Merge branch 'master' into convert_roundabout_exits
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Crazymadlover
6 # Author: FranciscoDS
7 # Author: Giro720
8 # Author: Gmare
9 # Author: Hamilton Abreu
10 # Author: Imperadeiro90
11 # Author: Imperadeiro98
12 # Author: Indech
13 # Author: JasonZe
14 # Author: Jgpacker
15 # Author: Jgrocha
16 # Author: Jkb8
17 # Author: Luckas
18 # Author: Macofe
19 # Author: Malafaya
20 # Author: McDutchie
21 # Author: MokaAkashiyaPT
22 # Author: Nemo bis
23 # Author: Rsbarbosa
24 # Author: Ruben
25 # Author: Ruila
26 # Author: SandroHc
27 # Author: ViriatoLusitano
28 # Author: Vitorvicentevalente
29 # Author: Waldir
30 ---
31 pt-PT:
32   time:
33     formats:
34       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
35   activerecord:
36     models:
37       acl: Aceder à Lista de Controlo
38       changeset: Conjunto de alterações
39       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
40       country: País
41       diary_comment: Comentário no Diário
42       diary_entry: Entrada de diário
43       friend: Amigo
44       language: Idioma
45       message: Mensagem
46       node: Nó
47       node_tag: Etiqueta do Nó
48       notifier: Notificador
49       old_node: Nó antigo
50       old_node_tag: Etiqueta do Nó antigo
51       old_relation: Relação Antiga
52       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
53       old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
54       old_way: Linha antiga
55       old_way_node: Nó de linha antiga
56       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
57       relation: Relação
58       relation_member: Membros da relação
59       relation_tag: Etiqueta da relação
60       session: Sessão
61       trace: Trilho
62       tracepoint: Ponto do Trilho
63       tracetag: Etiqueta do Trilho
64       user: Utilizador
65       user_preference: Preferências do utilizador
66       user_token: Token do Utilizador
67       way: Linha
68       way_node: Nó da linha
69       way_tag: Etiqueta da Linha
70     attributes:
71       diary_comment:
72         body: Conteúdo
73       diary_entry:
74         user: Utilizador
75         title: Assunto
76         latitude: Latitude
77         longitude: Longitude
78         language: Língua
79       friend:
80         user: Utilizador
81         friend: Amigo
82       trace:
83         user: Utilizador
84         visible: Visível
85         name: Nome
86         size: Tamanho
87         latitude: Latitude
88         longitude: Longitude
89         public: Público
90         description: Descrição
91       message:
92         sender: Remetente
93         title: Assunto
94         body: Conteúdo
95         recipient: Destinatário
96       user:
97         email: E-mail
98         active: Ativo
99         display_name: Nome visualizado
100         description: Descrição
101         languages: Línguas
102         pass_crypt: Palavra-passe
103   editor:
104     default: Padrão (atualmente %{name})
105     potlatch:
106       name: Potlatch 1
107       description: Potlatch 1
108     id:
109       name: iD
110       description: iD (editor no navegador)
111     potlatch2:
112       name: Potlatch 2
113       description: Potlatch 2 (editor no navegador)
114     remote:
115       name: Controlo Remoto
116       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
117   browse:
118     created: Criado
119     closed: Fechado
120     created_html: Criado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
121     closed_html: Fechado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
122     created_by_html: Criado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
123     deleted_by_html: Eliminado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por
124       %{user}
125     edited_by_html: Editado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
126     closed_by_html: Fechado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
127     version: Versão
128     in_changeset: Conjunto de alterações
129     anonymous: anónimo
130     no_comment: (sem comentário)
131     part_of: Faz parte de
132     download_xml: Descarregar XML
133     view_history: Ver Histórico
134     view_details: Ver Detalhes
135     location: 'Localização:'
136     changeset:
137       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
138       belongs_to: Autor
139       node: Nós (%{count})
140       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
141       way: Linhas (%{count})
142       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
143       relation: Relações (%{count})
144       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
145       comment: Comentários (%{count})
146       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} hà <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
147         atrás</abbr>
148       commented_by: Comentário de %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
149       changesetxml: Conjunto de alterações XML
150       osmchangexml: XML no formato osmChange
151       feed:
152         title: Conjunto de alterações %{id}
153         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
154       join_discussion: Inicie sessão para se juntar à discussão
155       discussion: Discussão
156       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
157         assim que for fechado o conjunto de alterações.
158     node:
159       title: 'Nó: %{name}'
160       history_title: 'Histórico do Nó: %{name}'
161     way:
162       title: 'Linha: %{name}'
163       history_title: 'Histórico da Linha: %{name}'
164       nodes: Nós
165       also_part_of:
166         one: parte da linha %{related_ways}
167         other: parte das linhas %{related_ways}
168     relation:
169       title: 'Relação: %{name}'
170       history_title: 'Histórico da Relação: %{name}'
171       members: Membros
172     relation_member:
173       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
174       type:
175         node: Nó
176         way: Linha
177         relation: Relação
178     containing_relation:
179       entry: Relação %{relation_name}
180       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
181     not_found:
182       sorry: 'Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} #%{id}.'
183       type:
184         node: nó
185         way: linha
186         relation: relação
187         changeset: conjunto de alterações
188         note: nota
189     timeout:
190       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
191         com o id %{id}.'
192       type:
193         node: nó
194         way: linha
195         relation: relação
196         changeset: alterações
197         note: nota
198     redacted:
199       redaction: Revisão %{id}
200       message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrada
201         porque foi suprimida. Por favor consulte %{redaction_link} para obter mais
202         informações.
203       type:
204         node: nó
205         way: linha
206         relation: relação
207     start_rjs:
208       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos, o que pode tornar o carregamento
209         bastante lento ou bloquear. Mesmo assim quer ver estes elementos todos?
210       load_data: Carregar Dados
211       loading: A carregar…
212     tag_details:
213       tags: Etiquetas
214       wiki_link:
215         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
216         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
217       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
218       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
219       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
220     note:
221       title: 'Erro: %{id}'
222       new_note: Reportar Erro
223       description: Descrição
224       open_title: 'Erro não resolvido #%{note_name}'
225       closed_title: 'Erro resolvido #%{note_name}'
226       hidden_title: 'Erro ocultado #%{note_name}'
227       open_by: Reportado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
228       open_by_anonymous: Reportado por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
229         atrás</abbr>
230       commented_by: Comentário de %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
231       commented_by_anonymous: Comentário de um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
232         atrás</abbr>
233       closed_by: Resolvido por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
234       closed_by_anonymous: Resolvido por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
235         atrás</abbr>
236       reopened_by: Reaberto por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
237       reopened_by_anonymous: Reaberto por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
238         atrás</abbr>
239       hidden_by: Ocultado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
240     query:
241       title: Consultar elementos em redor
242       introduction: Clique no mapa para descobrir elementos em redor.
243       nearby: Nas proximidades
244       enclosing: Pertence a
245   changeset:
246     changeset_paging_nav:
247       showing_page: Página %{page}
248       next: Seguinte »
249       previous: « Anterior
250     changeset:
251       anonymous: Anónimo
252       no_edits: (nenhuma edição)
253       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
254     changesets:
255       id: ID
256       saved_at: Gravado em
257       user: Utilizador
258       comment: Comentário
259       area: Área
260     list:
261       title: Conjuntos de alterações
262       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
263       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
264       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas
265       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
266       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
267       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
268       no_more: Sem mais conjuntos de alterações para ver.
269       no_more_area: Sem mais conjunto de alterações nesta área.
270       no_more_user: Sem mais conjunto de alterações deste utilizador.
271       load_more: Ver mais
272     timeout:
273       sorry: Pedimos desculpa, mas a lista de conjuntos de alterações que pediu excedeu
274         o tempo limite de resposta.
275     rss:
276       title_all: Discussão da edição no OpenStreetMap
277       title_particular: 'Discussão sobre a edição #%{changeset_id}'
278       comment: 'Novo comentário sobre a edição #%{changeset_id} por %{author}'
279       commented_at_html: Atualizado há %{when}
280       commented_at_by_html: Atualizado há %{when} por %{user}
281       full: Discussão completa
282   diary_entry:
283     new:
284       title: Nova entrada no diário
285       publish_button: Publicar
286     list:
287       title: Diários dos utilizadores
288       title_friends: Diários dos amigos
289       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
290       user_title: Diário de %{user}
291       in_language_title: Entradas no Diário em %{language}
292       new: Nova Entrada no Diário
293       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de utilizador
294       no_entries: Diário sem entradas
295       recent_entries: Entradas recentes no diário
296       older_entries: Entradas Mais Antigas
297       newer_entries: Entradas Recentes
298     edit:
299       title: Editar entrada do diário
300       subject: 'Assunto:'
301       body: 'Texto:'
302       language: 'Língua:'
303       location: 'Localização:'
304       latitude: 'Latitude:'
305       longitude: 'Longitude:'
306       use_map_link: usar mapa
307       save_button: Gravar
308       marker_text: Localização da entrada do diário
309     view:
310       title: Diário de %{user} | %{title}
311       user_title: Diário de %{user}
312       leave_a_comment: Deixar um comentário
313       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
314       login: Iniciar sessão
315       save_button: Gravar
316     no_such_entry:
317       title: Esta entrada de diário não existe
318       heading: Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id}
319       body: Não foi encontrada nenhuma entrada de diário ou comentário com o identificador
320         (ID) %{id}. Por favor, verifique que escreveu corretamente o endereço; caso
321         contrário a ligação que seguiu está errada ou deixou de existir.
322     diary_entry:
323       posted_by: Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
324       comment_link: Comentar esta entrada
325       reply_link: Responder a esta entrada
326       comment_count:
327         one: '%{count} comentário'
328         zero: Sem comentários
329         other: '%{count} comentários'
330       edit_link: Editar esta entrada
331       hide_link: Ocultar esta entrada
332       confirm: Confirmar
333     diary_comment:
334       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
335       hide_link: Ocultar este comentário
336       confirm: Confirmar
337     location:
338       location: 'Localização:'
339       view: Ver
340       edit: Editar
341     feed:
342       user:
343         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
344         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
345       language:
346         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
347         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
348       all:
349         title: Entradas no diário de editores do OpenStreetMap
350         description: Entradas recentes no diário de editores do OpenStreetMap
351     comments:
352       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários'
353       post: Entrada
354       when: Quando
355       comment: Comentário
356       ago: '%{ago} atrás'
357       newer_comments: Comentários mais recentes
358       older_comments: Comentários mais antigos
359   geocoder:
360     search:
361       title:
362         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
363         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
364         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
365           Nominatim</a>
366         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
367         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
368           Nominatim</a>
369         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
370     search_osm_nominatim:
371       prefix:
372         aerialway:
373           cable_car: Teleférico
374           chair_lift: Teleférico
375           drag_lift: Elevador de esqui
376           gondola: Gôndola
377           platter: Telesqui
378           pylon: Pilone
379           station: Estação de elevador de esqui
380           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
381         aeroway:
382           aerodrome: Aeródromo
383           airstrip: Pista de aterragem
384           apron: Plataforma de estacionamento
385           gate: Portão
386           hangar: Hangar
387           helipad: Heliponto
388           holding_position: Posição de estabelecimento
389           parking_position: Posição de estacionamento
390           runway: Pista de Aterragem e Descolagem
391           taxiway: Pista de taxiamento
392           terminal: Terminal
393         amenity:
394           animal_shelter: Abrigo de Animais
395           arts_centre: Centro Artístico
396           atm: Multibanco
397           bank: Banco
398           bar: Bar
399           bbq: Churrasqueira
400           bench: Banco de sentar
401           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
402           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
403           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
404           boat_rental: Aluguer de Barcos
405           brothel: Bordel
406           bureau_de_change: Casa de câmbio
407           bus_station: Estação de autocarros
408           cafe: Café
409           car_rental: Aluguer de automóveis
410           car_sharing: Car Sharing (partilha de carros)
411           car_wash: Lavagem de Automóveis
412           casino: Casino
413           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
414           childcare: Guarda de Crianças
415           cinema: Cinema
416           clinic: Clínica
417           clock: Relógio
418           college: Colégio
419           community_centre: Centro Comunitário
420           courthouse: Tribunal
421           crematorium: Crematório
422           dentist: Dentista
423           doctors: Médicos
424           drinking_water: Água Potável
425           driving_school: Escola de Condução
426           embassy: Embaixada
427           fast_food: Fast-food
428           ferry_terminal: Terminal de ferry
429           fire_station: Quartel de Bombeiros
430           food_court: Praça de Alimentação
431           fountain: Fonte
432           fuel: Combustível
433           gambling: Jogos de Fortuna e Azar
434           grave_yard: Cemitério
435           grit_bin: Caixa de sal-gema
436           hospital: Hospital
437           hunting_stand: Cabana de Caça
438           ice_cream: Geladaria
439           kindergarten: Jardim de infância
440           library: Biblioteca
441           marketplace: Feira
442           monastery: Mosteiro
443           motorcycle_parking: Parque de Estacionamento de Motas
444           nightclub: Clube Nocturno
445           nursing_home: Lar de Idosos
446           office: Escritório
447           parking: Estacionamento
448           parking_entrance: Entrada de Parque de Estacionamento
449           parking_space: Espaço para estacionamento
450           pharmacy: Farmácia
451           place_of_worship: Lugar de Oração
452           police: Polícia
453           post_box: Marco de Correio
454           post_office: Correios
455           preschool: Pré-Escola
456           prison: Prisão
457           pub: Pub
458           public_building: Edifício Público
459           recycling: Ecoponto
460           restaurant: Restaurante
461           retirement_home: Casa de Retiro
462           sauna: Sauna
463           school: Escola
464           shelter: Abrigo
465           shop: Loja
466           shower: Chuveiro
467           social_centre: Centro Social
468           social_club: Clube Social
469           social_facility: Serviços Sociais
470           studio: Estúdio
471           swimming_pool: Piscina
472           taxi: Táxi
473           telephone: Telefone Público
474           theatre: Teatro
475           toilets: Casas de Banho
476           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
477           university: Universidade
478           vending_machine: Máquina de venda automática
479           veterinary: Clínica Veterinária
480           village_hall: Junta de Freguesia
481           waste_basket: Caixote do Lixo
482           waste_disposal: Contentor de Lixo
483           water_point: Ponto de água
484           youth_centre: Casa da Juventude
485         boundary:
486           administrative: Divisão Administrativa
487           census: Fronteira de Censos
488           national_park: Parque Nacional
489           protected_area: Área Protegida
490         bridge:
491           aqueduct: Aqueduto
492           boardwalk: Passadiço
493           suspension: Ponte Suspensa
494           swing: Ponte Giratória
495           viaduct: Viaduto
496           "yes": Ponte
497         building:
498           "yes": Edifício
499         craft:
500           brewery: Cervejaria
501           carpenter: Carpinteiro
502           electrician: Eletricista
503           gardener: Jardineiro
504           painter: Pintor
505           photographer: Fotógrafo
506           plumber: Catalisador
507           shoemaker: Sapateiro
508           tailor: Alfaiate
509           "yes": Loja de Artesanato
510         emergency:
511           ambulance_station: Central de Ambulâncias
512           assembly_point: Centro de agrupamento
513           defibrillator: Desfibrilador
514           landing_site: Lugar para Aterragem de Emergência
515           phone: Telefone de Emergência
516           water_tank: Reservatório de água de emergência
517           "yes": Emergência
518         highway:
519           abandoned: Estrada Abandonada
520           bridleway: Pista de Cavalos
521           bus_guideway: Faixa para Autocarros Guiados
522           bus_stop: Paragem de Autocarro
523           construction: Estrada em Construção
524           corridor: Corredor
525           cycleway: Ciclovia
526           elevator: Elevador
527           emergency_access_point: Ponto de Ccesso de Emergência
528           footway: Caminho Pedonal
529           ford: Vau
530           give_way: Sinal de preferência de passagem
531           living_street: Zona de Coexistência
532           milestone: Marco Quilométrico
533           motorway: Autoestrada
534           motorway_junction: Interseção e Saída de Autoestradas
535           motorway_link: Nó de ligação a uma Autoestrada
536           passing_place: Lugar de passagem
537           path: Trilho
538           pedestrian: Passeio
539           platform: Plataforma
540           primary: Estrada Primária
541           primary_link: Nó de ligação a uma Estrada Primária
542           proposed: Estrada sob Planeamento
543           raceway: Autódromo
544           residential: Rua Residencial
545           rest_area: Área de Descanso
546           road: Estrada
547           secondary: Estrada Secundária
548           secondary_link: Nó de ligação a uma Estrada Secundária
549           service: Estrada de Serviço
550           services: Serviços de Autoestrada
551           speed_camera: Radar de Velocidade
552           steps: Escadas
553           stop: Sinal de Stop
554           street_lamp: Poste de Iluminação
555           tertiary: Estrada Terciária
556           tertiary_link: Nó de ligação a uma Estrada Terciária
557           track: Estrada Florestal ou Agrícola
558           traffic_signals: Semáforo
559           trail: Trilho
560           trunk: Via Rápida
561           trunk_link: Nó de ligação a uma Via Rápida
562           turning_loop: Circuito reverso
563           unclassified: Estrada sem classificação oficial
564           "yes": Estrada
565         historic:
566           archaeological_site: Sítio Arqueológico
567           battlefield: Campo de Batalha
568           boundary_stone: Marco de Fronteira
569           building: Edifício Histórico
570           bunker: Bunker
571           castle: Castelo
572           church: Igreja
573           city_gate: Portas da Cidade
574           citywalls: Muralhas de Cidade
575           fort: Forte
576           heritage: Património da Humanidade
577           house: Casa Histórica
578           icon: Ícone
579           manor: Solar
580           memorial: Memorial
581           mine: Mina histórica
582           mine_shaft: Mina subterrânea
583           monument: Monumento
584           roman_road: Estrada Romana
585           ruins: Ruínas
586           stone: Pedra
587           tomb: Tumba
588           tower: Torre
589           wayside_cross: Cruzeiro
590           wayside_shrine: Alminhas / Nicho / Capelinha
591           wreck: Destroços
592           "yes": Sítio histórico
593         junction:
594           "yes": Cruzamento
595         landuse:
596           allotments: Hortas urbanas
597           basin: Bacia Hidrográfica
598           brownfield: Campo industrial contaminado
599           cemetery: Cemitério
600           commercial: Zona de Escritórios
601           conservation: Conservação
602           construction: Construção
603           farm: Quinta
604           farmland: Quinta
605           farmyard: Edifícios Agrícolas
606           forest: Floresta
607           garages: Garagens
608           grass: Relva
609           greenfield: Espaço Verde
610           industrial: Zona Industrial
611           landfill: Aterro Sanitário
612           meadow: Prado
613           military: Zona Militar
614           mine: Mina
615           orchard: Pomar
616           quarry: Pedreira
617           railway: Área da Ferrovia
618           recreation_ground: Área Recreativa
619           reservoir: Reservatório
620           reservoir_watershed: Bacia Hidrográfica do Reservatório
621           residential: Zona Residencial
622           retail: Zona de Retalhos
623           road: Área da Estrada
624           village_green: Espaço Verde Urbano
625           vineyard: Vinha
626           "yes": Uso do Solo
627         leisure:
628           beach_resort: Resort de Praia
629           bird_hide: Observatório de Áves
630           common: Baldio
631           dog_park: Parque para Cães
632           firepit: Fogueira
633           fishing: Zona de Pesca
634           fitness_centre: Ginásio (fitness)
635           fitness_station: Ginásio
636           garden: Jardim
637           golf_course: Campo de Golfe
638           horse_riding: Corridas de Cavalos
639           ice_rink: Pista de Gelo
640           marina: Marina
641           miniature_golf: Mini-Golfe
642           nature_reserve: Reserva Natural
643           park: Parque
644           pitch: Campo de Desporto
645           playground: Parque infantil
646           recreation_ground: Área recreativa
647           resort: Estação Turística (resorte)
648           sauna: Sauna
649           slipway: Rampa para Barcos
650           sports_centre: Centro Desportivo
651           stadium: Estádio
652           swimming_pool: Piscina
653           track: Pista de Corrida
654           water_park: Parque Aquático
655           "yes": Lazer
656         man_made:
657           adit: Galeria de acesso
658           beacon: Baluarte
659           beehive: Colmeia
660           breakwater: Quebra-mar
661           bridge: Ponte
662           bunker_silo: Búnquer
663           chimney: Chaminé
664           crane: Guindaste
665           dolphin: Posto de amarração
666           dyke: Represa
667           embankment: Aterro
668           flagpole: Mastro
669           gasometer: Gasómetro
670           groyne: Estacada
671           kiln: Estufa
672           lighthouse: Farol
673           mast: Mastro
674           mine: Mina
675           mineshaft: Poços de mina
676           monitoring_station: Estação de monitorização
677           petroleum_well: Poço de petróleo
678           pier: Ponte-cais
679           pipeline: Pipeline
680           silo: Silo
681           storage_tank: Reservatório
682           surveillance: Vigilância
683           tower: Torre
684           wastewater_plant: Planta de tratamento de água
685           watermill: Moinho de água
686           water_tower: Torre de água
687           water_well: Poço
688           water_works: Estação de tratamento de água
689           windmill: Moinho de vento
690           works: Fábrica
691           "yes": Construção
692         military:
693           airfield: Aeródromo Militar
694           barracks: Quartel
695           bunker: Bunker
696           "yes": Militar
697         mountain_pass:
698           "yes": Passe de Montanha
699         natural:
700           bay: Baía
701           beach: Praia
702           cape: Cabo
703           cave_entrance: Entrada de Gruta
704           cliff: Precipício
705           crater: Cratera
706           dune: Dunas
707           fell: Encosta
708           fjord: Fiorde
709           forest: Floresta
710           geyser: Geiser
711           glacier: Glaciar
712           grassland: Pradaria
713           heath: Charneca
714           hill: Colinas
715           island: Ilha
716           land: Terra
717           marsh: Pântano
718           moor: Carriço
719           mud: Lama
720           peak: Pico
721           point: Ponto
722           reef: Recife
723           ridge: Cordilheira
724           rock: Rocha
725           saddle: Ponto de Sela
726           sand: Areia
727           scree: Encosta de Rochas Soltas
728           scrub: Matagal
729           spring: Nascente
730           stone: Pedra
731           strait: Estreito
732           tree: Árvore
733           valley: Vale
734           volcano: Vulcão
735           water: Água
736           wetland: Zona Húmida
737           wood: Bosque
738         office:
739           accountant: Contabilista
740           administrative: Administração
741           architect: Arquiteto
742           association: Associação
743           company: Empresa
744           educational_institution: Instituição educativa
745           employment_agency: Agência de Emprego
746           estate_agent: Imobiliária
747           government: Edifício Governamental
748           insurance: Agência de Seguros
749           it: Escritórios de informática
750           lawyer: Advogado
751           ngo: Escritório de ONG
752           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
753           travel_agent: Agência de Viagens
754           "yes": Escritório
755         place:
756           allotments: Horta Urbana / Comunitária
757           city: Capital de distrito
758           city_block: Quarteirão
759           country: País
760           county: Condado
761           farm: Quinta
762           hamlet: Aldeia
763           house: Casa
764           houses: Casas
765           island: Ilha
766           islet: Ilheu
767           isolated_dwelling: Casa Isolada
768           locality: Localidade desabitada
769           municipality: Município
770           neighbourhood: Lugar
771           postcode: Código Postal
772           quarter: Quarto
773           region: Região
774           sea: Mar
775           square: Bairro
776           state: Estado
777           subdivision: Subdivisão
778           suburb: Subúrbio
779           town: Cidade / Vila
780           unincorporated_area: Área não incorporada
781           village: Capital de freguesia
782           "yes": Local
783         railway:
784           abandoned: Ferrovia Abandonada
785           construction: Ferrovia sob Construção
786           disused: Ferrovia Não Usada
787           funicular: Funicular
788           halt: Apeadeiro
789           junction: Entroncamento Ferroviário
790           level_crossing: Passagem de Nível
791           light_rail: Veículo leve sobre trilhos
792           miniature: Ferrovia para Comboios em Miniatura
793           monorail: Monocarril
794           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
795           platform: Plataforma Ferroviária
796           preserved: Ferrovia Preservada
797           proposed: Ferrovia sob Planeamento
798           spur: Linha Ferroviária Auxiliar
799           station: Estação Ferroviária
800           stop: Paragem Ferroviária
801           subway: Metropolitano
802           subway_entrance: Entrada para Estação de Metropolitano
803           switch: Agulha Ferroviária
804           tram: Linha de Elétrico
805           tram_stop: Paragem de Elétrico
806         shop:
807           alcohol: Venda de Bebidas (Off License)
808           antiques: Antiguidades
809           art: Loja de Arte
810           bakery: Padaria
811           beauty: Loja de Produtos de Beleza
812           beverages: Loja de Bebidas
813           bicycle: Loja de Bicicletas
814           bookmaker: Casa de apostas
815           books: Livraria
816           boutique: Boutique
817           butcher: Talho
818           car: Stand Automóvel
819           car_parts: Loja de Peças para Automóvel
820           car_repair: Oficina de Automóveis
821           carpet: Loja de Tapetes e Alcatifas
822           charity: Loja de Caridade
823           chemist: Drogaria
824           clothes: Loja de Roupas
825           computer: Loja de componentes informáticos
826           confectionery: Confeitaria
827           convenience: Loja de Conveniência
828           copyshop: Centro de Cópias
829           cosmetics: Loja de cosméticos
830           deli: Charcutaria
831           department_store: Loja de Departamento / Grande Armazém
832           discount: Loja de Descontos
833           doityourself: Bricolage
834           dry_cleaning: Limpeza a Seco
835           electronics: Loja de Electrónica
836           estate_agent: Imobiliária
837           farm: Loja de produtos agrícolas
838           fashion: Loja de Moda
839           fish: Peixaria
840           florist: Florista
841           food: Loja de alimentos
842           funeral_directors: Funerária
843           furniture: Mobiliário
844           gallery: Galeria
845           garden_centre: Loja de Jardinagem
846           general: Loja de artigos gerais
847           gift: Loja de Lembranças
848           greengrocer: Loja de Frutas e Verduras
849           grocery: Mercearia
850           hairdresser: Cabeleireiro(a)
851           hardware: Loja de Ferragens
852           hifi: Hi-Fi
853           houseware: Lojas de artigos para casa
854           interior_decoration: Decoração de interiores
855           jewelry: Joalharia
856           kiosk: Quiosque
857           kitchen: Loja de construção de cozinha
858           laundry: Lavandaria
859           lottery: Lotaria
860           mall: Centro Comercial
861           market: Mercado
862           massage: Massagem
863           mobile_phone: Loja de Telemóveis
864           motorcycle: Loja de Motas
865           music: Loja de instrumentos musicais
866           newsagent: Loja de Jornais
867           optician: Oftalmologista
868           organic: Loja de alimentos orgânicos
869           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
870           paint: Lojas de pintura
871           pawnbroker: Penhores
872           pet: Loja de animais
873           pharmacy: Farmácia
874           photo: Loja de Fotografia
875           seafood: Frutos do mar
876           second_hand: Loja de segunda mão
877           shoes: Sapataria
878           sports: Loja de Artigos Desportivos
879           stationery: Papelaria
880           supermarket: Supermercado
881           tailor: Alfaiate
882           ticket: Loja de bilhetes
883           tobacco: Loja de tabaco
884           toys: Loja de Brinquedos
885           travel_agency: Agência de Viagens
886           tyres: Loja de pneus
887           vacant: Lojas vagas
888           variety_store: Lojas de variedades
889           video: Videoclube
890           wine: Venda de bebidas
891           "yes": Loja
892         tourism:
893           alpine_hut: Albergue de Montanha
894           apartment: Apartamento
895           artwork: Obra de arte
896           attraction: Atracção
897           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
898           cabin: Cabana
899           camp_site: Parque de campismo
900           caravan_site: Parque de caravanas
901           chalet: Chalé
902           gallery: Galeria
903           guest_house: Casa de Hóspedes
904           hostel: Pousada / Hostel
905           hotel: Hotel
906           information: Informação
907           motel: Motel
908           museum: Museu
909           picnic_site: Parque de merendas / piqueniques
910           theme_park: Parque temático
911           viewpoint: Miradouro
912           zoo: Jardim zoológico
913         tunnel:
914           building_passage: Passagem do edifício
915           culvert: Conduta
916           "yes": Túnel
917         waterway:
918           artificial: Curso de água artificial
919           boatyard: Estaleiro Naval
920           canal: Canal
921           dam: Barragem
922           derelict_canal: Canal abandonado
923           ditch: Vala
924           dock: Doca
925           drain: Vala de drenagem
926           lock: Eclusa
927           lock_gate: Comporta de Eclusa
928           mooring: Ancoragem
929           rapids: Rápidos
930           river: Rio
931           stream: Ribeiro
932           wadi: Uádi
933           waterfall: Queda de água
934           weir: Represa
935           "yes": Curso de Água
936       admin_levels:
937         level2: Fronteira de País
938         level4: Região
939         level5: Sub-região / Ilha
940         level6: Distrito
941         level8: Freguesia
942         level9: Localidade
943         level10: Lugar
944     description:
945       title:
946         osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
947           Nominatim</a>
948         geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
949       types:
950         cities: Capitais de distrito
951         towns: Cidades / Vilas
952         places: Lugares
953     results:
954       no_results: Não foram encontrados resultados
955       more_results: Mais resultados
956   layouts:
957     logo:
958       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
959     home: Ir para a sua localização
960     logout: Terminar Sessão
961     log_in: Iniciar Sessão
962     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
963     sign_up: Criar Conta
964     start_mapping: Começar a Mapear
965     sign_up_tooltip: Criar uma conta para poder editar o mapa
966     edit: Editar
967     history: Histórico
968     export: Exportar
969     data: Dados
970     export_data: Exportar dados
971     gps_traces: Trilhos GPS
972     gps_traces_tooltip: Gerir os trilhos GPS
973     user_diaries: Diários de Utilizadores
974     user_diaries_tooltip: Ver diários dos utilizadores
975     edit_with: Editar com %{editor}
976     tag_line: O Mapa Mundial Livre e Editável
977     intro_header: Bem vindo ao OpenStreetMap!
978     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
979       de uso livre sob uma licença aberta.
980     intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador
981     partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, e outros
982       %{partners}.
983     partners_ucl: UCL
984     partners_ic: Imperial College London
985     partners_bytemark: Bytemark Hosting
986     partners_partners: parceiros
987     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap não está disponível neste momento
988       enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
989     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se neste momento no modo
990       de leitura, enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
991     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
992     help: Ajuda
993     about: Sobre Nós
994     copyright: Direitos de Autor
995     community: Comunidade
996     community_blogs: Blogues da Comunidade
997     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
998     foundation: Fundação
999     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1000     make_a_donation:
1001       title: Suporte o OpenStreetMap com um donativo monetário
1002       text: Fazer um Donativo
1003     learn_more: Mais Informações
1004     more: Mais
1005   notifier:
1006     diary_comment_notification:
1007       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de diário'
1008       hi: Olá %{to_user},
1009       header: '%{from_user} comentou a entrada do diário OpenStreetMap com o assunto
1010         %{subject}:'
1011       footer: Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1012         ou responder em %{replyurl}
1013     message_notification:
1014       hi: Olá %{to_user},
1015       header: '%{from_user} enviou-lhe uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1016         assunto %{subject}:'
1017       footer_html: Também pode ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl}
1018     friend_notification:
1019       hi: Olá %{to_user},
1020       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo'
1021       had_added_you: '%{user} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap.'
1022       see_their_profile: Pode ver o perfil do editor em %{userurl}.
1023       befriend_them: Também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1024     gpx_notification:
1025       greeting: Olá,
1026       your_gpx_file: Parece que seu ficheiro GPX
1027       with_description: com a descrição
1028       and_the_tags: 'e com as seguintes etiquetas:'
1029       and_no_tags: e sem etiquetas.
1030       failure:
1031         subject: '[OpenStreetMap] Erro de importação GPX'
1032         failed_to_import: 'falhou na importação. Erro:'
1033         more_info_1: Pode encontrar mais informação sobre erros em importações GPX
1034           e como evitar
1035         more_info_2: 'que ocorram novamente em:'
1036       success:
1037         subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem sucedida'
1038         loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points}
1039           pontos possíveis.
1040     signup_confirm:
1041       subject: '[OpenStreetMap] Bem vindo(a) ao OpenStreetMap'
1042       greeting: Olá!
1043       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1044       confirm: 'Antes de fazermos outra coisa, necessitamos que confirme que o pedido
1045         partiu de si. Se fez o pedido clique na ligação seguinte para confirmar a
1046         conta:'
1047       welcome: Depois de confirmar a sua conta, forneceremos algumas informações para
1048         começar a editar.
1049     email_confirm:
1050       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail'
1051     email_confirm_plain:
1052       greeting: Olá,
1053       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para alterar o endereço de
1054         email registado na conta em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1055       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1056         confirmar o pedido.
1057     email_confirm_html:
1058       greeting: Olá,
1059       hopefully_you: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço
1060         de e-mail da sua conta de %{server_url} para %{new_address}.
1061       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1062         confirmar a alteração.
1063     lost_password:
1064       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de uma nova palavra-passe'
1065     lost_password_plain:
1066       greeting: Olá,
1067       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para ser enviada uma nova palavra-passe
1068         da conta no openstreetmap.org
1069       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1070         lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1071     lost_password_html:
1072       greeting: Olá,
1073       hopefully_you: Foi feito um pedido para obter uma nova palavra-passe nesta conta
1074         do openstreetmap.org associada a este e-mail.
1075       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1076         lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1077     note_comment_notification:
1078       anonymous: Um utilizador anónimo
1079       greeting: Olá,
1080       commented:
1081         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do
1082           mapa que você reportou'
1083         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro
1084           do mapa que você reportou'
1085         your_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou
1086           perto de %{place}.'
1087         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa no mapa
1088           que você reportou. O erro reportado encontra-se perto de %{place}.'
1089       closed:
1090         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro do mapa que você
1091           reportou'
1092         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro no mapa que
1093           você está interessado'
1094         your_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa perto de %{place}.'
1095         commented_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa que você comentou.
1096           O erro do mapa encontra-se perto de %{place}.'
1097       reopened:
1098         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa reportados
1099           por si'
1100         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa
1101           em que você está interessado'
1102         your_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa reportado por si perto de
1103           %{place}.'
1104         commented_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa em que você comentou.
1105           O erro encontra-se perto de %{place}.'
1106       details: Ver mais detalhes sobre o erro reportado em %{url}.
1107     changeset_comment_notification:
1108       hi: Olá %{to_user},
1109       greeting: Olá,
1110       commented:
1111         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma das suas edições'
1112         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma edição em que está
1113           interessado'
1114         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário numa das suas edições em
1115           %{time}'
1116         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário numa edição em que
1117           está interessado criada por %{changeset_author} há %{time}'
1118         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1119         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1120       details: Pode encontrar mais informações sobre a edição em %{url}.
1121       unsubscribe: Para deixar de seguir as atualizações deste conjunto de alterações,
1122         aceda a %{url} e clique em "Anular subscrição".
1123   message:
1124     inbox:
1125       title: Caixa de Entrada
1126       my_inbox: A minha caixa de entrada
1127       outbox: caixa de saída
1128       messages: Tem %{new_messages} e %{old_messages}
1129       new_messages:
1130         one: '%{count} mensagem nova'
1131         other: '%{count} mensagens novas'
1132       old_messages:
1133         one: '%{count} mensagem antiga'
1134         other: '%{count} mensagens antigas'
1135       from: De
1136       subject: Assunto
1137       date: Data
1138       no_messages_yet: Ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contacto com
1139         algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1140       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1141     message_summary:
1142       unread_button: Marcar como não lida
1143       read_button: Marcar como lido
1144       reply_button: Responder
1145       delete_button: Eliminar
1146     new:
1147       title: Enviar mensagem
1148       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1149       subject: Assunto
1150       body: Mensagem
1151       send_button: Enviar
1152       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1153       message_sent: Mensagem enviada
1154       limit_exceeded: Enviou muitas mensagens recentemente. Por favor aguarde e envie
1155         mais tarde.
1156     no_such_message:
1157       title: Esta mensagem não existe
1158       heading: Esta mensagem não existe.
1159       body: Desculpe, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (ID).
1160     outbox:
1161       title: Caixa de saída
1162       my_inbox: A minha %{inbox_link}
1163       inbox: caixa de entrada
1164       outbox: caixa de saída
1165       messages:
1166         one: Tem %{count} mensagem enviada
1167         other: Tem %{count} mensagens enviadas
1168       to: Para
1169       subject: Assunto
1170       date: Data
1171       no_sent_messages: Ainda não tem mensagens enviadas. Por que não entrar em contacto
1172         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1173       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1174     reply:
1175       wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que
1176         pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre
1177         na conta de utilizador correta para responder.
1178     read:
1179       title: Ler mensagem
1180       from: De
1181       subject: Assunto
1182       date: Data
1183       reply_button: Responder
1184       unread_button: Marcar como não lida
1185       delete_button: Eliminar
1186       back: Voltar
1187       to: Para
1188       wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu
1189         para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor,
1190         entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem.
1191     sent_message_summary:
1192       delete_button: Eliminar
1193     mark:
1194       as_read: Mensagem marcada como lida
1195       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1196     delete:
1197       deleted: Mensagem eliminada
1198   site:
1199     about:
1200       next: Seguinte
1201       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores<br>do OpenStreetMap
1202       used_by: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na internet, aplicações
1203         de telemóveis e outros dispositivos
1204       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1205         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1206         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1207       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1208       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os colaboradores
1209         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1210         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1211       community_driven_title: Dirigido pela Comunidade
1212       community_driven_html: |-
1213         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1214         Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1215         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1216         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1217         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1218         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1219       open_data_title: Dados Abertos
1220       open_data_html: |-
1221         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1222         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1223         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus colaboradores.
1224         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1225         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1226       legal_title: Termos legais
1227       legal_html: "Este sítio e outros serviços relacionados são formalmente geridos
1228         pela  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF)
1229         \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela OSMF
1230         está sujeita\nàs nossas normas de <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Utilização
1231         Aceitável</a> e de <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Privacidade</a>\n<br>
1232         \nPor favor <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>
1233         \nse tiver questões relacionadas com licenças, direitos de autor, questões
1234         legais ou problemas.\n<br>\nO OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State
1235         of the Map são <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1236         comerciais registadas da OSMF</a>."
1237       partners_title: Parceiros
1238     copyright:
1239       foreign:
1240         title: Sobre esta tradução
1241         text: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
1242           a página em inglês tem prevalência
1243         english_link: o original em inglês
1244       native:
1245         title: Sobre esta página
1246         text: Está a ver a versão em Inglês da página de copyright. Pode voltar à
1247           %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1248         native_link: Versão em português
1249         mapping_link: começar a mapear
1250       legal_babble:
1251         title_html: Licença e Direitos de autor
1252         intro_1_html: |-
1253           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1254           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1255           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1256           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1257         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1258           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1259           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1260           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1261           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1262         intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas)
1263           e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1264           Commons - Atribuição-CompartilhaIgual 2.0 (CC BY-SA)</a>.
1265         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1266         credit_1_html: É necessário indicar &ldquo;&copy; contribuidores do OpenStreetMap&rdquo;
1267           ou caso seja mais adequado em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.
1268         credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1269           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1270           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1271           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1272           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1273           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1274           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1275           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1276           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1277           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1278           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1279         credit_3_html: |-
1280           Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.
1281           Por exemplo (em inglês):
1282         attribution_example:
1283           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web
1284           title: Exemplo de atribuição
1285         more_title_html: Saber mais
1286         more_1_html: |-
1287           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1288           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1289         more_2_html: Apesar do OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
1290           não podemos fornecer a terceiros uma API de mapas, livre de encargos. Veja
1291           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
1292           de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
1293           de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
1294           de Utilização do Nominatim</a>.
1295         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1296         contributors_intro_html: 'Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares.
1297           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
1298           fontes, entre elas:'
1299         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1300           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1301           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1302           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1303           AT com emendas</a>).'
1304         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: Contém dados de GeoBase&reg;,
1305           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1306           Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division,
1307           Statistics Canada).'
1308         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1309           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1310           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1311         contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: Contém dados provenientes
1312           da Direction Générale des Impôts.'
1313         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
1314           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1315         contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados provenientes
1316           de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
1317         contributors_si_html: |-
1318           <strong>Eslovénia</strong>: Contém dados da
1319           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
1320           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
1321           (informação pública da Eslovénia).
1322         contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: Contém dados provenientes
1323           de <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial
1324           Information</a>, State copyright reserved.'
1325         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1326           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2012.'
1327         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1328           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1329           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1330         contributors_footer_2_html: '  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1331           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
1332           garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade.'
1333         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1334         infringement_1_html: É relembrado aos contribuidores do OpenStreetMap para
1335           nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor (por
1336           exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão explícita
1337           dos detentores dos direitos de autor.
1338         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
1339           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
1340           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1341           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1342           no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1343         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
1344         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
1345           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1346           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1347           sobre Marcas Comerciais</a>.
1348     index:
1349       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
1350         o JavaScript desativado.
1351       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1352       permalink: Ligação permanente
1353       shortlink: Ligação curta
1354       createnote: Reportar um erro no mapa
1355       license:
1356         copyright: Copyright OpenStreetMap e contribuidores, sob uma licença aberta
1357       remote_failed: Erro na edição - confirme se o JOSM ou o Merkaartor está aberto
1358         e a opção de Controlo Removo (Remote Control) está ativada
1359     edit:
1360       not_public: Não configurou as suas edições como públicas.
1361       not_public_description: Não pode editar mais o mapa a não ser que torne as suas
1362         edições públicas. Pode fazer essa alteração na sua %{user_page}.
1363       user_page_link: página de utilizador
1364       anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto.
1365       flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch,
1366         o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descarregar
1367         o Flash do sítio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1368         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1369       potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch,
1370         deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto,
1371         ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
1372       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1373         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1374       potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar
1375         no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.)
1376       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1377       no_iframe_support: O seu navegador de Internet não suporta ou tem desativado
1378         as iframes HTML, que são necessárias para esta funcionalidade.
1379     export:
1380       title: Exportar
1381       area_to_export: Área a exportar
1382       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
1383       format_to_export: Formato da exportação
1384       osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão
1385       map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão
1386       embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas
1387       licence: Licença
1388       export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1389         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1390       too_large:
1391         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considere o uso de uma das
1392           fontes listadas abaixo:'
1393         body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap.
1394           Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena. Para exportar
1395           esta área grande utilize uma das seguintes fontes.
1396         planet:
1397           title: Planeta OSM
1398           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
1399             OpenStreetMap
1400         overpass:
1401           title: Overpass API
1402           description: Fazer o download desta caixa delimitadora através de um espelho
1403             do banco de dados do OpenStreetMap
1404         geofabrik:
1405           title: Downloads do Geofabrik
1406           description: Extratos atualizados regularmente de continentes, países e
1407             cidades selecionadas
1408         metro:
1409           title: Extratos do Metro
1410           description: Extratos das principais cidades do mundo e seus arredores
1411         other:
1412           title: Outras Fontes
1413           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1414       options: Opções
1415       format: Formato
1416       scale: Escala
1417       max: máx
1418       image_size: Tamanho da Imagem
1419       zoom: Zoom
1420       add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
1421       latitude: 'Lat:'
1422       longitude: 'Lon:'
1423       output: Código HTML
1424       paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse
1425         site
1426       export_button: Exportar
1427     fixthemap:
1428       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
1429       how_to_help:
1430         title: Como Ajudar
1431         join_the_community:
1432           title: Junte-se à comunidade
1433           explanation_html: Se reparou num problema com os dados do mapa, como a falta
1434             de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
1435             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesmo.
1436         add_a_note:
1437           instructions_html: |-
1438             Clique simplesmente em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1439             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que pode mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem, clique para gravar, e outros colaboradores irão investigar.
1440       other_concerns:
1441         title: Outras preocupações
1442         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
1443           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1444           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1445           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1446           OSMF</a> apropriado.
1447     help:
1448       title: Obter Ajuda
1449       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto,
1450         perguntar e responder a questões, e discutir e documentar assuntos cartográficos
1451         de forma colaborativa.
1452       welcome:
1453         url: /welcome
1454         title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
1455         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1456       beginners_guide:
1457         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1458         title: Guia para Principiantes
1459         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
1460       help:
1461         url: https://help.openstreetmap.org/
1462         title: help.openstreetmap.org
1463         description: Faça uma pergunta ou procure respostas no fórum de perguntas
1464           e respostas do OpenStreetMap.
1465       mailing_lists:
1466         url: http://lists.openstreetmap.org/
1467         title: Listas de divulgação
1468         description: Faça uma pergunta ou debata temas interessantes numa vasta gama
1469           de listas de divulgação temáticas ou regionais.
1470       forums:
1471         url: http://forum.openstreetmap.org/
1472         title: Fóruns
1473         description: Questões e discussões para quem preferir uma interface ao estilo
1474           dos sistemas de boletins eletrónicos.
1475       irc:
1476         url: http://irc.openstreetmap.org/
1477         title: IRC
1478         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e vários tópicos.
1479       switch2osm:
1480         url: https://switch2osm.org/
1481         title: switch2osm
1482         description: Informações para empresas e organizações que queiram mudar para
1483           os mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
1484       wiki:
1485         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1486         title: wiki.openstreetmap.org
1487         description: Navegue na wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
1488     sidebar:
1489       search_results: Resultados da Pesquisa
1490       close: Fechar
1491     search:
1492       search: Pesquisar
1493       get_directions: Obter direções
1494       get_directions_title: Obtenha as direções de uma rota entre 2 pontos
1495       from: De
1496       to: Para
1497       where_am_i: Onde se encontra?
1498       where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa
1499       submit_text: Ir
1500       reverse_directions_text: Sentido contrário
1501     key:
1502       table:
1503         entry:
1504           motorway: Auto-Estrada
1505           main_road: Rua principal
1506           trunk: Via Rápida
1507           primary: Estrada Nacional (Primária)
1508           secondary: Estrada Regional (Secundária)
1509           unclassified: Estrada sem classificação oficial
1510           track: Carreiro florestal ou agrícola
1511           bridleway: Via para cavaleiros
1512           cycleway: Ciclovia
1513           cycleway_national: Ciclovia nacional
1514           cycleway_regional: Ciclovia regional
1515           cycleway_local: Ciclovia local
1516           footway: Via pedonal
1517           rail: Ferrovia
1518           subway: Metropolitano
1519           tram:
1520           - Metropolitano de Superfície
1521           - elétrico
1522           cable:
1523           - Teleférico
1524           - telecadeira
1525           runway:
1526           - Pista de Aeroporto
1527           - Via de Circulação (taxiway)
1528           apron:
1529           - Estacionamento de aviões
1530           - terminal de aeroporto
1531           admin: Divisão Administrativa
1532           forest: Floresta
1533           wood: Bosque
1534           golf: Campo de golfe
1535           park: Parque
1536           resident: Área residencial
1537           common:
1538           - Baldio
1539           - prado
1540           retail: Área de retalho (lojas)
1541           industrial: Área industrial
1542           commercial: Área comercial (escritórios)
1543           heathland: Charneca / mato de vegetação rasteira
1544           lake:
1545           - Lago
1546           - reservatório
1547           farm: Quinta
1548           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
1549           cemetery: Cemitério
1550           allotments: Lotes
1551           pitch: Campo desportivo
1552           centre: Centro desportivo
1553           reserve: Reserva natural
1554           military: Área militar
1555           school:
1556           - Escola
1557           - universidade
1558           building: Edifício significativo
1559           station: Estação ferroviária
1560           summit:
1561           - Cume
1562           - pico
1563           tunnel: Linha tracejada = túnel
1564           bridge: Linha cheia = ponte
1565           private: Acesso restrito (propriedade privada)
1566           destination: Acesso a clientes / fornecedores
1567           construction: Estradas em construção
1568           bicycle_shop: Loja de Bicicletas
1569           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
1570           toilets: Casas de banho
1571     richtext_area:
1572       edit: Editar
1573       preview: Mostrar previsão
1574     markdown_help:
1575       title_html: Tabela de códigos (<a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>)
1576       headings: Cabeçalhos
1577       heading: Cabeçalho
1578       subheading: Sub-secção
1579       unordered: Lista
1580       ordered: Lista numerada
1581       first: Primeiro item
1582       second: Segundo item
1583       link: Hiperligação
1584       text: Texto
1585       image: Imagem
1586       alt: Texto alternativo
1587       url: URL
1588     welcome:
1589       title: Bem-vindo !
1590       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e
1591         editável. Agora que se inscreveu, está tudo pronto para cartografar. Aqui
1592         tem um guia rápido com as coisas mais importantes que precisa de saber.
1593       whats_on_the_map:
1594         title: O que está no mapa
1595         on_html: O OpenStreetMap é um lugar para cartografar as coisas <em>reais e
1596           atuais</em> - inclui milhões de prédios, estradas e outros detalhes sobre
1597           lugares. Pode cartografar as características do mundo que lhe interessam.
1598         off_html: O que <em>não é</em> incluído são dados subjetivos como avaliações,
1599           caraterísticas históricas ou hipotéticas, e dados de fontes protegidas por
1600           direitos de autor. Se não tiver autorização específica para fazê-lo, não
1601           copie dados de outros mapas, quer estes estejam na Internet ou em papel.
1602       basic_terms:
1603         title: Vocabulário básico para cartografar
1604         paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem alguma linguagem própria. Aqui tem a
1605           explicação de algumas palavras úteis.
1606         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site usado para editar
1607           o mapa.
1608         node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante
1609           ou uma árvore.
1610         way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou uma área, como uma estrada,
1611           um rio, um lago ou um prédio.
1612         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um dado acerca de um nó ou de uma
1613           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade duma estrada.
1614       rules:
1615         title: Regras!
1616         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
1617           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
1618           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
1619           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1620           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
1621           Automatizadas</a>."
1622       questions:
1623         title: Tens perguntas ?
1624         paragraph_1_html: |-
1625           O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1626           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>
1627       start_mapping: Começar a mapear
1628       add_a_note:
1629         title: Falta de tempo para editar ? Adiciona uma nota !
1630         paragraph_1_html: Se pretende que seja feita uma pequena correção mas não
1631           tem disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
1632           deixar uma nota.
1633         paragraph_2_html: |-
1634           Vá <a href='%{map_url}'>ao mapa</a> e clique no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que pode reposicionar arrastando-o.
1635           Adicione a sua mensagem, clique para gravar e outros colaboradores irão investigar.
1636   trace:
1637     visibility:
1638       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
1639       public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados)
1640       trackable: Controlável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
1641         data e hora)
1642       identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável,
1643         pontos ordenados com data e hora)
1644     create:
1645       upload_trace: Enviar Trilho GPS
1646       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
1647         na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando
1648         for incluído na base de dados será enviado um email a informá-lo.
1649     edit:
1650       title: A editar o trilho %{name}
1651       heading: A editar o trilho %{name}
1652       filename: 'Nome do ficheiro:'
1653       download: descarregar
1654       uploaded_at: 'Enviado em:'
1655       points: 'Pontos:'
1656       start_coord: 'Coordenada de início:'
1657       map: mapa
1658       edit: editar
1659       owner: 'Autor:'
1660       description: 'Descrição:'
1661       tags: 'Etiquetas:'
1662       tags_help: separadas por vírgulas
1663       save_button: Gravar Alterações
1664       visibility: 'Visibilidade:'
1665       visibility_help: o que significa isto?
1666     trace_form:
1667       upload_gpx: 'Enviar Ficheiro GPX:'
1668       description: 'Descrição:'
1669       tags: 'Etiquetas:'
1670       tags_help: separadas por vírgulas
1671       visibility: 'Visibilidade:'
1672       visibility_help: o que significa isto?
1673       upload_button: Enviar
1674       help: Ajuda
1675     trace_header:
1676       upload_trace: Enviar trilho GPS
1677       see_all_traces: Ver todos os trilhos
1678       see_my_traces: Ver meus trilhos
1679       traces_waiting:
1680         one: Tem %{count} trilho GPS na fila para ser colocado na base de dados do
1681           OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1682           para terminar a inclusão do trilho enviado, de modo a não bloquear a fila
1683           para outros utilizadores.
1684         other: Tem %{count} trilhos GPS na fila para serem colocados na base de dados
1685           do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1686           para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a
1687           fila para outros utilizadores.
1688     trace_optionals:
1689       tags: Etiquetas
1690     view:
1691       title: A ver o trilho %{name}
1692       heading: A ver o trilho %{name}
1693       pending: PENDENTE
1694       filename: 'Nome do ficheiro:'
1695       download: descarregar
1696       uploaded: 'Enviado:'
1697       points: 'Pontos:'
1698       start_coordinates: 'Coordenada de início:'
1699       map: mapa
1700       edit: editar
1701       owner: 'Autor:'
1702       description: 'Descrição:'
1703       tags: 'Etiquetas:'
1704       none: Nenhum
1705       edit_track: Editar este trilho
1706       delete_track: Eliminar este trilho
1707       trace_not_found: Não foi encontrado o trilho!
1708       visibility: 'Visibilidade:'
1709       confirm_delete: Eliminar este trilho?
1710     trace_paging_nav:
1711       showing_page: Página %{page}
1712       older: Trilhos GPS mais antigos
1713       newer: Trilhos GPS mais recentes
1714     trace:
1715       pending: PENDENTE
1716       count_points: '%{count} pontos'
1717       ago: Há %{time_in_words_ago}
1718       more: mais
1719       trace_details: Ver Detalhes do Trilho
1720       view_map: Ver Mapa
1721       edit: editar
1722       edit_map: Editar Mapa
1723       public: PÚBLICO
1724       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1725       private: PRIVADO
1726       trackable: CONTROLÁVEL
1727       by: por
1728       in: em
1729       map: mapa
1730     list:
1731       public_traces: Trilhos GPS públicos
1732       my_traces: Meus trilhos GPS
1733       public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user}
1734       description: Explorar os trilhos GPS enviados recentemente
1735       tagged_with: ' etiquetado com %{tags}'
1736       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
1737         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
1738         wiki</a>.
1739     delete:
1740       scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação
1741     make_public:
1742       made_public: Trilho tornado público
1743     offline_warning:
1744       message: O sistema de envio de ficheiros GPX está atualmente indisponível
1745     offline:
1746       heading: Armazenamento de GPX indisponível
1747       message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponível.
1748     georss:
1749       title: Trilhos GPS do OpenStreetMap
1750     description:
1751       description_with_count:
1752         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
1753         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
1754       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1755   application:
1756     require_cookies:
1757       cookies_needed: Parece que tem os "cookies" desativados - por favor ative-os
1758         no seu navegador de Internet antes de continuar.
1759     require_moderator:
1760       not_a_moderator: Tem de ser um moderador para poder fazer essa ação.
1761     setup_user_auth:
1762       blocked_zero_hour: Tem uma mensagem urgente no site do OpenStreetMap. Tem de
1763         ler a mensagem antes de poder gravar as suas edições.
1764       blocked: O seu acesso à API foi bloqueado. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap
1765         e entre na sua conta para saber mais.
1766       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor
1767         aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para ver os Termos
1768         de Colaborador. Não precisa de aceitar os termos mas tem de os ver.
1769   oauth:
1770     authorize:
1771       title: Autorizar acesso à sua conta
1772       request_access: O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta, %{user}.
1773         Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher as
1774         que quiser.
1775       allow_to: 'Dar permissão ao programa para:'
1776       allow_read_prefs: ler as minhas preferências de utilizador.
1777       allow_write_prefs: alterar as minhas preferências.
1778       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1779       allow_write_api: alterar o mapa.
1780       allow_read_gpx: ler os meus trilhos GPS privados.
1781       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1782       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1783       grant_access: Permitir Acesso
1784     authorize_success:
1785       title: Pedido de autorização permitido
1786       allowed: Forneceu ao programa %{app_name} o acesso à sua conta.
1787       verification: O código de verificação é %{code}.
1788     authorize_failure:
1789       title: Falhou o pedido de autorização.
1790       denied: Anulou o acesso do programa %{app_name} à sua conta.
1791       invalid: O token de autorização não é válido.
1792     revoke:
1793       flash: Revogou o Token para %{application}
1794     permissions:
1795       missing: Não deu permissão programa para aceder a esta instalação
1796   oauth_clients:
1797     new:
1798       title: Registar um novo programa
1799       submit: Registar
1800     edit:
1801       title: Editar o programa
1802       submit: Editar
1803     show:
1804       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1805       key: 'Chave de Utilizador:'
1806       secret: 'Segredo de Utilizador:'
1807       url: 'URL do Token de Pedido:'
1808       access_url: URL do Token de Acesso
1809       authorize_url: 'URL de Autorização:'
1810       support_notice: Suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1811       edit: Editar Detalhes
1812       delete: Eliminar programa
1813       confirm: Tem a certeza?
1814       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
1815       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1816       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1817       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1818       allow_write_api: alterar o mapa.
1819       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1820       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1821       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1822     index:
1823       title: Minhas preferências do OAuth
1824       my_tokens: Meus programas autorizados
1825       list_tokens: 'Os seguintes tokens forem emitidos a programas em seu nome:'
1826       application: Nome do Programa
1827       issued_at: Emitido em
1828       revoke: Anular!
1829       my_apps: Meus programas
1830       no_apps: Tem um programa que queira registar para ser utilizado com o OpenStreetMap
1831         utilizando o %{oauth}? Tem de registar o programa para poder fazer solicitações
1832         OAuth.
1833       registered_apps: 'Tem os seguintes programas registados:'
1834       register_new: Registar um programa
1835     form:
1836       name: Nome
1837       required: obrigatório
1838       url: URL do programa principal
1839       callback_url: URL de retorno
1840       support_url: URL de suporte
1841       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
1842       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1843       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1844       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1845       allow_write_api: alterar o mapa.
1846       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1847       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1848       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1849     not_found:
1850       sorry: Desculpe, não foi possível encontrar esse %{type}.
1851     create:
1852       flash: As informações foram registadas com sucesso
1853     update:
1854       flash: A atualização da informação do programa foi feita com sucesso
1855     destroy:
1856       flash: O registo do programa foi eliminado
1857   user:
1858     login:
1859       title: Entrar
1860       heading: Iniciar sessão
1861       email or username: 'E-mail ou Utilizador:'
1862       password: 'Palavra-passe:'
1863       openid: '%{logo} OpenID:'
1864       remember: 'Lembrar-me:'
1865       lost password link: Perdeu a sua palavra-passe?
1866       login_button: Entrar
1867       register now: Criar conta agora
1868       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Por favor introduza o nome
1869         de utilizador e a palavra-passe:'
1870       with external: Como alternativa, utilize um serviço externo para iniciar sessão
1871       new to osm: É a primeira vez que está no OpenStreetMap?
1872       to make changes: Para editar no OpenStreetMap, é necessário ter uma conta.
1873       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1874       no account: Não possui uma conta?
1875       account not active: Desculpe, a sua conta ainda não está ativa.<br />Por favor
1876         clique na ligação presente no email que lhe foi enviado para ativar a sua
1877         conta, ou<a href="%{reconfirm}">peça uma nova mensagem de email para confirmação</a>.
1878       account is suspended: Pedimos desculpa, mas a sua conta foi suspensa devido
1879         a atividades suspeitas.<br />Por favor contacte o <a href="%{webmaster}">administrador
1880         do site</a> para resolver o problema.
1881       auth failure: Pedimos desculpa, mas não pode entrar na conta com os detalhes
1882         fornecidos.
1883       openid_logo_alt: Iniciar sessão com OpenID
1884       auth_providers:
1885         openid:
1886           title: Iniciar sessão com OpenID
1887           alt: Iniciar sessão com URL OpenID
1888         google:
1889           title: Iniciar sessão com Google
1890           alt: Iniciar sessão com OpenID do Google
1891         facebook:
1892           title: Iniciar sessão com o Facebook
1893           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
1894         windowslive:
1895           title: Iniciar sessão com Windows Live
1896           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
1897         github:
1898           title: Iniciar sessão com GitHub
1899           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
1900         wikipedia:
1901           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
1902           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
1903         yahoo:
1904           title: Iniciar sessão com Yahoo
1905           alt: Iniciar sessão com OpenID Yahoo
1906         wordpress:
1907           title: Iniciar sessão com Wordpress
1908           alt: Iniciar sessão com OpenID Wordpress
1909         aol:
1910           title: Iniciar sessão com AOL
1911           alt: Iniciar sessão com OpenID AOL
1912     logout:
1913       title: Sair
1914       heading: Sair do OpenStreetMap
1915       logout_button: Sair
1916     lost_password:
1917       title: Palavra-passe esquecida
1918       heading: Palavra-passe esquecida?
1919       email address: 'E-mail:'
1920       new password button: Alterar Palavra-passe
1921       help_text: Introduza o endereço de e-mail que utilizou para criar a conta, enviaremos
1922         uma ligação para esse e-mail para que possa pedir outra palavra-passe.
1923       notice email on way: Já vai um e-mail a caminho para que possa utilizar outra
1924         palavra-passe.
1925       notice email cannot find: Não foi possível encontrar o e-mail, desculpe.
1926     reset_password:
1927       title: Repor palavra-passe
1928       heading: Repor palavra-passe para o %{user}
1929       password: 'Palavra-passe:'
1930       confirm password: 'Confirmar Palavra-passe:'
1931       reset: Repor Palavra-passe
1932       flash changed: A sua palavra-passe foi alterada.
1933       flash token bad: O Token não foi encontrado. Verifique por favor o URL.
1934     new:
1935       title: Criar conta
1936       no_auto_account_create: Infelizmente neste momento não poderemos criar uma conta
1937         automaticamente.
1938       contact_webmaster: Entre em contacto com o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1939         para uma conta ser criada - vamos tentar lidar com o pedido o mais rapidamente
1940         possível.
1941       about:
1942         header: Livre e editável
1943         html: |-
1944           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você, e é disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa possa corrigir, atualizar, descarregar e utilizar.</p>
1945           <p>Crie uma conta de utilizador para começar a colaborar. Enviaremos um email para confirmar a sua conta.</p>
1946       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
1947         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
1948         de colaboração</a>.
1949       email address: 'E-mail:'
1950       confirm email address: 'Confirmar E-mail:'
1951       not displayed publicly: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
1952         Consulte a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
1953         de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de correio eletrónico">política
1954         de privacidade</a> para mais informação.
1955       display name: 'Nome de utilizador:'
1956       display name description: O nome de utilizador será visível publicamente. Poderá
1957         alterar o nome posteriormente nas preferências.
1958       external auth: 'Início de sessão por terceiros:'
1959       password: 'Palavra-passe:'
1960       confirm password: 'Confirmar senha:'
1961       use external auth: Como alternativa, utilize um serviço externo para iniciar
1962         sessão
1963       auth no password: Não é necessário introduzir a palavra-passe com o iniciar
1964         da sessão por serviço externo, mas o servidor ou as ferramenas externas podem
1965         necessitar de uma.
1966       continue: Criar conta
1967       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de colaborador!
1968       terms declined: Lamentamos não ter aceitado os novos Termos de Colaborador.
1969         Para obter mais informações consulte <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
1970     terms:
1971       title: Termos de colaborador
1972       heading: Termos de colaborador
1973       read and accept: Por favor leia o acordo seguinte e clique no botão "Aceitar"
1974         para confirmar que aceita os termos deste acordo para as suas contribuições
1975         anteriores e futuras.
1976       consider_pd: para além do acordo exposto acima, considero que as minhas contribuições
1977         se encontram em Domínio Público.
1978       consider_pd_why: O que é isto?
1979       guidance: 'Informação para ajudar a compreender os termos: um <a href="%{summary}">resumo
1980         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
1981       agree: Aceitar
1982       decline: Rejeitar
1983       you need to accept or decline: Por favor leia e depois aceite ou recuse os novos
1984         Termos de Colaborador para continuar.
1985       legale_select: 'por favor selecione o seu país de residência:'
1986       legale_names:
1987         france: França
1988         italy: Itália
1989         rest_of_world: Resto do mundo
1990     no_such_user:
1991       title: Este utilizador não existe
1992       heading: O utilizador %{user} não existe
1993       body: Não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Verifique se o endereço
1994         está correto ou talvez a hiperligação que clicou esteja errada.
1995       deleted: eliminado
1996     view:
1997       my diary: Meu diário
1998       new diary entry: adicionar entrada no meu diário
1999       my edits: As minhas edições
2000       my traces: Meus trilhos GPS
2001       my notes: Erros reportados por mim
2002       my messages: As Minhas Mensagens
2003       my profile: Meu Perfil
2004       my settings: As minhas configurações
2005       my comments: Meus comentários
2006       oauth settings: configurações do OAuth
2007       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2008       blocks by me: Bloqueados por mim
2009       send message: Enviar mensagem
2010       diary: Diário
2011       edits: Edições
2012       traces: Trilhos
2013       notes: Erros reportados no mapa
2014       remove as friend: Remover amigo
2015       add as friend: Adicionar aos amigos
2016       mapper since: 'Mapeando desde:'
2017       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
2018       ct status: 'Termos de Colaborador:'
2019       ct undecided: Indeciso
2020       ct declined: Rejeitou
2021       ct accepted: Aceite há %{ago}
2022       latest edit: 'Última edição %{ago}:'
2023       email address: 'E-mail:'
2024       created from: 'Criado em:'
2025       status: 'Estado:'
2026       spam score: 'Pontuação de Spam:'
2027       description: Descrição
2028       user location: Localização do utilizador
2029       if set location: Indique a sua localização habitual na página %{settings_link}
2030         para ver outros editores nas redondezas.
2031       settings_link_text: configurações
2032       my friends: Meus amigos
2033       no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo.
2034       km away: '%{count}km de distância'
2035       m away: '%{count}m de distância'
2036       nearby users: Outros editores nas redondezas
2037       no nearby users: Não existem outros editores nas redondezas que admitam que
2038         estão nas redondezas.
2039       role:
2040         administrator: Este utilizador é administrador
2041         moderator: Este utilizador é um moderador
2042         grant:
2043           administrator: Dar acesso de administrador
2044           moderator: Dar acesso de moderador
2045         revoke:
2046           administrator: Retirar acesso de administrador
2047           moderator: Retirar acesso de moderador
2048       block_history: Bloqueios ativos
2049       moderator_history: Bloqueios feitos
2050       comments: Comentários
2051       create_block: Bloquear este utilizador
2052       activate_user: Ativar este utilizador
2053       deactivate_user: Desativar este utilizador
2054       confirm_user: Confirmar esse utilizador
2055       hide_user: Ocultar este utilizador
2056       unhide_user: Desocultar este utilizador
2057       delete_user: Eliminar este utilizador
2058       confirm: Confirmar
2059       friends_changesets: alterações dos amigos
2060       friends_diaries: ver as entradas em diários dos amigos
2061       nearby_changesets: Ver alterações de editores das redondezas
2062       nearby_diaries: entradas em diários de editores das redondezas
2063     popup:
2064       your location: Tua localização
2065       nearby mapper: Mapeador das redondezas
2066       friend: Amigo
2067     account:
2068       title: Editar conta
2069       my settings: Minhas definições
2070       current email address: 'E-mail Actual:'
2071       new email address: 'Novo E-mail:'
2072       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
2073       external auth: 'Início de sessão externo:'
2074       openid:
2075         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2076         link text: o que é isto?
2077       public editing:
2078         heading: 'Edição pública:'
2079         enabled: Ativado. Não anónimo e pode editar.
2080         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2081         enabled link text: o que é isto?
2082         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
2083         disabled link text: porque não posso editar?
2084       public editing note:
2085         heading: Edição pública
2086         text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2087           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2088           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2089           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores com edições públicas
2090           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2091           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2092           de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
2093           revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
2094           publicamente.</li></ul>
2095       contributor terms:
2096         heading: 'Termos de Colaborador:'
2097         agreed: Aceitou os novos Termos de Colaborador.
2098         not yet agreed: Ainda não aceitou os novos Termos de Colaborador.
2099         review link text: Por favor clique na ligação seguinte para rever e aceitar
2100           os Termos de Colaborador.
2101         agreed_with_pd: Também declarou que as suas edições são disponibilizadas em
2102           Domínio Público.
2103         link text: o que é isto?
2104       profile description: 'Descrição do perfil:'
2105       preferred languages: 'Línguas preferidas:'
2106       preferred editor: 'Editor Preferido:'
2107       image: 'Imagem:'
2108       gravatar:
2109         gravatar: Usar imagem do site Gravatar
2110         link text: o que é isto?
2111         disabled: O Gravatar foi desativado.
2112         enabled: A visualização do seu avatar de Gravatar foi ativada.
2113       new image: Adicionar imagem
2114       keep image: Manter a imagem atual
2115       delete image: Remover a imagem atual
2116       replace image: Substituir a imagem atual
2117       image size hint: (funcionam melhor as imagens quadradas com pelo menos 100x100
2118         pixeis)
2119       home location: Localização Habitual
2120       no home location: Não inseriu a sua localização habitual.
2121       latitude: 'Latitude:'
2122       longitude: 'Longitude:'
2123       update home location on click: Atualizar local onde me encontro normalmente
2124         quando clico no mapa?
2125       save changes button: Gravar Alterações
2126       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
2127       return to profile: Regressar ao perfil
2128       flash update success confirm needed: As informações do utilizador foram atualizadas
2129         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmar o teu endereço de e-mail.
2130       flash update success: As informações do utilizador foram atualizadas com sucesso.
2131     confirm:
2132       heading: Verifique o seu email!
2133       introduction_1: Enviámos-lhe um e-mail de confirmação.
2134       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e assim poderá
2135         iniciar o mapeamento.
2136       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar a
2137         tua conta.
2138       button: Confirmar
2139       success: Conta confirmada, obrigado por te registares!
2140       already active: Esta conta já foi confirmada.
2141       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2142       reconfirm_html: Se precisar lhe reenviemos o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clique
2143         aqui</a>.
2144     confirm_resend:
2145       success: Já enviámos um email de confirmação para %{email} e mal confirme a
2146         sua conta, poderá mapear.<br /><br />Caso utilize um sistema anti-spam que
2147         envie pedidos de confirmação, por favor coloque na lista branca de remetentes
2148         seguros o endereço %{sender} uma vez que não temos possibilidade de responder
2149         a pedidos de confirmação.
2150       failure: Utilizador %{name} não foi encontrado.
2151     confirm_email:
2152       heading: Confirmar a alteração de e-mail
2153       press confirm button: Clique no botão confirmar para confirmar o seu e-mail.
2154       button: Confirmar
2155       success: A alteração do seu email foi confirmada!
2156       failure: Um e-mail já foi confirmado com este código.
2157       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2158     set_home:
2159       flash success: Localização gravada com êxito
2160     go_public:
2161       flash success: Todas as suas edições são agora públicas e agora poderá editar
2162         o mapa.
2163     make_friend:
2164       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
2165       button: Adicionar aos amigos
2166       success: '%{name} já faz parte da sua lista de amigos!'
2167       failed: Desculpe, falha ao adicionar %{name} como um amigo.
2168       already_a_friend: Já é amigo de %{name}.
2169     remove_friend:
2170       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
2171       button: Remover amigo
2172       success: '%{name} foi removido(a) da lista de seus amigos.'
2173       not_a_friend: '%{name} não está na lista de seus amigos.'
2174     filter:
2175       not_an_administrator: É necessário ser administrador para realizar esta operação.
2176     list:
2177       title: Utilizadores
2178       heading: Utilizadores
2179       showing:
2180         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2181         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2182       summary: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2183       summary_no_ip: '%{name} criado na %{date}'
2184       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2185       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2186       empty: Não foi encontrado nenhum utilizador correspondente
2187     suspended:
2188       title: Conta Suspensa
2189       heading: Conta Suspensa
2190       webmaster: administrador do site
2191       body: |-
2192         <p>
2193           Pedimos desculpa, mas a sua conta foi automaticamente suspensa devido
2194           a atividades suspeitas.
2195         </p>
2196         <p>
2197           Esta decisão será revista brevemente  por um administrador.
2198           Pode contactar o %{webmaster} se desejar.
2199         </p>
2200     auth_failure:
2201       connection_failed: Não foi possível fazer a ligação ao serviço externo de início
2202         de sessão
2203       invalid_credentials: As credenciais de início de sessão não são válidas
2204       no_authorization_code: Sem código de autorização
2205       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2206       invalid_scope: Âmbito inválido
2207     auth_association:
2208       heading: O seu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2209       option_1: Se ainda não tem conta no OpenStreetMap por favor preencha o seguinte
2210         formulário.
2211       option_2: Se já tiver uma conta, pode entrar na sua conta utilizando os dados
2212         de acesso a esta e então associar a sua conta ao seu ID nas preferências da
2213         conta.
2214   user_role:
2215     filter:
2216       not_an_administrator: Apenas os administradores podem gerir cargos, e você não
2217         é administrador.
2218       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2219       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2220       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2221       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2222         do atual utilizador.
2223     grant:
2224       title: Confirmar a concessão do cargo
2225       heading: Confirmar concessão do cargo
2226       are_you_sure: Tem a certeza que deseja conceder o cargo `%{role}' ao utilizador
2227         `%{name}'?
2228       confirm: Confirmar
2229       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2230         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2231     revoke:
2232       title: Confirmar revogação de cargo
2233       heading: Confirmar revogação de cargo
2234       are_you_sure: Tem a certeza que deseja retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2235         `%{name}'?
2236       confirm: Confirmar
2237       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2238         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2239   user_blocks:
2240     model:
2241       non_moderator_update: Tem de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2242       non_moderator_revoke: Tem de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2243     not_found:
2244       sorry: Pedimos desculpa mas não foi encontrado um utilizador com o identificador
2245         (ID) %{id}.
2246       back: Voltar ao índice
2247     new:
2248       title: A criar um bloqueio em %{name}
2249       heading: A criar um bloqueio em %{name}
2250       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2251         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação e tendo
2252         em conta que a mensagem será visível publicamente. Note que nem todos os utilizadores
2253         entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível
2254         para qualquer outra pessoa leiga.
2255       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2256         na utilização da API.
2257       submit: Criar bloqueio
2258       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2259       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esta comunicações
2260       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar
2261       back: Ver todos os bloqueios
2262     edit:
2263       title: A editar o bloqueio em %{name}
2264       heading: A editar o bloqueio em %{name}
2265       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2266         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação. Tenha
2267         em conta que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por
2268         isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
2269       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2270         na utilização da API.
2271       submit: Atualizar o bloqueio
2272       show: Ver este bloqueio
2273       back: Ver todos os bloqueios
2274       needs_view: O utilizador necessita de entrar na conta antes do bloqueio terminar?
2275     filter:
2276       block_expired: Este bloqueio já terminou e por isso não pode ser editado.
2277       block_period: O período de tempo do bloqueio tem de ser um dos valores da lista
2278         deslizante.
2279     create:
2280       try_contacting: Por favor tente contactar o utilizador antes de o bloquear e
2281         dê-lhe algum tempo para responder.
2282       try_waiting: Por favor dê um tempo razoável para o utilizador responder antes
2283         de o bloquear.
2284       flash: Bloqueou o utilizador %{name}.
2285     update:
2286       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou este bloqueio pode editá-lo.
2287       success: Bloqueio atualizado.
2288     index:
2289       title: Bloqueio de utilizador
2290       heading: Lista de bloqueios de utilizadores
2291       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2292     revoke:
2293       title: Revocando bloqueio de %{block_on}
2294       heading: Revocando bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2295       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2296       past: Este bloqueio terminou há %{time} atrás e já não pode ser revocado.
2297       confirm: Tem a certeza que quer revocar este bloqueio?
2298       revoke: Revogar!
2299       flash: Este bloqueio foi revogado.
2300     period:
2301       one: 1 hora
2302       other: '%{count} horas'
2303     helper:
2304       time_future: Termina em %{time}.
2305       until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta.
2306       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e após o utilizador entrar na
2307         conta.
2308       time_past: Terminou há %{time} atrás.
2309     blocks_on:
2310       title: Bloqueios em %{name}
2311       heading: Lista de bloqueios em %{name}
2312       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2313     blocks_by:
2314       title: Bloqueios por %{name}
2315       heading: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2316       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2317     show:
2318       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2319       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2320       time_future: Termina em %{time}
2321       time_past: Terminou há %{time} atrás
2322       created: Criado
2323       ago: há %{time}
2324       status: Estado
2325       show: Mostrar
2326       edit: Editar
2327       revoke: Revogar!
2328       confirm: Tem a certeza?
2329       reason: 'Razão do bloqueio:'
2330       back: Ver todos os bloqueios
2331       revoker: 'Revogador:'
2332       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar.
2333     block:
2334       not_revoked: (não revogado)
2335       show: Mostrar
2336       edit: Editar
2337       revoke: Revogar!
2338     blocks:
2339       display_name: Utilizador Bloqueado
2340       creator_name: Criador
2341       reason: Motivo do bloqueio
2342       status: Estado
2343       revoker_name: Revogado por
2344       showing_page: Página %{page}
2345       next: Seguinte »
2346       previous: « Anterior
2347   notes:
2348     comment:
2349       opened_at_html: Criado %{when} atrás
2350       opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user}
2351       commented_at_html: Atualizado %{when}
2352       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
2353       closed_at_html: Resolvido %{when} atrás
2354       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
2355       reopened_at_html: Reaberto em %{when}
2356       reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
2357     rss:
2358       title: Erros reportados no OpenStreetMap
2359       description_area: Lista de erros reportados, comentados ou resolvidos na sua
2360         área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2361       description_item: Uma fonte RSS para o erro %{id} reportado
2362       opened: novo erro no mapa (perto de %{place})
2363       commented: Novo comentário (perto de %{place})
2364       closed: erro reportado resolvido (perto de %{place})
2365       reopened: erro no mapa reaberto (perto de %{place})
2366     entry:
2367       comment: Comentário
2368       full: Erro reportado completo
2369     mine:
2370       title: Erros reportados ou comentados por %{user}
2371       heading: Erros reportados por %{user}
2372       subheading: Erros reportados ou comentados por %{user}
2373       id: Identificador
2374       creator: Criador
2375       description: Descrição
2376       created_at: Criado em
2377       last_changed: Última alteração
2378       ago_html: há %{when}
2379   javascripts:
2380     close: Fechar
2381     share:
2382       title: Partilhar
2383       cancel: Cancelar
2384       image: Imagem
2385       link: Ligação ou HTML
2386       long_link: Link
2387       short_link: Lig.Curta
2388       geo_uri: Geo URI
2389       embed: HTML
2390       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2391       format: 'Formato:'
2392       scale: 'Escala:'
2393       image_size: A imagem mostrará a camada padrão em
2394       download: Descarregar
2395       short_url: URL curto
2396       include_marker: Incluir marcador
2397       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2398       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2399       view_larger_map: Ver mapa maior
2400       only_standard_layer: Apenas a Camada Padrão pode ser exportada como imagem
2401     embed:
2402       report_problem: Reportar problema
2403     key:
2404       title: Legenda do mapa
2405       tooltip: Legenda do mapa
2406       tooltip_disabled: Legenda do Mapa indisponível para esta camada
2407     map:
2408       zoom:
2409         in: Aproximar
2410         out: Afastar
2411       locate:
2412         title: Mostrar a minha localização
2413         popup: Está a {distance} {unit} deste ponto
2414       base:
2415         standard: Mapa Padrão
2416         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2417         transport_map: Transportes Públicos
2418         hot: Humanitário
2419       layers:
2420         header: Camadas do Mapa
2421         notes: Erros reportados no mapa
2422         data: Dados técnicos do mapa
2423         gps: Trilhos GPS Públicos
2424         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2425         title: Camadas
2426       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2427       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2428     site:
2429       edit_tooltip: Editar o mapa
2430       edit_disabled_tooltip: Área demasiado grande. Amplie para poder editar
2431       createnote_tooltip: Reportar erro no mapa
2432       createnote_disabled_tooltip: A área do mapa é demasiado grande. Amplie o mapa
2433         para poder reportar um erro
2434       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
2435       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2436       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
2437       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime a vista para consultar elementos em
2438         redor
2439     changesets:
2440       show:
2441         comment: Comentário
2442         subscribe: Subscrever
2443         unsubscribe: Anular subscrição
2444         hide_comment: ocultar
2445         unhide_comment: desocultar
2446     notes:
2447       new:
2448         intro: Encontrou um erro ou existe algo em falta? Avise aos outros mapeadores
2449           para que eles possam consertar a anomalia. Basta posicionar o marcador na
2450           posição desejada e escrever uma nota que explique o problema.
2451         advice: A sua nota será pública e pode ser utilizada para atualizar o mapa,
2452           portanto, não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por
2453           direitos de autor ou listas de diretórios.
2454         add: Reportar Erro
2455       show:
2456         anonymous_warning: Este erro reportado inclui comentários de utilizadores
2457           anónimos que devem ser confirmados por fonte independente.
2458         hide: Esconder
2459         resolve: Marcar como Resolvido
2460         reactivate: Reabrir
2461         comment_and_resolve: Gravar como Resolvido
2462         comment: Gravar
2463     edit_help: Mova o mapa e amplie a localização que pretende editar e depois clique
2464       aqui.
2465     directions:
2466       ascend: Ascenção
2467       engines:
2468         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2469         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2470         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2471         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2472         mapquest_car: Carro (MapQuest)
2473         mapquest_foot: A pé (MapQuest)
2474         osrm_car: Carro (OSRM)
2475       descend: Descida
2476       directions: Direções
2477       distance: Distância
2478       errors:
2479         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
2480         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2481       instructions:
2482         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2483         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
2484         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2485         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
2486         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
2487         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
2488           a %{directions}
2489         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
2490           %{name}, em direção a %{directions}
2491         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
2492         offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
2493           %{directions}
2494         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
2495           em direção a %{directions}
2496         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
2497         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
2498           a %{directions}
2499         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
2500           em direção a %{directions}
2501         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
2502         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2503         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
2504         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
2505         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
2506         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2507         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2508         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
2509         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2510         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2511         offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
2512         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
2513         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
2514         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
2515           a %{directions}
2516         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
2517           %{name}, em direção a %{directions}
2518         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
2519         offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
2520           %{directions}
2521         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
2522           em direção a %{directions}
2523         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
2524         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
2525           %{directions}
2526         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
2527           em direção a %{directions}
2528         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
2529         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2530         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
2531         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
2532         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
2533         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
2534         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2535         follow_without_exit: Siga %{name}
2536         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
2537         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
2538         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
2539         start_without_exit: Começar em %{name}
2540         destination_without_exit: Chegada ao destino
2541         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
2542         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
2543         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
2544         turn_left_with_exit: Na rotunda, vire à esquerda para %{name}
2545         slight_left_with_exit: Na rotunda, vire ligeiramente à esquerda para %{name}
2546         turn_right_with_exit: Na rotunda, vire à direita para %{name}
2547         slight_right_with_exit: Na rotunda, vire ligeiramente à direita para %{name}
2548         continue_with_exit: Na rotunda, continue em frente para %{name}
2549         unnamed: estrada sem nome
2550         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
2551       time: Tempo
2552     query:
2553       node: Nó
2554       way: Linha
2555       relation: Relação
2556       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2557       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
2558       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
2559     context:
2560       directions_from: Indicações a partir daqui
2561       directions_to: Indicações para aqui
2562       add_note: Adicionar uma nota aqui
2563       show_address: Mostrar endereço
2564       query_features: Consular elementos
2565       centre_map: Centrar mapa aqui
2566   redactions:
2567     edit:
2568       description: Descrição
2569       heading: Editar supressão
2570       submit: Gravar supressão
2571       title: Editar supressão
2572     index:
2573       empty: Não existem supressões para mostrar.
2574       heading: Lista de supressões
2575       title: Lista de supressões
2576     new:
2577       description: Descrição
2578       heading: Introduza a informação da nova supressão
2579       submit: Criar supressão
2580       title: A criar uma nova supressão
2581     show:
2582       description: 'Descrição:'
2583       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
2584       title: A mostrar a supressão
2585       user: 'Criador:'
2586       edit: Editar esta supressão
2587       destroy: Remover esta supressão
2588       confirm: Tem a certeza?
2589     create:
2590       flash: A supressão foi criada.
2591     update:
2592       flash: As alterações foram gravadas.
2593     destroy:
2594       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
2595         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
2596       flash: Supressão eliminada.
2597       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
2598 ...