara a rampla
3336         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xira á dereita cara a %{name}
3337         merge_right_without_exit: Incorpórate á dereita cara a %{name}
3338         fork_right_without_exit: Na bifurcación xira á dereita cara a %{name}
3339         turn_right_without_exit: Xira á dereita cara a %{name}
3340         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita cara a %{name}
3341         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
3342         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda cara a %{name}
3343         turn_left_without_exit: Xira á esquerda cara a %{name}
3344         offramp_left: Toma a rampla á esquerda
3345         offramp_left_with_exit: Toma a saída %{exit} á esquerda
3346         offramp_left_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á esquerda cara a %{name}
3347         offramp_left_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda en dirección
3348           a %{directions}
3349         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda cara
3350           a %{name}, en dirección a %{directions}
3351         offramp_left_with_name: Toma a rampla á esquerda cara a %{name}
3352         offramp_left_with_directions: Toma a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
3353         offramp_left_with_name_directions: Toma a rampla á esquerda cara a %{name},
3354           en dirección a %{directions}
3355         onramp_left_without_exit: Xira á esquerda na rampla cara a %{name}
3356         onramp_left_with_directions: Xira á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
3357         onramp_left_with_name_directions: Xira á esquerda na rampla cara a %{name},
3358           en dirección a %{directions}
3359         onramp_left_without_directions: Xira á esquerda cara a rampla
3360         onramp_left: Xira á esquerda cara a rampla
3361         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xira á esquerda cara a %{name}
3362         merge_left_without_exit: Incorpórate á esquerda cara a %{name}
3363         fork_left_without_exit: Na bifurcación xira á esquerda cara a %{name}
3364         slight_left_without_exit: Xira lixeiramente á esquerda cara a %{name}
3365         via_point_without_exit: (punto intermedio)
3366         follow_without_exit: Sigue %{name}
3367         roundabout_without_exit: Na rotonda, toma a saída cara a %{name}
3368         leave_roundabout_without_exit: Sae da rotonda - %{name}
3369         stay_roundabout_without_exit: Permanece na rotonda - %{name}
3370         start_without_exit: Comeza en %{name}
3371         destination_without_exit: Chega ó destino
3372         against_oneway_without_exit: Vai en contra do sentido en %{name}
3373         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
3374         roundabout_with_exit: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3375         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3376         exit_roundabout: Sae da rotonda cara a %{name}
3377         unnamed: estrada sen nome
3378         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
3379         exit_counts:
3380           first: 1.ª
3381           second: 2.ª
3382           third: 3.ª
3383           fourth: 4.ª
3384           fifth: 5.ª
3385           sixth: 6.ª
3386           seventh: 7.ª
3387           eighth: 8.ª
3388           ninth: 9.ª
3389           tenth: 10.ª
3390       time: Tempo
3391     query:
3392       node: Nó
3393       way: Vía
3394       relation: Relación
3395       nothing_found: Non se atoparon elementos
3396       error: 'Erro ó contactar con %{server}: %{error}'
3397       timeout: Tempo de agarda esgotado ó contactar con %{server}
3398     context:
3399       directions_from: Indicacións dende aquí
3400       directions_to: Indicacións até aquí
3401       add_note: Engadir unha nota aquí
3402       show_address: Amosar enderezo
3403       query_features: Consultar elementos
3404       centre_map: Centrar o mapa aquí
3405   redactions:
3406     edit:
3407       heading: Editar a censura
3408       title: Editar a censura
3409     index:
3410       empty: Non hai ningunha censura que amosar.
3411       heading: Listaxe de censuras
3412       title: Listaxe de censuras
3413     new:
3414       heading: Escriba a información da nova censura
3415       title: Creando unha nova censura
3416     show:
3417       description: 'Descrición:'
3418       heading: Amosando a censura "%{title}"
3419       title: Amosando a censura
3420       user: 'Creador:'
3421       edit: Editar esta censura
3422       destroy: Eliminar esta censura
3423       confirm: Queres continuar?
3424     create:
3425       flash: Censura creada.
3426     update:
3427       flash: Gardáronse as modificacións.
3428     destroy:
3429       not_empty: A censura non está baleira. Elimina tódalas versións previas pertencentes
3430         a esta censura antes de destruíla.
3431       flash: Censura destruída.
3432       error: Houbo un erro ó destruír esta censura.
3433   validations:
3434     leading_whitespace: ten espazos no inicio
3435     trailing_whitespace: ten espazos ó final
3436     invalid_characters: contén caracteres non válidos
3437     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
3438 ...