]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/br.yml
Add Land Tirol attribution to copyright page
[rails.git] / config / locales / br.yml
1 # Messages for Breton (Brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Fohanno
5 # Author: Fulup
6 # Author: Y-M D
7 br: 
8   activerecord: 
9     attributes: 
10       diary_comment: 
11         body: Korf
12       diary_entry: 
13         language: Yezh
14         latitude: Ledred
15         longitude: Hedred
16         title: Titl
17         user: Implijer
18       friend: 
19         friend: Mignon
20         user: Implijer
21       message: 
22         body: Korf
23         recipient: Degemerer
24         sender: Kaser
25         title: Titl
26       trace: 
27         description: Deskrivadur
28         latitude: Ledred
29         longitude: Hedred
30         name: Anv
31         public: Foran
32         size: Ment
33         user: Implijer
34         visible: Gwelus
35       user: 
36         active: Oberiant
37         description: Deskrivadur
38         display_name: Anv diskouezet
39         email: Postel
40         languages: Yezhoù
41         pass_crypt: Ger-tremen
42     models: 
43       acl: Roll kontroll moned
44       changeset: Strollad kemmoù
45       changeset_tag: Balizenn strollad kemmoù
46       country: Bro
47       diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
48       diary_entry: Enmoned en deizlevr
49       friend: Mignon
50       language: Yezh
51       message: Kemennadenn
52       node: Skoulm
53       node_tag: Balizenn skoulm
54       notifier: Kemenn
55       old_node: Skoulm kozh
56       old_node_tag: balizenn ar skoulm kozh
57       old_relation: Darempred kozh
58       old_relation_member: Ezel darempred kozh
59       old_relation_tag: Balizenn darempred kozh
60       old_way: Hent kozh
61       old_way_node: Skoulm an hent kozh
62       old_way_tag: Balizenn an hent kozh
63       relation: Darempred
64       relation_member: Ezel an darempred
65       relation_tag: Balizenn darempred
66       session: Dalc'h
67       trace: Roud
68       tracepoint: Poent eus ar roud
69       tracetag: Balizenn roud
70       user: Implijer
71       user_preference: Penndibaboù Implijer
72       user_token: Jedouer an implijer
73       way: Hent
74       way_node: Skoulm eus an hent
75       way_tag: Balizenn hent
76   application: 
77     require_cookies: 
78       cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
79     require_moderator: 
80       not_a_moderator: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit kas an ober-mañ da benn.
81     setup_user_auth: 
82       blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit gouzout hiroc'h.
83       need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
84   browse: 
85     changeset: 
86       changeset: "Strollad kemmoù : %{id}"
87       changesetxml: Strollad kemmoù XML
88       download: Pellgargañ %{changeset_xml_link} pe %{osmchange_xml_link}
89       feed: 
90         title: Strollad kemmoù %{id}
91         title_comment: Strollad kemmoù %{id} - %{comment}
92       osmchangexml: osmChange XML
93       title: Strollad kemmoù
94     changeset_details: 
95       belongs_to: "Zo da :"
96       bounding_box: "Boest bevenniñ :"
97       box: boest
98       closed_at: "Serret d'an :"
99       created_at: "Krouet d'an :"
100       has_nodes: 
101         one: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
102         other: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
103       has_relations: 
104         one: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
105         other: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
106       has_ways: 
107         one: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
108         other: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
109       no_bounding_box: N'eus bet stoket boest bevenniñ ebet evit ar strollad kemmoù-mañ.
110       show_area_box: Diskouez boest an takad
111     common_details: 
112       changeset_comment: "Addispleg :"
113       deleted_at: "Diverket d'an :"
114       deleted_by: "Diverket gant :"
115       edited_at: "Aozet d'an :"
116       edited_by: "Aozet gant :"
117       in_changeset: "Er strollad kemmoù :"
118       version: "Stumm :"
119     containing_relation: 
120       entry: Darempred %{relation_name}
121       entry_role: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
122     map: 
123       deleted: Dilamet
124       edit: 
125         area: Aozañ an takad
126         node: Aozañ ar skoulm
127         relation: Aozañ an darempred
128         way: Aozañ an hent
129       larger: 
130         area: Gwelet an takad war ur gartenn vrasoc'h
131         node: Gwelet ar skoulm war ur gartenn vrasoc'h
132         relation: Gwelet an darempred war ur gartenn vrasoc'h
133         way: Gwelet an hent war ur gartenn vrasoc'h
134       loading: O kargañ...
135     navigation: 
136       all: 
137         next_changeset_tooltip: Strollad kemmoù da-heul
138         next_node_tooltip: Neud da-heul
139         next_relation_tooltip: Darempred da-heul
140         next_way_tooltip: Hent da-heul
141         prev_changeset_tooltip: Strollad kemmoù kent
142         prev_node_tooltip: Neud kent
143         prev_relation_tooltip: Darempred kent
144         prev_way_tooltip: Hent kent
145       user: 
146         name_changeset_tooltip: Gwelet an aozadennoù gant %{user}
147         next_changeset_tooltip: Aozadenn da-heul gant %{user}
148         prev_changeset_tooltip: Aozadenn gent gant %{user}
149     node: 
150       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} pe %{edit_link}"
151       download_xml: Pellgargañ XML
152       edit: aozañ
153       node: Skoulm
154       node_title: "Skoulm : %{node_name}"
155       view_history: gwelet an istor
156     node_details: 
157       coordinates: "Daveennoù :"
158       part_of: "Lodenn eus :"
159     node_history: 
160       download: "%{download_xml_link} pe %{view_details_link}"
161       download_xml: Pellgargañ XML
162       node_history: Istor ar skoulmoù
163       node_history_title: "Istor ar skoulm : %{node_name}"
164       view_details: gwelet ar munudoù
165     not_found: 
166       sorry: Ho tigarez, an %{type} gant an id %{id} n'eo ket bet kavet.
167       type: 
168         changeset: strollad kemmoù
169         node: skoulm
170         relation: darempred
171         way: hent
172     paging_nav: 
173       of: eus
174       showing_page: O tiskouez ar bajenn
175     redacted: 
176       type: 
177         node: skoulm
178         relation: darempred
179         way: hent
180     relation: 
181       download: "%{download_xml_link} pe %{view_history_link}"
182       download_xml: Pellgargañ XML
183       relation: Darempred
184       relation_title: "Darempred : %{relation_name}"
185       view_history: gwelet an istor
186     relation_details: 
187       members: "Izili :"
188       part_of: "Lodenn eus :"
189     relation_history: 
190       download: "%{download_xml_link} pe %{view_details_link}"
191       download_xml: Pellgargañ XML
192       relation_history: Istor an darempred
193       relation_history_title: "Istor an darempred : %{relation_name}"
194       view_details: gwelet ar munudoù
195     relation_member: 
196       entry_role: "%{type} %{name} evel %{role}"
197       type: 
198         node: Skoulm
199         relation: Darempred
200         way: Hent
201     start: 
202       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
203       view_data: Gwelet ar roadennoù evit gwel red ar gartenn
204     start_rjs: 
205       data_frame_title: Roadennoù
206       data_layer_name: Furchal e roadennoù ar gartenn
207       details: Munudoù
208       drag_a_box: Tresit ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
209       edited_by_user_at_timestamp: Aozet gant [[user]] da [[timestamp]]
210       hide_areas: Kuzhat an takadoù
211       history_for_feature: Istor evit [[feature]]
212       load_data: Kargañ ar roadennoù
213       loaded_an_area_with_num_features: Karget hoc'h eus un takad zo ennañ [[num_features]] elfenn. Peurliesañ o devez poan ar merdeerioù o tiskwel kemend-all a roadennoù, ha labourat a reont gwelloc'h pa vez nebeutoc'h a 100 elfenn da ziskwel, a-hend-all e c'hall ho merdeer bezañ gorrek pe chom hep respont. Ma'z oc'h sur hoc'h eus c'hoant da ziskwel ar roadennoù-mañ, e c'hallit ober dre glikañ war ar bouton amañ dindan.
214       loading: O kargañ...
215       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
216       object_list: 
217         api: Tapout an takad-mañ diwar an API
218         back: Diskwel roll an traezoù
219         details: Munudoù
220         heading: Roll traezoù
221         history: 
222           type: 
223             node: Skoulm [[id]]
224             way: Hent [[id]]
225         selected: 
226           type: 
227             node: Skoulm [[id]]
228             way: hent [[id]]
229         type: 
230           node: Skoulm
231           way: Hent
232       private_user: implijer prevez
233       show_areas: Diskouez an takadoù
234       show_history: Diskouez an istor
235       unable_to_load_size: "Ne c'haller ket kargañ : re vras eo ment ar voest bevenniñ ([[bbox_size]]). Ret eo dezhi bezañ bihanoc'h eget %{max_bbox_size})"
236       wait: Gortozit...
237       zoom_or_select: Zoumañ pe diuzañ un takad eus ar gartenn da welet
238     tag_details: 
239       tags: "Balizennoù :"
240       wiki_link: 
241         key: Deskrivadur ar balizenn %{key} war ar wiki
242         tag: Deskrivadur ar balizenn %{key}=%{value} war ar wiki
243       wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
244     timeout: 
245       sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type}  ha gant an id %{id} a zo re hir da adtapout.
246       type: 
247         changeset: strollad kemmoù
248         node: skoulm
249         relation: darempred
250         way: hent
251     way: 
252       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} pe %{edit_link}"
253       download_xml: Pellgargañ XML
254       edit: aozañ
255       view_history: gwelet an istor
256       way: Hent
257       way_title: "Hent : %{way_name}"
258     way_details: 
259       also_part_of: 
260         one: lodenn ivez eus an hent %{related_ways}
261         other: lodenn ivez eus an hentoù %{related_ways}
262       nodes: "Skoulmoù :"
263       part_of: "Lodenn eus :"
264     way_history: 
265       download: "%{download_xml_link} pe %{view_details_link}"
266       download_xml: Pellgargañ XML
267       view_details: gwelet ar munudoù
268       way_history: Istor an hent
269       way_history_title: "Istor an hent : %{way_name}"
270   changeset: 
271     changeset: 
272       anonymous: Dizanv
273       big_area: (bras)
274       no_comment: (hini ebet)
275       no_edits: (aozadenn ebet)
276       show_area_box: diskouez takad ar voest
277       still_editing: (oc'h aozañ c'hoazh)
278       view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
279     changeset_paging_nav: 
280       next: War-lerc'h »
281       previous: « Kent
282       showing_page: O tiskouez ar bajenn %{page}
283     changesets: 
284       area: Takad
285       comment: Addispleg
286       id: ID
287       saved_at: Enrollet da
288       user: Implijer
289     list: 
290       description: Kemmoù graet nevez zo
291       description_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
292       description_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
293       description_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
294       description_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
295       description_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
296       heading: Hollad kemmoù
297       heading_bbox: Hollad kemmoù
298       heading_friend: Hollad ar c'hemmoù
299       heading_nearby: Hollad kemmoù
300       heading_user: Hollad kemmoù
301       heading_user_bbox: Hollad kemmoù
302       title: Hollad kemmoù
303       title_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
304       title_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
305       title_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
306       title_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
307       title_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
308     timeout: 
309       sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
310   diary_entry: 
311     comments: 
312       ago: "%{ago} zo"
313       comment: Evezhiadenn
314       newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
315       older_comments: Evezhiadennoù koshañ
316       post: Postañ
317       when: Peur
318     diary_comment: 
319       comment_from: Addispleg gant %{link_user}  d'an %{comment_created_at}
320       confirm: Kadarnaat
321       hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
322     diary_entry: 
323       comment_count: 
324         one: 1 addispleg
325         other: "%{count} addispleg"
326       comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
327       confirm: Kadarnaat
328       edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
329       hide_link: Kuzhat an elfenn-mañ
330       posted_by: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
331       reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
332     edit: 
333       body: "Korf :"
334       language: "Yezh :"
335       latitude: Ledred
336       location: "Lec'hiadur :"
337       longitude: "Hedred :"
338       marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
339       save_button: Enrollañ
340       subject: "Danvez :"
341       title: Aozañ an enmoned en deizlevr
342       use_map_link: implijout ar gartenn
343     feed: 
344       all: 
345         description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
346         title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
347       language: 
348         description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap e %{language_name}
349         title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
350       user: 
351         description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
352         title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit %{user}
353     list: 
354       in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e %{language}
355       new: Enmoned nevez en deizlevr
356       new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
357       newer_entries: Enmonedoù nevesañ
358       no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
359       older_entries: Enmonedoù koshañ
360       recent_entries: "Enmonedoù nevez en deizlevr :"
361       title: Deizlevrioù an implijerien
362       title_friends: Marilhoù ar vignoned
363       title_nearby: Marilhoù mignoned a-dost
364       user_title: Deizlevr %{user}
365     location: 
366       edit: Kemmañ
367       location: "Lec'hiadur :"
368       view: "Lec'hiadur :"
369     new: 
370       title: Enmoned nevez en deizlevr
371     no_such_entry: 
372       body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
373       heading: "Enmoned ebet gant an id : %{id}"
374       title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
375     view: 
376       leave_a_comment: Lezel un addispleg
377       login: Kevreañ
378       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} evit lezel un addispleg"
379       save_button: Enrollañ
380       title: Deizlevr %{user} | %{title}
381       user_title: Deizlevr %{user}
382   editor: 
383     default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
384     potlatch: 
385       description: Potlatch 1 (aozer enframmet er merdeer)
386       name: Potlatch 1
387     potlatch2: 
388       description: Potlatch 2 (aozer enframmet er merdeer)
389       name: Potlatch 2
390     remote: 
391       description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
392       name: Aozer diavaez
393   export: 
394     start: 
395       add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
396       area_to_export: Takad da ezporzhiañ
397       embeddable_html: HTML enkorfadus
398       export_button: Ezporzhiañ
399       export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
400       format: Furmad
401       format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
402       image_size: Ment ar skeudenn
403       latitude: "Led. :"
404       licence: Aotre implijout
405       longitude: "Hed. :"
406       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
407       map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
408       max: d'ar muiañ
409       options: Dibarzhioù
410       osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
411       output: Er-maez
412       paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
413       scale: Skeuliad
414       too_large: 
415         body: Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap. Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc'h.
416         heading: Zonenn re vras
417       zoom: Zoum
418     start_rjs: 
419       add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
420       change_marker: Cheñch lec'hiadur ar merker
421       click_add_marker: Klikit war ar gartenn evit ouzhpennañ ur merker
422       drag_a_box: Tresañ ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
423       export: Ezporzhiañ
424       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
425       view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
426   geocoder: 
427     description: 
428       title: 
429         geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
430         osm_namefinder: "%{types} diwar <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
431         osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
432       types: 
433         cities: Keodedoù
434         places: Lec'hioù
435         towns: Kêrioù
436     description_osm_namefinder: 
437       prefix: "%{distance} %{direction} eus %{type}"
438     direction: 
439       east: reter
440       north: norzh
441       north_east: biz
442       north_west: gwalarn
443       south: su
444       south_east: gevred
445       south_west: mervent
446       west: kornôg
447     distance: 
448       one: war-dro 1 km
449       other: war-dro %{count} km
450       zero: nebeutoc'h eget 1 km
451     results: 
452       more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
453       no_results: N'eus bet kavet respont ebet
454     search: 
455       title: 
456         ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
457         geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
458         latlon: Disoc'hoù diwar <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
459         osm_namefinder: Disoc'hoù diwar <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
460         osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
461         uk_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
462         us_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
463     search_osm_namefinder: 
464       suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} eus %{parentname})"
465       suffix_place: " %{distance} %{direction} diouzh %{placename}"
466     search_osm_nominatim: 
467       prefix: 
468         aeroway: 
469           aerodrome: Nijva
470           gate: Dor
471           helipad: biñsporzh
472           runway: Pistenn
473           taxiway: Roudenn evit an taksioù
474           terminal: Termenva
475         amenity: 
476           WLAN: Moned WiFi
477           airport: Aerborzh
478           arts_centre: Kreizenn arz
479           artwork: Oberenn arz
480           atm: Bilhedaouer
481           auditorium: Selaouva
482           bank: Ti-bank
483           bar: Tavarn
484           bbq: Regezer
485           bench: Skaoñ
486           bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
487           bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
488           biergarten: Liorzh ar bier
489           brothel: Bordel
490           bureau_de_change: Burev eskemm
491           bus_station: Arsav bus
492           cafe: Kafedi
493           car_rental: Feurmiñ kirri
494           car_sharing: Leur genweturañ
495           car_wash: Gwalc'hiñ kirri
496           casino: Kazino
497           charging_station: Savlec'h adkargañ
498           cinema: Sinema
499           clinic: Klinikenn
500           club: Klub
501           college: Skol-veur pe skol-uhel
502           community_centre: Sal liezimplij
503           courthouse: Lez-varn
504           crematorium: Krematoriom
505           dentist: Dentour
506           doctors: Mezeien
507           dormitory: Kouskva
508           drinking_water: Dour mat da evañ
509           driving_school: Skol bleinañ
510           embassy: Kannati
511           emergency_phone: Pellgomzer evit an trummadoù
512           fast_food: Fast Food
513           ferry_terminal: Porzh karrlistri
514           fire_hydrant: Dour evit an tan
515           fire_station: Kazarn pomperien
516           fountain: Feunteun
517           fuel: Trelosk
518           grave_yard: Bered
519           gym: Fitness/embregerezh-korf
520           hall: Sal
521           health_centre: Kreizenn yec'hed
522           hospital: Ospital
523           hotel: Leti
524           hunting_stand: Stand tennañ
525           ice_cream: Dienn skorn
526           kindergarten: Liorzh ar vugale
527           library: Levraoueg
528           market: Marc'had
529           marketplace: Marc'hallac'h
530           mountain_rescue: Sikourioù er menezioù
531           nightclub: Klub-noz
532           nursery: Spluseg
533           nursing_home: Ti yec'hed
534           office: Burev
535           park: Park
536           parking: Parklec'h
537           pharmacy: Apotikerezh
538           place_of_worship: Lec'h azeuliñ
539           police: Polis
540           post_box: Boest-lizheroù
541           post_office: Ti-post
542           preschool: Rakskol
543           prison: Toull-bac'h
544           pub: Tavarn
545           public_building: Savadur foran
546           public_market: Marc'had foran
547           reception_area: Takad degemer
548           recycling: Lec'h adaozañ
549           restaurant: Preti
550           retirement_home: Ti-retredidi
551           sauna: Saona
552           school: Skol
553           shelter: Gwasked
554           shop: Stal
555           shopping: Prenadennoù
556           shower: Strinkadenn
557           social_centre: Kreizenn sokial
558           social_club: Klub sokial
559           studio: Studio
560           supermarket: Gourmarc'had
561           swimming_pool: Poull-neuial
562           taxi: Taksi
563           telephone: Pellgomzer foran
564           theatre: C'hoariva
565           toilets: Privezioù
566           townhall: Ti-kêr
567           university: Skol-veur
568           vending_machine: Ingaler emgefre
569           veterinary: Surjianerezh evit al loened
570           village_hall: Sal ar gumun
571           waste_basket: Pod-lastez
572           wifi: Moned WiFi
573           youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
574         boundary: 
575           administrative: Bevennoù melestradurel
576           national_park: Park broadel
577           protected_area: Takad gwarezet
578         bridge: 
579           aqueduct: Dourbont
580           suspension: Pont-skourr
581           swing: Pont-tro
582           viaduct: Karrbont
583           "yes": Pont
584         building: 
585           "yes": Savadur
586         highway: 
587           bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
588           bus_guideway: Roudenn vus heñchet
589           bus_stop: Arsav bus
590           byway: Hent eil renk
591           construction: Chanter gourhent
592           cycleway: Roudenn divrodegoù
593           emergency_access_point: Poent moned trummadoù
594           footway: Gwenodenn evit an droadeien
595           ford: Roudour
596           living_street: Straed annez
597           minor: Hent dister
598           motorway: Gourhent
599           motorway_junction: Kengej gourhent
600           motorway_link: Gourhent
601           path: Gwenodenn
602           pedestrian: Hent evit an droadeien
603           platform: Leurenn
604           primary: Hent kentañ renk
605           primary_link: Pennhent
606           raceway: Redva
607           residential: Takad annezet
608           rest_area: Leur diskuizh
609           road: Hent
610           secondary: Hent eil renk
611           secondary_link: Hent a eil renk
612           service: Hent servij
613           services: Servijoù gourhent
614           speed_camera: Radar tizh
615           steps: Diri
616           stile: Skalier
617           tertiary: Hent trede renk
618           tertiary_link: Hent trede renk
619           track: Roudenn
620           trail: Roudenn
621           trunk: Hent-tizh
622           trunk_link: Hent-tizh
623           unclassified: Hent dirumm
624           unsurfaced: Hent dizolo
625         historic: 
626           archaeological_site: Lec'hienn henoniel
627           battlefield: Tachenn emgann
628           boundary_stone: Bonn harzoù
629           building: Savadur
630           castle: Kastell
631           church: Iliz
632           fort: Kreñv
633           house: Ti
634           icon: Arlun
635           manor: Maner
636           memorial: Kounlec'h
637           mine: Mengleuz
638           monument: Monumant
639           museum: Mirdi
640           ruins: Dismantroù
641           tower: Tour
642           wayside_cross: Kroaz
643           wayside_shrine: Ti-pediñ
644           wreck: Peñse
645         landuse: 
646           allotments: Liorzhoù familh
647           basin: Poull
648           brownfield: Tachenn rezet
649           cemetery: Bered
650           commercial: Takad kenwerzh
651           conservation: Takad gwarezet
652           construction: Savadur
653           farm: Atant
654           farmland: Douaroù-labour
655           farmyard: Mereuri
656           forest: Koadeg
657           garages: Karrdioù
658           grass: Geot
659           greenfield: Tachenn da sevel tiez
660           industrial: Takad greantel
661           landfill: Diskarg
662           meadow: Prad
663           military: Takad milourel
664           mine: Mengleuz
665           nature_reserve: Gwarezva natur
666           orchard: Gwerje
667           park: Park
668           piste: Roudenn
669           quarry: Mengleuz
670           railway: Hent-houarn
671           recreation_ground: Leur c'hoari
672           reservoir: Mirlenn
673           residential: Takad annez
674           retail: Kenwerzhioù
675           road: Takad hent
676           village_green: Takad natur foran
677           vineyard: Gwinieg
678           wetland: Takad gleborek
679           wood: Koad
680         leisure: 
681           beach_resort: Kêr-gouronkañ
682           bird_hide: Bod evned
683           common: Tachennoù foran
684           fishing: Takad pesketa
685           garden: Liorzh
686           golf_course: Tachenn golf
687           ice_rink: Poull-ruzikat
688           marina: Porzh-bageal
689           miniature_golf: Golfig
690           nature_reserve: Gwarezva Natur
691           park: Park
692           pitch: Tachenn sport
693           playground: Tachenn c'hoari
694           recreation_ground: Tachenn c'hoari
695           sauna: Saona
696           slipway: Kal
697           sports_centre: Kreizenn sport
698           stadium: Stad
699           swimming_pool: Poull-neuial
700           track: Roudenn redek
701           water_park: Kreizenn dour
702         military: 
703           airfield: Nijva milourel
704           barracks: Kazarn
705           bunker: Bunker
706         natural: 
707           bay: Bae
708           beach: Traezhenn
709           cape: Kab
710           cave_entrance: Treuzoù mougev
711           channel: Kanol
712           cliff: Tornaod
713           crater: Krater
714           dune: Tevenn
715           feature: Elfenn
716           fell: Fell
717           fjord: Fjord
718           forest: Koadeg
719           geyser: Geiser
720           glacier: Skorneg
721           heath: Brug
722           hill: Torgenn
723           island: Enez
724           land: Douar
725           marsh: Geun
726           moor: Lanneier
727           mud: Fank
728           peak: Pikern
729           point: Poent
730           reef: Karreg
731           ridge: Kribenn
732           river: Stêr
733           rock: Roc'h
734           scree: Disac'hadur
735           scrub: Strouezh
736           shoal: Klosenn
737           spring: Lamm-dour
738           stone: Roc'h
739           strait: Strizh-mor
740           tree: Gwezenn
741           valley: Traoñienn
742           volcano: Menez-tan
743           water: Dour
744           wetland: Takad gleborek
745           wetlands: Takadoù gleborek
746           wood: Koad
747         office: 
748           accountant: Kontour
749           architect: Ti-savour
750           company: Embregerezh
751           employment_agency: Ajañs evit al labour
752           estate_agent: Kourater tiez
753           government: Ajañs c'houarnamantel
754           insurance: Ajañs asurañsoù
755           lawyer: Alvokad
756           ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
757           telecommunication: Burev pellgehentiñ
758           travel_agent: Ajañs-veaj
759           "yes": Burev
760         place: 
761           airport: Aerborzh
762           city: Meurgêr
763           country: Bro
764           county: Kontelezh
765           farm: Atant
766           hamlet: Pennkêr
767           house: Ti
768           houses: Tiez
769           island: Enez
770           islet: Enezennig
771           isolated_dwelling: Ti distro
772           locality: Kêr
773           moor: Lanneg
774           municipality: Kumun
775           postcode: Kod post
776           region: Rannvro
777           sea: Mor
778           state: Stad
779           subdivision: Isrann
780           suburb: Karter
781           town: Kêr
782           unincorporated_area: Takad diaoz
783           village: Kêriadenn
784         railway: 
785           abandoned: Hent-houarn dilezet
786           construction: Hent-houarn war sevel
787           disused: Hent-houarn dilezet
788           disused_station: Porzh-houarn dilezet
789           funicular: Hent-houarn fundren
790           halt: Arsav tren
791           historic_station: Arsav tren istorel
792           junction: Kej hent-houarn
793           level_crossing: Treuzenn hent-houarn
794           light_rail: Hent-houarn bihan
795           miniature: Hentig-houarn
796           monorail: Hent-houarn unroud
797           narrow_gauge: Hent-houarn strizh
798           platform: Savenn hent-houarn
799           preserved: Hent-houarn miret
800           spur: Hent-houarn kevreañ
801           station: Porzh-houarn
802           subway: Arsav metro
803           subway_entrance: Antre metro
804           switch: Hentoù-houarn heñchañ
805           tram: Tramgarr
806           tram_stop: Arsav tramgarr
807           yard: Gar-dibab
808         shop: 
809           alcohol: Gwezher alkool
810           antiques: Hendraezoù
811           art: Stal arz
812           bakery: Baraerezh
813           beauty: Stal produioù kened
814           beverages: Stal evajoù
815           bicycle: Stal marc'hoù-houarn
816           books: Levrdi
817           butcher: Kiger
818           car: Stal girri
819           car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
820           car_repair: Dresañ kirri
821           carpet: Stal pallennoù
822           charity: Stal garitez
823           chemist: Stal produioù yec'hederezh
824           clothes: Stal dilhad
825           computer: Stal urzhiataerioù
826           confectionery: Koñfizerezh
827           convenience: Ispiserezh
828           copyshop: Stal luc'heilañ
829           cosmetics: Stal produioù kened
830           department_store: Gourstal
831           discount: Stal discount
832           doityourself: Stal bitellat
833           dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
834           electronics: Stal traoù eletronek
835           estate_agent: Kourater tiez
836           farm: Stal evit al labour-douar
837           fashion: Stal gizioù
838           fish: Stal besked
839           florist: Bokedour
840           food: Stal voued
841           funeral_directors: Kañvlidoù
842           furniture: Stal arrebeuri
843           gallery: Palier
844           garden_centre: Stal liorzhañ
845           general: Stal hollek
846           gift: Stal profoù
847           greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
848           grocery: Ispiserezh
849           hairdresser: Perukenner
850           hardware: Stal urzhiataerezh
851           hifi: Stal Hi-Fi
852           insurance: Asurañs
853           jewelry: Bravigerezh
854           kiosk: Kiosk
855           laundry: Kanndi
856           mall: Palier kenwerzh
857           market: Marc'had
858           mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
859           motorcycle: Stal marc'hoù-tan
860           music: Stal sonerezh
861           newsagent: Gwerzher kazetennoù
862           optician: Luneder
863           organic: Stal boued bio
864           outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
865           pet: Stal loened
866           photo: Stal luc'hskeudenniñ
867           salon: Saloñs
868           shoes: Stal voteier
869           shopping_centre: Kreizenn-genwerzh
870           sports: Stal sport
871           stationery: Paperaerezh
872           supermarket: Gourmarc'had
873           toys: Stal c'hoarielloù
874           travel_agency: Ajañs-veaj
875           video: Stal videoioù
876           wine: Kavour gwin
877         tourism: 
878           alpine_hut: Bod menez
879           artwork: Oberenn arz
880           attraction: Tra zedennus
881           bed_and_breakfast: Bod ha boued
882           cabin: Kabanenn
883           camp_site: Tachenn gampiñ
884           caravan_site: Tachenn karavanennoù
885           chalet: Ti-menez
886           guest_house: Ti herberc'h
887           hostel: Herberc'h
888           hotel: Leti
889           information: Titouroù
890           lean_to: Stand
891           motel: Motel
892           museum: Mirdi
893           picnic_site: Lec'hienn biknikañ
894           theme_park: Park tematek
895           valley: Traoñienn
896           viewpoint: Gwelva
897           zoo: Zoo
898         tunnel: 
899           "yes": Riboul
900         waterway: 
901           artificial: Gwazh-dour artifisiel
902           boatyard: Chanter bigi
903           canal: Kanol
904           connector: Kevreadur dourredennoù
905           dam: Chaoser
906           derelict_canal: Kanol dilezet
907           ditch: Foz
908           dock: Dok
909           drain: Dizourer
910           lock: Skluz
911           lock_gate: Skluz
912           mineral_spring: Mammenn dour melar
913           mooring: Fes
914           rapids: Taranoù
915           river: Stêr
916           riverbank: Naoz
917           stream: Gwazh-dour
918           wadi: Oued
919           water_point: Doureg
920           waterfall: Lamm-dour
921           weir: Stankell
922   javascripts: 
923     map: 
924       base: 
925         cycle_map: Kelc'hiad kartenn
926         mapquest: MapQuest digor
927         standard: Standard
928         transport_map: Kartenn treuzdougen
929     site: 
930       edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
931       edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
932       edit_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit aozañ ar gartenn
933       history_disabled_tooltip: Zoumañ evit gwelet ar c'hemmoù degaset d'an takad-mañ
934       history_tooltip: Gwelet ar c'hemmoù er zonenn-se
935       history_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit gwelet istor an aozadennoù
936   layouts: 
937     community: Kumuniezh
938     community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
939     community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
940     copyright: Copyright & Aotre-implijout
941     documentation: Teuliadur
942     documentation_title: Teuliadur ar raktres
943     donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
944     donate_link_text: oc'h ober un donezon
945     edit: Aozañ
946     edit_with: Kemmañ gant %{editor}
947     export: Ezporzhiañ
948     export_tooltip: Ezporzhiañ roadennoù ar gartenn
949     foundation: Diazezadur
950     foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
951     gps_traces: Roudoù GPS
952     gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
953     help: Skoazell
954     help_centre: Kreizenn skoazell
955     help_title: Lec'hienn skoazell evit ar raktres
956     history: Istor
957     home: degemer
958     home_tooltip: Mont da lec'h ar gêr
959     inbox: boest resev (%{count})
960     inbox_tooltip: 
961       one: 1 gemennadenn anlennet zo en ho poest resev
962       other: E-barzh ho poest resev ez eus %{count} kemennadenn anlennet
963       zero: N'eus kemennadenn anlennet ebet en ho poest resev
964     intro_1: OpenStreetMap zo ur gartenn digoust eus ar bed a-bezh, a c'haller kemmañ. Graet eo gant tud eveldoc'h.
965     intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
966     intro_2_download: pellgargañ
967     intro_2_license: Aotre digor
968     intro_2_use: implijout
969     intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
970     license: 
971       title: OpenStreetMap data zo dindan an aotre-implijout Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
972     log_in: kevreañ
973     log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
974     logo: 
975       alt_text: Logo OpenStreetMap
976     logout: digevreañ
977     logout_tooltip: Digevreañ
978     make_a_donation: 
979       text: Ober un donezon
980       title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
981     osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder gant ul labour kempenn bras.
982     osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
983     partners_html: "%{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, ha %{partners} all a ra war-dro an herberc'hiañ."
984     partners_ic: Skolaj impalaerel Londrez
985     partners_partners: Kevelourien
986     sign_up: En em enskrivañ
987     sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
988     sotm2011: Kemerit perzh e kendalc'h OpenStreetMap 2011, Stad ar gartenn, d'an 11 a viz Gwengolo e Denver !
989     tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
990     user_diaries: Deizlevrioù an implijer
991     user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
992     view: Gwelet
993     view_tooltip: Gwelet ar gartenn
994     welcome_user: Degemer mat, %{user_link}
995     welcome_user_link_tooltip: Ho pajenn implijer
996     wiki: Wiki
997     wiki_title: Lec'hienn wiki evit ar raktres
998   license_page: 
999     foreign: 
1000       english_link: orin e Saozneg
1001       text: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link} e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1002       title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1003     legal_babble: "<h2>Copyright hag aotre-implijout</h2>\n<p>\n   OpenStreetMap zo un hollad <i>roadennoù digor</i>, a c'haller kaout dindan an aotre-implijout <a\n   href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n   Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).\n</p>\n<p>\n  Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù\n  hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e\n  genlabourerien. Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,\n  ne c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n  <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">destenn reolennoù\n  klok</a> e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù.\n</p>\n\n<h3>Penaos reiñ kred da OpenStreetMap</h3>\n<p>\n  Ma'z implijit skeudennoù OpenStreetMap, e c'houlennomp diganeoc'h\n  lakaat en ho kred ar meneg &ldquo;&copy; kenlabourerien OpenStreetMap\n  CC BY-SA&rdquo;. Ma ne implijit nemet roadennoù ar c'hartennoù,\n  e c'houlennomp diganeoc'h lakaat &ldquo;Roadennoù ar gartenn &copy; kenlabourerien OpenStreetMap,\n  CC BY-SA&rdquo;.\n</p>\n<p>\n  Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  ha CC BY-SA war-du <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n  Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :\n  un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da\n  www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn\n  &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; ar chomlec'h klok) ha da\n  www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Titouroù ouzhpenn</h3>\n<p>\n  Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor roadennoù, lennit <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAG ar reolennoù</a>.\n</p>\n<p>\n  Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu\n  eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre\n  ezpleg ar re zo ar gwirioù-azer ganto.\n</p>\n<p>\n  Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp ket evit pourchas\n  un API digoust evit an diorroerien diavaez.\n\n  Sellit ouzh hor <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">reolennoù evit implijout an API</a>,\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">reolennoù evit implijout ar gartenn</a>\n  ha <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">reolennoù evit implijout Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Hor c'henlabourerien</h3>\n<p>\n  Hervez hon aotre-implijout CC BY-SA e tleit &ldquo;reiñ kred a-walc'h \n  d'an aozer orin diouzh ar media a implijit&rdquo;.\n  Kartennourien hiniennel OSM ne c'houlennont ket\n  kred panevet &ldquo;kenlabourerien OpenStreetMap&rdquo;,\n  met pa vez ebarzhet roadennoù eus un ajañs kartennañ broadel\n  pe ur vammenn veur all en OpenStreetMap,\n  e c'hall bezañ fur reiñ kred dezho war-eeun\n  en doare a c'houlennont pe dre ul liamm war-du ar bajenn-mañ.\n</p>\n\n<!--\nTitouroù evit ar re a gemm ar bajenn-mañ\n\nEr roll-mañ ne gaver nemet an aozadurioù a c'houlenn an dereiñ\nevit ma vefe o roadennoù en OpenStreetMap. N'eo ket ur\nc'hatalog hollek eus an ouzhpennadennoù, ha ne zle ket bezañ implijet,\nnemet pa vez ret an dereiñ evit doujañ da aotre-implijout ar roadennoù enporzhiet.\n\nKement ouzhpennadenn graet amañ a zle bezañ breutaet a-raok gant merourien OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n   <li><strong>Australia</strong>: Ennañ ar roadennoù diwar-benn an bannlevioù\n   diazezet war roadennoù Australian Bureau of Statistics.</li>\n   <li><strong>Aostria</strong>: Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (under\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>.</li> \t\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>) \nha <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg.</a></li>\n   <li><strong>Kanada</strong>: Ennañ roadennoù eus\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,\n   Statistics Canada).</li>\n   <li><strong>Frañs</strong>: Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek an Tailhoù.</li>\n   <li><strong>Netherlands</strong>: Contains &copy; AND data, 2007\n  (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)</li> \n  <li><strong>Zeland-Nevez</strong>: Ennañ roadennoù eus\n   Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.</li>\n   <li><strong>Polonia</strong>: Ennañ roadennoù eus <a\n   href=\"http://ump.waw.pl/\">kartennoù UMP-pcPL</a>. Copyright\nUMP-pcPL kenlabourerien.\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">\nMuioc'h diwar-benn OSM&apos;s use of UMP data</a></li>\n<li><strong>South Africa</strong>: Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.</li>\n   <li><strong>Rouantelezh-Unanet</strong>: Ennañ roadennoù eus Ordnance\n   Survey data &copy; Crown copyright and database right 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n  Ebarzhiñ roadennoù en OpenStreetMap ne dalvez ket eo aprouet OpenStreetMap gant ar bourchaserien orin na zegasont tamm gwarant, atebegezh pe asant ebet.\n</p>"
1004     native: 
1005       mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1006       native_link: Stumm brezhonek
1007       text: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1008       title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1009   message: 
1010     delete: 
1011       deleted: Kemennadenn dilamet
1012     inbox: 
1013       date: Deiziad
1014       from: A-berzh
1015       messages: "%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc'h"
1016       my_inbox: Ma boest resev
1017       new_messages: 
1018         one: "%{count} gemennadenn nevez"
1019         other: "%{count} kemennadenn nevez"
1020       no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1021       old_messages: 
1022         one: "%{count} gemennadenn gozh"
1023         other: "%{count} kemennadenn gozh"
1024       outbox: boest kas
1025       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1026       subject: Danvez
1027       title: Boest resev
1028     mark: 
1029       as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1030       as_unread: Merkañ evel anlennet
1031     message_summary: 
1032       delete_button: Dilemel
1033       read_button: Merkañ evel lennet
1034       reply_button: Respont
1035       unread_button: Merkañ evel anlennet
1036     new: 
1037       back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1038       body: Korf
1039       limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo.  Gortozit ur pennadig a-raok klask kas re all.
1040       message_sent: Kemennadenn kaset
1041       send_button: Kas
1042       send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1043       subject: Danvez
1044       title: Kas ur gemennadenn
1045     no_such_message: 
1046       body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1047       heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1048       title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1049     outbox: 
1050       date: Deiziad
1051       inbox: boest resev
1052       messages: 
1053         one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1054         other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1055       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1056       no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1057       outbox: boest kas
1058       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1059       subject: Danvez
1060       title: Boest kas
1061       to: Da
1062     read: 
1063       back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1064       back_to_outbox: Distreiñ d'ar voest kas
1065       date: Deiziad
1066       from: A-berzh
1067       reading_your_messages: O lenn ho kemennadennoù
1068       reading_your_sent_messages: O lenn ho kemennadennoù kaset
1069       reply_button: Respont
1070       subject: Danvez
1071       title: Lenn ar gemennadenn
1072       to: Da
1073       unread_button: Merkañ evel anlennet
1074       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout lenn anezhi.
1075     reply: 
1076       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout respont.
1077     sent_message_summary: 
1078       delete_button: Dilemel
1079   notifier: 
1080     diary_comment_notification: 
1081       footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1082       header: "%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned nevez e deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1083       hi: Demat %{to_user},
1084       subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned en deizlevr"
1085     email_confirm: 
1086       subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1087     email_confirm_html: 
1088       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ar c'hemm.
1089       greeting: Demat,
1090       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus %{server_url} da %{new_address}.
1091     email_confirm_plain: 
1092       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit kadarnaat ar c'hemm.
1093       greeting: Demat,
1094       hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel da
1095       hopefully_you_2: "%{server_url} da %{new_address}."
1096     friend_notification: 
1097       befriend_them: "Tu 'zo deoc'h e ouzhpennañ evel ur mignon amañ : %{befriendurl}."
1098       had_added_you: "%{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap."
1099       see_their_profile: "Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}."
1100       subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon"
1101     gpx_notification: 
1102       and_no_tags: ha balizenn ebet.
1103       and_the_tags: "hag ar balizennoù-mañ :"
1104       failure: 
1105         failed_to_import: "n'en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi :"
1106         more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha penaos en em virout diouto
1107         more_info_2: "a c'hall bezañ kavet war :"
1108         subject: "[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX"
1109       greeting: Demat,
1110       success: 
1111         loaded_successfully: karget gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1112         subject: "[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX"
1113       with_description: gant an deskrivadur
1114       your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1115     lost_password: 
1116       subject: "[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen"
1117     lost_password_html: 
1118       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1119       greeting: Demat,
1120       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1121     lost_password_plain: 
1122       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1123       greeting: Demat,
1124       hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi, moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ar ger-tremen
1125       hopefully_you_2: kont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1126     message_notification: 
1127       footer1: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}
1128       footer2: ha gallout a rit respont da %{replyurl}
1129       header: "%{from_user} en deus kaset deoc'h ur gemennadenn dre OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1130       hi: Demat %{to_user},
1131     signup_confirm: 
1132       subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1133     signup_confirm_html: 
1134       ask_questions: Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war <a href="http://help.openstreetmap.org/">hol lec'hienn goulennoù-respontoù</a>.
1135       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, degemer mat deoc'h ! Klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat krouidigezh ho kont ha gouzout hiroc'h diwar-benn OpenStreetMap
1136       current_user: Ur roll eus an implijerien red dre rummadoù, diazezet war al lec'h m'emaint er bed, a c'haller kaout diwar <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1137       get_reading: Muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">war ar wiki</a> pe <a href="http://www.opengeodata.org/">war ar blog opengeodata</a> a ginnig ivez  <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podskignadennoù da selaou</a> !
1138       greeting: Demat !
1139       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi, moarvat) a garfe krouiñ ur gont war
1140       introductory_video: Gallout a rit sellet ouzh un %{introductory_video_link}.
1141       more_videos: Bez' ez eus %{more_videos_link}.
1142       more_videos_here: muioc'h a videoioù amañ
1143       user_wiki_page: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer war ar wiki, enni balizennoù rummadoù o tiskouez pelec'h emaoc'h, evel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Brest">[[Category:Users_in_Brest]]</a>.
1144       video_to_openstreetmap: video evit kregiñ gant OpenStreetMap
1145       wiki_signup: Gallout a rit ivez <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap</a>.
1146     signup_confirm_plain: 
1147       ask_questions: "Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war hol lec'hienn goulennoù-respontoù :"
1148       blog_and_twitter: "Tapout ar c'heleier diwezhañ diwar blog OpenStreetMap pe Twitter :"
1149       click_the_link_1: Ma'z eo c'hwi, degemer mat deoc'h ! Klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ho
1150       click_the_link_2: kont ha lenn muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap.
1151       current_user_1: Ur roll eus an implijerien diazezet war al lec'h m'emaint er bed
1152       current_user_2: "a c'haller kaout diwar :"
1153       greeting: Demat !
1154       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe krouiñ ur gont war
1155       introductory_video: "Gallout a rit sellet ouzh ur video evit kregiñ gant OpenStreetMap amañ :"
1156       more_videos: "Muioc'h a videoioù zo amañ :"
1157       opengeodata: "OpenGeoData.org eo blog OpenStreetMap, ha kinnig a ra podskignadennoù ivez :"
1158       the_wiki: "Lennit traoù diwar-benn OpenStreetMap war ar wiki :"
1159       user_wiki_1: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer wiki, enni
1160       user_wiki_2: rummadoù hag a verk pelec'h emaoc'h, evel [[Category:Users_in_Brest]].
1161       wiki_signup: "Gallout a rit ivez krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap war :"
1162   oauth: 
1163     oauthorize: 
1164       allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1165       allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1166       allow_to: "Lezel an arload arval da :"
1167       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1168       allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1169       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1170       allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1171       request_access: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont, %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1172     revoke: 
1173       flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
1174   oauth_clients: 
1175     create: 
1176       flash: Marilhet eo bet an titouroù
1177     destroy: 
1178       flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1179     edit: 
1180       submit: Aozañ
1181       title: Aozañ hoc'h arload
1182     form: 
1183       allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1184       allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1185       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1186       allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1187       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1188       allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1189       callback_url: URL gervel en-dro
1190       name: Anv
1191       requests: "Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1192       required: Rekis
1193       support_url: URL skoazell
1194       url: URL pennañ an arload
1195     index: 
1196       application: Anv an arload
1197       issued_at: Kaset da
1198       list_tokens: "Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d'an arloadoù en hoc'h anv :"
1199       my_apps: Ma arloadoù arvalien
1200       my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1201       no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1202       register_new: Marilhañ hoc'h arload
1203       registered_apps: "Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc'h :"
1204       revoke: Terriñ !
1205       title: Ma munudoù OAuth
1206     new: 
1207       submit: Marilhañ
1208       title: Marilhañ un arload nevez
1209     not_found: 
1210       sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
1211     show: 
1212       access_url: "URL ar jedouer moned :"
1213       allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1214       allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1215       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1216       allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1217       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1218       allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1219       authorize_url: "URL aotren :"
1220       confirm: Ha sur oc'h ?
1221       delete: Diverkañ an arval
1222       edit: Aozañ ar munudoù
1223       key: "Alc'hwez implijer :"
1224       requests: "O c'houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1225       secret: "Sekred an implijer :"
1226       support_notice: Skorañ a reomp HMAC-SHA1 (erbedet) hag an destenn diaoz er mod ssl.
1227       title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
1228       url: "URL ar jedouer reked :"
1229     update: 
1230       flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1231   redaction: 
1232     create: 
1233       flash: Skridaozadenn krouet.
1234     destroy: 
1235       error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
1236       flash: Skridaozadenn foeltret.
1237       not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
1238     edit: 
1239       description: Deskrivadur
1240       heading: Aozañ ar skridaozadenn
1241       submit: Enrollañ ar skridaozadenn
1242       title: Aozañ ar skridaozadenn
1243     index: 
1244       empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
1245       heading: Roll ar skridaozadennoù
1246       title: Roll skridaozadennoù
1247     new: 
1248       description: Deskrivadur
1249       heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
1250       submit: Krouiñ ar skridaozadenn
1251       title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
1252     show: 
1253       confirm: Ha sur oc'h ?
1254       description: "Deskrivadur :"
1255       destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
1256       edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
1257       heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
1258       title: O tiskouez ar skridaozadenn
1259       user: "Krouer :"
1260     update: 
1261       flash: Kemmoù enrollet.
1262   site: 
1263     edit: 
1264       anon_edits_link_text: Kavit perak.
1265       flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch, aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur a zibarzh</a> a c'haller kaout evit aozañ OpenStreetMap.
1266       no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1267       not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1268       not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1269       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n'eo ket bet kefluniet - sellit ouzh http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 da c'houzout hiroc'h
1270       potlatch2_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ)
1271       potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1272       user_page_link: pajenn implijer
1273     index: 
1274       js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h eus diweredekaet JavaScript.
1275       js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1276       license: 
1277         license_name: Creative Commons Deroadenn Kenrannañ heñvel 2.0
1278         notice: Dindan aotre-implijout %{license_name} gant an %{project_name} hag e genobererien.
1279         project_name: raktres OpenStreetMap
1280       permalink: Peurliamm
1281       remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1282       shortlink: Liamm berr
1283     key: 
1284       map_key: Alc'hwez ar gartenn
1285       map_key_tooltip: Alc'hwez ar gartenn
1286       table: 
1287         entry: 
1288           admin: Bevenn velestradurel
1289           allotments: Lodennaouegoù
1290           apron: 
1291             - Roudenn aerborzh
1292             - termenva
1293           bridge: Bord du = pont
1294           bridleway: Hent evit kezeg
1295           brownfield: Takad greanterezh
1296           building: Savadur pouezus
1297           byway: Gwenodenn
1298           cable: 
1299             - Teleferik
1300             - fungador
1301           cemetery: Bered
1302           centre: Kreizenn sport
1303           commercial: Takad kenwerzhel
1304           common: 
1305             - prad
1306             - prad
1307           construction: Hentoù war ar stern
1308           cycleway: Roudenn divrodegoù
1309           destination: Moned d'ar pal
1310           farm: Ti-feurm
1311           footway: Hent evit an dud war droad
1312           forest: Koad
1313           golf: Tachenn golf
1314           heathland: Lanneier
1315           industrial: Takad greantel
1316           lake: 
1317             - Lenn
1318             - mirlec'h
1319           military: Takad milourel
1320           motorway: Gourhent
1321           park: Park
1322           permissive: Moned aotreüs
1323           pitch: Tachenn sport
1324           primary: Hent bras
1325           private: Moned prevez
1326           rail: Hent-houarn
1327           reserve: Gwarezva natur
1328           resident: Takad annez
1329           retail: Takad kenwerzh
1330           runway: 
1331             - Roudenn evit an taksioù
1332             - Roudenn evit an taksioù
1333           school: 
1334             - Skol
1335             - skol-veur
1336           secondary: Hent bihan
1337           station: Porzh-houarn
1338           subway: Linenn vetro
1339           summit: 
1340             - Lein
1341             - pikern
1342           tourist: Diduañs evit an douristed
1343           track: Roudenn
1344           tram: 
1345             - tramgarr
1346             - tramgarr
1347           trunk: Hent broadel
1348           tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1349           unclassified: Hent n'eo ket rummet
1350           unsurfaced: Hent n'eo ket goloet
1351           wood: Koad
1352     markdown_help: 
1353       alt: Testenn all
1354       first: Elfenn gentañ
1355       heading: Titl
1356       headings: Titloù
1357       image: Skeudenn
1358       link: Liamm
1359       ordered: Roll urzhiet
1360       second: Eil elfenn
1361       subheading: Istitl
1362       text: Testenn
1363       title_html: Dielfennet gant <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1364       unordered: Roll en dizurzh
1365       url: URL
1366     richtext_area: 
1367       edit: Aozañ
1368       preview: Rakwelet
1369     search: 
1370       search: Klask
1371       search_help: "da skouer : 'Kemper', 'Straed Siam, Brest', 'CB2 5AQ', pe 'tiez-post tost da Roazhon' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>muioc'h a skouerioù...</a>"
1372       submit_text: Kas
1373       where_am_i: Pelec'h emaon ?
1374       where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker enklask
1375     sidebar: 
1376       close: Serriñ
1377       search_results: Disoc'hoù enklask
1378   time: 
1379     formats: 
1380       friendly: "%e %B %Y da %H:%M"
1381   trace: 
1382     create: 
1383       trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1384       upload_trace: Kas ar roud GPS
1385     delete: 
1386       scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1387     edit: 
1388       description: "Deskrivadur :"
1389       download: pellgargañ
1390       edit: aozañ
1391       filename: "Anv ar restr :"
1392       heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1393       map: kartenn
1394       owner: "Perc'henn :"
1395       points: "Poentoù :"
1396       save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1397       start_coord: "Daveennoù orin :"
1398       tags: "Balizennoù :"
1399       tags_help: bevennet gant virgulennoù
1400       title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1401       uploaded_at: "Kaset da :"
1402       visibility: "Gwelusted :"
1403       visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1404     list: 
1405       public_traces: Roudoù GPS foran
1406       public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
1407       tagged_with: " balizennet gant %{tags}"
1408       your_traces: Ho roudoù GPS
1409     make_public: 
1410       made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1411     offline: 
1412       heading: Stokañ GPX ezlinenn
1413       message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1414     offline_warning: 
1415       message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1416     trace: 
1417       ago: "%{time_in_words_ago} zo"
1418       by: gant
1419       count_points: "%{count} poent"
1420       edit: aozañ
1421       edit_map: Aozañ ar gartenn
1422       identifiable: ANAVEZADUS
1423       in: e-barzh
1424       map: kartenn
1425       more: muioc'h
1426       pending: WAR C'HORTOZ
1427       private: PREVEZ
1428       public: FORAN
1429       trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1430       trackable: A C'HALLER TRESEAL
1431       view_map: Gwelet ar gartenn
1432     trace_form: 
1433       description: "Deskrivadur :"
1434       help: Skoazell
1435       tags: "Balizennoù :"
1436       tags_help: bevennet gant virgulennoù
1437       upload_button: Enporzhiañ
1438       upload_gpx: "Kas ar restr GPX :"
1439       visibility: "Gwelusted :"
1440       visibility_help: Petra a dalvez ?
1441     trace_header: 
1442       see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1443       see_your_traces: Gwelet hoc'h holl roudoù
1444       traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an implijerien all.
1445       upload_trace: Kas ur roud
1446     trace_optionals: 
1447       tags: Balizennoù
1448     trace_paging_nav: 
1449       next: War-lerc'h »
1450       previous: « Kent
1451       showing_page: O tiskouez ar bajenn %{page}
1452     view: 
1453       delete_track: Dilemel ar roudenn-mañ
1454       description: "Deskrivadur :"
1455       download: pellgargañ
1456       edit: aozañ
1457       edit_track: Aozañ ar roudenn-mañ
1458       filename: "Anv ar restr :"
1459       heading: O welet ar roud %{name}
1460       map: kartenn
1461       none: Hini ebet
1462       owner: Perc'henn
1463       pending: WAR C'HORTOZ
1464       points: "Poentoù :"
1465       start_coordinates: "Daveennoù orin :"
1466       tags: "Balizennoù :"
1467       title: O welet ar roud %{name}
1468       trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1469       uploaded: "Karget da :"
1470       visibility: "Gwelusted :"
1471     visibility: 
1472       identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù urzhiet gant an deiziadoù)
1473       private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1474       public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1475       trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant deiziadoù)
1476   user: 
1477     account: 
1478       contributor terms: 
1479         agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1480         agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
1481         heading: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1482         link text: Petra eo se ?
1483         not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1484         review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
1485       current email address: "Chomlec'h postel a-vremañ :"
1486       delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1487       email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
1488       flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
1489       flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1490       home location: "Lec'hiadur ar gêr :"
1491       image: "Skeudenn :"
1492       image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo ar re wellañ)
1493       keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1494       latitude: "Ledred :"
1495       longitude: "Hedred :"
1496       make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
1497       my settings: Ma arventennoù
1498       new email address: "Chomlec'h postel nevez :"
1499       new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1500       no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1501       openid: 
1502         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1503         link text: petra eo se ?
1504         openid: "OpenID :"
1505       preferred editor: "Aozer karetañ :"
1506       preferred languages: "Yezhoù gwellañ karet :"
1507       profile description: "Deskrivadur ar profil :"
1508       public editing: 
1509         disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl aozadennoù kent.
1510         disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
1511         enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
1512         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1513         enabled link text: Petra eo se ?
1514         heading: "Aozañ foran :"
1515       public editing note: 
1516         heading: Kemm foran
1517         text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus  nemet an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall embann kartennoù</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran" dre ziouer.</li></ul>
1518       replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1519       return to profile: Distreiñ d'ar profil
1520       save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
1521       title: Aozañ ar gont
1522       update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn ?
1523     confirm: 
1524       already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1525       before you start: Gouzout a reomp ez eus mall warnoc'h kregiñ da gartennañ moarvat, met a-raok e c'hallfec'h reiñ muioc'h a ditouroù diwar ho penn er furmskrid amañ dindan.
1526       button: Kadarnaat
1527       heading: Kadarnaat kont un implijer
1528       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat ho kont.
1529       reconfirm: Ma'z oc'h enskrivet abaoe pell ho pefe kaout ezhomm da <a href="%{reconfirm}">gas deoc'h-c'hwi ur postel kadarnaat all</a>.
1530       success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1531       unknown token: N'eus ket eus ar jedouer-se war a seblant.
1532     confirm_email: 
1533       button: Kadarnaat
1534       failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1535       heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1536       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1537       success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1538     confirm_resend: 
1539       failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1540       success: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1541     filter: 
1542       not_an_administrator: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1543     go_public: 
1544       flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet da aozañ.
1545     list: 
1546       confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
1547       empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
1548       heading: Implijerien
1549       hide: Kuzhat an implijerien diuzet
1550       showing: 
1551         one: Diskwel ar bajenn %{page} (%{first_item} war %{items})
1552         other: Diskwel ar bajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} war %{items})
1553       summary: "%{name} krouet eus %{ip_address} d'an %{date}"
1554       summary_no_ip: "%{name} krouet d'an %{date}"
1555       title: Implijerien
1556     login: 
1557       account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a> m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1558       account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1559       auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù pourchaset.
1560       create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1561       email or username: "Chomlec'h postel pe anv implijer :"
1562       heading: Kevreañ
1563       login_button: Kevreañ
1564       lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1565       new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1566       no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1567       notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Gouzout hiroc'h diwar-benn ar cheñchamant aotre-implijout da zont gant OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">troidigezhioù</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">kendiviz</a>)
1568       notice_terms: Embannet e vo OpenStreetMap dindan un aotre-implijout nevez adalek ar 1añ a viz Ebrel 2012. Ken frank a wirioù e vo hag an hini zo bremañ nemet e tegouezho gwelloc'h an termenoù gwir ouzh hon diaz roadennoù kartennaouel. Plijet e vefemp o virout ho tegasadennoù da OpenStreetMap, met n'hallimp en ober nemet mard embannit bezañ a-du d'hor lezel o skignañ diouzh termenoù an aotre nevez. A-hend-all e rankimp lemel anezho kuit eus an diaz.<br /><br />Kevreit evit gwelet an termenoù nevez hag asantiñ dezho. Ne dap nemet un un nebeud eilennoù. Ho trugarekaat !
1569       openid: "%{logo} OpenID :"
1570       openid invalid: Ho tigarez, Evit doare eo stummet fall hoc'h OpenID
1571       openid missing provider: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet mont e darempred gant ho pourvezer OpenID
1572       openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1573       openid_providers: 
1574         aol: 
1575           alt: Kevreañ gant un AOL OpenID
1576           title: Kevreañ gant AOL
1577         google: 
1578           alt: Keverañ gant ur Google OpenID
1579           title: Keverañ gant Google
1580         myopenid: 
1581           alt: Kevreañ gant ur myOpenID OpenID
1582           title: Kevreañ gant myOpenID
1583         openid: 
1584           alt: Kevreañ gant un OpenID URL
1585           title: Kevreañ gant OpenID
1586         wordpress: 
1587           alt: Kevreañ gant ur Wordpress OpenID
1588           title: Kevreañ gant Wordpress
1589         yahoo: 
1590           alt: Keverañ gant ur Yahoo OpenID
1591           title: Kevreañ gant Yahoo
1592       password: "Ger-tremen :"
1593       register now: En em enskrivañ bremañ
1594       remember: "Derc'hel soñj ac'hanon :"
1595       title: Kevreañ
1596       to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1597       with openid: "Gallout a rit ivez ober gant hoc'h OpenID evit kevreañ :"
1598       with username: "Ur gont OpenStreetMap hoc'h eus dija ? Digorit un dalc'h en ur verkañ hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen :"
1599     logout: 
1600       heading: Kuitaat OpenStreetMap
1601       logout_button: Digevreañ
1602       title: Digevreañ
1603     lost_password: 
1604       email address: "Chomlec'h postel :"
1605       heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1606       help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ, kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1607       new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1608       notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1609       notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1610       title: Ger-tremen kollet
1611     make_friend: 
1612       already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
1613       failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
1614       success: "%{name} zo ho mignon bremañ."
1615     new: 
1616       confirm email address: "Kadarnaat ar chomlec'h postel :"
1617       confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1618       contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">mestr-gwiad</a>, mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent ha ma vo tu.
1619       continue: Kenderc'hel
1620       display name: "Anv diskwelet :"
1621       display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
1622       email address: "Chomlec'h postel :"
1623       fill_form: Leugnit ar furmskrid hag e kasimp deoc'h ur postel evit gweredekaat ho kont.
1624       flash create success message: Trugarez deoc'h evit en em enskrivañ ! Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1625       heading: Krouiñ ur gont implijer
1626       license_agreement: Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">ziferadennoù ar c'henlabourer</a>.
1627       no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
1628       not displayed publicly: N'eo ket diskwelet d'an holl (gwelet <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>)
1629       openid: "%{logo} OpenID :"
1630       openid association: "<p>N'eo ket kevredet hoc'h OpenID gant ur gont OpenStreetMap evit c'hoazh.</p>\n<ul>\n  <li>M'emaoc'h nevez deuet da OpenStreetMap, krouit ur gont nevez en ur ober gant ar furmskrid dindan.</li>\n  <li>\n    M'hoc'h eus ur gont dija e c'hallit kevreañ d'ho kont\n    en ur ober gant hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen a-raok kevrediñ ar gont \n    gant hoc'h OpenID en hoc'h arventennoù implijer.\n  </li>\n</ul>"
1631       openid no password: Gant OpenID n'eo ket dav lakaat ur ger-tremen, kouskoude e c'hall un nebeud ostilhoù pe servijerioù zo kaout ezhomm eus unan.
1632       password: "Ger-tremen :"
1633       terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar c'henlabourer !
1634       terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar bajenn wiki-mañ</a>.
1635       title: Krouiñ ur gont
1636       use openid: Gallout a rit ivez ober gant %{logo} OpenID evit kevreañ
1637     no_such_user: 
1638       body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1639       heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
1640       title: N'eus implijer ebet evel hemañ
1641     popup: 
1642       friend: Mignon
1643       nearby mapper: Kartennour en ardremez
1644       your location: Ho lec'hiadur
1645     remove_friend: 
1646       not_a_friend: "%{name} n'eo ket unan eus ho mignoned."
1647       success: "%{name} zo bet lamet eus ho mignoned."
1648     reset_password: 
1649       confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1650       flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1651       flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1652       heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1653       password: "Ger-tremen :"
1654       reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1655       title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1656     set_home: 
1657       flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
1658     suspended: 
1659       body: "<p>\n  Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.\n</p>\n<p>\nGwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.\n</p>"
1660       heading: Kont arsavet
1661       title: Kont arsavet
1662       webmaster: webmaster
1663     terms: 
1664       agree: Mat eo din
1665       consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en domani foran
1666       consider_pd_why: petra eo se ?
1667       decline: Nac'h
1668       guidance: "Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href=\"%{summary}\">diverradenn lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href=\"%{translations}\">troidigezhioù anfurmel</a>"
1669       heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
1670       legale_names: 
1671         france: Bro-C'hall
1672         italy: Italia
1673         rest_of_world: Peurrest ar bed
1674       legale_select: "Mar plij diuzit ar vro e lec'h m'emaoc'h o chom :"
1675       read and accept: Lennit ar gevrat amañ dindan, mar plij, ha klikit war ar bouton asantiñ evit kadarnaat eo mat diferadennoù ar gevrat deoc'h evit a sell ho tegasadennoù tremenet ha da zont.
1676       title: Diferadennoù ar c'henlabourer
1677       you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
1678     view: 
1679       activate_user: gweredekaat an implijer-mañ
1680       add as friend: Ouzhpennañ evel mignon
1681       ago: (%{time_in_words_ago} zo)
1682       block_history: gwelet ar stankadurioù resevet
1683       blocks by me: stankadurioù graet ganin
1684       blocks on me: Stankadurioù evidon
1685       comments: evezhiadennoù
1686       confirm: Kadarnaat
1687       confirm_user: kadarnaat an implijer-mañ
1688       create_block: stankañ an implijer-mañ
1689       created from: "Krouet diwar :"
1690       ct accepted: Degemeret %{ago} zo
1691       ct declined: Nac'het
1692       ct status: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1693       ct undecided: En entremar
1694       deactivate_user: diweredekaat an implijer-mañ
1695       delete_user: dilemel an implijer-mañ
1696       description: Deskrivadur
1697       diary: deizlevr
1698       edits: kemmoù
1699       email address: "Chomlec'h postel :"
1700       friends_changesets: Furchal dre an holl gemmoù degaset gant ho mignoned
1701       friends_diaries: Furchal holl enmontoù ar marilh personel gant e vignoned
1702       hide_user: kuzhat an implijer-mañ
1703       if set location: Ma lakait ho lec'hiadur e teuio ur gartenn vrav war wel dindani. Gallout a rit lakaat ho lec'hiadur war ho pajenn %{settings_link}.
1704       km away: war-hed %{count} km
1705       latest edit: "Kemm ziwezhañ %{ago} :"
1706       m away: war-hed %{count} m
1707       mapper since: "Kartennour abaoe :"
1708       moderator_history: gwelet ar stankadurioù roet
1709       my comments: ma evezhiadennoù
1710       my diary: ma deizlevr
1711       my edits: ma aozadennoù
1712       my settings: ma arventennoù
1713       my traces: ma roudoù
1714       nearby users: "Implijerien all tost deoc'h :"
1715       nearby_changesets: Furchal an holl holladoù kemmoù gant an implijerien a-dost
1716       nearby_diaries: Furchal holl enmontoù ar marilh personel gant implijerien a-dost
1717       new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
1718       no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
1719       no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
1720       oauth settings: arventennoù oauth
1721       remove as friend: Lemel evel mignon
1722       role: 
1723         administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
1724         grant: 
1725           administrator: Reiñ ar moned merour
1726           moderator: Reiñ ar moned habaskaer
1727         moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
1728         revoke: 
1729           administrator: Terriñ ar moned merour
1730           moderator: Terriñ ar moned habaskaer
1731       send message: Kas ur gemennadenn
1732       settings_link_text: arventennoù
1733       spam score: "Notenn evit ar strob :"
1734       status: "Statud :"
1735       traces: roudoù
1736       unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
1737       user location: Lec'hiadur an implijer
1738       your friends: Ho mignoned
1739   user_block: 
1740     blocks_by: 
1741       empty: "%{name} n'en deus graet stankadur ebet c'hoazh."
1742       heading: Roll ar stankadurioù gant %{name}
1743       title: Stankadurioù gant %{name}
1744     blocks_on: 
1745       empty: "%{name} n'eo ket bet stanket c'hoazh."
1746       heading: Roll ar stankadurioù evit %{name}
1747       title: Stankadurioù evit %{name}
1748     create: 
1749       flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
1750       try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij, ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
1751       try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ, mar plij.
1752     edit: 
1753       back: Gwelet an holl stankadurioù
1754       heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1755       needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur ?
1756       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1757       reason: Perak eo stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1758       show: Gwelet ar stankadur-mañ
1759       submit: Hizivaat ar stankadur
1760       title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1761     filter: 
1762       block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
1763       block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller dibab ar roll disac'hañ.
1764     helper: 
1765       time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
1766       time_past: Echuet %{time} zo.
1767       until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
1768     index: 
1769       empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
1770       heading: Roll stankadurioù an implijer
1771       title: Stankadurioù an implijer
1772     model: 
1773       non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit terriñ ur stankadur.
1774       non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat ur stankadur.
1775     new: 
1776       back: Gwelet an holl stankadurioù
1777       heading: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
1778       needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
1779       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1780       reason: Perak eo bet stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1781       submit: Krouiñ ur stankadur
1782       title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
1783       tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ paouez.
1784       tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
1785     not_found: 
1786       back: Distreiñ d'ar meneger
1787       sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
1788     partial: 
1789       confirm: Ha sur oc'h ?
1790       creator_name: Krouer
1791       display_name: Implijer stanket
1792       edit: Aozañ
1793       not_revoked: (n'eo ket torret)
1794       reason: Abeg evit stankañ
1795       revoke: Terriñ !
1796       revoker_name: Torret gant
1797       show: Diskouez
1798       status: Statud
1799     period: 
1800       one: 1 eurvezh
1801       other: "%{count} eurvezh"
1802     revoke: 
1803       confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
1804       flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
1805       heading: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
1806       past: Echu eo ar stankadur-mañ %{time} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
1807       revoke: Terriñ !
1808       time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
1809       title: O terriñ ur stankadur evit %{block_on}
1810     show: 
1811       back: Gwelet an holl stankadurioù
1812       confirm: Ha sur oc'h ?
1813       edit: Aozañ
1814       heading: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1815       needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
1816       reason: "Abeg ar stankadur :"
1817       revoke: Terriñ !
1818       revoker: "Torrer :"
1819       show: Diskouez
1820       status: Statud
1821       time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}
1822       time_past: Echuet %{time} zo
1823       title: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1824     update: 
1825       only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ a c'hall e aozañ.
1826       success: Hizivaet eo ar stankadur.
1827   user_role: 
1828     filter: 
1829       already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
1830       doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
1831       not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
1832       not_an_administrator: N'eus nemet ar verourien a c'hall merañ ar rolloù, ha n'oc'h ket ur merour.
1833     grant: 
1834       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer "%{name}" ?
1835       confirm: Kadarnaat
1836       fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1837       heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
1838       title: Kadarnaat roidigezh ar roll
1839     revoke: 
1840       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant an implijer "%{name}" ?
1841       confirm: Kadarnaat
1842       fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1843       heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
1844       title: Kadarnaat torridigezh ar roll