]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
Add Land Tirol attribution to copyright page
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (Português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: BraulioBezerra
5 # Author: Diego Queiroz
6 # Author: Giro720
7 # Author: Luckas Blade
8 # Author: Nighto
9 # Author: Rodrigo Avila
10 # Author: 555
11 pt-BR: 
12   activerecord: 
13     attributes: 
14       diary_comment: 
15         body: Corpo
16       diary_entry: 
17         language: Língua
18         latitude: Latitude
19         longitude: Longitude
20         title: Título
21         user: Usuário
22       friend: 
23         friend: Amigo
24         user: Usuário
25       message: 
26         body: Corpo
27         recipient: Destinatário
28         sender: Remetente
29         title: Título
30       trace: 
31         description: Descrição
32         latitude: Latitude
33         longitude: Longitude
34         name: Nome
35         public: Público
36         size: Tamanho
37         user: Usuário
38         visible: Visível
39       user: 
40         active: Ativo
41         description: Descrição
42         display_name: Nome para Exibição
43         email: Email
44         languages: Línguas
45         pass_crypt: Senha
46     models: 
47       acl: Lista de Controle de acesso
48       changeset: Alterações
49       changeset_tag: Etiqueta do Conjunto de Alterações
50       country: País
51       diary_comment: Comentário
52       diary_entry: Entrada do Diário
53       friend: Amigo
54       language: Língua
55       message: Mensagem
56       node: Ponto
57       node_tag: Etiqueta do Ponto
58       notifier: Notificador
59       old_node: Ponto Antigo
60       old_node_tag: Etiqueta do Ponto Antigo
61       old_relation: Relação Antiga
62       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
63       old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
64       old_way: Caminho Antigo
65       old_way_node: Ponto do Caminho Antigo
66       old_way_tag: Etiqueta do Caminho Antigo
67       relation: Relação
68       relation_member: Membro da Relação
69       relation_tag: Etiqueta da Relação
70       session: Sessão
71       trace: Trilha
72       tracepoint: Ponto da Trilha
73       tracetag: Etiqueta da Trilha
74       user: Usuário
75       user_preference: Preferências do Usuário
76       user_token: Token do Usuário
77       way: Caminho
78       way_node: Ponto do Caminho
79       way_tag: Etiqueta do Caminho
80   application: 
81     require_cookies: 
82       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> não habilitados - por favor habilite os <i>cookies</i> no seu browser antes de continuar.
83     setup_user_auth: 
84       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Por favor, acesse a interface web para saber de mais detalhes.
85       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor, faça o login na interface web para ler os Termos do Colaborador. Você não precisa concordar, mas você deve vê-los.
86   browse: 
87     changeset: 
88       changeset: "Alterações: %{id}"
89       changesetxml: XML do conjunto de alterações
90       download: Baixar %{changeset_xml_link} ou %{osmchange_xml_link}
91       feed: 
92         title: Conjunto de mudanças %{id}
93         title_comment: Conjunto de mudanças %{id} - %{comment}
94       osmchangexml: osmChange XML
95       title: Alterações
96     changeset_details: 
97       belongs_to: "Pertence a:"
98       bounding_box: "Limites da área:"
99       box: Área
100       closed_at: "Fechado em:"
101       created_at: "Criado em:"
102       has_nodes: 
103         one: "Tem o seguinte %{count} ponto:"
104         other: "Tem os seguintes %{count} pontos:"
105       has_relations: 
106         one: "Tem a seguinte %{count} relação:"
107         other: "Tem as seguintes %{count} relações:"
108       has_ways: 
109         one: "Tem o seguinte %{count} caminho:"
110         other: "Tem os seguintes %{count} caminhos:"
111       no_bounding_box: Nenhum limite de área foi armazenado para estas alterações.
112       show_area_box: Área de exibição
113     common_details: 
114       changeset_comment: "Comentário:"
115       deleted_at: "Excluídos em:"
116       deleted_by: "Excluído por:"
117       edited_at: "Editado em:"
118       edited_by: "Editado por:"
119       in_changeset: "No conjunto de alterações:"
120       version: "Versão:"
121     containing_relation: 
122       entry: Relação %{relation_name}
123       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
124     map: 
125       deleted: Apagado
126       edit: 
127         area: Editar área
128         node: Editar nó
129         relation: Editar relação
130         way: Editar caminho
131       larger: 
132         area: Ver área em um mapa maior
133         node: Ver ponto em um mapa maior
134         relation: Ver relação em um mapa maior
135         way: Ver caminho em um mapa maior
136       loading: Carregando...
137     navigation: 
138       all: 
139         next_changeset_tooltip: Próximo conjunto de alterações
140         next_node_tooltip: Próximo nó
141         next_relation_tooltip: Próxima relação
142         next_way_tooltip: Próximo caminho
143         prev_changeset_tooltip: Conjunto de alterações anterior
144         prev_node_tooltip: Nó anterior
145         prev_relation_tooltip: Relação anterior
146         prev_way_tooltip: Caminho anterior
147       paging: 
148         all: 
149           next: "%{id} »"
150           prev: « %{id}
151         user: 
152           next: "%{id} »"
153           prev: « %{id}
154       user: 
155         name_changeset_tooltip: Ver edições de %{user}
156         next_changeset_tooltip: Editado posteriormente por %{user}
157         prev_changeset_tooltip: Editado anteriormente por %{user}
158     node: 
159       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}"
160       download_xml: Baixar XML
161       edit: editar
162       node: Ponto
163       node_title: "Ponto: %{node_name}"
164       view_history: ver histórico
165     node_details: 
166       coordinates: "Coordenadas:"
167       part_of: "Parte de:"
168     node_history: 
169       download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
170       download_xml: Baixar XML
171       node_history: Histórico do ponto
172       node_history_title: "Histórico do ponto: %{node_name}"
173       view_details: ver detalhes
174     not_found: 
175       sorry: Desculpe, o %{type} com o ID %{id}, não pode ser encontrado.
176       type: 
177         changeset: conjunto de mudanças
178         node: ponto
179         relation: relação
180         way: caminho
181     paging_nav: 
182       of: de
183       showing_page: Exibindo página
184     redacted: 
185       type: 
186         node: nó
187         relation: relação
188         way: caminho
189     relation: 
190       download: "%{download_xml_link} ou %{view_history_link}"
191       download_xml: Baixar XML
192       relation: Relação
193       relation_title: "Relação: %{relation_name}"
194       view_history: ver histórico
195     relation_details: 
196       members: "Membros:"
197       part_of: "Parte de:"
198     relation_history: 
199       download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
200       download_xml: Baixar XML
201       relation_history: Histórico de Relação
202       relation_history_title: "Histórico da Relação: %{relation_name}"
203       view_details: ver detalhes
204     relation_member: 
205       entry: "%{type} %{name}"
206       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
207       type: 
208         node: Ponto
209         relation: Relação
210         way: Caminho
211     start: 
212       manually_select: Selecione uma área diferente manualmente
213       view_data: Ver dados para do mapa em visualização atual
214     start_rjs: 
215       data_frame_title: Dados
216       data_layer_name: Navegar nos Dados do Mapa
217       details: Detalhes
218       drag_a_box: Clique e arraste para selecionar uma área no mapa
219       edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] at [[timestamp]]
220       hide_areas: Ocultar áreas
221       history_for_feature: Histórico para [[feature]]
222       load_data: Carregar dados
223       loaded_an_area_with_num_features: Você carregou uma área que contém [[num_features]] pontos com características. Alguns navegadores podem não conseguir exibir todos estes dados. Geralmente, navegadores trabalham melhor exibindo um conjunto de menos de 100 características por vez, ultrapassar isso pode deixá-lo lento ou travá-lo. Se você tem certeza que deseja exibir estes dados, clique no botão abaixo.
224       loading: Carregando...
225       manually_select: Selecione uma área diferente manualmente
226       object_list: 
227         api: Obter esta área através da API
228         back: Exibir lista de objetos
229         details: Detalhes
230         heading: Lista de Objetos
231         history: 
232           type: 
233             node: Ponto [[id]]
234             way: Caminho [[id]]
235         selected: 
236           type: 
237             node: Ponto [[id]]
238             way: Caminho [[id]]
239         type: 
240           node: Ponto
241           way: Caminho
242       private_user: usuário privado
243       show_areas: Mostrar áreas
244       show_history: Exibir histórico
245       unable_to_load_size: "Impossível carregar dados: tamanho da área de [[bbox_size]] é muito grande (precisa ser menor que %{max_bbox_size})"
246       wait: Aguarde...
247       zoom_or_select: Aproxime ou selecione uma área diferente para visualizar
248     tag_details: 
249       tags: "Etiquetas:"
250       wiki_link: 
251         key: A página no wiki com a descrição para a tag %{key}
252         tag: A página no wiki com a descrição para a tag %{key}=%{value}
253       wikipedia_link: O artigo na Wikipedia %{page}
254     timeout: 
255       sorry: Desculpe, mas os dados para %{type} com id %{id} estão demorando muito para chegar.
256       type: 
257         changeset: conjunto de mudanças
258         node: nó
259         relation: relação
260         way: caminho
261     way: 
262       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}"
263       download_xml: Baixar XML
264       edit: editar
265       view_history: ver histórico
266       way: Caminho
267       way_title: "Caminho: %{way_name}"
268     way_details: 
269       also_part_of: 
270         one: também parte do caminho %{related_ways}
271         other: também parte dos caminhos %{related_ways}
272       nodes: "Pontos:"
273       part_of: "Parte de:"
274     way_history: 
275       download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
276       download_xml: Baixar XML
277       view_details: ver detalhes
278       way_history: Histórico de caminho
279       way_history_title: "Histórico do caminho: %{way_name}"
280   changeset: 
281     changeset: 
282       anonymous: Anônimo
283       big_area: (grande)
284       id: "#%{id}"
285       no_comment: (nenhum)
286       no_edits: (sem alterações)
287       show_area_box: exibir limite da área
288       still_editing: (ainda editando)
289       view_changeset_details: Ver detalhes das alterações
290     changeset_paging_nav: 
291       next: Seguinte »
292       previous: « Anterior
293       showing_page: Exibindo página %{page}
294     changesets: 
295       area: Área
296       comment: Comentário
297       id: ID
298       saved_at: Salvo em
299       user: Usuário
300     list: 
301       description: Alterações recentes
302       description_bbox: Conjuntos de alterações em %{bbox}
303       description_friend: Conjuntos de alterações de seus amigos
304       description_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
305       description_user: Conjuntos de alterações de %{user}
306       description_user_bbox: Conjuntos de alterações de %{user} em %{bbox}
307       heading: Conjuntos de alterações
308       heading_bbox: Conjuntos de alterações
309       heading_friend: Conjuntos de alterações
310       heading_nearby: Conjuntos de alterações
311       heading_user: Conjuntos de alterações
312       heading_user_bbox: Conjuntos de alterações
313       title: Conjuntos de alterações
314       title_bbox: Conjuntos de alterações em %{bbox}
315       title_friend: Conjunto de alterações dos seus amigos
316       title_nearby: Conjunto de alterações de usuários próximos
317       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
318       title_user_bbox: Conjuntos de alterações de %{user} em %{bbox}
319     timeout: 
320       sorry: Desculpe. A lista de conjuntos de alterações que você solicitou está demorando muito tempo para ser recuperada.
321   diary_entry: 
322     comments: 
323       ago: "%{ago} atrás"
324       comment: Comentário
325       has_commented_on: "%{display_name} comentou nestas entradas de diário"
326       newer_comments: Comentários Recentes
327       older_comments: Comentários Antigos
328       post: Postar
329       when: Quando
330     diary_comment: 
331       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
332       confirm: Confirmar
333       hide_link: Ocultar esse comentário
334     diary_entry: 
335       comment_count: 
336         one: 1 comentário
337         other: "%{count} comentários"
338       comment_link: Comentar nesta entrada
339       confirm: Confirmar
340       edit_link: Editar esta entrada
341       hide_link: Ocultar essa entrada
342       posted_by: Postado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
343       reply_link: Responder esta entrada
344     edit: 
345       body: "Texto:"
346       language: "Língua:"
347       latitude: "Latitude:"
348       location: "Localização:"
349       longitude: "Longitude:"
350       marker_text: Localização da entrada no diário
351       save_button: Salvar
352       subject: "Assunto:"
353       title: Editar entrada do diário
354       use_map_link: usar mapa
355     feed: 
356       all: 
357         description: Entradas no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
358         title: Entradas no diário OpenStreetMap
359       language: 
360         description: Entradas de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em %{language_name}
361         title: Entradas no diário OpenStreetMap em %{language_name}
362       user: 
363         description: Entradas recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
364         title: Entradas do diário OpenStreetMap de %{user}
365     list: 
366       in_language_title: Entradas do Diário em %{language}
367       new: Nova Entrada no Diário
368       new_title: Escrever nova entrada em seu Diário
369       newer_entries: Entradas novas
370       no_entries: Sem entradas no Diário
371       older_entries: Entradas antigas
372       recent_entries: "Entradas recentes no Diário:"
373       title: Diários dos Usuários
374       title_friends: Diários dos amigos
375       title_nearby: Diários dos usuários próximos
376       user_title: Diário de %{user}
377     location: 
378       edit: Editar
379       location: "Local:"
380       view: Exibir
381     new: 
382       title: Nova Entrada de Diário
383     no_such_entry: 
384       body: Desculpe, não há entrada no diário ou comentário com o id %{id}. Por favor, verifique se digitou corretamente, ou talvez o link que clicou esteja errado.
385       heading: "Não há entrada no diário com o id: %{id}"
386       title: Entrada de diário inexistente
387     view: 
388       leave_a_comment: Deixe um comentário
389       login: Entrar
390       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar um comentário"
391       save_button: Salvar
392       title: Diário de %{user} | %{title}
393       user_title: Diário de %{user}
394   editor: 
395     default: Padrão (atualmente %{name})
396     potlatch: 
397       description: Potlatch 1 (editar no navegador)
398       name: Potlatch 1
399     potlatch2: 
400       description: Potlatch 2 (editar no navegador)
401       name: Potlatch 2
402     remote: 
403       description: Controle Remoto (JOSM ou Merkaartor)
404       name: Controle Remoto
405   export: 
406     start: 
407       add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
408       area_to_export: Área a exportar
409       embeddable_html: HTML para embutir
410       export_button: Exportar
411       export_details: Os dados do OpenStreetMap estão licenciados sob a <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative Commons Atribuição - Compartilhamento pela mesma Licença 2.0 Genérica (CC BY-SA 2.0)</a>.
412       format: Formato
413       format_to_export: Formato a Exportar
414       image_size: Tamanho da Imagem
415       latitude: "Lat:"
416       licence: Licença
417       longitude: "Lon:"
418       manually_select: Selecior área diferente manualmente
419       map_image: Imagem do Mapa (mostra a camada padrão)
420       max: max
421       options: Opções
422       osm_xml_data: Dados XML OpenStreetMap
423       output: Saída
424       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
425       scale: Escala
426       too_large: 
427         body: Esta área é muito grande para ser exportada como dados XML do OpenStreetMap. Por gentileza, aumente o zoom ou selecione uma área menor.
428         heading: Área muito grande
429       zoom: Zoom
430     start_rjs: 
431       add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
432       change_marker: Mudar posição do marcador
433       click_add_marker: Clique no mapa para adicionar um marcador
434       drag_a_box: Marque uma caixa no mapa para selecionar uma área
435       export: Exportar
436       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
437       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
438   geocoder: 
439     description: 
440       title: 
441         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
442         osm_namefinder: "%{types} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
443         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
444       types: 
445         cities: Cidades
446         places: Lugares
447         towns: Cidades
448     description_osm_namefinder: 
449       prefix: "%{distance} %{direction} de %{type}"
450     direction: 
451       east: leste
452       north: norte
453       north_east: nordeste
454       north_west: noroeste
455       south: sul
456       south_east: sudeste
457       south_west: sudoeste
458       west: oeste
459     distance: 
460       one: a cerca de 1km
461       other: a cerca de %{count}km
462       zero: a menos de 1km
463     results: 
464       more_results: Mais resultados
465       no_results: Nenhum resultado encontrado
466     search: 
467       title: 
468         ca_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
469         geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
470         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
471         osm_namefinder: Resultados do <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
472         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
473         uk_postcode: Resultados do <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
474         us_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
475     search_osm_namefinder: 
476       prefix: "%{type}"
477       suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})"
478       suffix_place: ", %{distance} %{direction} de %{placename}"
479       suffix_suburb: "%{suffix}, %{parentname}"
480     search_osm_nominatim: 
481       prefix: 
482         aeroway: 
483           aerodrome: Aeródromo
484           gate: Portão
485           helipad: Heliponto
486           runway: Pista
487           taxiway: Pista de manobras
488           terminal: Terminal
489         amenity: 
490           WLAN: Acesso WiFi
491           airport: Aeroporto
492           arts_centre: Centro de Arte
493           artwork: Ilustração
494           atm: Caixa automático
495           auditorium: Auditório
496           bank: Banco
497           bar: Bar
498           bbq: Churrascaria
499           bench: Banco (de praça)
500           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
501           bicycle_rental: Aluguel de bicicletas
502           biergarten: Beer Garden
503           brothel: Bordel
504           bureau_de_change: Casa de câmbio
505           bus_station: Estação de Ônibus/Rodoviária
506           cafe: Café
507           car_rental: Aluguel de veículos
508           car_sharing: Aluguel de Carro
509           car_wash: Lava-Carros
510           casino: Cassino
511           cinema: Cinema
512           clinic: Clínica
513           club: Clube
514           college: Faculdade
515           community_centre: Centro comunitário
516           courthouse: Fórum
517           crematorium: Crematório
518           dentist: Dentista
519           doctors: Consultórios
520           dormitory: Dormitório
521           drinking_water: Água potável
522           driving_school: Autoescola
523           embassy: Embaixada
524           emergency_phone: Telefone de emergência
525           fast_food: Fast Food
526           ferry_terminal: Terminal de barca
527           fire_hydrant: Hidrante
528           fire_station: Corpo de bombeiros
529           food_court: Praça de Alimentação
530           fountain: Fonte
531           fuel: Combustível
532           grave_yard: Cemitério
533           gym: Ginásio
534           hall: Salão
535           health_centre: Centro de saúde
536           hospital: Hospital
537           hotel: Hotel
538           hunting_stand: Stand de caça
539           ice_cream: Sorveteria
540           kindergarten: Jardim de infância
541           library: Biblioteca
542           market: Mercado
543           marketplace: Mercado público / feira
544           mountain_rescue: Abrigo de montanha
545           nightclub: Casa noturna/Boate
546           nursery: Berçário
547           nursing_home: Asilo
548           office: Escritório
549           park: Parque
550           parking: Estacionamento
551           pharmacy: Farmácia
552           place_of_worship: Lugar de Adoração
553           police: Polícia
554           post_box: Caixa de correio
555           post_office: Agência de Correios
556           preschool: Pré-escola/Jardim de Infância
557           prison: Prisão
558           pub: Pub
559           public_building: Edifício público
560           public_market: Mercado público
561           reception_area: Área de recepção
562           recycling: Posto de Reciclagem
563           restaurant: Restaurante
564           retirement_home: Asilo
565           sauna: Sauna
566           school: Escola
567           shelter: Refúgio
568           shop: Loja
569           shopping: Shopping
570           shower: Chuveiro
571           social_centre: Centro social
572           social_club: Clube social
573           studio: Estúdio
574           supermarket: Supermercado
575           swimming_pool: Piscina
576           taxi: Táxi
577           telephone: Telefone público
578           theatre: Teatro
579           toilets: Banheiros
580           townhall: Prefeitura
581           university: Universidade
582           vending_machine: Máquina de venda automática
583           veterinary: Clínica veterinária
584           village_hall: Salão de vila
585           waste_basket: Lata de lixo
586           wifi: Acesso Wi-Fi
587           youth_centre: Centro juvenil
588         boundary: 
589           administrative: Limite Administrativo
590           national_park: Parque Nacional
591           protected_area: Área protegida
592         bridge: 
593           aqueduct: Aqueduto
594           suspension: Ponte pênsil
595           viaduct: Viaduto
596         building: 
597           "yes": Edifício
598         highway: 
599           bridleway: Pista para cavalos
600           bus_guideway: Corredor de ônibus
601           bus_stop: Ponto de ônibus
602           byway: Trilha larga
603           construction: Estrada em construção
604           cycleway: Ciclovia
605           emergency_access_point: Acesso de emergência
606           footway: Caminho
607           ford: Travessia de rio
608           living_street: Rua residencial
609           minor: Estrada Secundária
610           motorway: Rodovia expressa
611           motorway_junction: Trevo de Acesso
612           motorway_link: Autoestrada
613           path: Caminho
614           pedestrian: Rua de pedestres
615           platform: Plataforma
616           primary: Via Primária
617           primary_link: Via Primária
618           raceway: Pista de corrida
619           residential: Residencial
620           road: Estrada
621           secondary: Via Secundária
622           secondary_link: Via Secundária
623           service: Rua de serviço
624           services: Serviços de autoestrada
625           steps: Degraus
626           stile: Escada de cerca
627           tertiary: Via terciária
628           track: Trilha
629           trail: Trilha
630           trunk: Via de entroncamento
631           trunk_link: Via Expressa
632           unclassified: Via não classificada
633           unsurfaced: Rua não pavimentada
634         historic: 
635           archaeological_site: Sítio arqueológico
636           battlefield: Campo de batalha
637           boundary_stone: Marco
638           building: Edifício
639           castle: Castelo
640           church: Igreja
641           house: Casa histórica
642           icon: Ícone
643           manor: Terra arrendada
644           memorial: Memorial
645           mine: Mina histórica
646           monument: Monumento
647           museum: Museu
648           ruins: Ruínas
649           tower: Torre histórica
650           wayside_cross: Cruz de beira-de-estrada
651           wayside_shrine: Túmulo de beira-de-estrada
652           wreck: Naufrágio
653         landuse: 
654           allotments: Horta urbana
655           basin: Bacia
656           brownfield: Terreno Industrial
657           cemetery: Cemitério
658           commercial: Área comercial
659           conservation: Conservação
660           construction: Construção
661           farm: Fazenda
662           farmland: Área cultivada
663           farmyard: Curral
664           forest: Floresta
665           grass: Gramado
666           greenfield: Espaço Verde
667           industrial: Área industrial
668           landfill: Aterro sanitário
669           meadow: Gramado
670           military: Área militar
671           mine: Mina
672           nature_reserve: Reserva Natural
673           park: Parque
674           piste: Pista de ski
675           quarry: Pedreira
676           railway: Terreno de ferrovia
677           recreation_ground: Área recreacional
678           reservoir: Represa ou Reservatório de Água
679           residential: Área residencial
680           retail: Varejo
681           village_green: Parque municipal
682           vineyard: Vinhedo
683           wetland: Pântano / Mangue
684           wood: Madeira
685         leisure: 
686           beach_resort: Balneário
687           common: Terreno comum
688           fishing: Área de pesca
689           garden: Jardim
690           golf_course: Campo de Golf
691           ice_rink: Rinque de patinação no gelo
692           marina: Marina
693           miniature_golf: Mini Golfe
694           nature_reserve: Reserva Ambiental
695           park: Parque
696           pitch: Campo esportivo
697           playground: Playground
698           recreation_ground: Área recreativa
699           slipway: Rampa de barco
700           sports_centre: Centro Esportivo
701           stadium: Estádio
702           swimming_pool: Piscina
703           track: Pista de corrida
704           water_park: Parque aquático
705         natural: 
706           bay: Baía
707           beach: Praia
708           cape: Cabo
709           cave_entrance: Entrada de Gruta
710           channel: Canal
711           cliff: Penhasco
712           crater: Cratera
713           feature: Recurso natural
714           fell: Colina
715           fjord: Fiorde
716           geyser: Gêiser
717           glacier: Geleira
718           heath: Charneca
719           hill: Colina/Morro
720           island: Ilha
721           land: Solo
722           marsh: Pântano
723           moor: Brejo
724           mud: Lama
725           peak: Pico
726           point: Ponto
727           reef: Recife
728           ridge: Cordilheira
729           river: Rio
730           rock: Rocha
731           scree: Cascalho
732           scrub: Arbusto
733           shoal: Barra
734           spring: Nascente
735           strait: Estreito
736           tree: Árvore
737           valley: Vale
738           volcano: Vulcão
739           water: Água
740           wetland: Pântano / Mangue
741           wetlands: Pântano
742           wood: Madeira
743         place: 
744           airport: Aeroporto
745           city: Cidade
746           country: País
747           county: Município
748           farm: Fazenda
749           hamlet: Aldeia
750           house: Casa
751           houses: Casas
752           island: Ilha
753           islet: Ilhota
754           locality: Localidade
755           moor: Pântano
756           municipality: Municipalidade
757           postcode: CEP
758           region: Região
759           sea: Mar
760           state: Estado
761           subdivision: Subdivisão
762           suburb: Bairro
763           town: Cidade
764           unincorporated_area: Área não incorporada
765           village: Vila
766         railway: 
767           abandoned: Trilhos abandonados
768           construction: Via férrea em construção
769           disused: Ferrovia em desuso
770           disused_station: Estação férrea em desuso
771           funicular: Funicular
772           halt: Parada de trem
773           historic_station: Estação de trem histórica
774           junction: Cruzamento de ferrovia
775           level_crossing: Passagem em nível
776           light_rail: Trem metropolitano
777           monorail: Monotrilho
778           narrow_gauge: Ferrovia estreita
779           platform: Plataforma de trem
780           preserved: Ferrovia preservada
781           spur: Ramificação de linha
782           station: Estação de Trem
783           subway: Estação de metrô
784           subway_entrance: Entrada do metrô
785           switch: Chave de ferrovia
786           tram: Rota de bonde
787           tram_stop: Parada de bonde
788           yard: Estação de classificação
789         shop: 
790           alcohol: Loja de bebidas alcoolicas
791           art: Loja de artigos de arte
792           bakery: Padaria
793           beauty: Salão de Beleza
794           beverages: Loja/depósito de bebidas
795           bicycle: Loja de bicicletas
796           books: Livraria
797           butcher: Açougue
798           car: Loja de carros
799           car_parts: Autopeças
800           car_repair: Oficina mecânica
801           carpet: Loja de tapetes
802           charity: Loja beneficente
803           chemist: Farmacêutico
804           clothes: Loja de roupas
805           computer: Loja de computação
806           confectionery: Confeitaria
807           convenience: Loja de conveniência
808           copyshop: Gráfica/copiadora
809           cosmetics: Loja de cosméticos
810           department_store: Loja de departamentos
811           discount: Loja de descontos
812           doityourself: Faça você mesmo
813           dry_cleaning: Lavagem a seco
814           electronics: Loja de Eletrônicos
815           estate_agent: Imobiliária
816           farm: Loja de produtos agrícolas
817           fashion: Loja de roupas
818           fish: Peixaria
819           florist: Florista
820           food: Loja de alimentação
821           funeral_directors: Capela Mortuária
822           furniture: Móveis
823           gallery: Galeria
824           garden_centre: Viveiro
825           general: Loja de artigos gerais
826           gift: Loja de presentes
827           greengrocer: Sacolão/Hortifrutti
828           grocery: Loja de alimentos
829           hairdresser: Cabelereiro
830           hardware: Material/Equipamentos de construção
831           hifi: Loja de artigos de som
832           insurance: Seguradora
833           jewelry: Joalheria
834           kiosk: Quiosque
835           laundry: Lavanderia
836           mall: Shopping Center
837           market: Mercado
838           mobile_phone: Loja de celulares
839           motorcycle: Loja de motocicletas
840           music: Loja de música
841           newsagent: Jornaleiro
842           optician: Ótica / Oculista
843           organic: Loja de alimentos orgânicos
844           outdoor: Loja ao ar livre
845           pet: Pet Shop
846           photo: Loja fotográfica
847           salon: Salão de beleza
848           shoes: Sapataria
849           shopping_centre: Shopping Center
850           sports: Loja de artigos esportivos
851           stationery: Papelaria
852           supermarket: Supermercado
853           toys: Loja de brinquedos
854           travel_agency: Agência de viagens
855           video: Loja de vídeo
856           wine: Loja de vinhos
857         tourism: 
858           alpine_hut: Cabana alpina
859           artwork: Ilustração
860           attraction: Atração
861           bed_and_breakfast: Cama e café da manhã
862           cabin: Cabana
863           camp_site: Acampamento
864           caravan_site: Acampamento de Caravanas
865           chalet: Chalé
866           guest_house: Albergue
867           hostel: Abrigo
868           hotel: Hotel
869           information: Informações
870           lean_to: Inclinado Para
871           motel: Motel
872           museum: Museu
873           picnic_site: Área de Piquenique
874           theme_park: Parque temático
875           valley: Vale
876           viewpoint: Mirador
877           zoo: Zoológico
878         waterway: 
879           boatyard: Estaleiro
880           canal: Canal
881           connector: Eclusa
882           dam: Represa
883           derelict_canal: Canal Abandonado
884           ditch: Vala
885           dock: Doca
886           drain: Canal
887           lock: Dique
888           lock_gate: Portão de Dique
889           mineral_spring: Fonte mineral
890           mooring: Ancoradouro
891           rapids: Corredeiras
892           river: Rio
893           riverbank: Margem de rio
894           stream: Córrego
895           wadi: Uádi
896           water_point: Ponto de água
897           waterfall: Queda de água
898           weir: Açude
899       prefix_format: "%{name}"
900   html: 
901     dir: ltr
902   javascripts: 
903     map: 
904       base: 
905         cycle_map: Cycle Map
906         mapquest: MapQuest Open
907         transport_map: Mapa de transporte público
908       overlays: 
909         maplint: Maplint
910     site: 
911       edit_disabled_tooltip: Aumente o zoom para editar o mapa
912       edit_tooltip: Edite o mapa
913       edit_zoom_alert: Você deve aumentar o zoom para editar o mapa
914       history_disabled_tooltip: Aumente o zoom para ver as edições desta área
915       history_tooltip: Veja as edições desta área
916       history_zoom_alert: Você deve aumentar o zoom para ver o histórico de edição
917   layouts: 
918     community_blogs: Blogs da Comunidade
919     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
920     copyright: Direitos Autorais & Licença
921     documentation: Documentação
922     documentation_title: Documentação do projeto
923     donate: "Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Upgrade de Hardware: %{link}."
924     donate_link_text: doando
925     edit: Editar
926     edit_with: Edite com %{editor}
927     export: Exportar
928     export_tooltip: Exportar dados do mapa
929     foundation: Fundação
930     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
931     gps_traces: Trilhas GPS
932     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas GPS
933     help: Ajuda
934     help_centre: Central de Ajuda
935     help_title: Site de ajuda para o projeto
936     help_url: http://help.openstreetmap.org/
937     history: Histórico
938     home: início
939     home_tooltip: Ir para a sua localização
940     inbox: caixa de entrada (%{count})
941     inbox_tooltip: 
942       one: 1 Nova mensagem na sua caixa de entrada
943       other: Sua caixa de entrada tem %{count} mensagens não lidas
944       zero: Sem novas mensagens na sua caixa de entrada
945     intro_1: O OpenStreetMap é um mapa livre e editável do mundo todo. Ele é feito por pessoas como você.
946     license: 
947       alt: CC by-sa 2.0
948       title: Os dados do OpenStreetMaps estão licenciados na Licença Creative Commons Atribuição-Compartilhamento pela Mesma Licença 2.0 Genérica
949     log_in: entrar
950     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
951     logo: 
952       alt_text: OpenStreetMap logo
953     logout: sair
954     logout_tooltip: Sair
955     make_a_donation: 
956       text: Faça uma doação
957       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
958     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está off-line devido a operações de manutenção.
959     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido a operações de manutenção.
960     partners_html: Hospedagem é suportada por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, e outros %{partners}.
961     partners_partners: parceiros
962     partners_ucl: UCL VR Centre
963     project_name: 
964       h1: OpenStreetMap
965       title: OpenStreetMap
966     sign_up: registrar
967     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
968     sotm2011: Venha para a Conferência OpenStreetMap 2011, The State of the Map, de 9 a 11 de setembro em Denver!
969     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
970     user_diaries: Diários de Usuário
971     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
972     view: Ver
973     view_tooltip: Veja o mapa
974     welcome_user: Bem vindo, %{user_link}
975     welcome_user_link_tooltip: Sua Página de usuário
976     wiki: Wikia
977     wiki_title: Site wiki para o projeto
978     wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Main_Page
979   license_page: 
980     foreign: 
981       english_link: o original em Inglês
982       text: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link}, a página em Inglês terá precedência
983       title: Sobre esta tradução
984     legal_babble: "<h2>Direitos Autorais e Licença</h2>\n<p>\n   O OpenStreetMap possui <i>dados abertos</i>, licenciados sob a licença <a\n   href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n   Commons Atribuição-Compartilhamento pela mesma Licença 2.0</a> (CC BY-SA).\n</p>\n<p>\n  Você está livre para copiar, distribuir, transmitir e adaptar nossos mapas\n  e dados, desde que você dê crédito ao OpenStreetMap e seus\n  colaboradores. Se você alterar ou criar sobre nossos mapas ou dados, você\n  deve distribuir os resultados apenas sobre a mesma licença. A\n  <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">licença\n  jurídica</a> explica seus direitos e responsabilidades.\n</p>\n\n<h3>Como dar crédito ao OpenStreetMap</h3>\n<p>\n  Se você usar as imagens dos mapas do OpenStreetMap, nós pedimos que\n  os créditos apareçam como &ldquo;&copy; OpenStreetMap\n  contributors, CC BY-SA&rdquo;. Se você estiver usando apenas os dados dos mapas,\n  nós pedimos que os créditos apareçam como &ldquo;Map data &copy; OpenStreetMap contributors,\n  CC BY-SA&rdquo;.\n</p>\n<p>\n  Onde for possível, um link para o OpenStreetMap deve direcionar para <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  e a licença CC BY-SA para <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Se\n  você estiver usando uma mídia que não pode conter links (ex.: um\n  trabalho impresso), sugerimos que você direcione seus leitores para \n  www.openstreetmap.org (talvez por expandir\n  &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; para este endereço completo) e para \n  www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Descobrir mais</h3>\n<p>\n  Leia mais sobre o uso de nossos dados no <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Legal\n  FAQ</a>.\n</p>\n<p>\n  Os colaboradores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer\n  fontes sob copyright (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem\n  permissão explícita dos detentores dos direitos atorais.\n</p>\n<p>\n  Embora o OpenStreetMap tenha dados abertos, nós não podemos prover uma\n  API de mapas livre de encargos para desenvolvedores de terceiros.\n\n  Veja nossa <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Política de uso da API</a>,\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Política de Uso de Imagens</a>\n  e <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Política de Uso do Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Nossos colaboradores</h3>\n<p>\n  A nossa licença CC BY-SA requer que você &ldquo;dê crédito ao \n  Autor Original de forma equivalente à mídia ou meios que Você\n  está utilizando&rdquo;. Mapeadores individuais do OSM não solicitam \n  crédito além do &ldquo;OpenStreetMap\n  contributors&rdquo;, mas quando os dados vem de uma agência \n  nacional de mapeamento, ou de outra fonte superior, a ser incluída\n  no OpenStreetMap, é razoável creditá-la por reproduzir diretamente \n  os seus créditos ou por fazer links para eles nesta página.\n</p>\n\n<!--\nInformações para editores desta página\n\nA lista a seguir mostra apenas as organizações que solicitaram atribuição\ncomo condição para terem seus dados usados no OpenStreetMap. Este não é um \ncatálogo geral de importações, e não deve ser usado como tal, exceto quando a \natribuição é solicitada para obedecer à licença dos dados importados.\n\nQuaisquer adições devem primeiro ser discutidas pelos administradores do OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n   <li><strong>Austrália</strong>: Contém dados do subúrbio baseado\n   nos dados do Australian Bureau of Statistics.</li>\n   <li><strong>Áustria</strong>: Contém dados do \n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sob licença\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.pt_BR\">CC BY</a>) e <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg.</a>.</li>\n   <li><strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão de Geografia e \n   Estatística do Canada).</li>\n   <li><strong>França</strong>: Contém dados da\n   Direction Générale des Impôts.</li>\n   <li><strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados do \n   Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.</li>\n   <li><strong>Polônia</strong>: Contém dados do <a\n   href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL maps</a>. Copyright Colaboradores do\n   UMP-pcPL.</li>\n   <li><strong>Reino Unido</strong>: Contém Ordnance\n   Survey data &copy; Crown copyright and database right\n   2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica em endosso do provedor dos dados \n  ao OpenStreetMap, nem em qualquer garantia, ou\n  aceitação de qualquer responsabilidade.\n</p>"
985     native: 
986       mapping_link: começar a mapear
987       native_link: Versão em Português do Brasil
988       text: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre direitos autorais e %{mapping_link}.
989       title: Sobre esta página
990   message: 
991     delete: 
992       deleted: Mensagem apagada
993     inbox: 
994       date: Data
995       from: De
996       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
997       my_inbox: Minha caixa de entrada
998       new_messages: 
999         one: "%{count} nova mensagem"
1000         other: "%{count} novas mensagens"
1001       no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1002       old_messages: 
1003         one: "%{count} mensagem antiga"
1004         other: "%{count} mensagens antigas"
1005       outbox: caixa de saída
1006       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1007       subject: Assunto
1008       title: Caixa de Entrada
1009     mark: 
1010       as_read: Mensagem marcada como lida
1011       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1012     message_summary: 
1013       delete_button: Apagar
1014       read_button: Marcar como lida
1015       reply_button: Responder
1016       unread_button: Marcar como não lida
1017     new: 
1018       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1019       body: Mensagem
1020       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere um momento antes de tentar enviar mais.
1021       message_sent: Mensage enviada
1022       send_button: Enviar
1023       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1024       subject: Assunto
1025       title: Enviar mensagem
1026     no_such_message: 
1027       body: Desculpe, mas não existe uma mensagem com este id.
1028       heading: Esta mensagem não existe
1029       title: Esta mensagem não existe
1030     outbox: 
1031       date: Data
1032       inbox: caixa de entrada
1033       messages: 
1034         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1035         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1036       my_inbox: Minha %{inbox_link}
1037       no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Porque não entrar em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1038       outbox: caixa de saída
1039       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1040       subject: Assunto
1041       title: Caixa de Saída
1042       to: Para
1043     read: 
1044       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1045       back_to_outbox: Voltar para a caixa de saída
1046       date: Data
1047       from: De
1048       reading_your_messages: Lendo suas mensagens
1049       reading_your_sent_messages: Lendo suas mensagens enviadas
1050       reply_button: Responder
1051       subject: Assunto
1052       title: Ler Mensagem
1053       to: Para
1054       unread_button: Marcar como não lida
1055       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer ler não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder.
1056     reply: 
1057       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer responder não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder.
1058     sent_message_summary: 
1059       delete_button: Apagar
1060   notifier: 
1061     diary_comment_notification: 
1062       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl} ou respondê-lo em %{replyurl}
1063       header: "%{from_user} comentou a sua entrada de diário do OpenStreetMap com o assunto %{subject}:"
1064       hi: Olá %{to_user},
1065       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de seu diário"
1066     email_confirm: 
1067       subject: "[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail"
1068     email_confirm_html: 
1069       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
1070       greeting: Olá,
1071       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de %{server_url} para %{new_address}.
1072     email_confirm_plain: 
1073       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
1074       greeting: Olá,
1075       hopefully_you_1: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de
1076       hopefully_you_2: "%{server_url} para %{new_address}."
1077     friend_notification: 
1078       befriend_them: Você também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1079       had_added_you: "%{user} adicionou você como amigo no OpenStreetMap."
1080       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele em %{userurl}.
1081       subject: "[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo"
1082     gpx_notification: 
1083       and_no_tags: e sem etiquetas.
1084       and_the_tags: "e as seguintes etiquetas:"
1085       failure: 
1086         failed_to_import: "falha ao importar. Veja a mensagem de erro:"
1087         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1088         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e como evitá-los
1089         more_info_2: "podem ser encontradas em:"
1090         subject: "[OpenStreetMap] Importação de arquivo GPX falhou"
1091       greeting: Olá,
1092       success: 
1093         loaded_successfully: "carregado com sucesso com %{trace_points} pontos além dos\n%{possible_points} pontos possíveis.\""
1094         subject: "[OpenStreetMap] Arquivo GPX importado com sucesso"
1095       with_description: com a descrição
1096       your_gpx_file: Este parece ser um arquivo GPX seu
1097     lost_password: 
1098       subject: "[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha"
1099     lost_password_html: 
1100       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
1101       greeting: Olá,
1102       hopefully_you: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
1103     lost_password_plain: 
1104       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
1105       greeting: Olá,
1106       hopefully_you_1: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha
1107       hopefully_you_2: para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
1108     message_notification: 
1109       footer1: Você pode ser a mensagem em %{readurl}
1110       footer2: e pode respondê-la em %{replyurl}
1111       header: "%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o assunto %{subject}:"
1112       hi: Olá %{to_user},
1113       subject_header: "[OpenStreetMap] %{subject}"
1114     signup_confirm: 
1115       subject: "[OpenStreetMap] Confirme seu endereço de e-mail"
1116     signup_confirm_html: 
1117       ask_questions: Você pode perguntar o que quiser sobre o OpenStreetMap em nosso <a href="http://help.openstreetmap.org/">site de perguntas e respostas</a>.
1118       click_the_link: Se esta pessoa é você, bem-vindo! Por favor, clique no link abaixo para confirmar sua inscrição e ler mais informações sobre o OpenStreetMap.
1119       current_user: A lista de usuários, baseada em suas localizações no mundo, está disponível em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1120       get_reading: Continue lendo sobre o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Beginners_Guide">no wiki</a>, mantenha-se informado via o <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenStreetMap</a><sup>(em inglês)</sup> ou pelo <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a><sup>(em inglês)</sup>, ou então navegue pelo <a href="http://www.opengeodata.org/">blog do fundador do OSM</a><sup>(em inglês)</sup>, Steve Coast, que também tem <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts</a><sup>(em inglês)</sup>.
1121       greeting: Olá!
1122       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer criar uma conta em
1123       introductory_video: Você pode ver um vídeo introdutório (em inglês) em %{introductory_video_link}.
1124       more_videos: Há também %{more_videos_link}.
1125       more_videos_here: mais vídeos aqui
1126       user_wiki_page: É recomendável que você crie sua página no wiki, incluindo etiquetas sobre sua localização, como em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Rio_de_Janeiro">[[Category:Users_in_Rio_de_Janeiro]]</a>.
1127       video_to_openstreetmap: vídeo introdutório ao OpenStreetMap
1128       wiki_signup: Você pode querer também <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page"> se registrar no wiki do OpenStreetMap</a>.
1129     signup_confirm_plain: 
1130       ask_questions: "Você pode perguntar qualquer dúvida que você tiver sobre OpenStreetMap em nosso site de perguntas e respostas:"
1131       blog_and_twitter: "Mantenha-se informado via o blog do OpenStreetMap or pelo Twitter:"
1132       click_the_link_1: Se esta pessoa é você, bem-vindo! Clique abaixo para confirmar sua
1133       click_the_link_2: conta e ler mais informações sobre o OpenStreetMap.
1134       current_user_1: Uma lista atualizada de usuários em categorias, baseada em onde eles
1135       current_user_2: "estão, está disponível aqui:"
1136       greeting: Olá!
1137       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer criar uma conta em
1138       introductory_video: "Você pode assistir um vídeo introdutório (em inglês) sobre o OpenStreetMap aqui:"
1139       more_videos: "Existem mais vídeos aqui:"
1140       opengeodata: "OpenGeoData.org é o blog do fundador do OpenStreetMap, Steve Coast, que também dispõe de podcasts (em inglês):"
1141       the_wiki: "Continue lendo sobre o OpenStreetMap no wiki:"
1142       the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Pt-br:Beginners_Guide&uselang=pt-br
1143       user_wiki_1: É recomendável que você crie sua página no wiki, incluindo tags de
1144       user_wiki_2: categorias marcando onde você está, como [[Category:Users_in_Brazil]].
1145       wiki_signup: "Você também pode querer registrar-se no wiki do OpenStreetMap em:"
1146       wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&type=signup&returnto=Main_Page&uselang=pt-br
1147   oauth: 
1148     oauthorize: 
1149       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
1150       allow_read_prefs: ler suas preferências
1151       allow_to: "Permitir a aplicação cliente:"
1152       allow_write_api: modificar o mapa.
1153       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1154       allow_write_gpx: atualizar trilhas de GPS.
1155       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1156       request_access: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta, %{user}. Por favor verifique se você deseja que a aplicação tenha as capacidades a seguir. Você pode escolher quaisquer que quiser.
1157     revoke: 
1158       flash: Você cancelou o token para %{application}
1159   oauth_clients: 
1160     create: 
1161       flash: A informação foi resgistrada com sucesso
1162     destroy: 
1163       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
1164     edit: 
1165       submit: Editar
1166       title: Editar sua aplicação
1167     form: 
1168       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1169       allow_read_prefs: ler as suas preferências de usuário.
1170       allow_write_api: modificar o mapa.
1171       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1172       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
1173       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1174       callback_url: URL de callback
1175       name: Nome
1176       requests: "Pedir as seguintes permissões do usuário:"
1177       required: Obrigatório
1178       support_url: URL de suporte
1179       url: URL principal da aplicação
1180     index: 
1181       application: Nome da Aplicação
1182       issued_at: Distribuido em
1183       list_tokens: "Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu nome:"
1184       my_apps: Minhas Aplicações Cliente
1185       my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
1186       no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco usando o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes de ela poder fazer requisições OAuth para esse serviço.
1187       register_new: Registre sua aplicação
1188       registered_apps: "Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:"
1189       revoke: Cancelar!
1190       title: Meus detalhes OAuth
1191     new: 
1192       submit: Registrar
1193       title: Registrar uma nova aplicação
1194     not_found: 
1195       sorry: Me desculpe, esse %{type} não pôde ser encontrado.
1196     show: 
1197       access_url: "URL do token de acesso:"
1198       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1199       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
1200       allow_write_api: modificar o mapa
1201       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1202       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1203       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1204       authorize_url: "URL de autorização:"
1205       edit: Editar detalhes
1206       key: Chave de Consumidor
1207       requests: "Pedindo as seguintes permissões ao usuário:"
1208       secret: Segredo do Consumidor
1209       support_notice: Nós suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) assim como texto simples em modo SSL.
1210       title: Detalhes OAuth de %{app_name}
1211       url: URL do token de requisição
1212     update: 
1213       flash: As informações do cliente foram atualizadas com sucesso
1214   printable_name: 
1215     with_id: "%{id}"
1216     with_name: "%{name} (%{id})"
1217     with_version: "%{id}, v%{version}"
1218   site: 
1219     edit: 
1220       anon_edits: (%{link})
1221       anon_edits_link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Disabling_anonymous_edits
1222       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1223       flash_player_required: Você precisa de um tocador Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Você pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar o Flash Player da Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Editing">Outras opções</a> estão disponíveis para editar o OpenStreetMap.
1224       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários para que esse recurso.
1225       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1226       not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1227       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 não foi configurado - veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1228       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no potlatch 2, você deve clicar em Salvar)
1229       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch, você deve deselecionar a linha ou ponto atual, se editando no modo de edição ao vivo, ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1230       user_page_link: página de usuário
1231     index: 
1232       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o JavaScript desativado.
1233       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1234       license: 
1235         license_name: Creative Commons de Atribuição-Compartilhamento pela Mesma Licença 2.0
1236         license_url: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
1237         notice: Licenciado sob a %{license_name} para o %{project_name} e seus colaboradores.
1238         project_name: Projeto OpenStreetMap
1239         project_url: http://openstreetmap.org
1240       permalink: Link Permanente
1241       remote_failed: Edição falhou - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1242       shortlink: Atalho
1243     key: 
1244       map_key: Legenda
1245       map_key_tooltip: Chave para o mapa
1246       table: 
1247         entry: 
1248           admin: Limite Administrativo
1249           allotments: Terra Arrendada
1250           apron: 
1251             - Pista de estacionamento de aviões
1252             - Aeroporto
1253           bridge: Ponte/Viaduto (Envoltória Sólida)
1254           bridleway: Trilha de Montaria
1255           brownfield: Área Livre Pós Demolição
1256           building: Edificação
1257           byway: Trilha Larga
1258           cable: 
1259             - Veículo de cabos
1260             - Elevador de Cadeiras
1261           cemetery: Cemitério
1262           centre: Centro de Esportes/Ginásio
1263           commercial: Área Commercial (Escritórios)
1264           common: 
1265             - Área pública
1266             - Vegetação rasteira
1267           construction: Vias em Construção
1268           cycleway: Ciclovia
1269           destination: Acesso Local Apenas
1270           farm: Fazenda
1271           footway: Passagem para Pedestres
1272           forest: Floresta
1273           golf: Campo de Golf
1274           heathland: Área Sem Vegetação
1275           industrial: Área Industrial
1276           lake: 
1277             - Lago
1278             - Represa ou Reservatório de Água
1279           military: Área Militar
1280           motorway: Rodovia expressa
1281           park: Parque
1282           permissive: Acesso por permissão
1283           pitch: Campo para Prática de Esportes
1284           primary: Via Primária
1285           private: Acesso Restrito (Propriedade Privada)
1286           rail: Trilhos
1287           reserve: Reserva Natural
1288           resident: Área Residencial
1289           retail: Área Comercial (Lojas)
1290           runway: 
1291             - Pista de aterrissagem
1292             - Pista de manobras
1293           school: 
1294             - Escola
1295             - universidade
1296           secondary: Via Secundária
1297           station: Estação de Trem/Metrô
1298           subway: Trilhos Subterrâneos
1299           summit: 
1300             - Monte
1301             - Pico
1302           tourist: Atração Turística
1303           track: Trilha
1304           tram: 
1305             - Trem metropolitano
1306             - Trem de superfície (bonde)
1307           trunk: Via Expressa
1308           tunnel: Túnel (Envoltória Tracejada)
1309           unclassified: Via Sem Classificação Administrativa
1310           unsurfaced: Via Não Pavimentada
1311           wood: Reserva Florestal
1312     richtext_area: 
1313       edit: Editar
1314       preview: Pré-visualizar
1315     search: 
1316       search: Buscar
1317       search_help: "exemplos: 'Brasília', 'Av. Paulista, São Paulo', ou 'hospitals near Belo Horizonte'. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Search'>mais exemplos...</a>"
1318       submit_text: Ir
1319       where_am_i: Onde estou?
1320       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1321     sidebar: 
1322       close: Fechar
1323       search_results: Resultados da Busca
1324   time: 
1325     formats: 
1326       friendly: "%e de %B de %Y às %H:%M"
1327   trace: 
1328     create: 
1329       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi enviado e está aguardando para ser inserido no banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado para você quando ocorrer.
1330       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1331     delete: 
1332       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
1333     edit: 
1334       description: "Descrição:"
1335       download: baixar
1336       edit: editar
1337       filename: "Nome do arquivo:"
1338       heading: Editando trilha %{name}
1339       map: mapa
1340       owner: "Dono:"
1341       points: "Pontos:"
1342       save_button: Salvar Mudanças
1343       start_coord: "Coordenada de início:"
1344       tags: "Etiquetas:"
1345       tags_help: separados por vírgulas
1346       title: Editando trilha %{name}
1347       uploaded_at: "Enviado em:"
1348       visibility: "Visibilidade:"
1349       visibility_help: o que isso significa?
1350       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1351     list: 
1352       public_traces: Trilhas Públicas de GPS
1353       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
1354       tagged_with: " etiquetadas com %{tags}"
1355       your_traces: Suas Trilhas de GPS
1356     make_public: 
1357       made_public: Trilha publicada
1358     offline: 
1359       heading: O armazenamento de GPX está offline
1360       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente indisponível.
1361     offline_warning: 
1362       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
1363     trace: 
1364       ago: "%{time_in_words_ago} atrás"
1365       by: por
1366       count_points: "%{count} pontos"
1367       edit: editar
1368       edit_map: Editar Mapa
1369       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1370       in: em
1371       map: mapa
1372       more: mais
1373       pending: PENDENTE
1374       private: PRIVADO
1375       public: PUBLICO
1376       trace_details: Ver detalhes da trilha
1377       trackable: RASTREÁVEL
1378       view_map: Ver Mapa
1379     trace_form: 
1380       description: "Descrição:"
1381       help: Ajuda
1382       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1383       tags: "Etiquetas:"
1384       tags_help: separados por vírgulas
1385       upload_button: Enviar
1386       upload_gpx: "Enviar Arquivo GPX:"
1387       visibility: "Visibilidade:"
1388       visibility_help: o que isso significa?
1389       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1390     trace_header: 
1391       see_all_traces: Ver todas as trilhas
1392       see_your_traces: Ver todas as suas trilhas
1393       traces_waiting: Você tem %{count} trilhas esperando para subir. Por favor considere esperar que elas terminem antes de subir mais, para não bloquear a fila para outros usuários.
1394       upload_trace: Enviar uma trilha
1395     trace_optionals: 
1396       tags: Etiquetas
1397     trace_paging_nav: 
1398       next: Seguinte »
1399       previous: « Anterior
1400       showing_page: Mostrando página %{page}
1401     view: 
1402       delete_track: Apague esta trilha
1403       description: "Descrição:"
1404       download: baixar
1405       edit: editar
1406       edit_track: Edite esta trilha
1407       filename: "Nome do arquivo:"
1408       heading: Visualizando trilha %{name}
1409       map: mapa
1410       none: Nenhum
1411       owner: "Dono:"
1412       pending: PENDENTE
1413       points: "Pontos:"
1414       start_coordinates: "Coordenada de início:"
1415       tags: Etiquetas
1416       title: Visualizando trilha %{name}
1417       trace_not_found: Trilha não encontrada!
1418       uploaded: "Enviado em:"
1419       visibility: "Vsibilidade:"
1420     visibility: 
1421       identifiable: Identificável (mostrado na lista como pontos identificáveis, ordenados e com informação de tempo)
1422       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1423       public: Pública (apresentado na lista como pontos anônimos e desordenados)
1424       trackable: Acompanhável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com informação de tempo)
1425   user: 
1426     account: 
1427       contributor terms: 
1428         agreed: Você aceitou os novos Termos de Contribuição.
1429         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio Público.
1430         heading: "Termos de Contribuição:"
1431         link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1432         link text: o que é isso?
1433         not yet agreed: Você não aceitou os novos Termos de Contribuição.
1434         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar e aceitar os novos Termos de Contribuição.
1435       current email address: "Endereço de e-mail atual:"
1436       delete image: Remova a imagem atual
1437       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1438       flash update success: Informação de usuário atualizada com sucesso.
1439       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso. Verifique sua caixa de entrada do email para confirmar seu novo endereço.
1440       home location: "Localização:"
1441       image: "Imagem:"
1442       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
1443       keep image: Mantenha a imagem atual
1444       latitude: "Latitude:"
1445       longitude: "Longitude:"
1446       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
1447       my settings: Minhas configurações
1448       new email address: "Novo endereço de e-mail:"
1449       new image: Adicionar uma imagem
1450       no home location: Você ainda não entrou a sua localização.
1451       openid: 
1452         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID?uselang=pt-br
1453         link text: o que é isto?
1454         openid: "OpenID:"
1455       preferred editor: "Editor preferido:"
1456       preferred languages: "Preferência de Idioma:"
1457       profile description: "Descrição do Perfil:"
1458       public editing: 
1459         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores são anônimas.
1460         disabled link text: porque não posso editar?
1461         enabled: Ativado. Não é permitido edição anônima.
1462         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Disabling_anonymous_edits
1463         enabled link text: o que é isso?
1464         heading: "Edição pública:"
1465       public editing note: 
1466         heading: Edição pública
1467         text: Atualmente suas edições são anônimas e ninguém pode lhe enviar mensagens ou saber sua localização. Para mostrar o que você editou e permitir que pessoas entrem em contato através do website, clique no botão abaixo. <b>Desde as mudanças na API 0.6, apenas usuários públicos podem editar o mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Veja por quê</a>).<ul><li>O seu endereço de e-mail não será revelado para o público.</li><li>Esta ação não pode ser desfeita e todos os novos usuários são agora públicos por padrão.</li></ul>
1468       replace image: Substitua a imagem atual
1469       return to profile: Retornar para o perfil
1470       save changes button: Salvar Mudanças
1471       title: Editar conta
1472       update home location on click: Atualizar localização ao clicar no mapa?
1473     confirm: 
1474       already active: Esse conta já foi confirmada.
1475       before you start: Nós sabemos que você deve estar com pressa para começar a mapear, mas antes, você pode querer preencher mais algumas informações sobre você no formulário abaixo.
1476       button: Confirmar
1477       heading: Confirmar uma conta de usuário
1478       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua conta.
1479       reconfirm: Já faz algum tempo que você se cadastrou, por isso você precisa <a href="%{reconfirm}">reenviar um novo email de confirmação</a>.
1480       success: Conta ativada, obrigado!
1481       unknown token: Parece que este token não existe.
1482     confirm_email: 
1483       button: Confirmar
1484       failure: Um endereço de email já foi confirmado com esse código.
1485       heading: Confirmar uma mudança do endereço de email
1486       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar seu novo endereço de email.
1487       success: Confirmamos seu endereço de email. Obrigado por se cadastrar!
1488     confirm_resend: 
1489       failure: Usuário %{name} não encontrado.
1490       success: Nós enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e assim que você confirmar o seu cadastro você poderá começar a editar os mapas.<br /><br />Se você usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se que o endereço webmaster@openstreetmap.org esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
1491     filter: 
1492       not_an_administrator: Você precisa ser um administrador para executar essa ação.
1493     go_public: 
1494       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com permissão para edição.
1495     list: 
1496       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
1497       empty: Não há usuários coincidentes
1498       heading: Usuários
1499       hide: Ocultar Usuários Selecionados
1500       showing: 
1501         one: Mostrando página %{page} (%{first_item} de %{items})
1502         other: Mostrando página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1503       summary: "%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}"
1504       summary_no_ip: "%{name} criado em %{date}"
1505       title: Usuários
1506     login: 
1507       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se você deseja discutir isto.
1508       account not active: Desculpe, sua conta não está ativa ainda.<br />Por favor use o link do e-mail de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma nova confirmação por e-mail</a>.
1509       auth failure: Desculpe, impossível entrar com estas informações.
1510       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1511       email or username: "Email ou Nome de Usuário:"
1512       heading: Entrar
1513       login_button: Entrar
1514       lost password link: Esqueceu sua senha?
1515       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
1516       notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Saiba mais sobre a mudança na licença do OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traduções</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">discussão</a>)
1517       notice_terms: O OpenStreetMap irá trocar sua licença em 1 de Abril de 2012. É tão aberta quanto a atual, mas as informações legais se encaixam melhor em nossa base de dados de mapas. Nós ficaríamos felizes de manter suas contribuições no OpenStreetMap, mas nós apenas poderemos fazer isso se você permitir distribui-la sob a nova licença. Do contrário, teremos que remover suas contribuições da base de dados<br /><br />Por favor faça o login, e tome alguns segundos para revisar e aceitar os novos termos. Muito obrigado!
1518       openid: "%{logo} OpenID:"
1519       openid invalid: Desculpe, mas parece que seu OpenID está malformado.
1520       openid missing provider: Desculpe, não consegui contatar o seu provedor OpenID
1521       openid_logo_alt: Faça o login com um OpenID
1522       openid_providers: 
1523         aol: 
1524           alt: Login com uma OpenID da AOL
1525           title: Login com AOL
1526         google: 
1527           alt: Login como uma OpenID do Google
1528           title: Login com Google
1529         myopenid: 
1530           alt: Login com uma OpenID da myOpenID
1531           title: Login com myOpenID
1532         openid: 
1533           alt: Login com uma URL do OpenID
1534           title: Login com OpenID
1535         wordpress: 
1536           alt: Login com um OpenID do Wordpress
1537           title: Login com Wordpress
1538         yahoo: 
1539           alt: Login como uma OpenID do Yahoo
1540           title: Login com Yahoo
1541       password: "Senha:"
1542       register now: Registre agora
1543       remember: Lembrar neste computador
1544       title: Entrar
1545       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa criar uma conta.
1546       with openid: "Alternativamente use seu OpenID para conectar:"
1547       with username: "Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então por favor faça o login com seu nome de usuário e senha:"
1548     logout: 
1549       heading: Sair do OpenStreetMap
1550       logout_button: Sair
1551       title: Sair
1552     lost_password: 
1553       email address: "Endereço de Email:"
1554       heading: Esqueceu sua senha?
1555       help_text: Digite o endereço de email que você usou para conectar-se e enviaremos um link que você poderá usar para reconfigurar sua senha.
1556       new password button: Me envie uma nova senha
1557       notice email cannot find: Desculpe, não foi possível encontrar esse endereço de email.
1558       notice email on way: Um email foi enviado para que você possa escolher outra senha.
1559       title: Senha esquecida
1560     make_friend: 
1561       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
1562       failed: Desculpe, erro ao adicionar %{name} como seu amigo.
1563       success: "%{name} agora é seu amigo."
1564     new: 
1565       confirm email address: "Confirme o Endereço de Email:"
1566       confirm password: "Confirme a Senha:"
1567       contact_webmaster: Por favor contate o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> (em inglês) para que uma conta seja criada - nós a criaremos o mais rápido possível.
1568       continue: Continuar
1569       display name: "Nome a ser exibido:"
1570       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você pode mudá-lo posteriormente nas preferências.
1571       email address: "Endereço de Email:"
1572       fill_form: Preencha o formulário e lhe enviaremos um email rapidamente para ativar sua conta.
1573       flash create success message: Obrigado por se cadastrar. Nós mandamos uma confirmação para %{email} e assim que você confirmar sua conta você poderá começar a mapear.<br /><br />Se você usa um sistema antispam que envia pedido de confirmação assegure-se que você adicionou o endereço webmaster@openstreetmap.org à sua Lista Branca, já que nós não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
1574       heading: Criar uma nova conta de usuário
1575       license_agreement: Quando você confirmar sua conta, você precisará concordar com os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos de Colaborador</a>.
1576       no_auto_account_create: Infelizmente não foi possível criar uma conta para você automaticamente.
1577       not displayed publicly: Não será exibido publicamente (veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de privacidade no wiki incluindo seção sobre endereços de e-mail">política de privacidade</a>)
1578       openid: "%{logo} OpenID:"
1579       openid association: "<p>O seu OpenID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se você é novo no OpenStreetMap, por favor crie uma conta usando o formulário abaixo.</li>\n  <li>\n    Se você já tem uma conta, você pode fazer o login em sua conta\n    usando seu nome de usuário e senha, e então associar este conta\n    com seu OpenID nas configurações do usuário.\n  </li>\n</ul>"
1580       openid no password: Com o OpenID você não precisa de uma senha, mas algumas ferramentas extras talvez precisem de uma.
1581       password: "Senha:"
1582       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
1583       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos Termos do Colaborador. Para obter mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página do wiki</a> .
1584       title: Criar Conta
1585       use openid: Alternativamente, use o %{logo} OpenID para fazer o login
1586     no_such_user: 
1587       body: Desculpe, não há nenhum usuário com o nome %{user}. Por favor verifique se você digitou corretamente, ou talvez o link que você tenha clicado esteja errado.
1588       heading: O usuário %{user} não existe
1589       title: Usuário não existe
1590     popup: 
1591       friend: Amigo
1592       nearby mapper: Mapeador próximo
1593       your location: Sua localização
1594     remove_friend: 
1595       not_a_friend: "%{name} não é um de seus amigos."
1596       success: "%{name} foi removido de seus amigos."
1597     reset_password: 
1598       confirm password: "Confirmar senha:"
1599       flash changed: Sua senha foi alterada.
1600       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1601       heading: Resetar senha de %{user}
1602       password: "Senha:"
1603       reset: Resetar senha
1604       title: Redefinir Senha
1605     set_home: 
1606       flash success: Localização salva com sucesso
1607     suspended: 
1608       body: "<p>\n  Descuple, mas cua conta foi automaticamente suspensa devido a \n  atividade suspeita.\n</p>\n<p>\n  Esta decisão será revisada por um administrador em breve, ou\n  então você pode entrar em contato com o %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.\n</p>"
1609       heading: Conta Suspensa
1610       title: Conta Suspensa
1611       webmaster: webmaster
1612     terms: 
1613       agree: Concordo
1614       consider_pd: Em adição ao disposto acima, eu desejo que minhas contribuições sejam de Domínio Público
1615       consider_pd_why: o que é isso?
1616       consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1617       decline: Discordo
1618       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1619       guidance: "Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href=\"%{summary}\">Resumo humano legível</a> e algumas <a href=\"%{translations}\">traduções informais</a>"
1620       heading: Termos do Colaborador
1621       legale_names: 
1622         france: França
1623         italy: Itália
1624         rest_of_world: Resto do mundo
1625       legale_select: "Por favor, selecione o país onde você mora:"
1626       read and accept: Por favor leia o contrato e pressione o botão abaixo para confirmar que você aceita os termos deste contrato para suas contribuições existentes e futuras.
1627       title: Termos do Colaborador
1628       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse os novos Termos do Colaborador para continuar.
1629     view: 
1630       activate_user: ativar este usuário
1631       add as friend: adicionar como amigos
1632       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1633       block_history: ver bloqueios recebidos
1634       blocks by me: bloqueios em mim
1635       blocks on me: bloqueios sobre mim
1636       confirm: Confirmar
1637       confirm_user: confirmar este usuário
1638       create_block: bloquear este usuário
1639       created from: "Criado de:"
1640       ct accepted: Aceito %{ago} atrás
1641       ct declined: Discordo
1642       ct status: "Termos do colaborador:"
1643       ct undecided: Não decidido
1644       deactivate_user: desativar este usuário
1645       delete_user: excluir este usuário
1646       description: Descrição
1647       diary: diário
1648       edits: edições
1649       email address: "Endereço de email:"
1650       friends_changesets: Navegar em todos os conjuntos de alterações dos amigos
1651       friends_diaries: Navegar em todas as entradas de diário dos amigos
1652       hide_user: esconder esse usuário
1653       if set location: Se você definir a sua localização, um mapa bonito vai aparecer abaixo. Você pode definir sua localização na página de %{settings_link}.
1654       km away: "%{count}km de distância"
1655       latest edit: "Última edição %{ago}:"
1656       m away: "%{count}m de distância"
1657       mapper since: "Mapeador desde:"
1658       moderator_history: ver bloqueios aplicados
1659       my diary: meu diário
1660       my edits: minhas edições
1661       my settings: minhas configurações
1662       my traces: minhas trilhas
1663       nearby users: Outros usuários próximos
1664       nearby_changesets: Navegar em todos os conjuntos de alterações de usuários próximos
1665       nearby_diaries: Navegar em todas as entradas de diário dos usuários próximos
1666       new diary entry: nova entrada de diário
1667       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
1668       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
1669       oauth settings: configurações do oauth
1670       remove as friend: remover da lista de amigos
1671       role: 
1672         administrator: Este usuário é um administrador
1673         grant: 
1674           administrator: Conceder acesso de administrador
1675           moderator: Conceder acesso de moderador
1676         moderator: Este usuário é um moderador
1677         revoke: 
1678           administrator: Revogar acesso de administrador
1679           moderator: Revogar acesso de moderador
1680       send message: enviar mensagem
1681       settings_link_text: configurações
1682       spam score: "Contagem de spam:"
1683       status: "Estado:"
1684       traces: trilhas
1685       unhide_user: mostrar esse usuário
1686       user location: Local do usuário
1687       your friends: Seus amigos
1688   user_block: 
1689     blocks_by: 
1690       empty: "%{name} ainda não criou nenhum bloqueio."
1691       heading: Lista de bloqueios por %{name}
1692       title: Bloqueios por %{name}
1693     blocks_on: 
1694       empty: "%{name} ainda não foi bloqueado."
1695       heading: Lista de bloqueios em %{name}
1696       title: Bloqueios em %{name}
1697     create: 
1698       flash: Bloquear o usuário %{name}.
1699       try_contacting: Por favor, tente contactar o usuário e dê a ele um tempo razoável antes de bloqueá-lo
1700       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder antes de bloqueá-lo.
1701     edit: 
1702       back: Ver todos bloqueios
1703       heading: Editando bloqueio em %{name}
1704       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
1705       period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1706       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a situação. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade, então tente usar termos gerais.
1707       show: Ver esse bloqueio
1708       submit: Atualizar bloqueio
1709       title: Editando bloqueio em %{name}
1710     filter: 
1711       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
1712       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na lista.
1713     helper: 
1714       time_future: Termina em %{time}.
1715       time_past: Terminou há %{time}
1716       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
1717     index: 
1718       empty: Nenhum bloqueio foi feito ainda.
1719       heading: Lista de bloqueios do usuário.
1720       title: Bloqueios do usuário
1721     model: 
1722       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
1723       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
1724     new: 
1725       back: Ver todos bloqueios
1726       heading: Criando bloqueio em %{name}
1727       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
1728       period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1729       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável o quanto possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
1730       submit: Criar bloqueio
1731       title: Criando bloqueio em %{name}
1732       tried_contacting: Eu contactei o usuário e o pedi para parar.
1733       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
1734     not_found: 
1735       back: Voltar para o índice
1736       sorry: Me desculpe, o bloqueio de usuário de ID %{id} não pôde ser encontrado.
1737     partial: 
1738       confirm: Você tem certeza disso?
1739       creator_name: Criador
1740       display_name: Usuário bloqueado
1741       edit: Editar
1742       not_revoked: (não retirado)
1743       reason: Razão para o bloqueio
1744       revoke: Cancelar!
1745       revoker_name: Retirado por
1746       show: Exibir
1747       status: Status
1748     period: 
1749       one: uma hora
1750       other: "%{count} horas"
1751     revoke: 
1752       confirm: Você tem certeza que deseja retirar esse bloqueio?
1753       flash: Esse bloqueio foi retirado.
1754       heading: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
1755       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
1756       revoke: Cancelar!
1757       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
1758       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
1759     show: 
1760       back: Ver todos os bloqueios
1761       confirm: Você tem certeza disso?
1762       edit: Editar
1763       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1764       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
1765       reason: "Razão do bloqueio:"
1766       revoke: Cancelar!
1767       revoker: "Quem retirou:"
1768       show: Exibir
1769       status: Status
1770       time_future: Termina em %{time}
1771       time_past: Terminou há %{time}
1772       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1773     update: 
1774       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
1775       success: Bloqueio atualizado.
1776   user_role: 
1777     filter: 
1778       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
1779       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
1780       not_a_role: A string "%{role}" não é um papel válido.
1781       not_an_administrator: Somente administradores podem gerenciar papéis de usuários, mas você não é um administrador.
1782     grant: 
1783       are_you_sure: Você tem certeza que quer dar o papel "%{role}" para o usuário "%{name}"?
1784       confirm: Confirmar
1785       fail: Não foi possível adicionar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
1786       heading: Confirmar adição de papel
1787       title: Confirmar adição de papel
1788     revoke: 
1789       are_you_sure: Você tem certeza que deseja retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
1790       confirm: Confirmar
1791       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
1792       heading: Confirmar remoção de papel
1793       title: Confirmar remoção de papel