]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Balyozxane
6 # Author: Bikarhêner
7 # Author: George Animal
8 # Author: Ghybu
9 # Author: Gomada
10 # Author: Guherto
11 # Author: Kur
12 ---
13 ku-Latn:
14   time:
15     formats:
16       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
17   helpers:
18     file:
19       prompt: Dosyeyê bibijêre
20     submit:
21       diary_comment:
22         create: Tomar bike
23       diary_entry:
24         create: Biweşîne
25         update: Rojane bike
26       issue_comment:
27         create: Şîroveyekê lê zêde bike
28       message:
29         create: Bişîne
30       client_application:
31         create: Hesab çêke
32         update: Rojane bike
33       doorkeeper_application:
34         create: Qeyd bibe
35         update: Rojane bike
36       redaction:
37         create: Redaksiyonê çêke
38         update: Redaksiyonê qeyd bike
39       trace:
40         create: Bar bike
41         update: Guhartinan qeyd bike
42       user_block:
43         create: Astengiyê çêke
44         update: Astengê nû bike
45   activerecord:
46     errors:
47       messages:
48         invalid_email_address: ne weke navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar e
49         email_address_not_routable: nikare were alîkirin
50     models:
51       acl: Lîsteya kontrola têketinan
52       changeset: Qeyda guhartinan
53       changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
54       country: Welat
55       diary_comment: Şîroveya rojane
56       diary_entry: Nivîsa Rojane
57       friend: Heval
58       issue: Problem
59       language: Ziman
60       message: Peyam
61       node: Nuqte
62       node_tag: Nîşana Nuqteyê
63       notifier: Agahker
64       old_node: Nuqteya Kevin
65       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
66       old_relation: Eleqeya Kevin
67       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
68       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
69       old_way: Rêya kevn
70       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
71       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
72       relation: Pêwendî
73       relation_member: Endamê Eleqedar
74       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
75       report: Ragihîne
76       session: Danişîn
77       trace: Rêç
78       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
79       tracetag: Nîşana Şopandinê
80       user: Bikarhêner
81       user_preference: Tercîha bikarhêner
82       user_token: Sembola bikarhênerê
83       way: Rê
84       way_node: Girêdana rê
85       way_tag: Nîşana rê
86     attributes:
87       client_application:
88         name: Nav (Hewce ye)
89         url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
90         callback_url: Lînka paşve lêgerînê
91         support_url: Lînka piştgirîkirinê
92         allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
93         allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
94         allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
95         allow_write_api: nexşeyê biguherîne
96         allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
97         allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
98         allow_write_notes: notan biguherîne
99       diary_comment:
100         body: Nivîs
101       diary_entry:
102         user: Bikarhêner
103         title: Mijar
104         latitude: Hêlîpan
105         longitude: Hêlîlar
106         language: Ziman
107       doorkeeper/application:
108         name: Nav
109         redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
110         confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
111         scopes: Destûr
112       friend:
113         user: Bikarhêner
114         friend: Heval
115       trace:
116         user: Bikarhêner
117         visible: Xuya
118         name: Navê dosyeyê
119         size: Mezinbûn
120         latitude: Hêlîpan
121         longitude: Hêlîlar
122         public: Giştî
123         description: Danasîn
124         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
125         visibility: Kî dikare bibîne
126         tagstring: Etîketên vê
127       message:
128         sender: Şander
129         title: Mijar
130         body: Nivîs
131         recipient: Wergir
132       redaction:
133         title: Sernav
134         description: Danasîn
135       report:
136         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
137         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
138           ye).
139       user:
140         auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
141         auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
142         email: E-name
143         email_confirmation: Piştrastkirina e-nameyê
144         new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
145         active: Çalak
146         display_name: Nav nîşan bide
147         description: Danasîna Profîlê
148         home_lat: Hêlîpan
149         home_lon: Hêlîlar
150         languages: Zimanên tercîhkirî
151         preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
152         pass_crypt: Şîfre
153         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
154     help:
155       doorkeeper/application:
156         confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
157           were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
158           in)
159         redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
160       trace:
161         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
162       user_block:
163         reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
164           bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
165           ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
166           civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
167           fam bikin bi kar bîne.
168         needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
169       user:
170         email_confirmation: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
171           agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
172           title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
173           me ya veşarîtiyê</a>.
174         new_email: (ti carî nayê nîşandan)
175   datetime:
176     distance_in_words_ago:
177       about_x_hours:
178         one: teqrîben berî saetekê
179         other: teqrîben berî %{count} saetan
180       about_x_months:
181         one: teqrîben berî mehekê
182         other: teqrîben berî %{count} mehan
183       about_x_years:
184         one: teqrîben berî salekê
185         other: teqrîben berî %{count} salan
186       almost_x_years:
187         one: hema bêje berî salekê
188         other: hema bêja berî %{count} salan
189       half_a_minute: berî nîv deqeyê
190       less_than_x_seconds:
191         one: kêmtirî saniyeyekê
192         other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
193       less_than_x_minutes:
194         one: berî kêmtir deqeyekê
195         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
196       over_x_years:
197         one: berî zêdetirî salekê
198         other: berî zêdetirî %{count} salan
199       x_seconds:
200         one: berî saniyeyekê
201         other: Berî %{count} saniyeyan
202       x_minutes:
203         one: Berî deqeyekê
204         other: Berî %{count} deqeyan
205       x_days:
206         one: berî rojekê
207         other: berî %{count} rojan
208       x_months:
209         one: berî mehekê
210         other: beî %{count} mehan
211       x_years:
212         one: berî salekê
213         other: berî %{count} salan
214   editor:
215     default: Standard (vêga %{name})
216     id:
217       name: iD
218       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
219     remote:
220       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
221       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
222   auth:
223     providers:
224       none: Ne yek
225       openid: OpenID
226       google: Google
227       facebook: Facebook
228       windowslive: Windows Live
229       github: GitHub
230       wikipedia: Wîkîpediya
231   api:
232     notes:
233       comment:
234         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
235         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
236         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
237         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
238         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
239         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
240         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
241         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
242       rss:
243         title: Notên OpenStreetMapê
244         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
245           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
246         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
247         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
248         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
249         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
250         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
251       entry:
252         comment: Şîrove
253         full: Temamiya notê
254   account:
255     deletions:
256       show:
257         title: Hesabê Min Jê bibe
258         warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
259         delete_account: Hesabê Jê bibe
260         delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
261           jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
262         delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
263           wê jê bên rakirin.
264         delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
265           hesabên din ve dikare were bikaranîn.
266         retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
267           te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
268         retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
269           muhafezekirin.
270         retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
271         retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
272           lê belê wê neyên xuyan.
273         retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
274           neyên xuyan.
275         retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
276           wê bêne muhafezekirin.
277         retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
278         confirm_delete: Tu piştrast î?
279         cancel: Betal bike
280   accounts:
281     edit:
282       title: Hesabê biguherîne
283       my settings: Hevyazên min
284       current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
285       external auth: Teyîdkirina xaricî
286       openid:
287         link text: Ev çi ye?
288       public editing:
289         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
290         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
291         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
292         enabled link text: Ev çiye?
293         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
294           in.
295         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
296       public editing note:
297         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
298         html: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
299           ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
300           te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
301           te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
302           0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî  dikarin
303           daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
304           bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
305           re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
306           nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
307       contributor terms:
308         heading: Şertên beşdariyê
309         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
310         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
311         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
312           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
313         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
314           Giştî were qebûlkirin.
315         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
316         link text: Ev çi ye?
317       save changes button: Guherandinan qeyd bike
318       make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
319       delete_account: Hesabê Jê bibe...
320     update:
321       success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
322         Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
323       success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
324     destroy:
325       success: Hesab Hate Jêbirin.
326   browse:
327     created: Hate çêkirin
328     closed: Hate girtin
329     created_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
330     closed_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
331     created_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
332       çêkirin
333     deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
334       jêbirin
335     edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
336       sererastkirin
337     closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
338       girtin
339     version: Guherto
340     in_changeset: Qeyda Guhartinan
341     anonymous: anonîm
342     no_comment: (bêşirove)
343     part_of: Perçeyek ji
344     part_of_relations:
345       one: 1 pêwendî
346       other: '%{count} pêwendî'
347     part_of_ways:
348       one: 1 rê
349       other: '%{count} rê'
350     download_xml: XMLê daxe
351     view_history: Dîrokê Bibîne
352     view_details: Detayan Bibîne
353     location: 'Cih:'
354     changeset:
355       title: Desteya guhertinanː %{id}
356       belongs_to: Xwedî
357       node: Nuqte (%{count})
358       node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
359       way: Rê (%{count})
360       way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
361       relation: Eleqe (%{count})
362       relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
363       comment: Şîrove (%{count})
364       hidden_commented_by_html: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve </abbr> <abbr
365         title='%{exact_time}'>%{when}
366       commented_by_html: Şîrove ji aliyê %{user} ve, </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
367       changesetxml: Desteya guhartinan a XML
368       osmchangexml: osmChange XML
369       feed:
370         title: Desteya guhartinan %{id}
371         title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
372       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
373       discussion: Gotûbêj
374       still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
375         hate girtin vebibe.
376     node:
377       title_html: 'Girêk: %{name}'
378       history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
379     way:
380       title_html: Rêː %{name}
381       history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
382       nodes: Nuqte
383       nodes_count:
384         other: '%{count} nuqte'
385       also_part_of_html:
386         one: parçeya riyê %{related_ways}
387         other: parçeya riyê %{related_ways}
388     relation:
389       title_html: Eleqeː %{name}
390       history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
391       members: Endam
392       members_count:
393         one: 1 endam
394         other: '%{count} endam'
395     relation_member:
396       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
397       type:
398         node: Nuqte
399         way: Rê
400         relation: Eleqe
401     containing_relation:
402       entry_html: Eleqe %{relation_name}
403       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
404     not_found:
405       title: Nehate dîtin
406       sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
407       type:
408         node: nuqte
409         way: rê
410         relation: eleqe
411         changeset: qeyda guhartinan
412         note: not
413     timeout:
414       title: Çewtiya Demborînê
415       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
416         dirêj girt.
417       type:
418         node: nuqte
419         way: rê
420         relation: pêwendî
421         changeset: qeyda guhartinan
422         note: not
423     redacted:
424       redaction: Redaksiyon %{id}
425       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
426         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
427       type:
428         node: nuqte
429         way: rê
430         relation: eleqe
431     start_rjs:
432       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
433         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
434         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
435       load_data: Daneyan Bar Bike
436       loading: Tê barkirin...
437     tag_details:
438       tags: Etîket
439       wiki_link:
440         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
441         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
442       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
443       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
444       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
445       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
446       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
447       email_link: Epeyam bişîne %{email}
448     note:
449       title: 'Not: %{id}'
450       new_note: Notê nû
451       description: Danasîn
452       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
453       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
454       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
455       opened_by_html: Ji alî %{user} ve berî</abbr>  <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
456         hatiye çêkirin
457       opened_by_anonymous_html: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek
458         anonîm hate çêkirin.
459       commented_by_html: Şiroveya ji %{user} </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
460       commented_by_anonymous_html: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr
461         title='%{exact_time}'>%{when}
462       closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
463         hate çareserkirin
464       closed_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
465         hate çareserkirin
466       reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
467         ji nû ve hate aktîvkirin
468       reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
469         ji nû ve hate aktîvkirin
470       hidden_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
471         hate veşartin
472       report: vê nîşeyê gilî bike
473     query:
474       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
475       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
476         ser xerîteyê.
477       nearby: Xisûsiyetên nêz
478       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
479   changesets:
480     changeset_paging_nav:
481       showing_page: Rûpel %{page}
482       next: Pêşve »
483       previous: « Yê berê
484     changeset:
485       anonymous: Anonîm
486       no_edits: (nehatiye guhartin)
487       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
488     changesets:
489       id: ID
490       saved_at: Dema qeydê
491       user: Bikarhêner
492       comment: Şîrove
493       area: Herêm
494     index:
495       title: Desteya guhartinan
496       title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
497       title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
498       title_friend: Desteyên guhartinan yên ji aliyê hevalên te ve
499       title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
500       empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
501       empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
502       empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
503       no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
504       no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
505       no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
506       load_more: Zêdetir bar bike
507     timeout:
508       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
509         dirêj girt.
510   changeset_comments:
511     comment:
512       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
513         %{author} ve
514       commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
515     comments:
516       comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhartinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
517         %{author} ve'
518     index:
519       title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
520       title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
521     timeout:
522       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te xwest
523         demeke dirêj girt.
524   dashboards:
525     contact:
526       km away: '%{count} km dûr e'
527       m away: '%{count} m dûr e'
528     popup:
529       your location: Cihê te
530       nearby mapper: Nexşesazên nêz
531       friend: Heval
532     show:
533       title: Panela Kontrolê
534       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
535         dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
536       edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
537       my friends: Hevalên min
538       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
539       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
540       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
541         ye.
542       friends_changesets: desteyên guhartinan yên hevalan
543       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
544       nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
545       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
546   diary_entries:
547     new:
548       title: Nivîsa nû yê rojane
549     form:
550       location: Cih
551       use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
552     index:
553       title: Rojnivîskên bikarhêneran
554       title_friends: Rojnivîskên hevalan
555       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
556       user_title: Rojnivîska %{user}
557       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
558       new: Nivîsa nû yê rojane
559       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
560       my_diary: Rojnivîska min
561       no_entries: Nivîsên rojane tine
562       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
563       older_entries: Nivîsên Kevintir
564       newer_entries: Nivîsên Nûtir
565     edit:
566       title: Nivîsa rojane sererast bike
567       marker_text: Cihê nivîsên rojane
568     show:
569       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
570       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
571       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
572       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
573       login: Têkeve
574     no_such_entry:
575       title: Nivîsekî wisa tine
576       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
577       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
578         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
579     diary_entry:
580       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
581         hatiye nivîsîn.
582       updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
583       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
584       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
585       comment_count:
586         zero: Bêşîrove
587         one: '%{count} şîrove'
588         other: '%{count} şîrove'
589       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
590       hide_link: Vê nivîsê biveşêre
591       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
592       confirm: Tesdîq bike
593       report: Vê ketanê gilî bike
594     diary_comment:
595       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
596       hide_link: Vê şîroveyê biveşêre
597       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
598       confirm: Pesend bike
599       report: Vê şîroveyê ragihîne
600     location:
601       location: 'Cih:'
602       view: Bibîne
603       edit: Biguherîne
604     feed:
605       user:
606         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
607         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
608       language:
609         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
610         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
611       all:
612         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
613         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
614     comments:
615       title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
616       heading: Şîroveyên Rojnivîskê yên %{user}
617       subheading_html: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye tevlîkirin
618       no_comments: Ti şîroveyeke rojnivîskê nîne
619       post: Nivîs
620       when: Kengê
621       comment: Şîrove
622       newer_comments: Şîroveyên nûtir
623       older_comments: Şîroveyên kevintir
624   doorkeeper:
625     flash:
626       applications:
627         create:
628           notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
629   friendships:
630     make_friend:
631       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
632       button: Bibe heval
633       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
634       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
635       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
636       limit_exceeded: Te vê dawiyê bi gelek bikarhêneran re bû heval. Ji kerema xwe
637         berî ku hevalbûna bi zêdetir bikarhêneran re biceribînî, hinekî bêhna xwe
638         vede.
639     remove_friend:
640       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
641       button: Ji hevaltiyê derxe
642       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
643       not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
644   geocoder:
645     search:
646       title:
647         latlon_html: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
648         ca_postcode_html: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
649         osm_nominatim_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
650           Nominatim</a>
651         geonames_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
652         osm_nominatim_reverse_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
653           Nominatim</a>
654         geonames_reverse_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
655     search_osm_nominatim:
656       prefix:
657         aerialway:
658           cable_car: Teleferîk
659           chair_lift: Teleferîk
660           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
661           gondola: Teleferîkên Gondolê
662           magic_carpet: Kaşkera Asansorî
663           platter: Teleferîk
664           pylon: Dîrek / Birc
665           station: Stasyona Teleferîkê
666           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
667           "yes": Neqla hewayî
668         aeroway:
669           aerodrome: Balafirrgeh
670           airstrip: Pîsta ji bo danînê
671           apron: Aprona balafirgehê
672           gate: Dergeha Balafirgehê
673           hangar: Garaja Teyareyan
674           helipad: Pîsta Helîkopterê
675           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
676           navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
677           parking_position: Pozîsyona Parkê
678           runway: Pîsta teyareyê
679           taxilane: Xeta taksiyê
680           taxiway: Rêya balafirgehê
681           terminal: Termînala Balafirgehê
682           windsock: Lûleya bayê
683         amenity:
684           animal_boarding: Sitareya Heywanan
685           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
686           arts_centre: Navenda Huneran
687           atm: ATM
688           bank: Bank
689           bar: Bar
690           bbq: Menqel
691           bench: Textebend
692           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
693           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
694           bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
695           biergarten: Baxçeya Araqê
696           blood_bank: Banka Xwînê
697           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
698           brothel: Kerxane
699           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
700           bus_station: Stasyona otobêsê
701           cafe: Kafê
702           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
703           car_sharing: Parvekirina erebeyê
704           car_wash: Şûştina Erebeyê
705           casino: Kazîno
706           charging_station: Stasyona Şarjê
707           childcare: Çavdêriya Zarokan
708           cinema: Sînema
709           clinic: Klînîk
710           clock: Saet
711           college: Lîse
712           community_centre: Merkeza Civakî
713           conference_centre: Merkeza Konferansê
714           courthouse: Edliye
715           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
716           dentist: Doktorê Diranan
717           doctors: Bijîşk
718           drinking_water: Ava Vexwarinê
719           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
720           embassy: Konsolxane
721           events_venue: Cihê Çalakiyan
722           fast_food: Fast Food
723           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
724           fire_station: Îtfaiye
725           food_court: Cihê xwarinê
726           fountain: Avweşînk
727           fuel: Stasyona Benzînê
728           gambling: Qumarxane
729           grave_yard: Qebristan
730           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
731           hospital: Nexweşxane
732           hunting_stand: Standa nêçîrê
733           ice_cream: Bestenî
734           internet_cafe: Înternet Kafe
735           kindergarten: Zarokxane
736           language_school: Dibistana zimanê
737           library: Pirtûkxane
738           loading_dock: Cihê Barkirinê
739           love_hotel: Hotela Evînê
740           marketplace: Cihê Bazarê
741           mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
742           monastery: Manastir
743           money_transfer: Neqlkirina Pereyê
744           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
745           music_school: Dibistana Muzîkê
746           nightclub: Klûba şevê
747           nursing_home: Aramxane
748           parking: Otopark
749           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
750           parking_space: Cihê parkê
751           payment_terminal: Termînala Peredanê
752           pharmacy: Îlacxane
753           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
754           police: Polîs
755           post_box: Qutiya Posteyê
756           post_office: Postexane
757           prison: Girtîgeh
758           pub: Bar
759           public_bath: Hemam
760           public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
761           public_building: Avahiya Dewletê
762           ranger_station: Stasyona Çavdêran
763           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
764           restaurant: Restorant
765           sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
766           school: Dibistan
767           shelter: Sitare / Cihê Ewle
768           shower: Dûş
769           social_centre: Merkeza civakî
770           social_facility: Tesîsa civakî
771           studio: Stûdyo
772           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
773           taxi: Taksî
774           telephone: Telefon
775           theatre: Şano
776           toilets: Çolik
777           townhall: Bînahiya Şaredariyê
778           training: Tesîsa Perwerdeyê
779           university: Zanîngeh
780           vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
781           vending_machine: Makîneya Firotinê
782           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
783           village_hall: Odeya Gund
784           waste_basket: Sêlika sergoyê
785           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
786           waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
787           watering_place: Cihê Avdanê
788           water_point: Nuqteya Avê
789           weighbridge: Qentar
790           "yes": Rehetî
791         boundary:
792           aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
793           administrative: Sînorê îdarî
794           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
795           national_park: Parka Neteweyî
796           political: Sînorên Hilbijartinî
797           protected_area: Erdên Muhafezekirî
798           "yes": Sînor
799         bridge:
800           aqueduct: Coyê Avê
801           boardwalk: Rêya ji textê
802           suspension: Pira hilawîstî
803           swing: Pira hilawistî
804           viaduct: Viyadûk
805           "yes": Pir
806         building:
807           apartment: Apartman
808           apartments: Apartman
809           barn: Axur
810           bungalow: Bungalow
811           cabin: Kabîn
812           chapel: Dêra biçûk
813           church: Avahiya Dêrê
814           civic: Avahiya Sivîl
815           college: Avahiya Zanîngehê
816           commercial: Avahiya Bazirganî
817           construction: Avahiya ku tê çêkirin
818           detached: Xaniyê Musteqîl
819           dormitory: Razanxane
820           duplex: Xaniyê Dubleks
821           farm: Xaniyê Çiftlikê
822           farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
823           garage: Garaj
824           garages: Garaj
825           greenhouse: Sera
826           hangar: Hangar
827           hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
828           hotel: Avahiya Otelê
829           house: Xanî
830           houseboat: Xaniyê Qayîkî
831           hut: Kulube
832           industrial: Avahiya Endustriyî
833           kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
834           manufacture: Avahiya Îmalatê
835           office: Avahiya Ofîsê
836           public: Avahiya Dewletê
837           residential: Avahiya Rûniştgehê
838           retail: Avahiya Perakendeyê
839           roof: Serban
840           ruins: Avahiya Hilweşiyayî
841           school: Avahiya Dibistanê
842           semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
843           service: Avahiya Xizmetê
844           shed: Kulube
845           stable: Axur
846           static_caravan: Karavan
847           temple: Avahiya Peristgehê
848           terrace: Avahiya Terasê
849           train_station: Avahiya Stasyona Trênê
850           university: Avahiya Zanîngehê
851           warehouse: Embar
852           "yes": Bînahî
853         club:
854           scout: Bingeha Koma Rêçenasê
855           sport: Kluba Sporê
856           "yes": Klub
857         craft:
858           beekeeper: Mêşvan
859           blacksmith: Hesinkar
860           brewery: Febrîqayê Bîrayê
861           carpenter: Xerat
862           caterer: Xwarinpêşkêşker
863           confectionery: Şîrînayî
864           dressmaker: Terziyê Jinan
865           electrician: Ceyranvan
866           electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
867           gardener: Baxçevan
868           glaziery: Camsazî
869           handicraft: Destkarî
870           hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
871           metal_construction: Çêkerê Metalê
872           painter: Boyaxker
873           photographer: Fotografkêş
874           plumber: Tesîsatkar
875           roofer: Serbansaz
876           sawmill: Farbîqeya Keresteyan
877           shoemaker: Soldir - Solfiroş
878           stonemason: Kevirtraş
879           tailor: Cildirû
880           window_construction: Îmalkera Paceyê
881           winery: Meyxane
882           "yes": Dikana Hunerên Destan
883         emergency:
884           access_point: Nuqteya Gihînê
885           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
886           assembly_point: Cihê Civînê
887           defibrillator: Defîbrîllator
888           fire_extinguisher: Agirkuj
889           fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
890           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
891           life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
892           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
893           siren: Sîrema Rewşa Acîl
894           suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
895           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
896         highway:
897           abandoned: Riyên Metrûk
898           bridleway: Rêyên hespan
899           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
900           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
901           construction: Rêya ku tê çêkirin
902           corridor: Korîdor
903           crossing: Derbasgeh
904           cycleway: Rêya Bisiklêtê
905           elevator: Asansor
906           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
907           emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
908           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
909           ford: Bihura Avê
910           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
911           living_street: Kuçeya Heyatê
912           milestone: Nuqteya Werçerxê
913           motorway: Otorê
914           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
915           motorway_link: Rêya Otorêyê
916           passing_place: Cihê derbasbûnê
917           path: Şiverê
918           pedestrian: Rêya peyayan
919           platform: Peron
920           primary: Rêya Sereke
921           primary_link: Rêya Sereke
922           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
923           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
924           residential: Rêya Cihê Lêmanê
925           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
926           road: Rê
927           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
928           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
929           service: Rêya servîsê
930           services: Tesîsên Bêhnvedanê
931           speed_camera: Kameraya Sur'etê
932           steps: Derence
933           stop: Sînyala Seknê
934           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
935           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
936           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
937           track: Rêyên ji xweliyê
938           traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
939           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
940           trailhead: Serê parkurê
941           trunk: Rêya serekî
942           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
943           turning_circle: Çembera Zivirînê
944           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
945           unclassified: Rêya Nesinifandî
946           "yes": Rê
947         historic:
948           aircraft: Balafira Tarîxî
949           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
950           bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
951           battlefield: Meydana Herbê
952           boundary_stone: Kevira Hidûdê
953           building: Avahiya dîrokî
954           bunker: Sitare
955           cannon: Topa Tarîxî
956           castle: Keleh
957           charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
958           church: Dêr
959           city_gate: Dergehê bajarê
960           citywalls: Kelheya Bajarê
961           fort: Kelhe
962           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
963           hollow_way: Rêya Xulole
964           house: Xanî
965           manor: Koşk
966           memorial: Abîde
967           milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
968           mine: Kana Madenê
969           mine_shaft: Bîra madenê
970           monument: Yadpeyker
971           railway: Rêhesinê Tarîxî
972           roman_road: Rêya Romayê
973           ruins: Xerabe
974           rune_stone: Kevirên Rune
975           stone: Kevir
976           tomb: Qebr
977           tower: Birc
978           wayside_chapel: Çapela Rêrexî
979           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
980           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
981           wreck: Keştiya Binavbûyî
982           "yes": Cihê Dîrokî
983         junction:
984           "yes": Terqarê
985         landuse:
986           allotments: Bax û bostan
987           aquaculture: Kultura Avê
988           basin: Hewz
989           brownfield: Erdên Terkkirî
990           cemetery: Goristan
991           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
992           conservation: Qada Muhafezekirî
993           construction: Qada Înşaetê
994           farmland: Zevî
995           farmyard: Hewşa Çiftligê
996           forest: Daristan
997           garages: Garaj
998           grass: Giya
999           greenfield: Erdê Şûv
1000           industrial: Cihê endustriyê
1001           landfill: Cihê Veşartina Çopan
1002           meadow: Mêrg
1003           military: Qada Eskerî
1004           mine: Kana Madenê
1005           orchard: Baxçeya Fêkiyan
1006           plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
1007           quarry: Kana Madenê
1008           railway: Rêhesin
1009           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1010           religious: Erdê Dînî
1011           reservoir: Enbara Avê
1012           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
1013           residential: Cihê îkametê
1014           retail: Qada Perakendefiroşiyê
1015           village_green: Meydana Şînahiyan
1016           vineyard: Rez
1017           "yes": Emilandina erdê
1018         leisure:
1019           adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
1020           amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
1021           bandstand: Standa Bandoyê
1022           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
1023           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
1024           bleachers: Standên Bîneran
1025           bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
1026           common: Erdê umûmî
1027           dance: Salona Reqsê
1028           dog_park: Parka Kûçikan
1029           firepit: Cihê ji bo şewatê
1030           fishing: Cihê masîgirtinê
1031           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
1032           fitness_station: Navenda Sporê
1033           garden: Baxçe
1034           golf_course: Cihê Golfê
1035           horse_riding: Ajotina Hespê
1036           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
1037           marina: Marîna
1038           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
1039           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
1040           outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
1041           park: Park
1042           picnic_table: Maseya Pîknîkê
1043           pitch: Sehaya Sporê
1044           playground: Lîstikgeha zarokan
1045           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1046           resort: Havîngeh
1047           sauna: Saûna
1048           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1049           sports_centre: Navenda Sporê
1050           stadium: Stadyûm
1051           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1052           track: Rêya bazdanê
1053           water_park: Parka avê
1054           "yes": Wextên vala
1055         man_made:
1056           adit: Galerî
1057           advertising: Reklamkarî
1058           antenna: Anten
1059           avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1060           beacon: Fanûsa deryayê
1061           beam: Tîrêj
1062           beehive: Kewara mozan
1063           breakwater: Pêlşkên
1064           bridge: Pir
1065           bunker_silo: Sitare
1066           cairn: Cairn
1067           chimney: Dûkêş
1068           clearcut: Daristana bêdarkirî
1069           communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1070           crane: Wînç
1071           cross: Çeperast
1072           dolphin: Cihê lenger avêtinê
1073           dyke: Bendav
1074           embankment: Benda erdê
1075           flagpole: Stûna alayê
1076           gasometer: Gazpîv
1077           groyne: Bend
1078           kiln: Firûn
1079           lighthouse: Birca Deryayî
1080           manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1081           mast: Stûn
1082           mine: Maden
1083           mineshaft: Bîra madenê
1084           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1085           petroleum_well: Bîra petrolê
1086           pier: Îskele
1087           pipeline: Xeta boriyê
1088           pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1089           reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1090           silo: Sîlo
1091           snow_cannon: Topa Berfê
1092           snow_fence: Çeperê Berfê
1093           storage_tank: Tanka embarkirinê
1094           street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1095           surveillance: Muşahede
1096           telescope: Teleskop
1097           tower: Birc
1098           utility_pole: Stûna Kêrhatî
1099           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1100           watermill: Aşê avê
1101           water_tap: Kaniya Avê
1102           water_tower: Birca avî
1103           water_well: Bîr
1104           water_works: Tesîsa safîkirina avê
1105           windmill: Aşê bayî
1106           works: Fabrîqe
1107           "yes": Çêkirina însanan
1108         military:
1109           airfield: Balafirgeha Eskerî
1110           barracks: Eskergeh
1111           bunker: Sitare
1112           checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1113           trench: Xendek
1114           "yes": Eskerî
1115         mountain_pass:
1116           "yes": Derbasgeha Çiyayan
1117         natural:
1118           atoll: Girikê mircanan
1119           bare_rock: Kevirê Sade
1120           bay: Kendav
1121           beach: Plaj
1122           cape: Nîvgirav
1123           cave_entrance: Deriyê şikeftê
1124           cliff: Kendal
1125           coastline: Xeta beravê
1126           crater: Zung
1127           dune: Girikê ji qûmê
1128           fell: Serê çiyayan
1129           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1130           forest: Daristan
1131           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1132           glacier: Qeşa
1133           grassland: Mêrg
1134           heath: Devî
1135           hill: Gir
1136           hot_spring: Germav
1137           island: Girav
1138           isthmus: Berzax
1139           land: Erd
1140           marsh: Çirav
1141           moor: Erda Bejî
1142           mud: Herrî
1143           peak: Lûtke / gir
1144           peninsula: Nîvgirav
1145           point: Nuqte
1146           reef: Resîf
1147           ridge: Pişta çiyayê - berpal
1148           rock: Zinar
1149           saddle: Zîn
1150           sand: Xîz
1151           scree: Berikên hezazê
1152           scrub: Devîstan
1153           shingle: Beravê zixirî
1154           spring: Kanî
1155           stone: Kevir
1156           strait: Tengav
1157           tree: Dar
1158           tree_row: Rêza daran
1159           tundra: Tundra
1160           valley: Newal
1161           volcano: Çiyayê agirîn
1162           water: Av
1163           wetland: Erdê avî
1164           wood: Daristan
1165           "yes": Taybetiya Tebîî
1166         office:
1167           accountant: Mihasebekar
1168           administrative: Rêveberî
1169           advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1170           architect: Mîmar
1171           association: Komele
1172           company: Şirket
1173           diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1174           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1175           employment_agency: Saziya Karê
1176           energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1177           estate_agent: Emlaqfiroş
1178           financial: Ofîsa Fînansê
1179           government: Daîreya Dewletê
1180           insurance: Ofîsa Sîgortayê
1181           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1182           lawyer: Eboqat
1183           logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1184           newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1185           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1186           notary: Noter
1187           religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1188           research: Ofîsa Lêkolînê
1189           tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1190           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1191           travel_agent: Acenteya seyahetê
1192           "yes": Ofîs
1193         place:
1194           allotments: Bax û bostan
1195           archipelago: Arşîpel
1196           city: Bajar
1197           city_block: Bloka bajarê
1198           country: Welat
1199           county: Welat
1200           farm: Zevî
1201           hamlet: Mezra
1202           house: Xanî
1203           houses: Xanî
1204           island: Girav
1205           islet: Giravok
1206           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1207           locality: Cih
1208           municipality: Şaredarî
1209           neighbourhood: Mehel / herêm
1210           plot: Erd
1211           postcode: Koda posteyê
1212           quarter: Herêmek bajarê
1213           region: Herêm
1214           sea: Behr
1215           square: Meydana bajêr
1216           state: Eyalet
1217           subdivision: Binbeş
1218           suburb: Tax / Banliyo
1219           town: Bajarok
1220           village: Gund
1221           "yes": Cih
1222         railway:
1223           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1224           buffer_stop: Stoper
1225           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1226           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1227           funicular: Xeta Fenîkulerê
1228           halt: Rawestgeha trênê
1229           junction: Çarriyanê şemendeferê
1230           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1231           light_rail: Xeta trênê yê sivik
1232           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1233           monorail: Xeta trênê a yekalî
1234           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1235           platform: Perona xeta trênê
1236           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1237           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1238           rail: Rêhesin
1239           spur: Rêya trênê yê talî
1240           station: Stasyona trênê
1241           stop: Rawestgeha trênê
1242           subway: Metro
1243           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1244           switch: Meqesa rêhesinê
1245           tram: Rêya tramwayê
1246           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1247           turntable: Platforma Zivirok
1248           yard: Hewşa Rêhesinê
1249         shop:
1250           agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1251           alcohol: Dikana Araqan
1252           antiques: Antîkafiroş
1253           appliance: Dikana Makîneyên Malê
1254           art: Dikanê tiştên hunerî
1255           baby_goods: Berhemên Pitikan
1256           bag: Dikana Çenteyan
1257           bakery: Firrin
1258           bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1259           beauty: Salona Bedewiyê
1260           bed: Berhemên Nivînê
1261           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1262           bicycle: Bisiklêtfiroş
1263           bookmaker: Girew / Miçilge
1264           books: Dikana Firotana Kitêban
1265           boutique: Bûtîk
1266           butcher: Qesab
1267           car: Firoşgehên erebeyan
1268           car_parts: Parçeyên erebeyan
1269           car_repair: Tamîrkera erebeyan
1270           carpet: Dikanê xaliyan
1271           charity: Dikana malên xêrkariyê
1272           cheese: Dikana Penîran
1273           chemist: Dermanfiroş
1274           chocolate: Çoklata
1275           clothes: Dikana cilan
1276           coffee: Firoşgeha Qehweyê
1277           computer: Dikana Kompûteran
1278           confectionery: Dikana Şîraniyan
1279           convenience: Beqal
1280           copyshop: Dikana kopîkirinê
1281           cosmetics: Dikana kozmetîkan
1282           craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1283           curtain: Dikana Perdeyan
1284           dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1285           deli: Şarkuterî
1286           department_store: Firoşgeha mezin
1287           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1288           doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1289           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1290           e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1291           electronics: Dikana elektronîkan
1292           erotic: Dikana Erotîkî
1293           estate_agent: Emlaqfiroş
1294           fabric: Dikana Qumaşan
1295           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1296           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1297           fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1298           florist: Kulîlkfiroş
1299           food: Dikana Xwarinê
1300           frame: Dikana Çarçoveyan
1301           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1302           furniture: Mobîlya
1303           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1304           gas: Dikana Gazê
1305           general: Dikan / Mexeze
1306           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1307           greengrocer: Dikana Şînahiyan
1308           grocery: Beqal
1309           hairdresser: Kuafor
1310           hardware: Xurdefiroş
1311           health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1312           hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1313           herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1314           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1315           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1316           ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1317           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1318           jewelry: Gewherfiroş
1319           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1320           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1321           laundry: Cihê Cilşûştinê
1322           locksmith: Kilîdveker
1323           lottery: Piyango
1324           mall: Mexezeyên Mezin
1325           massage: Masaj
1326           medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1327           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1328           money_lender: Bideyndêr
1329           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1330           motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1331           music: Dikanên muzîkê
1332           musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1333           newsagent: Bayiya Rojnameyan
1334           nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1335           optician: Berçavkvan
1336           organic: Dikana xwarinên organîk
1337           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1338           paint: Dikana boyaxan
1339           pastry: Dikana Pasteyan
1340           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1341           perfumery: Parfûmfiroş
1342           pet: Dikana firotana heywanan
1343           pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1344           photo: Dikana fotografê
1345           seafood: Berhemên behrê
1346           second_hand: Dikana destê diduyan
1347           sewing: Dikana Dirûnê
1348           shoes: Dikana solan
1349           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1350           stationery: Qirtasiye
1351           storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1352           supermarket: Supermarket
1353           tailor: Cildirû
1354           tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1355           tea: Firoşgeha Çayê
1356           ticket: Firoşgeha bilêtan
1357           tobacco: Dikana titûnê
1358           toys: Dikana pêlîstokan
1359           travel_agency: Acenteya seyahetê
1360           tyres: Dikana lastîkan
1361           vacant: Dikanê vala
1362           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1363           video: Dikana vîdeoyan
1364           video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1365           wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1366           wine: Dikana araqê
1367           "yes": Dikan
1368         tourism:
1369           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1370           apartment: Apartmana Tatîlê
1371           artwork: Berhemên hunerî
1372           attraction: Cihên balkêş
1373           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1374           cabin: Xanîka Turîstan
1375           camp_pitch: Qada Kampê
1376           camp_site: Cihê kampê
1377           caravan_site: Cihê karavanê
1378           chalet: Xaniya zozanê
1379           gallery: Galerî
1380           guest_house: Mêvanxane
1381           hostel: Hostel
1382           hotel: Hotel
1383           information: Agahî
1384           motel: Motel
1385           museum: Muzexane
1386           picnic_site: Cihê seyranê
1387           theme_park: Lûnapark
1388           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1389           wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1390           zoo: Baxçeyê heywanan
1391         tunnel:
1392           building_passage: Korîdora avahiyê
1393           culvert: Kanala bin erdê
1394           "yes": Tunel
1395         waterway:
1396           artificial: Rêava sûnî
1397           boatyard: Tersaneya botan
1398           canal: Kanal
1399           dam: Bendav
1400           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1401           ditch: Co
1402           dock: Lengergeh
1403           drain: Kanala drênajê
1404           lock: Kilîd
1405           lock_gate: Deriyê avê
1406           mooring: Lengergeh
1407           rapids: Şîp
1408           river: Çem
1409           stream: Robar
1410           wadi: Gelî
1411           waterfall: Sûlav
1412           weir: Bariyera avê
1413           "yes": Robar
1414       admin_levels:
1415         level2: Hidûda welatê
1416         level3: Sînora Herêmê
1417         level4: Sînora parêzgehê
1418         level5: Sînora herêmê
1419         level6: Hidûda navçeyê
1420         level7: Sînora Şaredariyê
1421         level8: Hidûda bajarê
1422         level9: Sînora gundê
1423         level10: Sînora taxê
1424         level11: Sînora Taxê
1425       types:
1426         cities: Bajarên mezin
1427         towns: Bajar
1428         places: Cih
1429     results:
1430       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1431       more_results: Encamên zêdetir
1432   issues:
1433     index:
1434       title: Pirsgirêk
1435       select_status: Rewşê Bibijêre
1436       select_type: Tîp Bibijêre
1437       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1438       reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1439       not_updated: Rojanekirin Nebû
1440       search: Lê bigere
1441       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1442       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1443       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1444       status: Rewş
1445       reports: Rapor
1446       last_updated: Rojanekirina dawî
1447       last_updated_time_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
1448       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ji %{user}
1449       link_to_reports: Raporan Bibîne
1450       reports_count:
1451         one: 1 Rapor
1452         other: '%{count} Raporan'
1453       reported_item: Hêmanê Raporkirî
1454       states:
1455         ignored: Guh nedê
1456         open: Veke
1457         resolved: Çareserkirî ye
1458     update:
1459       new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1460       successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1461       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1462     show:
1463       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1464       reports:
1465         zero: Rapor tune ye
1466         one: 1 rapor
1467         other: '%{count} raporan'
1468       report_created_at: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1469       last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1470       last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1471         rojanekirin
1472       resolve: Çareser bike
1473       ignore: Guh nedê
1474       reopen: Dîsa veke
1475       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1476       read_reports: Raporan Bixwîne
1477       new_reports: Raporên Nû
1478       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1479       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1480       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1481     resolve:
1482       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1483     ignore:
1484       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1485     reopen:
1486       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1487     comments:
1488       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1489       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1490     reports:
1491       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1492         %{updated_at}
1493     helper:
1494       reportable_title:
1495         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1496         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1497   issue_comments:
1498     create:
1499       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1500       issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1501   reports:
1502     new:
1503       title_html: Rapor %{link}
1504       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1505       disclaimer:
1506         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1507           bike:'
1508         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1509         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1510           nikarî çareser bikî
1511         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1512       categories:
1513         diary_entry:
1514           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1515           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1516           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1517           other_label: Yên din
1518         diary_comment:
1519           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1520           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1521           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1522           other_label: Yên din
1523         user:
1524           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1525           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1526           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1527           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1528           other_label: Yên din
1529         note:
1530           spam_label: Ev nîşe spam e
1531           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1532           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1533           other_label: Yên din
1534     create:
1535       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1536       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1537   layouts:
1538     logo:
1539       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1540     home: Here Cihê Mala Xwe
1541     logout: Derkeve
1542     log_in: Têkeve
1543     log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1544     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1545     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1546     sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1547     edit: Biguherîne
1548     history: Dîrok
1549     export: Derxîne
1550     issues: Pirsgirêk
1551     data: Dane
1552     export_data: Daneyan derxîne derve
1553     gps_traces: Şopên GPSê
1554     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1555     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1556     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1557     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1558     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1559     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1560     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1561       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1562     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1563     hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{fastly},
1564       %{bytemark}, û %{partners} din ve.
1565     partners_ucl: University College London
1566     partners_fastly: Fastly
1567     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1568     partners_partners: şirîkên me
1569     tou: Mercên Bikaranînê
1570     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1571       sererastkirinê tê kirin.
1572     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1573       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1574     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1575     help: Alîkarî
1576     about: Derbar
1577     copyright: Mafê daneriyê
1578     communities: Civat
1579     community: Civak
1580     community_blogs: Blogên Civakê
1581     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1582     foundation: Weqif
1583     foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1584     make_a_donation:
1585       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1586       text: Bexş bike
1587     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1588     more: Zêdetir
1589   user_mailer:
1590     diary_comment_notification:
1591       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1592       hi: Silav %{to_user},
1593       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1594         şirove kir:'
1595       header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1596         şirove kir:'
1597       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1598         %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1599         nivîserê.
1600       footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1601         ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1602         nivîserê.
1603     message_notification:
1604       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1605       hi: Merheba %{to_user},
1606       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1607         şand:'
1608       header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1609         %{subject} şand:'
1610       footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1611         dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1612       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1613         jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1614     friendship_notification:
1615       hi: Merheba %{to_user},
1616       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1617       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1618         kir.
1619       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1620       see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1621       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1622       befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1623         bikî.
1624     gpx_description:
1625       description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1626         %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1627       description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1628         tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1629     gpx_failure:
1630       hi: Merheba %{to_user},
1631       failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1632       more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1633         wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1634       subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1635     gpx_success:
1636       hi: Merheba %{to_user},
1637       loaded_successfully:
1638         one: ji nuqteyekê %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1639           serkefî hate barkirin.
1640         other: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1641           serkefî hate barkirin.
1642       subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1643     signup_confirm:
1644       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1645       greeting: Merhebaǃ
1646       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1647         çêkir.
1648       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1649         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1650         lînkê:'
1651       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1652         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1653     email_confirm:
1654       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1655       greeting: Silav,
1656       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1657         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1658       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1659         ser lînka li jêr.
1660     lost_password:
1661       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1662       greeting: Silav,
1663       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1664         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1665       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1666         lînla li jêr.
1667     note_comment_notification:
1668       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1669       greeting: Merheba,
1670       commented:
1671         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1672         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1673           dibî şiroveyek nivîsand'
1674         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1675           berda.'
1676         your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1677           şiroveyek berda.'
1678         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1679           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1680         commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1681           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1682       closed:
1683         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1684         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1685           çareser kir'
1686         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1687           kir.'
1688         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1689           çareser kir.'
1690         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1691           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1692         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1693           çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1694       reopened:
1695         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1696           kir'
1697         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1698           ji nû ve aktîv kir'
1699         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1700           nû ve da aktîvkirin.'
1701         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1702           ji nû ve da aktîvkirin.'
1703         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1704           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1705         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1706           jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1707       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1708       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1709     changeset_comment_notification:
1710       hi: Merheba %{to_user},
1711       greeting: Merheba,
1712       commented:
1713         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1714           şiroveyek nivîsand'
1715         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1716           pê eleqedar dibî şirove kir'
1717         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1718           berda di  %{time} de'
1719         your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1720           berda di  %{time} de'
1721         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1722           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1723           çêkirin'
1724         commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1725           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1726           çêkirin'
1727         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1728         partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1729         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1730       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1731         bibînin.
1732       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1733         ji %{url} bibînin.
1734       unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1735         here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1736       unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1737         derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1738   confirmations:
1739     confirm:
1740       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1741       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1742       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1743         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1744       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1745         bike.
1746       button: Bipejirîne
1747       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1748       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1749       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1750       reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
1751         te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
1752     confirm_resend:
1753       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1754     confirm_email:
1755       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1756       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1757         bişkoka li jêr bike.
1758       button: Bipejirîne
1759       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1760       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1761       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1762     resend_success_flash:
1763       confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1764         tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1765       whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1766         ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1767         ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1768   messages:
1769     inbox:
1770       title: Qutiya hatiyan
1771       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1772       my_outbox: Çûdanka min
1773       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1774       new_messages:
1775         one: '%{count} peyama nû'
1776         other: '%{count} peyamên nû'
1777       old_messages:
1778         one: '%{count} peyama kevin'
1779         other: '%{count} peyamên kevin'
1780       from: Ji
1781       subject: Mijar
1782       date: Dîrok
1783       no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1784         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1785       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1786     message_summary:
1787       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1788       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1789       reply_button: Cewab bide
1790       destroy_button: Jê bibe
1791     new:
1792       title: Peyamê bişîne
1793       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1794       subject: Mijar
1795       body: Nivîs
1796       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1797     create:
1798       message_sent: Peyam hate şandin
1799       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1800         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1801     no_such_message:
1802       title: Mesajek wek vê tine ye
1803       heading: Mesajek wek vê tine ye
1804       body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1805     outbox:
1806       title: Qutiya min a çûyiyan
1807       my_inbox: Hatdanka min
1808       my_outbox: Çûdanka min
1809       messages:
1810         one: Te %{count} peyam şand
1811         other: Te %{count} peyaman şand
1812       to: Ji bo
1813       subject: Mijar
1814       date: Dîrok
1815       no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1816         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1817       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1818     reply:
1819       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1820         ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1821         rast têbikeve.
1822     show:
1823       title: Peyamê bixwîne
1824       from: Ji
1825       subject: Mijar
1826       date: Dem
1827       reply_button: Bersiv bide
1828       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1829       destroy_button: Jê bibe
1830       back: Paşve vegere
1831       to: Ji bo
1832       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1833         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1834         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1835     sent_message_summary:
1836       destroy_button: Jê bibe
1837     mark:
1838       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1839       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1840     destroy:
1841       destroyed: Payam hate jêbirin
1842   passwords:
1843     lost_password:
1844       title: Şîfreya wenda
1845       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1846       email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
1847       new password button: Şîfreyê nû bike
1848       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1849         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1850       notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
1851         de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
1852       notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
1853     reset_password:
1854       title: Şîfreyê nû bike
1855       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1856       reset: Şîfreyê nû bike
1857       flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1858       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1859         bikî?
1860   preferences:
1861     show:
1862       title: Tercîhên min
1863       preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
1864       preferred_languages: Zimanên tercîhkirî
1865       edit_preferences: Tercîhan biguherîne
1866     edit:
1867       title: Tercîhan biguherîne
1868       save: Tercîhan rojane bike
1869       cancel: Betal bike
1870     update:
1871       failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1872     update_success_flash:
1873       message: Tercîh hatin rojanekirin.
1874   profiles:
1875     edit:
1876       title: Profîlê Biguherîne
1877       save: Profîlê Rojane Bike
1878       cancel: Betal bike
1879       image: Wêne
1880       gravatar:
1881         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1882         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1883         what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1884         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1885         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1886       new image: Wêneyek lê zêde bike
1887       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1888       delete image: Rismê ku lê ye rabike
1889       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1890       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1891         xuyan)
1892       home location: Cihê malê te
1893       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1894       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1895         te were rojanekirin?
1896     update:
1897       success: Profîl hate rojanekirin.
1898       failure: Profîlê nikare rojane bike.
1899   sessions:
1900     new:
1901       title: Têkeve
1902       heading: Têkeve
1903       email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
1904       password: 'Şîfre:'
1905       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1906       remember: Min bi bîr bîne
1907       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1908       login_button: Têkeve
1909       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1910       with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
1911         bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
1912       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
1913       new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
1914       to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
1915         te hebe.
1916       create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
1917       no account: Hesabekî te tine?
1918       account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
1919         hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
1920         an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
1921       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1922       openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
1923       auth_providers:
1924         openid:
1925           title: Bi OpenID'yê têkeve
1926           alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
1927         google:
1928           title: Bi Google têkeve
1929           alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
1930         facebook:
1931           title: Bi Facebookê têkeve
1932           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
1933         windowslive:
1934           title: Bi Windows Live'ê têkeve
1935           alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
1936         github:
1937           title: Bi GitHub'ê têkeve
1938           alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
1939         wikipedia:
1940           title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
1941           alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
1942         wordpress:
1943           title: Bi Wordpressê têkeve
1944           alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
1945         aol:
1946           title: Bi AOL'ê têkeve
1947           alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
1948     destroy:
1949       title: Derkeve
1950       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1951       logout_button: Derkeve
1952     suspended_flash:
1953       suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1954       contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1955         bixwazî vê yekê xeber bidî.
1956       support: piştgirî
1957   shared:
1958     markdown_help:
1959       title_html: |-
1960         Bi <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1961         hate analîzkirin
1962       headings: Sernivîs
1963       heading: Sernivîs
1964       subheading: Sernivîsa binî
1965       unordered: Lîsta nerêzkirî
1966       ordered: Lîsta rêzkirî
1967       first: Hêmana yekem
1968       second: Hêmana duyem
1969       link: Lînk
1970       text: Nivîs
1971       image: Wêne
1972       alt: Nivîsa alternatîv
1973       url: URL
1974     richtext_field:
1975       edit: Biguherîne
1976       preview: Pêşdîtin
1977   site:
1978     about:
1979       next: Pêşve
1980       copyright_html: <span>&copy;</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1981       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1982         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1983       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1984         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1985         dike û diparêze.
1986       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1987       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1988         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1989         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1990       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1991       community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1992         dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1993         serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1994         nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1995         hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1996         <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1997         civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1998       open_data_title: Daneyên vekirî
1999       open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
2000         vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
2001         referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
2002         vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
2003         <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
2004       legal_title: Zagonî
2005       legal_1_html: |-
2006         Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara  <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Mercên Bikaranînê</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
2007         Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye.
2008       legal_2_html: Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin
2009         an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi
2010         OSMF re têkiliyê deynin</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of
2011         the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên
2012         ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
2013       partners_title: Şirîkên me
2014     copyright:
2015       foreign:
2016         title: Derbarê vê wergerê de
2017         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
2018           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
2019         english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
2020       native:
2021         title: Der barê vê rûpelê
2022         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
2023           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
2024           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
2025           werbigrin.
2026         native_link: versiyona bi kurdî
2027         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
2028       legal_babble:
2029         title_html: Mafê daneriyê û lîsans
2030         intro_1_html: |-
2031           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
2032           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2033           Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
2034           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
2035         intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
2036           yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
2037           Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
2038           di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
2039           qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
2040         intro_3_1_html: |-
2041           Belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2042           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) de hatiye lîsanskirin.
2043         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
2044         credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
2045           tiştan bikî:'
2046         credit_2_1_html: |-
2047           <ul>
2048           <li>Bi nîşandana danezana mafê telîfê heqê OpenStreetMapê nîşan bidin.</li>
2049           <li>Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa Open Database License de hatiye lîsanskirin.</li>
2050           </ul>
2051         credit_3_1_html: Ji bo hişyariya mafê telîfê, li gor bikaranîna te ya daneyên
2052           me, çend pêdiviyên şiklê nîşandana wê hene. Mîsalen li ser nîşandana hişyariya
2053           mafê telîfê qaîdeyên cuda wê bên sepandin, li gor çêkirina te ya nexşeyeke
2054           gerrînbar, nexşeyeke çapkirî an wêneyeke statîk. Temamiya detayên li ser
2055           pêdiviyan dikarî ji ser <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Rêbernameyên
2056           Atfkirinê</a> peyda bikî.
2057         credit_4_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
2058           goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
2059         attribution_example:
2060           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
2061           title: Mînaka atfkirinê
2062         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
2063         more_1_html: |-
2064           Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
2065           href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
2066         more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
2067           sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
2068           Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
2069           Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
2070           Emilandina Nominatimê</a>.
2071         contributors_title_html: Beşdarên me
2072         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
2073           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
2074           dikin, hinek ji wan ev in:'
2075         contributors_at_html: |-
2076           <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
2077           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhartinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
2078         contributors_au_html: |-
2079           <strong>Awistralya</strong>: Bi bikaranîna Sînorên Îdarî tê berfirehkirin an bipêşxistin &copy;
2080           <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a> yên ku ji aliyê Commonwealth of Australia ve li bin
2081           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International licence (CC BY 4.0)</a> hatine lîsanskirin dihewîne.
2082         contributors_ca_html: |-
2083           <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
2084           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
2085           Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
2086           Statistics Canada) dihundirrîne.
2087         contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
2088           Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
2089           bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
2090           NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
2091         contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
2092           des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
2093         contributors_nl_html: |-
2094           <strong>Holenda</strong>: Daneyên &copy; ANDê dihundirrîne, 2007
2095           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2096         contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
2097           Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
2098           di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
2099           de lîsanskirî ye.'
2100         contributors_si_html: |-
2101           <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
2102           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
2103           (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
2104         contributors_es_html: |-
2105           <strong>Spanya</strong>: Daneyên ji
2106           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) û
2107           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2108           yên ji bo cardinbikaranînê di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> de hatine lîsanskirin dihewîne.
2109         contributors_za_html: |-
2110           <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2111           National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
2112         contributors_gb_html: |-
2113           <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
2114           Survey data &copy dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-19.
2115         contributors_footer_1_html: |-
2116           Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
2117           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
2118         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
2119           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
2120           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
2121         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
2122         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
2123           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
2124           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
2125           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
2126         infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
2127           ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
2128           xêra xwe miracaeta <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">prosedûra
2129           me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
2130           me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
2131         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
2132         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
2133           ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
2134           markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
2135           Markên Ticarî</a>.
2136     index:
2137       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
2138         hatiye neçalakkirin.
2139       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
2140         tîne.
2141       permalink: Lînka daîmî
2142       shortlink: Lînka kurt
2143       createnote: Notek binivîse
2144       license:
2145         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
2146           de ne
2147       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
2148         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
2149     edit:
2150       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
2151       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
2152         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
2153         herkesê re vekirî eyar bikî.
2154       user_page_link: rûpela bikarhêner
2155       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
2156       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
2157       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
2158         vê taybetmendiyê lazim e.
2159     export:
2160       title: Derxîne
2161       area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
2162       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
2163       format_to_export: Awayê derxistinê
2164       osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
2165       map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
2166       embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
2167       licence: Lîsans
2168       export_details_html: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2169         Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
2170       too_large:
2171         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
2172           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
2173         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
2174           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
2175           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
2176           jêr biemilîne.
2177         planet:
2178           title: Seyareya OSMê
2179           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
2180             nûkirin
2181         overpass:
2182           title: Overpass API
2183           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
2184         geofabrik:
2185           title: Daxistinên Geofabrikê
2186           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
2187             sîstematîk têne nûkirin
2188         metro:
2189           title: Xulasayê Bajara Mezin
2190           description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
2191         other:
2192           title: Çavkaniyên din
2193           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
2194             lîstekirin
2195       options: Vebijêrk
2196       format: Format
2197       scale: Pîvan (miqyas)
2198       max: maksîmum
2199       image_size: Mezinahiya Rismê
2200       zoom: Nêzîk bike
2201       add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
2202       latitude: Hêlîpanː
2203       longitude: Hêlîlarː
2204       output: Encam
2205       paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
2206       export_button: Derxîne
2207     fixthemap:
2208       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
2209       how_to_help:
2210         title: Çawa dikarim alî we bikim?
2211         join_the_community:
2212           title: Tevlî civatê bibe
2213           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
2214             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
2215             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
2216             bike.
2217         add_a_note:
2218           instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
2219             jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
2220             nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
2221             Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
2222             lê bikolin.
2223       other_concerns:
2224         title: Meseleyên din
2225         explanation_html: |-
2226           Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
2227           koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
2228     help:
2229       title: Wergirtina alîkariyê
2230       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
2231         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
2232         xwediyê çend çavkaniyan e.
2233       welcome:
2234         url: /welcome
2235         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
2236         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
2237           dest pê bike.
2238       beginners_guide:
2239         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
2240         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
2241       help:
2242         title: Foruma Alîkariyê
2243         description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
2244           ya pirs-û-bersivê.
2245       mailing_lists:
2246         title: Lîsteya E-nameyan
2247         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
2248           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
2249       forums:
2250         title: Forum (Kevinbûyî)
2251         description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
2252           daxuyaniyê tercîh dikin.
2253       community:
2254         title: Foruma civatê
2255         description: Cihê hevpar ji bo sohbetên di derbarê OpenStreetMapê de.
2256       irc:
2257         title: IRC
2258         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
2259       switch2osm:
2260         title: switch2osm
2261         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
2262           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
2263       welcomemat:
2264         title: Ji bo rêxistinan
2265         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2266           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2267       wiki:
2268         title: Wîkiya OpenStreetMapê
2269         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2270     potlatch:
2271       removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2272         Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2273         berdest e.
2274       desktop_html: Tu hê jî dikarî Potlatchê bi kar bînî bi <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">daxistina
2275         sepana sermaseyê yên ji Mac û Windowsê</a>.
2276       id_html: Wek alternatîv, tu dikarî edîtora xwe ya standard bikî iD ku ew di
2277         geroka te ya webê de wekî şixula Potlatchê dixebite. <a href="%{settings_url}">Ji
2278         vir tercîhên xwe biguherîne</a>.
2279     sidebar:
2280       search_results: Encamên lêgerînê
2281       close: Bigire
2282     search:
2283       search: Lêbigere
2284       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2285       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2286       from: Ji
2287       to: Ji bo
2288       where_am_i: Ev li ku ye?
2289       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2290       submit_text: Here
2291       reverse_directions_text: Aliyê ters
2292     key:
2293       table:
2294         entry:
2295           motorway: Otorê
2296           main_road: Rêya sereke
2297           trunk: Rêya sereke
2298           primary: Rêya bi dereceya yekem
2299           secondary: Rêya bi dereceya duyem
2300           unclassified: Rêya nesinifandî
2301           track: Rêya ji xweliyê
2302           bridleway: Rêyên siwaran
2303           cycleway: Rêya bisiklêtê
2304           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2305           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2306           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2307           footway: Rêya peyayan
2308           rail: Rêhesin
2309           subway: Metro
2310           tram:
2311           - Rêya trênê yê bi xeta teng
2312           - tramway
2313           cable:
2314           - Teleferîk
2315           - teleferîk
2316           runway:
2317           - Pîsta balafirgehê
2318           - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2319           apron:
2320           - Aprona balafirgehê
2321           - termînal
2322           admin: Sînorê îdarî
2323           forest: Daristan
2324           wood: Daristan
2325           golf: Cihê golfê
2326           park: Park
2327           resident: Cihê îkametê
2328           common:
2329           - Erda mişterek
2330           - mêrg
2331           - bexçe
2332           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2333           industrial: Cihê endustriyê
2334           commercial: Herêma bazirganiyê
2335           heathland: Erdê qeraç
2336           lake:
2337           - Gol
2338           - mexzen
2339           farm: Cotgeh
2340           brownfield: Erdê vala
2341           cemetery: Gorristan
2342           allotments: Bax û bostan
2343           pitch: Saheya sporê
2344           centre: Navenda sporê
2345           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2346           military: Qada eskerî
2347           school:
2348           - Dibistan
2349           - zanîngeh
2350           building: Avahiya girîng
2351           station: Stasyona trênê
2352           summit:
2353           - Lûtke
2354           - lûtke
2355           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2356           bridge: Xeta reş = pir
2357           private: Têketina taybet
2358           destination: Cihê gihiştinê
2359           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2360           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2361           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2362           toilets: Tiwalet
2363     welcome:
2364       title: Tu bi xêr hatî!
2365       introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
2366         yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
2367         dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
2368         heye ku divê tu van bizanibî.
2369       whats_on_the_map:
2370         title: Çi hene li ser nexşeyê
2371         on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
2372           - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
2373           cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
2374         off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
2375           dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
2376           be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
2377           ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
2378       basic_terms:
2379         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2380         paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
2381           ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2382         editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
2383           înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
2384         node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
2385           an jî darek.
2386         way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
2387           an jî avahiyek e.
2388         tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
2389           jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
2390       rules:
2391         title: Qaîdeyên vêǃ
2392         paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
2393           jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
2394           bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
2395           xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
2396           bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
2397           û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
2398           otomatîk</a>."
2399       questions:
2400         title: Pirsekî te heye?
2401         paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
2402           pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
2403           nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
2404           werbigire</a>. Bi sazî an komeleyeke dixwazî planan çêkî ji bo OpenStreetMapê?
2405           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Rûpela Xêrhatinê kontrol bike</a>.
2406       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2407       add_a_note:
2408         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2409         paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
2410           ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
2411           notek binivîsî bes e.
2412         paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
2413           ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
2414           zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
2415           binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
2416     communities:
2417       title: Civatên me
2418       lede_text: |-
2419         Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2420         Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2421         Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2422         Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2423       local_chapters:
2424         title: Beşên Lokal
2425   traces:
2426     visibility:
2427       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2428       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2429         xuyan)
2430       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2431         têne nîşankirin)
2432       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2433         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2434     new:
2435       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2436       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2437       help: Alîkarî
2438       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2439     create:
2440       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2441       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2442         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2443         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2444       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2445         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2446       traces_waiting:
2447         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2448           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2449           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2450         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2451           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2452           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2453     edit:
2454       cancel: Betal bike
2455       title: Şopa %{name} tê guhartin
2456       heading: Şopa %{name} tê guhartin
2457       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2458     update:
2459       updated: Şop hate nûkirin
2460     trace_optionals:
2461       tags: Etîketên vê
2462     show:
2463       title: Şopa %{name} tê dîtin
2464       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2465       pending: LI BENDÊ YE
2466       filename: 'Navê dosyeyê:'
2467       download: daxîne
2468       uploaded: Hate barkirinː
2469       points: Hejmara nuqteyanː
2470       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2471       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2472       map: nexşe
2473       edit: biguherîne
2474       owner: 'Xweyî:'
2475       description: 'Danasîn:'
2476       tags: Etîketên vêː
2477       none: Tine
2478       edit_trace: Vê şopê biguherîne
2479       delete_trace: Vê şopê jê bibe
2480       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2481       visibility: Kî dikare bibîneː
2482       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2483     trace_paging_nav:
2484       showing_page: Rûpel %{page}
2485       older: Şopên kevintir
2486       newer: Şopên nûtir
2487     trace:
2488       pending: LI BENDÊ YE
2489       count_points:
2490         one: Nuqteyekê
2491         other: '%{count} nuqte'
2492       more: dêtay
2493       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2494       view_map: Nexşeyê bibîne
2495       edit_map: Nexşeyê biguherîne
2496       public: GIŞTÎ
2497       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2498       private: XISÛSÎ
2499       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2500       by: ji
2501       in: di
2502     index:
2503       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2504       my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2505       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2506       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2507       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2508       empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
2509         an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
2510         wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
2511       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2512       all_traces: Temamê Şopan
2513       my_traces: Şopên min
2514       traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2515       remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2516     destroy:
2517       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2518     make_public:
2519       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2520     offline_warning:
2521       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2522     offline:
2523       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2524       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2525     georss:
2526       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2527     description:
2528       description_with_count:
2529         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2530         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2531       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2532   application:
2533     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2534     require_cookies:
2535       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2536         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2537     require_admin:
2538       not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2539     setup_user_auth:
2540       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2541         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2542       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2543         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2544       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2545         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2546         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2547     settings_menu:
2548       account_settings: Mîhengên Hesabê
2549       oauth1_settings: Mîhengên OAuth 1
2550       oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2551       oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2552   oauth:
2553     authorize:
2554       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2555       request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2556         Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2557         jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2558       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2559       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2560       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2561       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2562       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2563       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2564       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2565       allow_write_notes: guherandina notan.
2566       grant_access: Destûra gihîştinê bide
2567     authorize_success:
2568       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2569       allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2570       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2571     authorize_failure:
2572       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2573       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2574       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2575     revoke:
2576       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2577     permissions:
2578       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2579     scopes:
2580       read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2581       write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2582       write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2583         bike
2584       write_api: Nexşeyê biguherîne
2585       read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2586       write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2587       write_notes: Notan biguherîne
2588       read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2589       skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2590   oauth_clients:
2591     new:
2592       title: Sepanekî nû qeyd bike
2593     edit:
2594       title: Sepanê xwe biguherîne
2595     show:
2596       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2597       key: 'Mifteya mişteriyê:'
2598       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2599       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2600       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2601       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2602       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2603       edit: Dêtayan biguherîne
2604       delete: Telebkarê jê bibe
2605       confirm: Tu piştrast î?
2606       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2607     index:
2608       title: Dêtayên min ên OAuthê
2609       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2610       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2611       application: Navê sepanê
2612       issued_at: Wextê weşanê
2613       revoke: Betal bike!
2614       my_apps: Sepanên min ên telebkar
2615       no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2616         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2617         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2618       oauth: OAuth
2619       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2620       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2621     form:
2622       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2623     not_found:
2624       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2625     create:
2626       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2627     update:
2628       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2629     destroy:
2630       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2631   oauth2_applications:
2632     index:
2633       title: Sepanên min ên telebkar
2634       no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2635         %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2636         xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2637       new: Sepanekî nû qeyd bike
2638       name: Nav
2639       permissions: Destûr
2640     application:
2641       edit: Biguherîne
2642       delete: Jê bibe
2643       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2644     new:
2645       title: Sepanekî nû qeyd bike
2646     edit:
2647       title: Sepanê xwe biguherîne
2648     show:
2649       edit: Biguherîne
2650       delete: Jê bibe
2651       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2652       client_id: IDya Telebkerê
2653       client_secret: Veşariya Telebkerê
2654       client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2655         peyda nebe.
2656       permissions: Destûr
2657       redirect_uris: URIyan Beralî bike
2658     not_found:
2659       sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2660   oauth2_authorizations:
2661     new:
2662       title: Destûrdayîn hewce dike
2663       introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2664         hesabê te?
2665       authorize: Destûrdar bike
2666       deny: Red bike
2667     error:
2668       title: Çewtiyekê rû da
2669     show:
2670       title: Koda destûrdarkirinê
2671   oauth2_authorized_applications:
2672     index:
2673       title: Sepanên min ên destûrdayî
2674       application: Sepan
2675       permissions: Destûr
2676       no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2677     application:
2678       revoke: Gihînê Rake
2679       confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2680   users:
2681     new:
2682       title: Xwe Qeyd Bike
2683       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2684         çêbikin.
2685       contact_support_html: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{support}">piştgiriyê</a>
2686         re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
2687         bikin.
2688       about:
2689         header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2690         html: |-
2691           <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2692           <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2693       email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2694       confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2695       display name: Navê ku tê xuyanː
2696       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2697         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2698       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2699       use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2700       auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2701         ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2702         bike.
2703       continue: Qeyd bibe
2704       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2705         kirǃ
2706     terms:
2707       title: Şertûmerc
2708       heading: Şertûmerc
2709       heading_ct: Şertên beşdariyê
2710       read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2711         bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2712         bike.
2713       contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2714         û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2715       read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2716       tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2717         ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2718         û qebûl bike.
2719       read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2720       consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2721         Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2722       consider_pd_why: Ev çi ye?
2723       guidance_html: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene:
2724         <a href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2725         nefermî</a>'
2726       continue: Dewam bike
2727       decline: Red bike
2728       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2729         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2730       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2731       legale_names:
2732         france: Frensa
2733         italy: Îtalya
2734         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2735     terms_declined_flash:
2736       terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
2737         qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
2738       terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
2739     no_such_user:
2740       title: Bikarhênerek wek vê tine
2741       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2742       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2743         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2744       deleted: hate jêbirin
2745     show:
2746       my diary: Rojnivîska min
2747       new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2748       my edits: Guhartinên min
2749       my traces: Şopên min
2750       my notes: Notên min
2751       my messages: Peyamên min
2752       my profile: Profîla min
2753       my settings: Hevyazên min
2754       my comments: Şîroveyên min
2755       my_preferences: Tercîhên min
2756       my_dashboard: Panela Kontrolê
2757       blocks on me: Astengên ser min
2758       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2759       edit_profile: Profîlê Biguherîne
2760       send message: Peyam bişîne
2761       diary: Rojnivîsk
2762       edits: Guhartin
2763       traces: Şop
2764       notes: Notên nexşeyê
2765       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2766       add as friend: Bibe heval
2767       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2768       ct status: Şertên beşdariyêː
2769       ct undecided: Bêqerar
2770       ct declined: Redkirî
2771       latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2772       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2773       created from: Ji van hate çêkirinː
2774       status: 'Rewş:'
2775       spam score: Skora spamêː
2776       description: Danasîn
2777       user location: Cihê bikarhênerê
2778       role:
2779         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2780         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2781         grant:
2782           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2783           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2784         revoke:
2785           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2786           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2787       block_history: Astengiyên aktîv
2788       moderator_history: Astengiyên dayî
2789       comments: Şîrove
2790       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2791       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2792       deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2793       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2794       unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2795       unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2796       hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
2797       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2798       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2799       confirm: Pesend bike
2800       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2801     set_home:
2802       flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2803     go_public:
2804       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2805         te jî heye ji bo guherandinê.
2806     index:
2807       title: Bikarhêner
2808       heading: Bikarhêner
2809       showing:
2810         one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2811         other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2812       summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2813       summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2814       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2815       hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
2816       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2817     suspended:
2818       title: Hesab hatiye rawestandin
2819       heading: Hesab hatiye rawestandin
2820       support: piştgirî
2821       body_html: "<p>\n  Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
2822         \n  hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n  Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
2823         rêvebirek malperê ve  \n  kontrolkirin an jî\n  eger bixwazibî vê gotûbêj
2824         bikî bi %{webmaster} re dikarî \n  têkiliyê deynî.\n</p>"
2825     auth_failure:
2826       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2827       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2828       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2829       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2830       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2831       unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2832     auth_association:
2833       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2834       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2835         xwe re hesabekî nû çêbike.
2836       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2837         şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2838         (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2839   user_role:
2840     filter:
2841       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2842       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2843       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2844       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2845         rakirin.
2846     grant:
2847       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2848       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2849       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2850       confirm: Pesend bike
2851       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2852         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2853     revoke:
2854       title: Rakirina rolê bipejirîne
2855       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2856       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2857         rabikî?
2858       confirm: Bipejirîne
2859       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2860         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2861   user_blocks:
2862     model:
2863       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2864         bibî.
2865       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2866     not_found:
2867       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2868       back: Vegere îndeksê
2869     new:
2870       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2871       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2872       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2873       tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2874       tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2875         da.
2876       back: Hemû astengiyan bibîne
2877     edit:
2878       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2879       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2880       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2881       show: Vê astengiyê bibîne
2882       back: Hemû astengiyan bibîne
2883     filter:
2884       block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guhartin.
2885       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2886         vekirin be.
2887     create:
2888       try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2889         re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2890       try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2891         bide jê re wextekî maqûl bide.
2892       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2893     update:
2894       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2895         biguherîne.
2896       success: Astengî hate nûkirin.
2897     index:
2898       title: Astengiyên bikarhêner
2899       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2900       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2901     revoke:
2902       title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2903       heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2904         hatiye çêkirin
2905       time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2906       past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2907       confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2908       revoke: Betal bike!
2909       flash: Ev astengî hate betalkirin.
2910     helper:
2911       time_future_html: Di %{time} de diqede.
2912       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2913       time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2914         biqede.
2915       time_past_html: '%{time} qediya.'
2916       block_duration:
2917         hours:
2918           one: 1 saetê
2919           other: '%{count} saetan'
2920         days:
2921           one: 1 roj
2922           other: '%{count} rojan'
2923         weeks:
2924           one: 1 heftî
2925           other: '%{count} heftiyan'
2926         months:
2927           one: 1 meh
2928           other: '%{count} mehan'
2929         years:
2930           one: 1 sal
2931           other: '%{count} salan'
2932     blocks_on:
2933       title: Astengiyên ser %{name}
2934       heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2935       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2936     blocks_by:
2937       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2938       heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2939       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2940     show:
2941       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2942       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2943       created: 'Hate çêkirin:'
2944       duration: 'Mawe:'
2945       status: 'Rewş:'
2946       show: nîşan bide
2947       edit: Biguherîne
2948       revoke: Betal bike!
2949       confirm: Tu piştrast î?
2950       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2951       back: Hemû astengiyan bibîne
2952       revoker: Yê ku rakiriyeː
2953       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2954     block:
2955       not_revoked: (ne betalkirî)
2956       show: Nîşan bide
2957       edit: Biguherîne
2958       revoke: Betal bike!
2959     blocks:
2960       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2961       creator_name: Çêker
2962       reason: Sedema astengkirinê
2963       status: Rewş
2964       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2965       showing_page: Rûpel %{page}
2966       next: Pêşve »
2967       previous: « Paşve
2968   notes:
2969     index:
2970       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2971       heading: Notên %{user}
2972       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2973       no_notes: Not tine
2974       id: Id
2975       creator: Çêker
2976       description: Danasîn
2977       created_at: Wextê çêkirinê
2978       last_changed: Guherandinê dawîn
2979   javascripts:
2980     close: Bigre
2981     share:
2982       title: Parve bike
2983       cancel: Betal bike
2984       image: Wêne
2985       link: Girêdan an jî HTML
2986       long_link: Lînk
2987       short_link: Lînka kurt
2988       geo_uri: Geo-URI
2989       embed: HTML
2990       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2991       format: 'Format:'
2992       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2993       image_dimensions: Wêne wê tebeqeya standard li %{width} x %{height} nîşan bide
2994       download: Daxîne
2995       short_url: URLya kurt
2996       include_marker: Nîşanek deyne
2997       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2998       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2999       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
3000       only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
3001     embed:
3002       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
3003     key:
3004       title: Sembolên nexşeyê
3005       tooltip: Sembolên nexşeyê
3006       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
3007     map:
3008       zoom:
3009         in: Nêzîk bike
3010         out: Dûr bike
3011       locate:
3012         title: Cihê min nîşan bide
3013         metersPopup:
3014           one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
3015           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
3016         feetPopup:
3017           one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
3018           other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
3019       base:
3020         standard: Standard
3021         cyclosm: CyclOSM
3022         cycle_map: Nexşeya bisiklête
3023         transport_map: Nexşeya transportê
3024         hot: Mirovatî
3025         opnvkarte: ÖPNVKarte
3026       layers:
3027         header: Tebeqeyên nexşeyê
3028         notes: Notên nexşeyê
3029         data: Daneyên nexşeyê
3030         gps: Şopên GPSê yên giştî
3031         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
3032         title: Tebeqeyên nexşeyê
3033       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
3034       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
3035       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Mercên malper û APIyê</a>
3036       cyclosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3037         ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3038         Fransa</a> ve
3039       thunderforest: Kiremît bi destûra <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3040         Allan</a>
3041       opnvkarte: Kiremît bi xêra <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3042       hotosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Tîma
3043         Mirovayî ya OpenStreetMapê</a> ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}'
3044         target='_blank'>OpenStreetMap Fransa</a> ve
3045     site:
3046       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
3047       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
3048       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
3049       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
3050       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
3051       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
3052       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
3053       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
3054     changesets:
3055       show:
3056         comment: Şîrove
3057         subscribe: Bibe abone
3058         unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
3059         hide_comment: biveşêre
3060         unhide_comment: neveşêre
3061     notes:
3062       new:
3063         intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
3064           çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
3065           ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
3066         advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
3067           were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
3068           ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
3069         add: Notê lê zêde bike
3070       show:
3071         anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
3072           divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
3073         hide: Biveşêre
3074         resolve: Çareser bike
3075         reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
3076         comment_and_resolve: Şirove û çareserî
3077         comment: Şîrove
3078         report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
3079           tu dikarî %{link}. Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
3080           bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
3081     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
3082       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
3083     directions:
3084       ascend: Bilind bike
3085       engines:
3086         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
3087         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
3088         fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
3089         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
3090         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
3091         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
3092       descend: Nizm bûn
3093       directions: Îstiqametên rotayê
3094       distance: Mesafe
3095       errors:
3096         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
3097         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
3098       instructions:
3099         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
3100         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
3101         offramp_right: Here pala li alî rastê
3102         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
3103         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
3104           ber bi %{name} ve
3105         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
3106           here ber bi %{directions} ve
3107         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
3108           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
3109         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
3110         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
3111           ve
3112         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
3113           ber bi %{directions} ve
3114         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
3115         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
3116           ve
3117         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
3118           ber bi %{directions} ve
3119         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
3120         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
3121         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
3122           ser %{name}
3123         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
3124         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
3125         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
3126         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
3127         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
3128         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
3129         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
3130         offramp_left: Here rampaya li çepê
3131         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
3132         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
3133           ser %{name}
3134         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
3135           ber bi %{directions} ve
3136         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
3137           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
3138         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
3139         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
3140           ve
3141         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
3142           ber bi %{directions} ve
3143         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
3144         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
3145           ve
3146         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
3147           bi%{directions} ve
3148         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
3149         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
3150         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
3151         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
3152         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
3153         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
3154         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
3155         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
3156         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
3157         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
3158         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
3159         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
3160         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
3161         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
3162         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
3163         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
3164           ve biçe
3165         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
3166           bîne ji ser %{name}
3167         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
3168         unnamed: rêya bênav
3169         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
3170         exit_counts:
3171           first: 1em
3172           second: 2yem
3173           third: 3yem
3174           fourth: 4em
3175           fifth: 5em
3176           sixth: 6em
3177           seventh: 7em
3178           eighth: 8em
3179           ninth: 9em
3180           tenth: 10em
3181       time: Zeman
3182     query:
3183       node: Nuqte
3184       way: Rê
3185       relation: Eleqe
3186       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
3187       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
3188       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
3189     context:
3190       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
3191       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
3192       add_note: Li vir notek îlawe bike
3193       show_address: Adrêsê nîşan bide
3194       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
3195       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
3196   redactions:
3197     edit:
3198       heading: Redaksiyonê biguherîne
3199       title: Redaksiyonê biguherîne
3200     index:
3201       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
3202       heading: Lîsteya redaksiyonan
3203       title: Lîsteya redaksiyonan
3204     new:
3205       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
3206       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
3207     show:
3208       description: 'Danasîn:'
3209       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
3210       title: Redaksiyonê nîşan bide
3211       user: Çêkerː
3212       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
3213       destroy: Vê redaksiyonê rabike
3214       confirm: Tu piştrast î?
3215     create:
3216       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
3217     update:
3218       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
3219     destroy:
3220       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
3221         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
3222       flash: Redaksiyon hate rakirin.
3223       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
3224   validations:
3225     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
3226     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
3227     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
3228     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
3229 ...