]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aitolos
5 # Author: Alexstam
6 # Author: Auslaender
7 # Author: Babispan
8 # Author: Consta
9 # Author: Crazymadlover
10 # Author: Danieldegroot2
11 # Author: Evropi
12 # Author: FocalPoint
13 # Author: Geraki
14 # Author: Glavkos
15 # Author: Jimkats
16 # Author: KATRINE1992
17 # Author: KATRINE1993
18 # Author: Kiriakos
19 # Author: Kongr43gpen
20 # Author: Logictheo
21 # Author: Macofe
22 # Author: Michail Angelos Georgoulas
23 # Author: Mixasgr
24 # Author: NikosLikomitros
25 # Author: Nikosgranturismogt
26 # Author: Norhorn
27 # Author: Omnipaedista
28 # Author: Opensavk
29 # Author: Panos78
30 # Author: Protnet
31 # Author: Ruila
32 # Author: Shirayuki
33 # Author: SkarmoutsosV
34 # Author: Stam.nikos
35 # Author: SucreRouge
36 # Author: Tgkarounos
37 # Author: Zserdx
38 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
39 # Author: 아라
40 ---
41 el:
42   time:
43     formats:
44       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
45   helpers:
46     file:
47       prompt: Επιλογή αρχείου
48     submit:
49       diary_comment:
50         create: Αποθήκευση
51       diary_entry:
52         create: Δημοσίευση
53         update: Ενημέρωση
54       issue_comment:
55         create: Προσθήκη σχολίου
56       message:
57         create: Στείλε
58       client_application:
59         create: Εγγραφή
60         update: Ενημέρωση
61       doorkeeper_application:
62         create: Εγγραφή
63         update: Ενημέρωση
64       redaction:
65         create: Δημιουργία παράλειψης
66         update: Αποθήκευση παράλειψης
67       trace:
68         create: Μεταφόρτωση
69         update: Αποθήκευση αλλαγών
70       user_block:
71         create: Δημιουργία φραγής
72         update: Ενημέρωση φραγής
73   activerecord:
74     errors:
75       messages:
76         invalid_email_address: δεν φαίνεται να είναι έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
77         email_address_not_routable: δεν είναι δρομολογητέο
78     models:
79       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
80       changeset: Ομάδα αλλαγών
81       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
82       country: Χώρα
83       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
84       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
85       friend: Φίλος
86       issue: Ζήτημα
87       language: Γλώσσα
88       message: Μήνυμα
89       node: Κόμβος
90       node_tag: Ετικέτα κόμβου
91       notifier: Ειδοποιητής
92       old_node: Παλαιός κόμβος
93       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
94       old_relation: Παλαιά σχέση
95       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
96       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
97       old_way: Παλαιά διαδρομή
98       old_way_node: Κόμβος παλαιάς διαδρομής
99       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς διαδρομής
100       relation: Σχέση
101       relation_member: Μέλος της σχέσης
102       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
103       report: Αναφορά
104       session: Συνεδρία
105       trace: Ίχνος
106       tracepoint: Σημείο ίχνους
107       tracetag: Ετικέτα ίχνους
108       user: Χρήστης
109       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
110       user_token: Διακριτικό χρήστη
111       way: Διαδρομή
112       way_node: Κόμβος διαδρομής
113       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
114     attributes:
115       client_application:
116         name: Όνομα (απαιτείται)
117         url: URL κύριας εφαρμογής (απαιτείται)
118         callback_url: URL Επανάκλησης
119         support_url: URL Υποστήριξης
120         allow_read_prefs: ανάγνωση των προτιμήσεων χρήστη
121         allow_write_prefs: τροποποίηση των προτιμήσεων χρήστη
122         allow_write_diary: δημιουργία καταχωρήσεων ημερολογίου, σχόλια και δημιουργία
123           φίλων
124         allow_write_api: τροποποίηση του χάρτη
125         allow_read_gpx: ανάγνωση των προσωπικών ιχνών GPS
126         allow_write_gpx: μεταφόρτωση ιχνών GPS
127         allow_write_notes: τροποποίηση σημειώσεων
128       diary_comment:
129         body: Κύριο μέρος
130       diary_entry:
131         user: Χρήστης
132         title: Θέμα
133         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
134         longitude: Γεωγραφικό μήκος
135         language: Γλώσσα
136       doorkeeper/application:
137         name: Όνομα
138         redirect_uri: Ανακατεύθυνση URIs
139         confidential: Έμπιστη εφαρμογή;
140         scopes: Άδειες
141       friend:
142         user: Χρήστης
143         friend: Φίλος
144       trace:
145         user: Χρήστης
146         visible: Ορατό
147         name: Όνομα αρχείου
148         size: Μέγεθος
149         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
150         longitude: Γεωγραφικό μήκος
151         public: Δημόσιο
152         description: Περιγραφή
153         gpx_file: Ανέβασμα GPX αρχείου
154         visibility: Ορατότητα
155         tagstring: Ετικέτες
156       message:
157         sender: Αποστολέας
158         title: Θέμα
159         body: Κύριο σώμα
160         recipient: Παραλήπτης
161       redaction:
162         title: Τίτλος
163         description: Περιγραφή
164       report:
165         category: Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας
166         details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
167           (απαιτείται).
168       user:
169         auth_provider: Πάροχος αυθεντικοποίησης
170         auth_uid: UID αυθεντικοποίησης
171         email: Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
172         email_confirmation: Επιβεβαίωση διεύθυνσης email
173         new_email: Νέα διεύθυνση email
174         active: Ενεργό
175         display_name: Εμφάνιση ονόματος
176         description: Περιγραφή προφίλ
177         home_lat: Γεωγραφικό πλάτος
178         home_lon: Γεωγραφικό μήκος
179         languages: Προτιμώμενες γλώσσες
180         preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
181         pass_crypt: Κωδικός
182         pass_crypt_confirmation: Επιβεβαίωση κωδικού
183     help:
184       doorkeeper/application:
185         confidential: Η εφαρμογή θα χρησιμοποιηθεί όπου το μυστικό πελάτη μπορεί να
186           κρατηθεί έμπιστο (οι εγγενείς εφαρμογές κινητών και οι εφαρμογές μονής σελίδας
187           δεν είναι έμπιστες)
188         redirect_uri: Χρήση μίας σειράς ανά URI
189       trace:
190         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
191       user_block:
192         reason: Η αιτία αποκλεισμού του χρήστη. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν πιο
193           ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
194           για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
195           Λάβετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
196           γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε απλούς και κατανοητούς όρους.
197         needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
198       user:
199         email_confirmation: Η διεύθυνση σας δεν προβάλλεται δημόσια,  για περισσότερες
200           πληροφορίες δείτε την <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
201           title="OSMF privacy policy including section on email addresses">πολιτική
202           ιδιωτικότητας</a> μας.
203         new_email: (να μην εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
204   datetime:
205     distance_in_words_ago:
206       about_x_hours:
207         one: περίπου μία ώρα πριν
208         other: περίπου %{count} ώρες πριν
209       about_x_months:
210         one: περίπου έναν μήνα πριν
211         other: περίπου %{count} μήνες πριν
212       about_x_years:
213         one: περίπου έναν χρόνο πριν
214         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
215       almost_x_years:
216         one: σχεδόν ένα χρόνο πριν
217         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
218       half_a_minute: πριν μισό λεπτό
219       less_than_x_seconds:
220         one: λιγότερο από ένα δευτερόλεπτο πριν
221         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
222       less_than_x_minutes:
223         one: λιγότερο από ένα λεπτό πριν
224         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
225       over_x_years:
226         one: πάνω από έναν χρόνο πριν
227         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
228       x_seconds:
229         one: ένα δευτερόλεπτο πριν
230         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
231       x_minutes:
232         one: ένα λεπτό πριν
233         other: '%{count} λεπτά πριν'
234       x_days:
235         one: μία ημέρα πριν
236         other: '%{count} ημέρες πριν'
237       x_months:
238         one: ένα μήνα πριν
239         other: '%{count} μήνες πριν'
240       x_years:
241         one: ένα χρόνο πριν
242         other: '%{count} χρόνια πριν'
243   editor:
244     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
245     id:
246       name: iD
247       description: iD (επεξεργαστής εντός περιηγητή)
248     remote:
249       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
250       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
251   auth:
252     providers:
253       none: Κανένα
254       openid: OpenID
255       google: Google
256       facebook: Facebook
257       windowslive: Windows Live
258       github: GitHub
259       wikipedia: Βικιπαίδεια
260   api:
261     notes:
262       comment:
263         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
264         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
265         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
266         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
267         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
268         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
269         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
270         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
271       rss:
272         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
273         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
274           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
275         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
276         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
277         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
278         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
279         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
280       entry:
281         comment: Σχόλιο
282         full: Πλήρης σημείωση
283   account:
284     deletions:
285       show:
286         title: Διαγραφή του λογαριασμού μου
287         warning: Προσοχή! Η διαδικασία διαγραφής του λογαριασμού είναι οριστική και
288           δεν μπορεί να αναστραφεί.
289         delete_account: Διαγραφή Λογαριασμού
290         delete_introduction: 'Μπορείτε να διαγράψετε τον λογαριασμό σας στο OpenStreetMap
291           χρησιμοποιώντας το παρακάτω κουμπί. Παρακαλώ σημειώστε τις εξής λεπτομέρειες:'
292         delete_profile: Οι πληροφορίες του προφίλ, συμπεριλαμβανομένου του άβαταρ,
293           την περιγραφή και την τοποθεσία σπιτιού σας, θα καταργηθούν.
294         delete_display_name: Το εμφανιζόμενο όνομα σας θα καταργηθεί και μπορεί να
295           χρησιμοποιηθεί από άλλους λογαριασμούς.
296         retain_caveats: 'Ωστόσο, ορισμένες πληροφορίες για εσάς θα διατηρηθούν στο
297           OpenStreetMap, ακόμη και μετά τη διαγραφή του λογαριασμού σας:'
298         retain_edits: Οι επεξεργασίες στην βάση δεδομένων του χάρτη, εάν υπάρχουν,
299           θα διατηρηθούν.
300         retain_traces: Τα ίχνη που έχετε μεταφορτώσει, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν.
301         retain_diary_entries: Οι καταχωρίσεις του ημερολογίου σας και τα σχόλια του
302           ημερολογίου σας, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
303         retain_notes: Οι σημειώσεις στον χάρτη και τα σχόλια των σημειώσεων, εάν υπάρχουν,
304           θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
305         retain_changeset_discussions: Οι συζητήσεις σας στις ομάδες αλλαγών, εάν υπάρχουν,
306           θα διατηρηθούν.
307         retain_email: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας θα διατηρηθεί.
308         confirm_delete: Είσαστε σίγουροι;
309         cancel: Ακύρωση
310   accounts:
311     edit:
312       title: Επεξεργασία λογαριασμού
313       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
314       current email address: Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
315       external auth: Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας
316       openid:
317         link text: τι είναι αυτό;
318       public editing:
319         heading: Δημόσια επεξεργασία
320         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
321           δεδομένα.
322         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
323         enabled link text: τι είναι αυτό;
324         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
325           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
326         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
327       public editing note:
328         heading: Δημόσια επεξεργασία
329         html: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
330           να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
331           επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
332           του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
333           μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
334           (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
335           <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
336           </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
337           είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
338       contributor terms:
339         heading: Όροι Συνεισφοράς
340         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
341         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
342         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
343           σας και την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς.
344         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας ανήκουν
345           στον δημόσιο τομέα.
346         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
347         link text: τι είναι αυτό;
348       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
349       make edits public button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
350       delete_account: Διαγραφή λογαριασμού...
351     update:
352       success_confirm_needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε
353         το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης της νέας σας
354         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
355       success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
356     destroy:
357       success: Ο λογαριασμός διαγράφηκε...
358   browse:
359     created: Δημιουργήθηκε
360     closed: Έκλεισε
361     created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
362     closed_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
363     created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
364     deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
365     edited_by_html: Τροποποιήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
366     closed_by_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
367     version: Έκδοση
368     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
369     anonymous: ανώνυμος
370     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
371     part_of: Μέρος του
372     part_of_relations:
373       one: 1 σχέση
374       other: '%{count} σχέσεις'
375     part_of_ways:
376       one: 1 διαδρομή
377       other: '%{count} διαδρομές'
378     download_xml: Λήψη XML
379     view_history: Προβολή ιστορικού
380     view_details: Προβολή λεπτομερειών
381     location: 'Τοποθεσία:'
382     changeset:
383       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
384       belongs_to: Συντάκτης
385       node: Kόμβοι (%{count})
386       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
387       way: Διαδρομές (%{count})
388       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
389       relation: Σχέσεις (%{count})
390       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
391       comment: Σχόλια (%{count})
392       hidden_commented_by_html: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
393       commented_by_html: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
394       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
395       osmchangexml: osmChange XML
396       feed:
397         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
398         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
399       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
400       discussion: Συζήτηση
401       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
402         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
403     node:
404       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
405       history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
406     way:
407       title_html: 'Διαδρομή: %{name}'
408       history_title_html: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
409       nodes: Κόμβοι
410       nodes_count:
411         one: '%{count} κόμβος'
412         other: '%{count} κόμβοι'
413       also_part_of_html:
414         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
415         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
416     relation:
417       title_html: 'Σχέση: %{name}'
418       history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
419       members: Μέλη
420       members_count:
421         one: 1 μέλος
422         other: '%{count} μέλη'
423     relation_member:
424       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
425       type:
426         node: Κόμβος
427         way: Διαδρομή
428         relation: Σχέση
429     containing_relation:
430       entry_html: Σχέση %{relation_name}
431       entry_role_html: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
432     not_found:
433       title: Δεν βρέθηκε
434       sorry: 'Λυπάμαι, το %{type} #%{id} δεν βρέθηκε.'
435       type:
436         node: κόμβος
437         way: διαδρομή
438         relation: σχέση
439         changeset: ομάδα αλλαγών
440         note: σημείωση
441     timeout:
442       title: Σφάλμα λήξης χρόνου
443       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
444         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
445       type:
446         node: κόμβος
447         way: διαδρομή
448         relation: σχέση
449         changeset: ομάδα αλλαγών
450         note: σημείωση
451     redacted:
452       redaction: Αναθεώρηση %{id}
453       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
454         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
455       type:
456         node: κόμβος
457         way: διαδρομή
458         relation: σχέση
459     start_rjs:
460       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
461         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
462         τα δεδομένα;
463       load_data: Φόρτωση δεδομένων
464       loading: Φόρτωση...
465     tag_details:
466       tags: Ετικέτες
467       wiki_link:
468         key: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}
469         tag: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
470       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
471       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
472       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
473       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
474       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
475       email_link: Email %{email}
476     note:
477       title: 'Σημείωση: %{id}'
478       new_note: Νέα σημείωση
479       description: Περιγραφή
480       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
481       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
482       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
483       opened_by_html: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
484       opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
485       commented_by_html: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
486       commented_by_anonymous_html: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
487       closed_by_html: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
488       closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
489       reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
490       reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
491       hidden_by_html: Έγινε κρυφό από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
492       report: αναφορά αυτής της σημείωσης
493     query:
494       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
495       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
496       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
497       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
498   changesets:
499     changeset_paging_nav:
500       showing_page: Σελίδα %{page}
501       next: Επόμενη »
502       previous: « Προηγούμενη
503     changeset:
504       anonymous: Ανώνυμος
505       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
506       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών αλλαγών
507     changesets:
508       id: ID
509       saved_at: Αποθηκεύτηκε στις
510       user: Χρήστης
511       comment: Σχόλιο
512       area: Περιοχή
513     index:
514       title: Αλλαγές
515       title_user: Αλλαγές από τον %{user}
516       title_user_link_html: Ομάδες αλλαγών από %{user_link}
517       title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
518       title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
519       empty: Δε βρέθηκαν αλλαγές.
520       empty_area: Χωρίς αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
521       empty_user: Χωρίς αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
522       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
523       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
524       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
525       load_more: Φόρτωση περισσότερων
526     timeout:
527       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
528         να ανακτηθεί.
529   changeset_comments:
530     comment:
531       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
532       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
533     comments:
534       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
535     index:
536       title_all: Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap
537       title_particular: 'Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
538     timeout:
539       sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
540         χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
541   dashboards:
542     contact:
543       km away: '%{count}km μακριά'
544       m away: '%{count}m μακριά'
545     popup:
546       your location: Η τοποθεσία σας
547       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
548       friend: Φίλος
549     show:
550       title: Το ταμπλό μου
551       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} και βάλτε την τοποθεσία σας για
552         να δείτε κοντινούς χρήστες.'
553       edit_your_profile: Επεξεργαστείτε το προφίλ σας
554       my friends: Οι φίλοι μου
555       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
556       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
557       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
558         σας προς το παρόν.
559       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
560       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
561       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
562       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
563   diary_entries:
564     new:
565       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
566     form:
567       location: Τοποθεσία
568       use_map_link: Χρησιμοποίησε τον χάρτη
569     index:
570       title: Ημερολόγια χρηστών
571       title_friends: Ημερολόγια φίλων
572       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
573       user_title: Ημερολόγιο του/των %{user}
574       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
575       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
576       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
577       my_diary: Το ημερολόγιό μου
578       no_entries: Χωρίς καταχωρήσεις ημερολογίου
579       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
580       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
581       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
582     edit:
583       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
584       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
585     show:
586       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
587       user_title: το ημερολόγιο του %{user}
588       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
589       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
590       login: Συνδεθείτε
591     no_such_entry:
592       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
593       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
594       body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
595         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
596         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
597     diary_entry:
598       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}.
599       updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
600       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
601       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
602       comment_count:
603         zero: Χωρίς σχόλια
604         one: '%{count} σχόλιο'
605         other: '%{count} σχόλια'
606       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
607       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
608       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
609       confirm: Επιβεβαίωση
610       report: Αναφορά καταχώρησης
611     diary_comment:
612       comment_from_html: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
613       hide_link: Απόκρυψη σχολίου
614       unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
615       confirm: Επιβεβαίωση
616       report: Αναφορά σχολίου
617     location:
618       location: 'Τοποθεσία:'
619       view: Προβολή
620       edit: Επεξεργασία
621     feed:
622       user:
623         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
624         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
625       language:
626         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
627         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
628           στα %{language_name}
629       all:
630         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
631         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
632     comments:
633       title: Προστέθηκαν σχόλια ημερολογίου από τον χρήστη %{user}
634       heading: Σχόλια Ημερολογίου %{user}
635       subheading_html: Προστέθηκαν σχόλια ημερολογίου από τον χρήστη %{user}
636       no_comments: Χωρίς σχόλια ημερολογίου
637       post: Καταχώρηση
638       when: Πότε
639       comment: Σχόλιο
640       newer_comments: Νεότερα σχόλια
641       older_comments: Παλαιότερα σχόλια
642   doorkeeper:
643     flash:
644       applications:
645         create:
646           notice: Η εφαρμογή καταχωρήθηκε.
647   friendships:
648     make_friend:
649       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
650       button: Προσθήκη ως φίλο
651       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
652       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
653       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
654       limit_exceeded: Έκανες πολλούς φίλους τελευταία. Παρακαλώ περίμενε λίγο πριν
655         προσπαθήσεις να κάνεις περισσότερους φίλους.
656     remove_friend:
657       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
658       button: Αφαίρεση φίλου
659       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από τους φίλους.
660       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
661   geocoder:
662     search:
663       title:
664         latlon_html: Αποτελέσματα από την <a href="https://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
665           βάση δεδομένων
666         ca_postcode_html: Αποτελέσματα από <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
667         osm_nominatim_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
668           Nominatim</a>
669         geonames_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
670         osm_nominatim_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
671           Nominatim</a>
672         geonames_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
673     search_osm_nominatim:
674       prefix:
675         aerialway:
676           cable_car: Τελεφερίκ
677           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
678           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
679           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
680           magic_carpet: Ανελκυστήρας για σκι/σνόουμπορντ
681           platter: Πιατέλα ανύψωσης
682           pylon: Πυλώνας
683           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
684           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
685           "yes": Τελεφερίκ
686         aeroway:
687           aerodrome: Αεροδρόμιο
688           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
689           apron: Χώρος Ανεφοδιασμού
690           gate: Πύλη Αεροδρομίου
691           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
692           helipad: Ελικοδρόμιο
693           holding_position: κράτηση θέσης
694           navigationaid: Βοήθημα πλοήγησης αεροναυτιλίας
695           parking_position: Θέση στάθμευσης
696           runway: Διάδρομος
697           taxilane: Λωρίδα ταξί
698           taxiway: Τροχιόδρομος
699           terminal: Τερματικός σταθμός αεροδρομίου
700           windsock: Ανεμούριο
701         amenity:
702           animal_boarding: Επιβίβαση Ζώων
703           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
704           arts_centre: Κέντρο τεχνών
705           atm: ΑΤΜ
706           bank: Τράπεζα
707           bar: Μπαρ
708           bbq: Ψησταριά
709           bench: Πάγκος
710           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
711           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
712           bicycle_repair_station: Σταθμός επισκευής ποδηλάτου
713           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
714           blood_bank: Τράπεζα αίματος
715           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
716           brothel: Οίκος ανοχής
717           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
718           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
719           cafe: Καφετέρια
720           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
721           car_sharing: Συνεπιβατισμός
722           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
723           casino: Καζίνο
724           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
725           childcare: Φροντίδα παιδιών
726           cinema: Κινηματογράφος
727           clinic: Κλινική
728           clock: Ρολόι
729           college: Κολέγιο
730           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
731           conference_centre: Συνεδριακό κέντρο
732           courthouse: Δικαστήριο
733           crematorium: Κρεματόριο
734           dentist: Οδοντίατρος
735           doctors: Ιατροί
736           drinking_water: Πόσιμο νερό
737           driving_school: Σχολή οδηγών
738           embassy: Πρεσβεία
739           events_venue: Χώρος Διεξαγωγής Εκδηλώσεων
740           fast_food: Ταχυφαγείο
741           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
742           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
743           food_court: Προαύλιο φαγητού
744           fountain: Συντριβάνι
745           fuel: Σταθμός Ανεφοδιασμού
746           gambling: Τυχερά παιχνίδια
747           grave_yard: Νεκροταφείο
748           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
749           hospital: Νοσοκομείο
750           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
751           ice_cream: Παγωτό
752           internet_cafe: Ίντερνετ καφέ
753           kindergarten: Νηπιαγωγείο
754           language_school: Σχολείο γλώσσας
755           library: Βιβλιοθήκη
756           loading_dock: Ράμπα Φόρτωσης-Εκφόρτωσης
757           love_hotel: Ξενοδοχείο Έρωτα
758           marketplace: Αγορά
759           mobile_money_agent: Πρακτορείο Κινητών Χρημάτων
760           monastery: Μοναστήρι
761           money_transfer: Μεταφορά χρημάτων
762           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
763           music_school: Ωδείο
764           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
765           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
766           parking: Χώρος στάθμευσης
767           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
768           parking_space: Χώρος στάθμευσης
769           payment_terminal: Τερματικό πληρωμών
770           pharmacy: Φαρμακείο
771           place_of_worship: Τόπος λατρείας
772           police: Αστυνομία
773           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
774           post_office: Ταχυδρομείο
775           prison: Φυλακή
776           pub: Παμπ
777           public_bath: Δημόσιο λουτρό
778           public_bookcase: Δημόσια βιβλιοθήκη
779           public_building: Δημόσιο κτήριο
780           ranger_station: Δασαρχείο
781           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
782           restaurant: Εστιατόριο
783           sanitary_dump_station: Υγειονομικός Σταθμός Αποχέτευσης
784           school: Σχολείο
785           shelter: Καταφύγιο
786           shower: Ντους
787           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
788           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
789           studio: Στούντιο
790           swimming_pool: Πισίνα
791           taxi: Ταξί
792           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
793           theatre: Θέατρο
794           toilets: Τουαλέτες
795           townhall: Δημαρχείο
796           training: Εκπαιδευτήριο
797           university: Πανεπιστήμιο
798           vehicle_inspection: Επιθεώρηση οχήματος
799           vending_machine: Μηχάνημα αυτόματης πώλησης
800           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
801           village_hall: Αίθουσα χωριού
802           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
803           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
804           waste_dump_site: Χώρος απόρριψης απορριμάτων
805           watering_place: Γούρνα
806           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
807           weighbridge: Γέφυρα ζυγοστάθμισης
808           "yes": Υποδομή
809         boundary:
810           aboriginal_lands: Περιοχή Αβορίγινων
811           administrative: Διοικητικό όριο
812           census: Όριο απογραφής
813           national_park: Εθνικό πάρκο
814           political: Σύνορο εκλογικής περιφέρειας
815           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
816           "yes": Σύνορο
817         bridge:
818           aqueduct: Υδραγωγείο
819           boardwalk: Πεζοδρόμιο
820           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
821           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
822           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
823           "yes": Γέφυρα
824         building:
825           apartment: Διαμέρισμα
826           apartments: Διαμερίσματα
827           barn: Σταύλος
828           bungalow: Μπάνγκαλοου
829           cabin: Καμπίνα
830           chapel: Παρεκκλήσι
831           church: Εκκλησία
832           civic: Πολιτικό κτήριο
833           college: Πανεπιστημιακό κτήριο
834           commercial: Εμπορικό κτήριο
835           construction: Κτήριο υπό κατασκευή
836           detached: Μεζονέτα
837           dormitory: Κοιτώνας
838           duplex: Μεζονέτα
839           farm: Αγροικία
840           farm_auxiliary: Βοηθητική αγροικία
841           garage: Γκαράζ
842           garages: Γκαράζ
843           greenhouse: Θερμοκήπιο
844           hangar: Υπόστεγο αεροσκαφών
845           hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
846           hotel: Ξενοδοχείο
847           house: Σπίτι
848           houseboat: Πλωτή κατοικία
849           hut: Καλύβα
850           industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
851           kindergarten: Κτήριο νηπιαγωγείου
852           manufacture: Εργοστάσιο Κατασκευής
853           office: Κτήριο Γραφείων
854           public: Δημόσιο κτήριο
855           residential: Πολυκατοικία
856           retail: Κτήριο λιανικής
857           roof: Οροφή
858           ruins: Ερειπωμένο Κτήριο
859           school: Σχολικό Κτήριο
860           semidetached_house: Ημιμονοκατοικία
861           service: Κτήριο Υπηρεσιών
862           shed: Υπόστεγο
863           stable: Στάβλος
864           static_caravan: Τροχόσπιτο
865           temple: Κτήριο ναού
866           terrace: Σειρά όμοιων σπιτιών
867           train_station: Κτήριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
868           university: Κτήριο Πανεπιστημίου
869           warehouse: Αποθήκη
870           "yes": Κτήριο
871         club:
872           scout: Βάση Ομάδας Προσκόπων
873           sport: Αθλητικός σύλλογος
874           "yes": Λέσχη
875         craft:
876           beekeeper: Μελισσοκόμος
877           blacksmith: Σιδηρουργός
878           brewery: Ζυθοποιείο
879           carpenter: Ξυλουργός
880           caterer: Εστιάτορας
881           confectionery: Εργαστήριο Ζαχαροπλαστικής
882           dressmaker: Μοδίστρα
883           electrician: Ηλεκτρολόγος
884           electronics_repair: Επισκευή ηλεκτρονικών
885           gardener: Κηπουρός
886           glaziery: Υαλουργείο
887           handicraft: Χειροκατασκευές
888           metal_construction: Κατασκευαστής Μετάλλων
889           painter: Ζωγράφος
890           photographer: Φωτογράφος
891           plumber: Υδραυλικός
892           roofer: Στεγαστής
893           sawmill: Πριονιστήριο ξυλείας
894           shoemaker: Τσαγκάρης
895           stonemason: Λιθοξόος
896           tailor: Ράφτης
897           window_construction: Εργαστήριο Κατασκευής Παραθύρων
898           winery: Οινοποιείο
899           "yes": Κατάστημα τεχνών
900         emergency:
901           access_point: Σημείο Πρόσβασης
902           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
903           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
904           defibrillator: Απινιδωτής
905           fire_extinguisher: Πυροσβεστήρας
906           fire_water_pond: Πυροσβεστική Λίμνη Νερού
907           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
908           life_ring: Σωσίβιο Έκτακτης Ανάγκης
909           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
910           siren: Σειρήνα έκτακτης ανάγκης
911           suction_point: Σημείο Άντλησης Έκτακτης Ανάγκης
912           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
913         highway:
914           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
915           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
916           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
917           bus_stop: Στάση λεωφορείου
918           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
919           corridor: Διάδρομος
920           crossing: Διάβαση
921           cycleway: Ποδηλατόδρομος
922           elevator: Ανελκυστήρας
923           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
924           footway: Μονοπάτι
925           ford: Κοιτόστρωση
926           give_way: Δώστε το σήμα
927           living_street: Μεικτός δρόμος
928           milestone: Χιλιομετρικό Σημείο
929           motorway: Αυτοκινητόδρομος
930           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
931           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
932           passing_place: Πέρασμα
933           path: Διαδρομή
934           pedestrian: Πεζόδρομος
935           platform: Πλατφόρμα
936           primary: Κύρια οδός
937           primary_link: Κύρια οδός
938           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
939           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
940           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
941           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
942           road: Δρόμος
943           secondary: Δευτερεύουσα οδός
944           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
945           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
946           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
947           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
948           steps: Σκαλοπάτια
949           stop: Πινακίδα στοπ
950           street_lamp: Λάμπα δρόμου
951           tertiary: Τριτεύων δρόμος
952           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
953           track: Χωματόδρομος
954           traffic_mirror: Καθρέφτης κυκλοφορίας
955           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
956           trailhead: Άκρη μονοπατιού
957           trunk: Εθνική οδός
958           trunk_link: Εθνική οδός
959           turning_circle: Κύκλος Αναστροφής
960           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
961           unclassified: Αταξινόμητη οδός
962           "yes": Δρόμος
963         historic:
964           aircraft: Ιστορικό αεροσκάφος
965           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
966           bomb_crater: Ιστορικός κρατήρας βόμβας
967           battlefield: Πεδίο μάχης
968           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
969           building: Ιστορικό κτήριο
970           bunker: Οχυρό
971           cannon: Ιστορικό κανόνι
972           castle: Κάστρο
973           church: Εκκλησία
974           city_gate: Είσοδος της πόλης
975           citywalls: Τείχη της πόλης
976           fort: Οχυρό
977           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
978           house: Σπίτι
979           manor: Έπαυλη
980           memorial: Μνημείο
981           milestone: Ιστορικό Χιλιομετρικό Σημείο
982           mine: Ορυχείο
983           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
984           monument: Μνημείο
985           railway: Ιστορικός Σιδηρόδρομος
986           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
987           ruins: Ερείπιο
988           stone: Πέτρα
989           tomb: Τάφος
990           tower: Πύργος
991           wayside_chapel: Παρεκκλήσι δίπλα στο δρόμο
992           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
993           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
994           wreck: Ναυάγιο
995           "yes": Ιστορικός Χώρος
996         junction:
997           "yes": Διασταύρωση
998         landuse:
999           allotments: Λαχανόκηποι
1000           aquaculture: Υδατοκαλλιέργεια
1001           basin: Λεκανοπέδιο
1002           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1003           cemetery: Κοιμητήριο
1004           commercial: Εμπορική περιοχή
1005           conservation: Περιοχή Διατήρησης
1006           construction: Χώρος Κατασκευής
1007           farmland: Γεωργική γη
1008           farmyard: Αγρόκτημα
1009           forest: Δάσος
1010           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
1011           grass: Γρασίδι
1012           greenfield: Παρθένα περιοχή
1013           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1014           landfill: Χωματερή
1015           meadow: Λιβάδι
1016           military: Στρατιωτική περιοχή
1017           mine: Ορυχείο
1018           orchard: Περιβόλι
1019           plant_nursery: Φυτώριο
1020           quarry: Λατομείο
1021           railway: Σιδηρόδρομος
1022           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1023           religious: Θρησκευτικό έδαφος
1024           reservoir: Ταμιευτήρας
1025           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
1026           residential: Κατοικημένη περιοχή
1027           retail: Περιοχή Λιανικής
1028           village_green: Πράσινο χωριό
1029           vineyard: Αμπελώνας
1030           "yes": Χρήση γης
1031         leisure:
1032           adult_gaming_centre: Κέντρο Παιχνιδιών για Ενήλικες
1033           amusement_arcade: Ψυχαγωγικά παιχνίδια
1034           bandstand: Εξέδρα Συναυλιών
1035           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
1036           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
1037           bleachers: Εξέδρα χωρίς στέγαστρο
1038           bowling_alley: Αίθουσα μπόουλινγκ
1039           common: Κοινόχρηστη γη
1040           dance: Αίθουσα χωρού
1041           dog_park: Πάρκο σκύλων
1042           firepit: Λάκκος Φωτιάς
1043           fishing: Αλιευτική περιοχή
1044           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
1045           fitness_station: Γυμναστήριο
1046           garden: Κήπος
1047           golf_course: Γήπεδο γκολφ
1048           horse_riding: Ιππασία
1049           ice_rink: Παγοδρόμιο
1050           marina: Μαρίνα
1051           miniature_golf: Μίνι γκολφ
1052           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
1053           outdoor_seating: Υπαίθρια καθίσματα
1054           park: Πάρκο
1055           picnic_table: Τραπέζι πικνικ
1056           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
1057           playground: Παιδική χαρά
1058           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1059           resort: Θέρετρο
1060           sauna: Σάουνα
1061           slipway: Γλίστρα
1062           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
1063           stadium: Στάδιο
1064           swimming_pool: Πισίνα
1065           track: Στίβος
1066           water_park: Υδάτινο πάρκο
1067           "yes": Ψυχαγωγία
1068         man_made:
1069           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
1070           advertising: Διαφήμιση
1071           antenna: Κεραία
1072           avalanche_protection: Προστασία χιονοστιβάδας
1073           beacon: φάρος
1074           beehive: Κυψέλη
1075           breakwater: Κυματοθραύστης
1076           bridge: Γέφυρα
1077           bunker_silo: Οχυρό
1078           chimney: Καμινάδα
1079           communications_tower: Πύργος Επικοινωνιών
1080           crane: Γερανός
1081           cross: Σταυρός
1082           dolphin: Δέστρα
1083           dyke: Ανάχωμα
1084           embankment: Ανάχωμα
1085           flagpole: Ιστός σημαίας
1086           gasometer: Αεριόμετρο
1087           groyne: Φράγμα
1088           kiln: Καμίνι
1089           lighthouse: Φάρος
1090           manhole: Ανθρωποθυρίδα
1091           mast: Κατάρτι
1092           mine: Ορυχείο
1093           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
1094           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
1095           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
1096           pier: Αποβάθρα
1097           pipeline: Αγωγός
1098           pumping_station: Αντλιοστάσιο
1099           reservoir_covered: Σκεπαστή Δεξαμενή
1100           silo: Σιλό
1101           snow_cannon: Κανόνι χιονιού
1102           snow_fence: Χιονοφράχτης
1103           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
1104           street_cabinet: Καμπίνα δρόμου (καφάο)
1105           surveillance: Επιτήρηση
1106           telescope: Τηλεσκόπιο
1107           tower: Πύργος
1108           utility_pole: Στύλος (ρεύματος, τηλεφώνου)
1109           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
1110           watermill: Νερόμυλος
1111           water_tap: Βρύση
1112           water_tower: Πύργος νερού
1113           water_well: Πηγάδι
1114           water_works: Έργα Υδάτων
1115           windmill: Αερόμυλος
1116           works: Εργοστάσιο
1117           "yes": Τεχνητό
1118         military:
1119           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
1120           barracks: Στρατώνας
1121           bunker: Οχυρό
1122           checkpoint: Σημείο ελέγχου
1123           trench: Χαράκωμα
1124           "yes": Στρατός
1125         mountain_pass:
1126           "yes": Ορεινό πέρασμα
1127         natural:
1128           atoll: Κοραλλιογενές νησί
1129           bare_rock: Γυμνός Βράχος
1130           bay: Κόλπος
1131           beach: Παραλία
1132           cape: Ακρωτήριο
1133           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
1134           cliff: Γκρεμός
1135           coastline: Ακτογραμμή
1136           crater: Κρατήρας
1137           dune: Αμμόλοφος
1138           fell: Λόφος
1139           fjord: Φιόρδ
1140           forest: Δάσος
1141           geyser: Θερμοπίδακας
1142           glacier: Παγετώνας
1143           grassland: Λιβάδι
1144           heath: Ακαλλιέργητη γη
1145           hill: Λόφος
1146           hot_spring: Θερμές Πηγές
1147           island: Νησί
1148           isthmus: Ισθμός
1149           land: Ξηρά
1150           marsh: Βάλτος
1151           moor: Δέστρα
1152           mud: Λάσπη
1153           peak: Κορυφή
1154           peninsula: Χερσόνησος
1155           point: Σημείο
1156           reef: Ύφαλος
1157           ridge: Σκόπελος
1158           rock: Βράχος
1159           saddle: Σέλα
1160           sand: Άμμος
1161           scree: Σάρα
1162           scrub: Θαμνότοπος
1163           spring: Πηγή
1164           stone: Πέτρα
1165           strait: Πορθμός
1166           tree: Δέντρο
1167           tree_row: Σειρά δέντρων
1168           tundra: Τούνδρα
1169           valley: Κοιλάδα
1170           volcano: Ηφαίστειο
1171           water: Νερό
1172           wetland: Υγρότοπος
1173           wood: Δάσος
1174           "yes": Φυσικό χαρακτηριστικό
1175         office:
1176           accountant: Λογιστής
1177           administrative: Διαχείριση
1178           advertising_agency: Διαφημιστική Εταιρεία
1179           architect: Αρχιτέκτονας
1180           association: Σύλλογος
1181           company: Εταιρεία
1182           diplomatic: Διπλωματικό γραφείο
1183           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
1184           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
1185           energy_supplier: Γραφείο παροχής ενέργειας
1186           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1187           financial: Γραφείο οικονομικών
1188           government: Κυβερνητικό γραφείο
1189           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
1190           it: Γραφείο πληροφορικής
1191           lawyer: Δικηγόρος
1192           logistics: Λογιστικό γραφείο
1193           newspaper: Γραφείο εφημερίδας
1194           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
1195           notary: Συμβολαιογράφος
1196           religion: Θρησκευτικό γραφείο
1197           research: Ερευνητικό γραφείο
1198           tax_advisor: Φορολογικός σύμβουλος
1199           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
1200           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1201           "yes": Γραφείο
1202         place:
1203           allotments: Λαχανόκηποι
1204           archipelago: Αρχιπέλαγος
1205           city: Πόλη
1206           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
1207           country: Χώρα
1208           county: Κομητεία
1209           farm: Αγρόκτημα
1210           hamlet: Οικισμός
1211           house: Σπίτι
1212           houses: Σπίτια
1213           island: Νησί
1214           islet: Νησίδα
1215           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
1216           locality: Τοποθεσία
1217           municipality: Δήμος
1218           neighbourhood: Γειτονιά
1219           plot: Οικόπεδο
1220           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
1221           quarter: Συνοικία
1222           region: Περιοχή
1223           sea: Θάλασσα
1224           square: Πλατεία
1225           state: Πολιτεία
1226           subdivision: Υποδιαίρεση
1227           suburb: Προάστιο
1228           town: Κωμόπολη
1229           village: Χωριό
1230           "yes": Μέρος
1231         railway:
1232           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
1233           buffer_stop: Ταμπονιέρα
1234           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
1235           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
1236           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
1237           halt: Σταθμός τραίνου
1238           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
1239           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
1240           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
1241           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
1242           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
1243           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
1244           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
1245           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
1246           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
1247           rail: Ράγες
1248           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
1249           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1250           stop: Σιδηροδρομική στάση
1251           subway: Mετρό
1252           subway_entrance: Είσοδος μετρό
1253           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
1254           tram: Γραμμή τραμ
1255           tram_stop: Στάση τραμ
1256           yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
1257         shop:
1258           agrarian: Κατάστημα Αγροτικών Προμηθειών
1259           alcohol: Εκτός άδειας
1260           antiques: Αντίκες
1261           appliance: Κατάστημα Λευκών Συσκευών
1262           art: Κατάστημα τέχνης
1263           baby_goods: Βρεφικά είδη
1264           bag: Κατάστημα με Τσάντες
1265           bakery: Φούρνος
1266           bathroom_furnishing: Εξοπλισμός μπάνιου
1267           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
1268           bed: Κατάστημα Κλινοσκεπασμάτων
1269           beverages: Κατάστημα ποτών
1270           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
1271           bookmaker: Πράκτορας στοιχημάτων
1272           books: Βιβλιοπωλείο
1273           boutique: Μπουτίκ
1274           butcher: Κρεοπωλείο
1275           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
1276           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
1277           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
1278           carpet: Κατάστημα χαλιών
1279           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
1280           cheese: Τυροπωλείο
1281           chemist: Χημικός
1282           chocolate: Σοκολατερί
1283           clothes: Κατάστημα ρούχων
1284           coffee: Καφετέρια
1285           computer: Κατάστημα υπολογιστών
1286           confectionery: Ζαχαροπλαστική
1287           convenience: Παντοπωλείο
1288           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
1289           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
1290           craft: Κατάστημα Ειδών Χειροτεχνίας
1291           curtain: Κατάστημα κουρτίνων
1292           dairy: Κατάστημα γαλακτοκομικών
1293           deli: Ντελικατέσεν
1294           department_store: Πολυκατάστημα
1295           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
1296           doityourself: Κατάστημα Φτιάξτο μόνος σου
1297           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
1298           e-cigarette: Κατάστημα ηλεκτρονικών τσιγάρων
1299           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
1300           erotic: Κατάστημα ερωτικών ειδών
1301           estate_agent: Κτηματομεσίτης
1302           fabric: Κατάστημα υφασμάτων
1303           farm: Γεωργικά εφόδια
1304           fashion: Κατάστημα μόδας
1305           fishing: Κατάστημα ειδών αλιείας
1306           florist: Ανθοπώλης
1307           food: Κατάστημα τροφίμων
1308           frame: Κατάστημα Κορνίζων
1309           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
1310           furniture: Έπιπλα
1311           garden_centre: Κέντρο κήπου
1312           gas: Κατάστημα Υγραερίου
1313           general: Παντοπωλείο
1314           gift: Κατάστημα δώρων
1315           greengrocer: Μανάβης
1316           grocery: Οπωροπωλείο
1317           hairdresser: Κομμωτήριο
1318           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1319           health_food: Κατάστημα Υγιεινών Τροφίμων
1320           hearing_aids: Βοηθήματα ακοής
1321           herbalist: Βοτανολόγος
1322           hifi: Κατάστημα Hi-Fi
1323           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
1324           ice_cream: Παγωτατζίδικο
1325           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1326           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1327           kiosk: Περίπτερο
1328           kitchen: Μαγαζί κουζινών
1329           laundry: Πλυντήριο
1330           locksmith: Κλειδαράς
1331           lottery: Λοταρία
1332           mall: Εμπορικό κέντρο
1333           massage: Μασάζ
1334           medical_supply: Κατάστημα ιατρικών προμηθειών
1335           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1336           money_lender: Τοκογλύφος
1337           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1338           motorcycle_repair: Κατάστημα επισκευής μοτοσυκλετών
1339           music: Κατάστημα μουσικής
1340           musical_instrument: Μουσικά όργανα
1341           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1342           nutrition_supplements: Συμπληρώματα διατροφής
1343           optician: Οπτικός
1344           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1345           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1346           paint: Χρωματοπωλείο
1347           pastry: Ζαχαροπλαστείο
1348           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
1349           perfumery: Αρωματοπωλείο
1350           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1351           pet_grooming: Περιποίηση κατοικίδιων ζώων
1352           photo: Φωτογραφείο
1353           seafood: Θαλασσινό φαγητό
1354           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1355           sewing: Ραπτοπωλείο
1356           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1357           sports: Κατάστημα αθλητικών
1358           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
1359           storage_rental: Ενοικιαζόμενος Χώρος Αποθήκευσης
1360           supermarket: Σουπερμάρκετ
1361           tailor: Ράφτης
1362           tattoo: Κατάστημα Τατουάζ
1363           tea: Κατάστημα για τσάι
1364           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
1365           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
1366           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1367           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1368           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1369           vacant: Κενό κατάστημα
1370           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1371           video: Κατάστημα βίντεο
1372           video_games: Κατάστημα βιντεοπαιχνιδιών
1373           wholesale: Κατάστημα χονδρικής
1374           wine: Κατάστημα κρασιών
1375           "yes": Κατάστημα
1376         tourism:
1377           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1378           apartment: Εξοχικό διαμέρισμα
1379           artwork: Έργο τέχνης
1380           attraction: Αξιοθέατο
1381           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1382           cabin: Τουριστική καμπίνα
1383           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1384           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1385           chalet: Σαλέ
1386           gallery: Γκαλερί
1387           guest_house: Ξενώνας
1388           hostel: Ξενώνας
1389           hotel: Ξενοδοχείο
1390           information: Πληροφορίες
1391           motel: Μοτέλ
1392           museum: Μουσείο
1393           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1394           theme_park: Θεματικό πάρκο
1395           viewpoint: Παρατηρητήριο
1396           zoo: Ζωολογικός κήπος
1397         tunnel:
1398           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1399           culvert: Οχετός
1400           "yes": Σήραγγα
1401         waterway:
1402           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1403           boatyard: Ναυπηγείο
1404           canal: Κανάλι
1405           dam: Φράγμα
1406           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1407           ditch: Χαντάκι
1408           dock: Αποβάθρα
1409           drain: Υπόνομος
1410           lock: Κλειδαριά
1411           lock_gate: Πύλη καναλιού
1412           mooring: Αγκυροβόλι
1413           rapids: Χείμαρροι
1414           river: Ποτάμι
1415           stream: Ρέμα
1416           wadi: Ρέμα
1417           waterfall: Καταρράκτης
1418           weir: Υδατοφράκτης
1419           "yes": Κανάλι
1420       admin_levels:
1421         level2: Σύνορο χώρας
1422         level3: Σύνορο περιοχής
1423         level4: Σύνορο πολιτείας
1424         level5: Σύνορο περιοχής
1425         level6: Σύνορο κομητείας
1426         level7: Σύνορο δήμου
1427         level8: Σύνορο πόλης
1428         level9: Σύνορο χωριού
1429         level10: Σύνορο προαστίου
1430         level11: Σύνορο γειτονιάς
1431       types:
1432         cities: Πόλεις
1433         towns: Κωμοπόλεις
1434         places: Τοποθεσίες
1435     results:
1436       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1437       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1438   issues:
1439     index:
1440       title: Ζητήματα
1441       select_status: Επιλογή κατάστασης
1442       select_type: Επιλογή τύπου
1443       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1444       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1445       not_updated: Μη ενημερωμένο
1446       search: Αναζήτηση
1447       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1448       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1449       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1450       status: Κατάσταση
1451       reports: Αναφορές
1452       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1453       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1454       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
1455       link_to_reports: Προβολή αναφορών
1456       reports_count:
1457         one: 1 Αναφορά
1458         other: '%{count} Αναφορές'
1459       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1460       states:
1461         ignored: Παραβλέφθηκε
1462         open: Άνοιγμα
1463         resolved: Επιλυμένος
1464     update:
1465       new_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1466       successful_update: Η αναφορά σας έχει ενημερωθεί επιτυχώς
1467       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1468     show:
1469       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1470       reports:
1471         zero: Καμία αναφορά
1472         one: 1 αναφορά
1473         other: '%{count} αναφορές'
1474       report_created_at: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1475       last_resolved_at: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1476       last_updated_at: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον %{displayname}
1477       resolve: Επίλυση
1478       ignore: Αγνόηση
1479       reopen: Ξανάνοιγμα
1480       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1481       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1482       new_reports: Νέες αναφορές
1483       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1484       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1485       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1486     resolve:
1487       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1488     ignore:
1489       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1490     reopen:
1491       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1492     comments:
1493       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1494       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1495     reports:
1496       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1497     helper:
1498       reportable_title:
1499         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1500         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1501   issue_comments:
1502     create:
1503       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1504       issue_reassigned: Το σχόλιό σας δημιουργήθηκε και το ζήτημα ανατέθηκε εκ νέου
1505   reports:
1506     new:
1507       title_html: Αναφορά %{link}
1508       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1509       disclaimer:
1510         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1511           σιγουρευτείτε ότι:'
1512         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1513         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1514           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1515         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1516           που αναφέρεται
1517       categories:
1518         diary_entry:
1519           spam_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1520           offensive_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1521           threat_label: Η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1522           other_label: Άλλο
1523         diary_comment:
1524           spam_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1525           offensive_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1526           threat_label: Το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1527           other_label: Άλλο
1528         user:
1529           spam_label: Το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1530           offensive_label: Το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1531           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1532           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1533           other_label: Άλλο
1534         note:
1535           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1536           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1537           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1538           other_label: Άλλο
1539     create:
1540       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1541       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1542   layouts:
1543     logo:
1544       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1545     home: Μετάβαση στο Σπίτι
1546     logout: Αποσύνδεση
1547     log_in: Σύνδεση
1548     log_in_tooltip: Σύνδεση με υπάρχοντα λογαριασμό
1549     sign_up: Εγγραφή
1550     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1551     sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
1552     edit: Επεξεργασία
1553     history: Ιστορικό
1554     export: Εξαγωγή
1555     issues: Ζητήματα
1556     data: Δεδομένα
1557     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1558     gps_traces: Ίχνη GPS
1559     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1560     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1561     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1562     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1563     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1564     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1565     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1566       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1567     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1568     hosting_partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark},
1569       και άλλους %{partners}.
1570     partners_ucl: UCL
1571     partners_fastly: Fastly
1572     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1573     partners_partners: συνεργάτες
1574     tou: Όροι χρήσης
1575     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1576       λόγω εργασιών συντήρησης.
1577     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1578       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1579     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1580     help: Βοήθεια
1581     about: Σχετικά
1582     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1583     communities: Κοινότητες
1584     community: Κοινότητα
1585     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1586     community_blogs_title: Ιστολόγια μελών της κοινότητας του OpenStreetMap
1587     foundation: Ίδρυμα
1588     foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1589     make_a_donation:
1590       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1591       text: Κάντε μια δωρεά
1592     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1593     more: Περισσότερα
1594   user_mailer:
1595     diary_comment_notification:
1596       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1597       hi: Γεια σας %{to_user},
1598       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1599         με θέμα %{subject}:'
1600       header_html: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1601         με θέμα %{subject}:'
1602       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1603         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1604       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε
1605         να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1606     message_notification:
1607       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1608       hi: Γεια σας %{to_user},
1609       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1610         με θέμα %{subject}:'
1611       header_html: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1612         με θέμα %{subject}:'
1613       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1614         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1615       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1616         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1617     friendship_notification:
1618       hi: Γεια σας %{to_user},
1619       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1620       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1621       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1622       see_their_profile_html: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1623       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1624       befriend_them_html: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1625     gpx_failure:
1626       hi: Γεια σας %{to_user},
1627       failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1628       more_info_html: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις αποτυχίες εισαγωγής
1629         GPX και τον τρόπο αποφυγής τους μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση %{url}.
1630       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1631     gpx_success:
1632       hi: Γεια σας %{to_user},
1633       loaded_successfully:
1634         one: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από 1 πιθανό σημείο.
1635         other: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανά %{possible_points} σημεία.
1636       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1637     signup_confirm:
1638       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1639       greeting: Γεια σου!
1640       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1641       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1642         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1643         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1644       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1645         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1646     email_confirm:
1647       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1648         σας'
1649       greeting: Γεια,
1650       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1651         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1652       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1653         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1654     lost_password:
1655       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1656       greeting: Γεια,
1657       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1658         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1659       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1660         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1661     note_comment_notification:
1662       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1663       greeting: Γεια,
1664       commented:
1665         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1666           σας'
1667         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1668           ενδιαφέρει'
1669         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1670         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση σας
1671           στον χάρτη κοντά στο %{place}.
1672         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1673           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1674         commented_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση
1675           στον χάρτη στην οποία έχετε αφήσει ένα σχόλιο. Η σημείωση είναι κοντά στο
1676           %{place}.
1677       closed:
1678         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1679           σας'
1680         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1681           ενδιαφέρει'
1682         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1683         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1684           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1685       reopened:
1686         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1687           σημειώσεις σας'
1688         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1689           που σας ενδιαφέρει'
1690         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1691           στο %{place}.
1692         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει τις σημειώσεις
1693           στον χάρτη σας κόντα στο %{place}.
1694         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1695           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1696         commented_note_html: ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει μία σημείωση
1697           στον χάρτη την οποία έχετε σχολιάσει. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1698       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1699         στο %{url}.
1700       details_html: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1701         στο %{url}.
1702     changeset_comment_notification:
1703       hi: Γεια σας, %{to_user},
1704       greeting: Γεια,
1705       commented:
1706         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1707           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1708         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1709           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1710         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1711           στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1712         your_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε μια
1713           από τις ομάδες αλλαγών σας
1714         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1715           στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1716           {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1717         commented_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε
1718           ένα σύνολο αλλαγών που παρακολουθείτε που δημιουργήθηκε από τον %{changeset_author}
1719         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1720         partial_changeset_with_comment_html: με σχόλιο '%{changeset_comment}'
1721         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1722       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1723         στο %{url}.
1724       details_html: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1725         στο %{url}.
1726       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1727         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1728       unsubscribe_html: Για να καταργήσετε την εγγραφή σας από ενημερώσεις σε αυτό
1729         το σύνολο αλλαγών, επισκεφτείτε το %{url} και κάντε κλικ στην "Κατάργηση εγγραφής".
1730   confirmations:
1731     confirm:
1732       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1733       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1734       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
1735         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1736       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
1737         το λογαριασμό σας.
1738       button: Επιβεβαίωση
1739       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1740       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1741       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
1742       reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
1743         εδώ</a>.
1744     confirm_resend:
1745       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1746     confirm_email:
1747       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1748       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
1749         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1750       button: Επιβεβαίωση
1751       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
1752       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
1753         το διακριτικό.
1754       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1755     resend_success_flash:
1756       confirmation_sent: Έχουμε στείλει μια νέα σημείωση επιβεβαίωσης στο %{email}
1757         και μόλις επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας θα μπορείτε να χαρτογραφήσετε.
1758   messages:
1759     inbox:
1760       title: Εισερχόμενα
1761       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1762       my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1763       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1764       new_messages:
1765         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1766         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1767       old_messages:
1768         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1769         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1770       from: Από
1771       subject: Θέμα
1772       date: Ημερομηνία
1773       no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1774         μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1775       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1776     message_summary:
1777       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1778       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1779       reply_button: Απάντηση
1780       destroy_button: Διαγραφή
1781     new:
1782       title: Αποστολή μηνύματος
1783       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1784       subject: Θέμα
1785       body: Κύριο μέρος
1786       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1787     create:
1788       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1789       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1790         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1791     no_such_message:
1792       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1793       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1794       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1795     outbox:
1796       title: Εξερχόμενα
1797       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1798       my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1799       messages:
1800         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1801         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1802       to: Προς
1803       subject: Θέμα
1804       date: Ημερομηνία
1805       no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1806         σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1807       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1808     reply:
1809       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1810         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1811         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1812     show:
1813       title: Ανάγνωση μηνύματος
1814       from: Από
1815       subject: Θέμα
1816       date: Ημερομηνία
1817       reply_button: Απάντηση
1818       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1819       destroy_button: Διαγραφή
1820       back: Επιστροφή
1821       to: Προς
1822       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1823         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1824         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1825     sent_message_summary:
1826       destroy_button: Διαγραφή
1827     mark:
1828       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1829       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1830     destroy:
1831       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1832   passwords:
1833     lost_password:
1834       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
1835       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1836       email address: 'Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
1837       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
1838       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1839         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1840         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
1841       notice email on way: Λυπούμαστε που το χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
1842         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να το επαναφέρετε σύντομα.
1843       notice email cannot find: Λυπούμαστε, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
1844         ταχυδρομείου.
1845     reset_password:
1846       title: Επαναφορά συνθηματικού
1847       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
1848       reset: Επαναφορά συνθηματικού
1849       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε!
1850       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
1851   preferences:
1852     show:
1853       title: Οι προτιμήσεις μου
1854       preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
1855       preferred_languages: Προτιμώμενες γλώσσες
1856       edit_preferences: Επεξεργασία προτιμήσεων
1857     edit:
1858       title: Επεξεργασία προτιμίσεων
1859       save: Ενημέρωση προτιμήσεων
1860       cancel: Ακύρωση
1861     update:
1862       failure: Δεν μπόρεσαν να ενημερωθούν οι προτιμήσεις.
1863     update_success_flash:
1864       message: Οι προτιμήσεις ενημερώθηκαν.
1865   profiles:
1866     edit:
1867       title: Επεξεργασία προφίλ
1868       save: Ενημέρωση προφίλ
1869       cancel: Ακύρωση
1870       image: Εικόνα
1871       gravatar:
1872         gravatar: Χρήση Gravatar
1873         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1874         what_is_gravatar: Τί είναι το Gravatar;
1875         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
1876         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
1877       new image: Προσθήκη εικόνας
1878       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1879       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1880       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1881       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1882       home location: Τοποθεσία Σπιτιού
1883       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
1884       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
1885         χάρτη;
1886     update:
1887       success: Το προφίλ ενημερώθηκε.
1888       failure: Δεν μπόρεσε να ενημερωθεί το προφίλ.
1889   sessions:
1890     new:
1891       title: Είσοδος
1892       heading: Είσοδος
1893       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
1894       password: 'Συνθηματικό:'
1895       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1896       remember: Να με θυμάσαι
1897       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1898       login_button: Είσοδος
1899       register now: Εγγραφείτε τώρα
1900       with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
1901         όνομα χρήστη και το συνθηματικό σας:'
1902       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο:'
1903       new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
1904       to make changes: Για να κάνετε αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
1905         να έχετε λογαριασμό.
1906       create account minute: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό. Χρειάζεται μόνο ένα λεπτό.
1907       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1908       account not active: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br
1909         />Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε
1910         τον λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου μηνύματος επιβεβαίωσης</a>.
1911       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1912       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1913       auth_providers:
1914         openid:
1915           title: Σύνδεση με ένα OpenID
1916           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
1917         google:
1918           title: Σύνδεση με το Google
1919           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1920         facebook:
1921           title: Σύνδεση με το Facebook
1922           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
1923         windowslive:
1924           title: Σύνδεση με το Windows Live
1925           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
1926         github:
1927           title: Σύνδεση με το GitHub
1928           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
1929         wikipedia:
1930           title: Σύνδεση με Wikipedia
1931           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
1932         wordpress:
1933           title: Σύνδεση με το Wordpress
1934           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1935         aol:
1936           title: Σύνδεση με την AOL
1937           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
1938     destroy:
1939       title: Αποσύνδεση
1940       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
1941       logout_button: Αποσύνδεση
1942     suspended_flash:
1943       suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί σε αναστολή λόγω ύποπτης
1944         δραστηριότητας.
1945       contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με το %{support_link} εάν θέλετε
1946         να το συζητήσετε.
1947       support: υποστήριξη
1948   shared:
1949     markdown_help:
1950       title_html: Αναλύεται με το <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1951       headings: Επικεφαλίδες
1952       heading: Καφαλίδα
1953       subheading: Υποκεφαλίδα
1954       unordered: Αταξινόμητη λίστα
1955       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1956       first: Πρώτο στοιχείο
1957       second: Δεύτερο στοιχείο
1958       link: Σύνδεσμος
1959       text: Κείμενο
1960       image: Εικόνα
1961       alt: Εναλ. κείμενο
1962       url: URL
1963     richtext_field:
1964       edit: Επεξεργασία
1965       preview: Προεπισκόπηση
1966   site:
1967     about:
1968       next: Επόμενη
1969       copyright_html: Συνεισφέροντες του <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>
1970       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1971         κινητού και συσκευές υλισμικού
1972       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
1973         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
1974         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1975       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
1976       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
1977         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
1978         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1979       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
1980       community_driven_html: |-
1981         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
1982         Στους συνεισφέροντες μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές και πολλούς περισσότερους.
1983         Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
1984         <a href="https://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a> και
1985         την ιστοσελίδα του <a href="https://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
1986       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1987       open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1988         ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε
1989         το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε
1990         αυτά τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα
1991         μόνο υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1992         Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1993       legal_title: Νομικό
1994       legal_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν
1995         επίσημα από το <a href='https://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a>
1996         (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF  υπόκειται
1997         στους <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Όρους Χρήσης</a>,
1998         στην <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική
1999         Αποδεκτής Χρήσης</a> και στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική
2000         Απορρήτου</a> μας.
2001       legal_2_html: |-
2002         Παρακαλούμε <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a>
2003         αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
2004         <br>
2005         Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και το «State of the Map» είναι <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">κατατεθέντα σήματα του OSMF</a>.
2006       partners_title: Συνεργάτες
2007     copyright:
2008       foreign:
2009         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
2010         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
2011           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
2012         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
2013       native:
2014         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
2015         html: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
2016           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
2017           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
2018         native_link: ελληνική έκδοση
2019         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
2020       legal_babble:
2021         title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
2022         intro_1_html: |-
2023           Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
2024           href="https://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
2025         intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
2026           προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και
2027           στους συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας,
2028           μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης
2029           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός κώδικας</a>
2030           εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
2031         intro_3_1_html: |-
2032           Η τεκμηρίωση μας, αδειοδοτείται υπό την άδεια <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2033           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2034         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
2035         credit_1_html: Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο &ldquo;&copy;
2036           Συνεισφέροντες του OpenStreetMap&rdquo;.
2037         credit_2_1_html: |-
2038           Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open Database License και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
2039           Εναλλακτικά και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org και αναλόγως στο creativecommons.org.
2040         credit_3_1_html: "Τα πλακίδια χάρτη του &ldquo;standard style&rdquo; στο www.openstreetmap.org
2041           είναι μια Παραγώμενη Εργασία από το Ίδρυμα OpenStreetMap με χρήση δεδομένων
2042           OpenStreetMap \nυπό την άδεια Open Database License. Όταν χρησιμοποιείτε
2043           αυτό το στυλ χάρτη, η ίδια απόδοση απαιτείται για τα δεδομένα του χάρτη."
2044         credit_4_html: |-
2045           Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
2046           Για παράδειγμα:
2047         attribution_example:
2048           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
2049           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
2050         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
2051         more_1_html: |-
2052           Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας και πώς να μας μνημονεύσετε στην
2053           <a href="https://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a>.
2054         more_2_html: |-
2055           Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
2056           δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
2057           Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api">το API</a>,
2058           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">τα πλακίδια </a>
2059           και για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">το Nominatim</a>.
2060         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
2061         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
2062           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
2063           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
2064         contributors_at_html: |-
2065           <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
2066           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
2067           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
2068           Land Tirol (υπό <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
2069         contributors_au_html: |-
2070           <strong>Αυστραλία</strong>: Ενσωματώνει ή αναπτυγμένο χρησιμοποιώντας Διοικητικά Όρια του &copy;
2071           <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a>
2072           με άδεια από την Κοινοπολιτεία της Αυστραλίας υπό
2073           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International licence (CC BY 4.0)</a>.
2074         contributors_ca_html: |-
2075           <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
2076           GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
2077           Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
2078           Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
2079           Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
2080         contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
2081           National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
2082           υπό την \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI
2083           Άδεια</a>."
2084         contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2085           από το Direction Générale des Impôts.'
2086         contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2087           από το AND &copy; 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2088         contributors_nz_html: |-
2089           <strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που πηγάζουν <a href="https://data.linz.govt.nz/">Υπηρεσία Δεδομένων LINZ </a> και
2090           είναι αδειοδοτημένα για επαναχρησιμοποίηση υπό την άδεια
2091           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2092         contributors_si_html: |-
2093           <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
2094           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
2095           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
2096         contributors_es_html: |-
2097           <strong>Ισπανία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
2098           εθνικό γεωγραφικό ινστιτούτο Ισπανίας (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) και το
2099           Εθνικό σύστημα χαρτογράφησης (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2100           αδειοδοτημένο για χρήση υπό <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2101         contributors_za_html: |-
2102           <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από το
2103           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2104           National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
2105         contributors_gb_html: |-
2106           <strong>Ηνωμένο Βασίλειο</strong>: Περιέχει δεδομένα
2107           της Ordnance Survey &copy; Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
2108           2010-19.
2109         contributors_footer_1_html: |-
2110           Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
2111           για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
2112         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
2113           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
2114           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
2115         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
2116         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
2117           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
2118           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
2119         infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
2120           από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
2121           τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">διαδικασία
2122           απομάκρυνσης</a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
2123           σελίδα αιτήσεων</a>.
2124         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
2125         trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
2126           το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
2127           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, παρακαλούμε επισκεφθείτε
2128           το <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Πολιτική
2129           Εμπορικών Σημάτων</a>.
2130     index:
2131       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
2132         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
2133       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
2134       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
2135       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
2136       createnote: Προσθήκη σημείωσης
2137       license:
2138         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
2139           υπό ελεύθερη άδεια
2140       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
2141         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
2142     edit:
2143       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
2144       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
2145         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
2146       user_page_link: σελίδα χρήστη
2147       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
2148       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
2149       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
2150         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
2151     export:
2152       title: Εξαγωγή
2153       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
2154       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
2155       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
2156       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
2157       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
2158       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
2159       licence: Άδεια
2160       export_details_html: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την
2161         <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
2162         Open Database License</a> (ODbL).
2163       too_large:
2164         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
2165           που αναφέρονται παρακάτω:'
2166         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
2167           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
2168           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
2169         planet:
2170           title: Πλανήτης OSM
2171           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
2172             OpenStreetMap
2173         overpass:
2174           title: Overpass API
2175           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
2176             δεδομένων του OpenStreetMap
2177         geofabrik:
2178           title: Λήψεις Geofabrik
2179           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
2180             πόλεων
2181         metro:
2182           title: Εξαγωγές Metro
2183           description: Εξαγωγές για μεγάλες πόλεις του κόσμου και τις γύρω περιοχές
2184         other:
2185           title: Άλλες πηγές
2186           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
2187       options: Επιλογές
2188       format: Μορφοποίηση
2189       scale: Κλίμακα
2190       max: μέγιστο
2191       image_size: Μέγεθος εικόνας
2192       zoom: Εστίαση
2193       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
2194       latitude: 'Γεω. Πλ:'
2195       longitude: 'Γεω. Μη.:'
2196       output: Απόδοση
2197       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2198       export_button: Εξαγωγή
2199     fixthemap:
2200       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
2201       how_to_help:
2202         title: Πώς να Βοηθήσετε
2203         join_the_community:
2204           title: Γνωρίστε την κοινότητα
2205           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
2206             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
2207             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
2208             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
2209         add_a_note:
2210           instructions_html: |-
2211             Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
2212             Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας τον.
2213             Προσθέστε το μήνυμά σας και στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
2214       other_concerns:
2215         title: Άλλες ανησυχίες
2216         explanation_html: Αν ανησυχείτε για το πώς χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας
2217           ή σχετικά με τα περιεχόμενα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη <a href='/copyright'>σελίδα
2218           πνευματικών δικαιωμάτων</a> μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες ή επικοινωνήστε
2219           με την κατάλληλη <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ομάδα
2220           εργασίας του OSMF</a>.
2221     help:
2222       title: Βοήθεια
2223       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
2224         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
2225         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
2226       welcome:
2227         url: /welcome
2228         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2229         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
2230           του OpenStreetMap.
2231       beginners_guide:
2232         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
2233         title: Οδηγός Αρχαρίων
2234         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
2235       help:
2236         title: Κοινότητα βοήθειας
2237         description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
2238           και απαντήσεων του OpenStreetMap.
2239       mailing_lists:
2240         title: Λίστες Αλληλογραφίας
2241         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
2242           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
2243       forums:
2244         title: Φόρουμ (παλιό)
2245         description: Ερωτήσεις και συζητήσεις για όσους προτιμούν μία διεπαφή με στιλ
2246           διάρθρωσης κουκκίδων.
2247       community:
2248         title: Φόρουμ κοινότητας
2249         description: Ένα κοινόχρηστο μέρος για συνομιλίες σχετικά με το OpenStreetMap.
2250       irc:
2251         title: IRC
2252         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
2253           πολλά θέματα.
2254       switch2osm:
2255         title: switch2osm
2256         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
2257           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
2258       welcomemat:
2259         title: Για τις Οργανώσεις
2260         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρείτε
2261           ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
2262       wiki:
2263         title: OpenStreetMap Wiki
2264         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
2265     potlatch:
2266       removed: Ο προεπιλεγμένος σας επεξεργαστής του OpenStreetMap έχει τεθεί ως Potlatch.
2267         Επειδή το Adobe Flash Player έχει αποσυρθεί, ο Potlatch δεν είναι πια διαθέσιμος
2268         για χρήση σε πρόγραμμα περιήγησης ιστού.
2269       desktop_html: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ακόμη το Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">κάνοντας
2270         λήψη της εφαρμογής για Mac και Windows</a>.
2271       id_html: Εναλλακτικά, μπορείτε να θέσετε ως προεπιλεγμένο σας επεξεργαστή τον
2272         iD, ο οποίος τρέχει στο πρόγραμμα περιήγησης ιστού σας όπως έκανε ο Potlatch
2273         έκανε παλαιότερα. <a href="%{settings_url}">Αλλάξτε την προτίμηση σας εδώ</a>.
2274     sidebar:
2275       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
2276       close: Κλείσιμο
2277     search:
2278       search: Αναζήτηση
2279       get_directions: Λάβετε οδηγίες
2280       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
2281       from: Από
2282       to: Προς
2283       where_am_i: Πού είναι αυτό;
2284       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
2285       submit_text: Μετάβαση
2286       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
2287     key:
2288       table:
2289         entry:
2290           motorway: Αυτοκινητόδρομος
2291           main_road: Κύρια οδός
2292           trunk: Αυτοκινητόδρομος
2293           primary: Κύρια Οδός
2294           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
2295           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
2296           track: Χωματόδρομος
2297           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
2298           cycleway: Ποδηλατόδρομος
2299           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
2300           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
2301           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
2302           footway: Μονοπάτι
2303           rail: Σιδηρόδρομος
2304           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
2305           tram:
2306           - Προαστιακός
2307           - τραμ
2308           cable:
2309           - Τελεφερίκ
2310           - τελεφερίκ με καθίσματα
2311           runway:
2312           - Διάδρομος Αεροδρομίου
2313           - τροχόδρομος
2314           apron:
2315           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
2316           - τερματικός σταθμός
2317           admin: Διοικητικό όριο
2318           forest: Δάσος
2319           wood: Φυσικό δάσος
2320           golf: Γήπεδο γκολφ
2321           park: Πάρκο
2322           resident: Κατοικημένη περιοχή
2323           common:
2324           - Κοινόχρηστο
2325           - λιβάδι
2326           - κήπος
2327           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
2328           industrial: Βιομηχανική περιοχή
2329           commercial: Εμπορική περιοχή
2330           heathland: Φρυγανότοπος
2331           lake:
2332           - Λίμνη
2333           - ταμιευτήρας
2334           farm: Αγρόκτημα
2335           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
2336           cemetery: Κοιμητήριο
2337           allotments: Παραχώρηση γης
2338           pitch: Γήπεδο αθλήματος
2339           centre: Αθλητικό κέντρο
2340           reserve: Φυσικό καταφύγιο
2341           military: Στρατιωτική περιοχή
2342           school:
2343           - Σχολείο
2344           - πανεπιστήμιο
2345           building: Σημαντικό κτήριο
2346           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
2347           summit:
2348           - Κορυφή
2349           - κορυφή
2350           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
2351           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
2352           private: Ιδιωτική πρόσβαση
2353           destination: Πρόσβαση προορισμού
2354           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
2355           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
2356           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
2357           toilets: Τουαλέτες
2358     welcome:
2359       title: Καλώς ήρθατε!
2360       introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
2361         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
2362         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
2363         που πρέπει να ξέρετε.
2364       whats_on_the_map:
2365         title: Τι είναι στον Χάρτη
2366         on_html: |-
2367           Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
2368           περιλαμβάνει εκατομμύρια κτήρια, δρόμους και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
2369           οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρει.
2370         off_html: |-
2371           Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
2372           υποθετικά χαρακτηριστικά και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
2373           μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
2374       basic_terms:
2375         title: Βασικοί όροι για τη Χαρτογράφηση
2376         paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
2377           είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
2378         editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
2379           που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
2380         node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
2381           ή ένα δένδρο.
2382         way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
2383           ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
2384         tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
2385           με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίων ή τα όρια ταχύτητας
2386           διάφορων δρόμων.
2387       rules:
2388         title: Κανόνες!
2389         paragraph_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
2390           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν και να επικοινωνούν με την
2391           κοινότητα. Αν σκέφτεστε άλλες δραστηριότητες εκτός από την επεξεργασία με
2392           το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Εισαγωγές</a>
2393           και στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Αυτόματες
2394           Επεξεργασίες</a>.
2395       questions:
2396         title: Ερωτήσεις;
2397         paragraph_1_html: |-
2398           Το OpenStreetMap έχει πολλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα, να κάνετε
2399           ερωτήσεις και να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης με συνεργασία.
2400           <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
2401       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
2402       add_a_note:
2403         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
2404         paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
2405           εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να
2406           προσθέσετε σημειώσεις.
2407         paragraph_2_html: |-
2408           Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
2409           <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
2410     communities:
2411       title: Κοινότητες
2412       lede_text: "Άνθρωποι από όλο τον κόσμο συνεισφέρουν ή χρησιμοποιούν το OpenStreetMap.\nΕνώ
2413         πολλοί συμμετέχουν ως μεμονωμένα άτομα, άλλοι έχουν σχηματίσει κοινότητες.\nΑυτές
2414         οι ομάδες έχουν διάφορα μεγέθη και αντιπροσωπεύουν γεωγραφίες από μικρές πόλεις
2415         έως μεγάλες περιοχές πολλών χωρών. \nΜπορούν επίσης να είναι επίσημες ή ανεπίσημες."
2416       local_chapters:
2417         title: Τοπικά Παραρτήματα
2418         about_text: Τα Τοπικά Παραρτήματα είναι ομάδες σε επίπεδο χώρας ή περιφέρειας
2419           που έχουν κάνει το επίσημο βήμα της εγκαθίδρυσης μη κερδοσκοπικών νομικών
2420           οντοτήτων. Αντιπροσωπεύουν τον χάρτη και τους χαρτογράφους της περιοχής
2421           όταν ασχολείται με την τοπική κυβέρνηση, τις επιχειρήσεις και τα μέσα ενημέρωσης.
2422           Έχουν επίσης δημιουργήσει μια σχέση με το Ίδρυμα OpenStreetMap (OSMF), δίνοντάς
2423           τους έναν σύνδεσμο με το νομικό και πνευματικών δικαιωμάτων όργανο.
2424         list_text: 'Οι ακόλουθες κοινότητες έχουν συσταθεί επίσημα ως Τοπικά Παραρτήματα:'
2425       other_groups:
2426         title: Άλλες Ομάδες
2427         about_html: Δεν υπάρχει ανάγκη να δημιουργηθεί επίσημα μια ομάδα στον ίδιο
2428           βαθμό με τα Τοπικά Παραρτήματα. Πράγματι πολλές ομάδες υπάρχουν με μεγάλη
2429           επιτυχία ως μια άτυπη συγκέντρωση ανθρώπων ή ως μια κοινοτική ομάδα. Οποιοσδήποτε
2430           μπορεί να στήσει ή να συμμετάσχει σε αυτές. Διαβάστε περισσότερα στη <a
2431           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">Wiki σελίδα Κοινοτήτων</a>.
2432   traces:
2433     visibility:
2434       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2435       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
2436         σημεία)
2437       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
2438       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
2439         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
2440     new:
2441       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2442       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2443       help: Βοήθεια
2444       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
2445     create:
2446       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2447       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
2448         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
2449         θα σας αποσταλεί ένα email.
2450       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
2451         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
2452       traces_waiting:
2453         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2454           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2455           για άλλους χρήστες.
2456         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2457           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2458           για άλλους χρήστες.
2459     edit:
2460       cancel: Ακύρωση
2461       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2462       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2463       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2464     update:
2465       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
2466     trace_optionals:
2467       tags: Χαρακτηριστικά
2468     show:
2469       title: Προβολή ίχνους %{name}
2470       heading: Προβολή ίχνους %{name}
2471       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2472       filename: 'Όνομα αρχείου:'
2473       download: λήψη
2474       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
2475       points: 'Σημεία:'
2476       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
2477       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2478       map: χάρτης
2479       edit: επεξεργασία
2480       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
2481       description: 'Περιγραφή:'
2482       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
2483       none: Κανένα
2484       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
2485       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
2486       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
2487       visibility: 'Ορατότητα:'
2488       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
2489     trace_paging_nav:
2490       showing_page: Σελίδα %{page}
2491       older: Παλαιότερα ίχνη
2492       newer: Νεότερα ίχνη
2493     trace:
2494       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2495       count_points:
2496         one: 1 σημείο
2497         other: '%{count} σημεία'
2498       more: περισσότερα
2499       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
2500       view_map: Προβολή χάρτη
2501       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
2502       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
2503       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
2504       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
2505       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
2506       by: από
2507       in: σε
2508     index:
2509       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
2510       my_gps_traces: Τα ίχνη GPS μου
2511       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
2512       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
2513       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
2514       empty_html: Τίποτα ακόμα εδώ. <a href='%{upload_link}'>Ανεβάστε ένα νέο ίχνος</a>
2515         ή μάθετε περισσότερα για την καταγραφή ιχνών με GPS στη <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners_Guide_1.2'>σελίδα
2516         wiki</a>.
2517       upload_trace: Αποστολή ίχνους
2518       all_traces: Όλα τα ίχνη
2519       my_traces: Τα ίχνη μου
2520       traces_from: Δημόσια ίχνη από %{user}
2521     destroy:
2522       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2523     make_public:
2524       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
2525     offline_warning:
2526       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2527     offline:
2528       heading: GPX Αποθηκευτικός χώρος εκτός σύνδεσης
2529       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων δεν
2530         είναι διαθέσιμα αυτή την στιγμή
2531     georss:
2532       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
2533     description:
2534       description_with_count:
2535         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2536         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2537       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
2538   application:
2539     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2540       ενέργεια
2541     require_cookies:
2542       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2543         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2544     require_admin:
2545       not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για αυτή την ενέργεια.
2546     setup_user_auth:
2547       blocked_zero_hour: Εκκρεμεί επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2548         Πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2549         σας.
2550       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2551         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2552       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2553         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2554         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2555     settings_menu:
2556       account_settings: Ρυθμίσεις λογαριασμού
2557       oauth1_settings: Ρυθμίσεις OAuth 1
2558       oauth2_applications: Εφαρμογές OAuth 2
2559       oauth2_authorizations: Εξουσιοδοτήσεις OAuth 2
2560   oauth:
2561     authorize:
2562       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
2563       request_access_html: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας,
2564         %{user}. Παρακαλούμε ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή να έχει τις παρακάτω
2565         δυνατότητες. Μπορείτε να επιλέξετε όσες θέλετε.
2566       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
2567       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
2568       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
2569       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2570         φίλους.
2571       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2572       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
2573       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
2574       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2575       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
2576     authorize_success:
2577       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
2578       allowed_html: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό
2579         σας.
2580       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
2581     authorize_failure:
2582       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
2583       denied: Έχετε αρνηθεί την πρόσβαση της εφαρμογής %{app_name} στον λογαριασμό
2584         σας.
2585       invalid: Το αδειοδοτικό επαλήθευσης δεν είναι έγκυρο.
2586     revoke:
2587       flash: Ανακαλέσατε την αδειοδότηση για το %{application}.
2588     permissions:
2589       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2590     scopes:
2591       read_prefs: Διαβάζει τις προτιμήσεις χρήστη
2592       write_prefs: Τροποποιεί τις προτιμήσεις χρήστη
2593       write_diary: Δημιουργήστε καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και κάντε φίλους
2594       write_api: Τροποποίηση του χάρτη
2595       read_gpx: Ανάγνωση προσωπικών ιχνών GPS
2596       write_gpx: Μεταφόρτωση ιχνών GPS
2597       write_notes: Τροποποίηση σημειώσεων
2598       read_email: Διαβάζει τη διεύθυνση email χρήστη
2599       skip_authorization: Αυτόματη έγκριση εφαρμογής
2600   oauth_clients:
2601     new:
2602       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2603     edit:
2604       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
2605     show:
2606       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
2607       key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
2608       secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
2609       url: 'URL αιτήματος αδειοδότησης:'
2610       access_url: 'URL πρόσβασης αδειοδότησης:'
2611       authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
2612       support_notice: Υποστηρίζουμε τις υπογραφές HMAC-SHA1 (συνιστάται) και RSA-SHA1.
2613       edit: Επεξεργασία λεπτομερειών
2614       delete: Διαγραφή Πελάτη
2615       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2616       requests: 'Αίτηση των ακόλουθων αδειών από τον χρήστη:'
2617     index:
2618       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
2619       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2620       list_tokens: 'Τα ακόλουθα tokens έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
2621       application: Όνομα εφαρμογής
2622       issued_at: Εκδόθηκε στις
2623       revoke: Ανακαλέστε!
2624       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
2625       no_apps_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση μαζί μας
2626         χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή ιστού
2627         σας πριν μπορέσει ο OAuth υποβάλει αιτήματα γι αυτήν την υπηρεσία.
2628       oauth: OAuth
2629       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
2630       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
2631     form:
2632       requests: 'Αιτηθείτε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
2633     not_found:
2634       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2635     create:
2636       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2637     update:
2638       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2639     destroy:
2640       flash: Η εγγραφή της εφαρμογής πελάτη καταστράφηκε
2641   oauth2_applications:
2642     index:
2643       title: Οι Εφαρμογές Πελάτη μου
2644       no_applications_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση
2645         μαζί μας χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth2}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή
2646         σας πριν μπορέσει να υποβάλει αιτήματα OAuth σε αυτήν την υπηρεσία.
2647       new: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2648       name: Όνομα
2649       permissions: Άδειες
2650     application:
2651       edit: Επεξεργασία
2652       delete: Διαγραφή
2653       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2654     new:
2655       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2656     edit:
2657       title: Επεξεργασία της εφαρμογής σας
2658     show:
2659       edit: Επεξεργασία
2660       delete: Διαγραφή
2661       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2662       client_id: ID πελάτη
2663       client_secret: Μυστικό πελάτη
2664       client_secret_warning: Σιγουρευτείτε ότι θα αποθηκεύσετε αυτό το μυστικό - δεν
2665         θα είναι προσβάσιμο ξανά
2666       permissions: Άδειες
2667     not_found:
2668       sorry: Λυπούμαστε, δεν ήταν δυνατή η εύρεση αυτής της εφαρμογής.
2669   oauth2_authorizations:
2670     new:
2671       title: Απαιτείται εξουσιοδότηση
2672       introduction: Εξουσιοδότηση %{application} για πρόσβαση στον λογαριασμό σας
2673         με τις ακόλουθες άδειες;
2674       authorize: Εξουσιοδότηση
2675       deny: Άρνηση
2676     error:
2677       title: Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα
2678     show:
2679       title: Κωδικός εξουσιοδότησης
2680   oauth2_authorized_applications:
2681     index:
2682       title: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2683       application: Εφαρμογές
2684       permissions: Άδειες
2685       no_applications_html: Δεν έχετε εξουσιοδοτήσει ακόμη %{oauth2} εφαρμογές.
2686     application:
2687       revoke: Ανάκληση πρόσβασης
2688       confirm_revoke: Ανάκληση πρόσβασης για αυτήν την εφαρμογή;
2689   users:
2690     new:
2691       title: Εγγραφή
2692       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2693         λογαριασμό για εσάς.
2694       contact_support_html: Επικοινωνήστε με την <a href="%{support}">υποστήριξη</a>
2695         για να κανονίσετε για τη δημιουργία ενός λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να
2696         ικανοποιήσουμε το αίτημά σας το συντομότερο δυνατόν.
2697       about:
2698         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
2699         html: |-
2700           <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
2701           και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
2702           <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
2703       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2704       confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2705       display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
2706       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2707         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2708       external auth: 'Έλεγχος ταυτότητας από τρίτο μέρος:'
2709       use external auth: Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο
2710       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
2711         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
2712       continue: Εγγραφή
2713       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2714     terms:
2715       title: Όροι
2716       heading: Όροι
2717       heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2718       read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2719         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2720         κουμπί για να συνεχίσετε.
2721       contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και μελλοντικές
2722         συνεισφορές σας.
2723       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2724       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2725         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2726         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2727       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2728       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2729         μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2730       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2731       guidance_html: Πληροφορίες για να καταλάβετε αυτούς τους όρους:μία <href="%{summary}">
2732         αναγνώσιμη περίληψη</a>και μερικές <a href=''%{translations}''>ανεπίσημες
2733         μεταφράσεις </a>
2734       continue: Συνέχεια
2735       decline: Διαφωνώ
2736       you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2737         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2738       legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2739       legale_names:
2740         france: Γαλλία
2741         italy: Ιταλία
2742         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2743     terms_declined_flash:
2744       terms_declined_html: Λυπούμαστε που αποφασίσατε να μην αποδεχτείτε τους νέους
2745         Όρους Συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο %{terms_declined_link}.
2746       terms_declined_link: αυτή η σελίδα wiki
2747     no_such_user:
2748       title: Άγνωστος χρήστης
2749       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2750       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2751         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2752         τη σελίδα.
2753       deleted: διεγράφη
2754     show:
2755       my diary: Το ημερολόγιό μου
2756       new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
2757       my edits: Οι επεξεργασίες μου
2758       my traces: Τα ίχνη μου
2759       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2760       my messages: Τα μηνύματά μου
2761       my profile: Το προφίλ μου
2762       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2763       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2764       my_preferences: Οι προτιμήσεις μου
2765       my_dashboard: Το ταμπλό μου
2766       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2767       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2768       edit_profile: Επεξεργασία προφίλ
2769       send message: Αποστολή Μηνύματος
2770       diary: Ημερολόγιο
2771       edits: Επεξεργασίες
2772       traces: Ίχνη
2773       notes: Σημειώσεις Χάρτη
2774       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2775       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2776       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2777       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2778       ct undecided: Αναποφάσιστος
2779       ct declined: Απορρίφθηκε
2780       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
2781       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2782       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2783       status: 'Κατάσταση:'
2784       spam score: 'Σκορ Spam:'
2785       description: Περιγραφή
2786       user location: Τοποθεσία χρήστη
2787       role:
2788         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2789         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2790         grant:
2791           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2792           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2793         revoke:
2794           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
2795           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2796       block_history: Ενεργές Φραγές
2797       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2798       comments: Σχόλια
2799       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2800       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2801       deactivate_user: Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2802       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2803       unconfirm_user: Καταργήση της επιβεβαίωσης αυτού του χρήστη
2804       unsuspend_user: Κατάργηση αναστολής αυτού του χρήστη
2805       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2806       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2807       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2808       confirm: Επιβεβαίωση
2809       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2810     set_home:
2811       flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
2812     go_public:
2813       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2814         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2815     index:
2816       title: Χρήστες
2817       heading: Χρήστες
2818       showing:
2819         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2820         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2821       summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2822         %{date}'
2823       summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2824       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2825       hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
2826       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2827     suspended:
2828       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2829       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2830       support: υποστήριξη
2831       body_html: |-
2832         <p>
2833         Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
2834         ύποπτης δραστηριότητας.
2835         </p>
2836         <p>
2837         Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
2838         μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
2839         </p>
2840     auth_failure:
2841       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2842       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2843       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2844       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2845       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2846       unknown_error: Η ταυτοποίηση απέτυχε
2847     auth_association:
2848       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2849       option_1: |-
2850         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2851         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2852       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2853         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2854         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2855   user_role:
2856     filter:
2857       not_a_role: Η στοιχειοσειρά `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2858       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2859       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2860       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2861         από τον τρέχον χρήστη.
2862     grant:
2863       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2864       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2865       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2866         χρήστη `%{name}'?
2867       confirm: Επιβεβαίωση
2868       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλούμε
2869         ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2870     revoke:
2871       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2872       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2873       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2874         «%{name}»;
2875       confirm: Επιβεβαίωση
2876       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλούμε
2877         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2878   user_blocks:
2879     model:
2880       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2881         ενημερώσετε μία φραγή.
2882       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2883     not_found:
2884       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2885       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2886     new:
2887       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2888       heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2889       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2890       tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2891       tried_waiting: Έχω δώσει ένα εύλογο χρονικό διάστημα στον χρήστη να απαντήσει
2892         σε αυτές τις επικοινωνίες.
2893       back: Προβολή όλων των φραγών
2894     edit:
2895       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2896       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2897       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2898       show: Προβολή αυτής της φραγής
2899       back: Προβολή όλων των φραγών
2900     filter:
2901       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2902       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2903         λίστα.
2904     create:
2905       try_contacting: Παρακαλούμε προσπαθήστε να επικοινωνήσετε με τον χρήστη πριν
2906         από τον αποκλεισμό του και επιτρέψτε ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει.
2907       try_waiting: Παρακαλούμε δώστε στο χρήστη ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να
2908         απαντήσει πριν από τον αποκλεισμό του.
2909       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2910     update:
2911       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2912         να την επεξεργαστεί.
2913       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2914     index:
2915       title: Φραγές χρήστη
2916       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2917       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2918     revoke:
2919       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2920       heading_html: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2921       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2922       past: Αυτή η φραγή τελείωσε %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2923       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2924       revoke: Ανακαλέστε!
2925       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2926     helper:
2927       time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
2928       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2929       time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2930         έχει συνδεθεί.
2931       time_past_html: Τελείωσε %{time}.
2932       block_duration:
2933         hours:
2934           one: 1 ώρα
2935           other: '%{count} ώρες'
2936         days:
2937           one: 1 ημέρα
2938           other: '%{count} ημέρες'
2939         weeks:
2940           one: 1 εβδομάδα
2941           other: '%{count} εβδομάδες'
2942         months:
2943           one: 1 μήνας
2944           other: '%{count} μήνες'
2945         years:
2946           one: 1 χρόνος
2947           other: '%{count} χρόνια'
2948     blocks_on:
2949       title: Φραγές στον %{name}
2950       heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2951       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2952     blocks_by:
2953       title: Φραγές από τον %{name}
2954       heading_html: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2955       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2956     show:
2957       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2958       heading_html: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2959       created: 'Δημιουργήθηκε:'
2960       duration: 'Διάρκεια:'
2961       status: 'Κατάσταση:'
2962       show: Εμφάνιση
2963       edit: Επεξεργασία
2964       revoke: Ανακαλέστε!
2965       confirm: Είστε σίγουρος?
2966       reason: 'Αιτία φραγής:'
2967       back: Προβολή όλων των φραγών
2968       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2969       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2970     block:
2971       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2972       show: Εμφάνιση
2973       edit: Επεξεργασία
2974       revoke: Ανακαλέστε!
2975     blocks:
2976       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2977       creator_name: Δημιουργός
2978       reason: Αιτία φραγής
2979       status: Κατάσταση
2980       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2981       showing_page: Σελίδα %{page}
2982       next: Επόμενη »
2983       previous: « Προηγούμενη
2984   notes:
2985     index:
2986       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2987       heading: σημειώσεις του %{user}
2988       subheading_html: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2989       no_notes: Χωρίς σημειώσεις
2990       id: Αναγνωριστικό
2991       creator: Δημιουργός
2992       description: Περιγραφή
2993       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2994       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2995   javascripts:
2996     close: Κλείσιμο
2997     share:
2998       title: Διαμοιρασμός
2999       cancel: Ακύρωση
3000       image: Εικόνα
3001       link: Σύνδεσμος ή HTML
3002       long_link: Σύνδεσμος
3003       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
3004       geo_uri: Geo URI
3005       embed: HTML
3006       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
3007       format: 'Μορφή:'
3008       scale: 'Κλίμακα:'
3009       image_dimensions: Η εικόνα θα εμφανίζει το τυπικό στρώμα στο %{width} x %{height}
3010       download: Λήψη
3011       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
3012       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
3013       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
3014       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
3015       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
3016       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
3017     embed:
3018       report_problem: Αναφορά προβλήματος
3019     key:
3020       title: Υπόμνημα
3021       tooltip: Υπόμνημα
3022       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
3023     map:
3024       zoom:
3025         in: Μεγέθυνση
3026         out: Σμίκρυνση
3027       locate:
3028         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
3029         metersPopup:
3030           one: Είστε εντός ενός μέτρου από το σημείο
3031           other: Είστε μεταξύ %{count} μέτρων από το σημείο
3032         feetPopup:
3033           one: Είστε εντός ενός ποδός από το σημείο
3034           other: Είστε μεταξύ %{count} ποδιών από το σημείο
3035       base:
3036         standard: Κανονικός
3037         cyclosm: CyclOSM
3038         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
3039         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
3040         hot: Ανθρωπιστικός
3041         opnvkarte: ÖPNVKarte
3042       layers:
3043         header: Στρώματα Χάρτη
3044         notes: Σημειώσεις Χάρτη
3045         data: Δεδομένα Χάρτη
3046         gps: Δημόσια ίχνη GPS
3047         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
3048         title: Στρώματα
3049       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
3050       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
3051       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Όροι ιστότοπου και API</a>
3052       cyclosm: Στυλ πλακιδίων από το <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3053         φιλοξενούνται από το <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3054         Γαλλίας</a>
3055       thunderforest: Ευγενική χορηγεία πλακιδίων από τον <a href='%{thunderforest_url}'
3056         target='_blank'>Andy Allan</a>
3057       opnvkarte: Ευγενική χορηγία πλακιδίων από <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3058       hotosm: Στύλ πλακιδίων από την <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Ομάδα
3059         Humanitarian OpenStreetMap</a> φιλοξενείται από <a href='%{osmfrance_url}'
3060         target='_blank'>OpenStreetMap Γαλλίας</a>
3061     site:
3062       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
3063       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
3064       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
3065       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
3066       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
3067       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
3068         χάρτη
3069       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3070       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
3071         για διάφορα χαρακτηριστικά
3072     changesets:
3073       show:
3074         comment: Σχολιάζω
3075         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
3076         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
3077         hide_comment: απόκρυψη
3078         unhide_comment: επανεμφάνιση
3079     notes:
3080       new:
3081         intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
3082           ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
3083           μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
3084         advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την
3085           ενημέρωση του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες
3086           από χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
3087         add: Προσθήκη Σημείωσης
3088       show:
3089         anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
3090           που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
3091         hide: Απόκρυψη
3092         resolve: Επιλύστε
3093         reactivate: Επανενεργοποίηση
3094         comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
3095         comment: Σχολιάζω
3096         report_link_html: Εάν αυτή η σημείωση περιέχει ευαίσθητες πληροφορίες που
3097           πρέπει να αφαιρεθούν, μπορείτε %{link}. Για οποιοδήποτε άλλο προβλήμα με
3098           τη σημείωση, παρακαλώ επιλύστε το μόνοι σας με ένα σχόλιο.
3099         disappear_date_html: Αυτή η επιλυμένη σημείωση θα εξαφανιστεί από τον χάρτη
3100           στις %{disappear_in}.
3101     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
3102       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
3103     directions:
3104       ascend: Ανάβαση
3105       engines:
3106         fossgis_osrm_bike: Ποδήλατο (OSRM)
3107         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
3108         fossgis_osrm_foot: Πόδια (OSRM)
3109         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
3110         graphhopper_car: Αυτοκίνητο (GraphHopper)
3111         graphhopper_foot: Πόδια (GraphHopper)
3112       descend: Κατάβαση
3113       directions: Οδηγίες
3114       distance: Απόσταση
3115       errors:
3116         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
3117         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
3118       instructions:
3119         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
3120         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
3121         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
3122         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3123         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
3124           %{name}
3125         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
3126           τις %{directions}
3127         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3128           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
3129         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
3130         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
3131         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
3132           προς τις %{directions}
3133         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
3134         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
3135         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
3136           προς τις %{directions}
3137         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3138         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3139         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
3140         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
3141         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
3142         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
3143         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
3144         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
3145         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
3146         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
3147         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
3148         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3149         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
3150           %{name}
3151         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
3152           τις %{directions}
3153         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3154           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
3155         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
3156         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
3157         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
3158           %{name}, προς τις %{directions}
3159         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
3160         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
3161         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
3162           προς τις %{directions}
3163         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3164         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3165         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
3166         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
3167         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
3168         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
3169         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
3170         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
3171         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
3172         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
3173         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
3174         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
3175         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
3176         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
3177         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
3178         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
3179           %{name}
3180         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
3181           προς %{name}
3182         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
3183         unnamed: ανώνυμος δρόμος
3184         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
3185         exit_counts:
3186           first: 1ος
3187           second: 2ος
3188           third: 3ος
3189           fourth: 4ος
3190           fifth: 5ος
3191           sixth: 6ος
3192           seventh: 7ος
3193           eighth: 8ος
3194           ninth: 9ος
3195           tenth: 10ος
3196       time: Διάρκεια
3197     query:
3198       node: Κόμβος
3199       way: Διαδρομή
3200       relation: Σχέση
3201       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
3202       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
3203       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
3204     context:
3205       directions_from: Οδηγίες από εδώ
3206       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
3207       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
3208       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
3209       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3210       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
3211   redactions:
3212     edit:
3213       heading: Επεξεργασία παράληψης
3214       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
3215     index:
3216       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
3217       heading: Κατάλογος παραλήψεων
3218       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
3219     new:
3220       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
3221       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
3222     show:
3223       description: 'Περιγραφή:'
3224       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
3225       title: Εμφανίζεται η παράληψη
3226       user: 'Δημιουργός:'
3227       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
3228       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
3229       confirm: Είσαι σίγουρος?
3230     create:
3231       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
3232     update:
3233       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
3234     destroy:
3235       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
3236         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
3237       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
3238       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
3239   validations:
3240     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
3241     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
3242     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
3243     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
3244 ...