1 # Messages for Latvian (latviešu)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Admresdeserv.
17 community_driven_html: "OpenStreetMap kopiena ir daudzveidīga, kaislīga un pieaug katru dienu.\nMūsu ieguldītāji ir entuziastiski kartogrāfi, GIS profesionāļi, inženieri, kuri darbina OSM serverus, humanitārieši, kas kartē apgabalus, kurus skārusi dabas katastrofa un daudzi citi.\nLai uzzinātu vairāk par kopienu, apskati <a href='%{diary_path}'>lietotāju dienasgrāmatas</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>kopienu blogus</a>, un\n<a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fonds</a> mājaslapu."
18 community_driven_title: Kopienas virzīts
19 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>atbalstītāji
20 lede_text: OpenStreetMap būvē kartētāju kopiena, kuri iegulda un uztur datus par ceļiem, takām, kafejnīcām, dzelzceļa stacijām un daudz ko vairāk visā pasaulē.
21 local_knowledge_html: OpenStreetMap liek uzsvaru uz vietējo zināšanām. Datu veidotāji lieto satelītbildes, GPS ierīces, un parastas papīra kartes, lai pārliecinātos ka OSM ir precīzs un aktuāls.
22 local_knowledge_title: Vietējo zināšanas
24 open_data_html: "OpenStreetMap ir <i>atvērti dati</i>: tev ir brīvas tiesības to lietot jebkādam mērķim, kamēr tu ievieto atsauci uz OpenStreetMap un tās veidotājiem. Ja tu maini vai būvē pa virtsu datiem dažādos veidos, tu vai tos izplatīt tikai zem tās pašas licences. Apskati <a href='%{copyright_path}'>Autortiesību un Licences lapu</a> priekš padziļinātas informācijas."
25 open_data_title: Atvērti dati
26 partners_title: Partneri
27 used_by: "%{name} darbina kartes datus simtiem mājaslapu, mobilajās aplikācijās un aparatūras ierīcēs"
58 display_name: Rādāmais vārds
63 acl: Piekļuves vadības saraksts
64 changeset: Izmaiņu kopa
65 changeset_tag: Izmaiņu kopas birka
67 diary_comment: Dienasgrāmatas komentārs
68 diary_entry: Dienasgrāmatas ieraksts
73 node_tag: Punkta apzīmējums
75 old_node: Vecais punkts
76 old_node_tag: Vecā punkta birka
77 old_relation: Vecā relācija
78 old_relation_member: Vecās relācijas loceklis
79 old_relation_tag: Vecā relācijas birka
81 old_way_node: Vecā ceļa punkts
82 old_way_tag: Vecā ceļa birka
84 relation_member: Relācijas loceklis
85 relation_tag: Relācijas birka
88 tracepoint: Trases punkts
89 tracetag: Trases birka
91 user_preference: Lietotāja iestatījums
92 user_token: Lietotāja tiesības
94 way_node: Līnijas punkts
95 way_tag: Līnijas apzīmējums
98 cookies_needed: Izskatā, ka jums cookies ir atslēgti, pirms turpināt, lūdzu, ieslēdziet tos savā pārlūkprogrammā.
100 not_a_moderator: Tev nepieciešams būt moderatoram, lai izpildītu šo darbību.
102 blocked: Tev ir liegta piekļuve API. Lūdzu autorizējies mājaslapas interfeisā, lai uzzinātu vairāk.
103 need_to_see_terms: Tava piekļuve API un laiku pārtraukta. Lūdzu autorizējies mājaslapas interfeisā, lai apskatītu Veidotāju Noteikumus. Tev nevajag piekrist, bet tev tie ir jāapskata.
108 changesetxml: Izmaiņu kopas XML
110 title: Izmaiņu kopa %{id}
111 title_comment: Izmaiņu kopa %{id} - %{comment}
112 node: Punkti (%{count})
113 node_paginated: Punkti (%{x}-%{y} no %{count})
114 osmchangexml: osmChange XML
115 relation: Relācijas (%{count})
116 relation_paginated: Relācijas (%{x}-%{y} no %{count})
117 title: "Izmaiņu kopa: %{id}"
119 way_paginated: Ceļi (%{x}-%{y} no %{count})
121 closed_by_html: Aizvērts <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr> pēc %{user}
122 closed_html: Aizvērts <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr>
124 entry: Relācija %{relation_name}
125 entry_role: Relācija %{relation_name} (kā %{relation_role})
127 created_by_html: Izveidots <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr> pēc %{user}
128 created_html: Izveidots <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr>
129 deleted_by_html: Dzēsts <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr> pēc %{user}
130 download_xml: Lejupielādēt XML
131 edited_by_html: Labots <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr> pēc %{user}
132 in_changeset: Izmaiņu kopa
133 location: "Atrašanās vieta:"
134 no_comment: (nav komentāru)
136 history_title: "Punkta vēsture: %{name}"
137 title: "Punkts: %{name}"
139 sorry: "Atvainojiet, %{type} ar id #%{id} nevarējām atrast."
141 changeset: izmaiņu kopa
146 closed_by: Atrisināja %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
147 closed_by_anonymous: Atrisināja anonīms <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
148 closed_title: "Atrisināta piezīme: #%{note_name}"
149 commented_by: Komentārs no %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
150 commented_by_anonymous: Komentārs no anonīma <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
151 description: Apraksts
152 hidden_by: Paslēpa %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
153 hidden_title: "Paslēpta piezīme #%{note_name}"
154 new_note: Jauna piezīme
155 open_by: Izveidoja %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
156 open_by_anonymous: Izveidoja anonīms <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
157 open_title: "Neatrisināta piezīme: #%{note_name}"
158 reopened_by: Atkal aktivizēja %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
159 reopened_by_anonymous: Atkal aktivizēja anonīms <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
160 title: "Piezīme: %{id}"
163 message_html: Versija %{version} no šī %{type} nevar tikt parādīta, jo tika rediģēta. Lūdzu apskati %{redaction_link} priekš papildus informācijas.
164 redaction: Redakcijas %{id}
170 history_title: "Relācijas vēsture: %{name}"
172 title: "Relācija: %{name}"
174 entry_role: "%{type} %{name} kā %{role}"
180 feature_warning: Ielādē %{num_features} objektus, kas var padarīt tavu pārlūku lēnu vai nereaģējošu. Vai esi drošs, ka vēlies parādīt šos datus?
181 load_data: Ielādēt datus
186 key: Birkas %{key} viki lapa
187 tag: Birkas %{key}=%{value} viki lapa
188 wikipedia_link: "%{page} šķirklis Vikipēdijā"
190 sorry: Diemžēl dati %{type} ar id %{id}, prasīja pārāk daudz laika, lai ielādētu.
192 changeset: izmaiņu kopa
197 view_details: Skatīt detaļas
198 view_history: Skatīt vēsturi
201 one: daļa no ceļa %{related_ways}
202 other: daļa no ceļiem %{related_ways}
203 history_title: "Ceļa Vēsture: %{name}"
205 title: "Līnija: %{name}"
209 no_edits: (nav labojumu)
210 view_changeset_details: Skatīt sīkāku informāciju par izmaiņu kopu
211 changeset_paging_nav:
213 previous: « Iepriekšējā
214 showing_page: Rāda lapu %{page}
222 empty: Nav atrasta neviena izmaiņu kopa.
223 empty_area: Šajā apgabalā nav izmaiņu kopu.
224 empty_user: Šim lietotājam nav izmaiņu kopu.
225 load_more: Ielādēt vairāk
226 no_more: Vairāk izmaiņu kopu neatrada.
227 no_more_area: Nav vairāk izmaiņu kopu šajā apgabalā.
228 no_more_user: Nav vairāk izmaiņu kopu no šī lietotāja.
230 title_friend: Tavu draugu izmaiņu kopas
231 title_nearby: Tuvējo lietotāju izmaiņu kopas
232 title_user: Lietotāja %{user} izmaiņu kopas
234 sorry: Atvainojiet, jūsu pieprasīto izmaiņu kopu ielāde prasīja pārāk daudz laika.
237 ago: "%{ago} atpakaļ"
239 has_commented_on: "%{display_name} komentēja sekojošos dienasgrāmatas ierakstus"
240 newer_comments: Jaunākie komentāri
241 older_comments: Vecāki komentāri
245 comment_from: Komentārs no %{link_user} @ %{comment_created_at}
247 hide_link: Paslēpt šo komentāru
250 one: "%{count} komentārs"
251 other: "%{count} komentāri"
253 comment_link: Komentēt šo ierakstu
255 edit_link: Rediģēt šo ierakstu
256 hide_link: Slēpt šo ierakstu
257 posted_by: Ievietoja %{link_user} @ %{created} iekš %{language_link}
258 reply_link: Atbildēt uz šo ierakstu
263 location: "Atrašanās vieta:"
265 marker_text: Dienasgrāmatas ieraksta atrašanās vieta
266 save_button: Saglabāt
268 title: Rediģēt dienasgrāmatas ierakstu
269 use_map_link: izmantot karti
272 description: Pēdējie dienasgrāmatu ieraksti no OpenStreetMap lietotājiem
273 title: OpenStreetMap dienasgrāmatu ieraksti
275 description: Neseno dienasgrāmatu ieraksti no OpenStreetMap lietotājiem iekš %{language_name}
276 title: OpenStreetMap dienasgrāmatas ieraksti valodā %{language_name}
278 description: Neseni %{user} OpenStreetMap dienasgrāmatas ieraksti
279 title: Lietotāja %{user} OpenStreetMap dienasgrāmatas ieraksti
281 in_language_title: Dienasgrāmatas ieraksti valodā %{language}
282 new: Jauns dienasgrāmatas ieraksts
283 new_title: Izveidot jaunu ierakstu jūsu dienasgrāmatā
284 newer_entries: Jaunāki ieraksti
285 no_entries: Dienasgrāmatā nav ierakstu
286 older_entries: Vecāki ieraksti
287 recent_entries: Pēdējie dienasgrāmatas ieraksti
288 title: Lietotāju dienasgrāmatas
289 title_friends: Draugu dienasgrāmatas
290 title_nearby: Tuvumā esošu lietotāju dienasgrāmatas
291 user_title: "%{user} dienasgrāmata"
294 location: "Atrašanās vieta:"
297 title: Jauns dienasgrāmatas ieraksts
299 body: Atvaino, šeit nav dienasgrāmatas vai komentāra ar šo id %{id}. Lūdzu, pārbaudiet pareizrakstību vai varbūt esat noklikšķinājis uz saites, kura ir nepareiza.
300 heading: "Nav ieraksta ar identifikatoru: %{id}"
301 title: Dienasgrāmatas ieraksts nav atrasts
303 leave_a_comment: Ierakstīt komentāru
305 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} lai komentētu"
306 save_button: Saglabāt
307 title: "%{user} dienasgrāmata | %{title}"
308 user_title: "%{user} dienasgrāmata"
310 default: Noklusējuma (pašlaik %{name})
312 description: iD (pārlūka redaktors)
315 description: Potlatch 1 (atvērt pārlūkā)
318 description: Potlatch 2 (atvērt pārlūkā)
321 description: Attālinātā palaišana (JOSM vai Merkaartor)
322 name: Attālinātā palaišana
325 add_marker: Pievienot atzīmi kartei
326 area_to_export: Kvadrants, kuru eksportēt
327 embeddable_html: Ievietojams HTML kods
328 export_button: Eksportēt
329 export_details: OpenStreetMap dati ir licencēti saskaņā ar <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Atvērtās Datu Kopas Atvērtās Datubāzes licenci</a> (ODbL).
331 format_to_export: Eksportēšanas formāts
332 image_size: Attēla izmērs
336 manually_select: Manuāli izvēlēties citu teritoriju
337 map_image: Kartes attēls (parāda standarta slāni)
340 osm_xml_data: OpenStreetMap XML dati
342 paste_html: Ielīmēt HTML mājas lapā
345 advice: "Ja augstāk esošais eksports neizdodas, lūdzu apsver iespēj lietot kādu no zemāk minētajiem avotiem:"
346 body: Šis apgabals ir pārāk liels, lai to eksportētu kā OpenStreetMap XML datus. Lūdzu tuvini vai izvēlies mazāku apgabalu.
348 description: Regulāri atjaunoti izgriezumi no kontinentiem, valstīm, un izvēlētām pilsētām
349 title: Geofabrik Lejupielādes
351 description: Izgriezumi lielākajām pasaules pilsētām un to apkārteni
352 title: Metro Izgriezumi
354 description: Papildus avoti, kas norādīti OpenStreetMap wiki
357 description: Lejupielādē šo apgabalu no OpenStreetMap datubāzes spoguļa
360 description: Regulāri atjauninātas kopijas no pilnās OpenStreetMap datubāzes
367 title: Ziņot par problēmu / Labot karti
371 geonames: Atrašanās vieta no <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
372 osm_nominatim: Atrašanās vieta no <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
380 north_east: ziemeļaustrumi
381 north_west: ziemeļrietumi
383 south_east: dienvidaustrumi
384 south_west: dienvidrietumi
388 other: apmēram %{count}km
391 more_results: Vairāk rezultātu
392 no_results: Nav atrasts neviens rezultāts
395 ca_postcode: Rezultāti no <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
396 geonames: Rezultāti no <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
397 geonames_reverse: Rezultāti no <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
398 latlon: Rezultāti no <a href="http://openstreetmap.org/">Iekšējās meklēšanas</a>
399 osm_nominatim: Rezultāti no <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
400 osm_nominatim_reverse: Rezultāti no <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
401 uk_postcode: Rezultāti no <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
402 us_postcode: Rezultāti no <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
403 search_osm_nominatim:
405 level10: Priekšpilsētas robeža
406 level2: Valsts robeža
408 level5: Rajona robeža
409 level6: Pagasta robeža
410 level8: Pilsētas robeža
414 chair_lift: Krēslu Pacēlājs
415 drag_lift: Vilkšanas Pacēlājs
416 station: Pacēlāja Stacija
421 helipad: Helikopteru nolaišanās laukums
423 taxiway: Manevrēšanas ceļš
426 WLAN: WiFi piekļuves punkts
428 arts_centre: Mākslas centrs
429 artwork: Mākslas darbs
431 auditorium: Auditorija
436 bicycle_parking: Velosipēdu novietne
437 bicycle_rental: Velosipēdu noma
438 biergarten: Alus dārzs
440 bureau_de_change: Valūtas maiņas punkts
441 bus_station: Autoosta
444 car_sharing: Auto koplietošana
445 car_wash: Automazgātava
447 charging_station: Uzlādēšanas stacija
452 community_centre: Sabiedriskais centrs
454 crematorium: Krematorija
458 drinking_water: Dzeramais ūdens
459 driving_school: Braukšanas skola
461 emergency_phone: Avārijas telefons
463 ferry_terminal: Prāmju termināls
464 fire_hydrant: Hidrants
465 fire_station: Ugunsdzēsēju depo
470 gym: Fitnesa centrs / Sporta zāle
472 health_centre: Veselības centrs
475 hunting_stand: Medību tornis
477 kindergarten: Bērnudārzs
481 mountain_rescue: Kalnu glābēji
482 nightclub: Naktsklubs
483 nursery: Pirmsskolas mācību iestāde
484 nursing_home: Pansionāts
487 parking: Autostāvvieta
489 place_of_worship: Dievnams
493 preschool: Pirmsskolas apmācība
496 public_building: Sabiedriskā ēka
497 public_market: Tirgus
498 reception_area: Uzņemšanas zona
499 recycling: Pārstrādes punkts
500 restaurant: Restorāns
501 retirement_home: Pansionāts
506 shopping: Iepirkšanās
508 social_centre: Sociālais centrs
509 social_club: Sociālais klubs
510 social_facility: Sociālā ēka
512 supermarket: Lielveikals
513 swimming_pool: Peldbaseins
515 telephone: Publisks telefons
519 university: Universitāte
520 vending_machine: Tirdzniecības automāts
521 veterinary: Veterinārā ķirurģija
522 village_hall: Pagastmāja
523 waste_basket: Atkritumu grozs
524 wifi: WiFi piekļuves punkts
525 youth_centre: Jauniešu centrs
527 administrative: Administratīvā robeža
528 census: Skaitīšanas robeža
529 national_park: Nacionālais parks
530 protected_area: Aizsargājamās teritorijas
533 suspension: Piekartitls
534 swing: Grozāmais Tilts
540 fire_hydrant: Hidrants
541 phone: Telefons ārkārtas situācijai
543 bridleway: Izjādes taka
544 bus_guideway: Vadāmais Autobuss
545 bus_stop: Autobusa pietura
547 construction: Automaģistrāle būvniecības stadijā
549 emergency_access_point: Ārkārtas piekļuves punkts
552 living_street: Dzīvojamā zona
553 milestone: Ceļa stabs
554 minor: Otršķirīgs ceļš
555 motorway: Automaģistrāle
556 motorway_junction: Automaģistrāles krustojums
557 motorway_link: Automaģistrāles pievedceļš
559 pedestrian: Gājēju ceļš
561 primary: Galvenais valsts ceļš
562 primary_link: Galvenais valsts ceļš
563 proposed: Ieplānots Ceļš
564 raceway: Sacensību trase
565 residential: Dzīvojamā
566 rest_area: Atpūtas zona
568 secondary: Sekundāras nozīmes ceļš
569 secondary_link: Sekundāras nozīmes ceļš
570 service: Servisa Ceļš
571 services: Ceļa Atpūtas Vieta
572 speed_camera: Ātruma kamera
575 street_lamp: Ielas Laterna
576 tertiary: Pašvaldību autoceļi
577 tertiary_link: Pašvaldību autoceļš
580 trunk: Maģistrālais ceļš
581 trunk_link: Maģistrālais ceļš
582 unclassified: Neklasificēts ceļš
583 unsurfaced: Ceļš bez seguma
585 archaeological_site: Arheoloģisku izrakumu vieta
586 battlefield: Kaujas lauks
587 boundary_stone: Robežstabs
591 citywalls: Pilsētas Sienas
598 monument: Piemineklis
603 wayside_cross: Krusts ceļmalā
604 wayside_shrine: Ceļmalas svētnīca
607 allotments: Mazdārziņi
609 brownfield: Attīrīts būvlaukums
611 commercial: Tirdzniecības zona
612 conservation: Saglabāšanas zona
613 construction: Būvlaukums
615 farmland: Saimniecības zeme
616 farmyard: Saimniecības pagalms
620 greenfield: Zaļā zona
621 industrial: Rūpniecības zona
622 landfill: Atkritumu izgāztuve
624 military: Militārā zona
626 nature_reserve: Dabas rezervāts
629 piste: Slēpošanas trase
632 recreation_ground: Atpūtas Zona
633 reservoir: Ūdenskrātuve
634 reservoir_watershed: Rezervuāru ūdensšķirtne
635 residential: Dzīvojamā zona
636 retail: Mazumtirdzniecība
638 village_green: Ciema Centrālais Parks
643 beach_resort: Pludmales kūrorts
644 bird_hide: Putnu Slēptuve
645 common: Koplietošanas zeme
646 fishing: Zvejas apgabals
647 fitness_station: Fitnesa Stacija
649 golf_course: Golfa laukums
650 ice_rink: Ledus halle
652 miniature_golf: Minigolfs
653 nature_reserve: Dabas rezervāts
655 pitch: Sporta laukums
656 playground: Spēļu laukums
657 recreation_ground: Atpūtas Zona
660 sports_centre: Sporta centrs
662 swimming_pool: Peldbaseins
664 water_park: Ūdens atrakciju parks
666 airfield: Militārais lidlauks
675 cave_entrance: Ieeja alā
681 fell: Skandināvisks Kalns
704 strait: Jūras šaurums
713 accountant: Grāmatvedis
716 employment_agency: Nodarbinātības aģentūra
717 estate_agent: Nekustamā īpašuma aģents
718 government: Valsts birojs
719 insurance: Apdrošināšanas birojs
722 telecommunication: Telekomunikāciju Ofiss
723 travel_agent: Tūrisma aģentūra
736 isolated_dwelling: Izolēta Mājvieta
739 municipality: Pašvaldība
740 neighbourhood: Pilsētas rajons
741 postcode: Pasta indekss
745 subdivision: Subdivīzija
748 unincorporated_area: Neiekļauts apgabals
751 abandoned: Pamests dzelzceļš
752 construction: Dzelzceļš būvniecības stadijā
753 disused: Nelietots dzelzceļš
754 disused_station: Nelietota dzelzceļa stacija
755 funicular: Trošu dzelzceļš
756 halt: Vilciena pietura
757 historic_station: Vēsturiska dzelzceļa stacija
758 junction: Dzelzceļa mezgls
759 level_crossing: Vienlīmeņa kurstojums
760 light_rail: Tramvaja sliedes
761 miniature: Miniatūrais dzelzceļš
763 narrow_gauge: Šaursliežu dzelzceļš
764 platform: Dzelzceļa perons
765 preserved: Iekonservēts Dzelzceļš
766 proposed: Ieplānots Dzelzceļš
767 spur: Dzelzceļa Atradze
768 station: Dzelzceļa stacija
769 stop: Dzelzceļa Pietura
770 subway: Metro stacija
771 subway_entrance: Metro ieeja
772 switch: Dzelzceļa punkti
774 tram_stop: Tramvaja pietura
775 yard: Dzelzceļa Pagalms
777 alcohol: Alkohola Veikals
781 beauty: Kosmētiskais salons
782 beverages: Dzērienu veikals
783 bicycle: Velosipēdu veikals
784 books: Grāmatu veikals
785 boutique: Mazs elitārs veikals
788 car_parts: Automašīnu rezerves daļas
789 car_repair: Auto remonts
790 carpet: Paklāju veikals
791 charity: Labdarības veikals
793 clothes: Apģērbu veikals
794 computer: Datorveikals
795 confectionery: Konditorejas veikals
796 convenience: Stūra Veikals
798 cosmetics: Kosmētikas veikals
799 deli: Delikatešu veikals
800 department_store: Universālveikals
801 discount: Atlaižu Veikals
802 doityourself: Dari-pats
803 dry_cleaning: Ķīmiskā tīrīšana
804 electronics: Elektronikas veikals
805 estate_agent: Nekustamā īpašuma aģents
806 farm: Saimniecības Veikals
807 fashion: Modes veikals
810 food: Pārtikas veikals
811 funeral_directors: Apbedīšanas birojs
814 garden_centre: Dārza centrs
817 greengrocer: Dārzeņu tirgotājs
818 grocery: Pārtikas preču veikals
819 hairdresser: Frizētava
820 hardware: Saimniecības veikals
822 insurance: Apdrošināšana
823 jewelry: Juvelierizstrādājumu veikals
825 laundry: Veļas mazgātava
826 mall: Tirdzniecības centrs
828 mobile_phone: Mobilo telefonu veikals
829 motorcycle: Motociklu veikals
830 music: Mūzikas veikals
831 newsagent: Laikrakstu Pārdevējs
832 optician: Optikas veikals
833 organic: Bioloģiskās pārtikas veikals
834 outdoor: Ārtelpu Veikals
839 second_hand: Lietoto preču veikals
841 shopping_centre: Iepirkšanās centrs
842 sports: Sporta veikals
843 stationery: Kancelejas preču veikals
844 supermarket: Lielveikals
846 toys: Rotaļlietu veikals
847 travel_agency: Tūrisma aģentūra
849 wine: Alkohola Veikals
852 alpine_hut: Kalnu būda
853 artwork: Mākslas darbs
854 attraction: Atrakcija
855 bed_and_breakfast: Guļamvieta un brokastis
857 camp_site: Nometnes vieta
858 caravan_site: Kempings
860 guest_house: Viesu nams
863 information: Informācija
867 picnic_site: Piknika vieta
868 theme_park: Atrakciju parks
870 viewpoint: Skatu punkts
871 zoo: Zooloģiskais dārzs
873 culvert: Drenāžas caurule
876 artificial: Mākslīgais ūdensceļš
877 boatyard: Jahtu piestātne
879 connector: Ūdensceļu savienotājs
881 derelict_canal: Pamests Kanāls
886 lock_gate: Slūžu vārti
887 mineral_spring: Minerālavots
891 riverbank: Upes krasts
893 wadi: Izkaltusi upes gultne
894 water_point: Ūdens punkts
895 waterfall: Ūdenskritums
899 description: Uzdod jautājumu vai atrodi atbildes iekš OSM jautājumu un atbilžu lapas.
900 title: help.openstreetmap.org
901 url: http://forum.openstreetmap.org/viewforum.php?id=59
902 introduction: OpenStreetMap ir vairāki resursi, lai uzzinātu par projektu, uzdotu un atbildētu uz jautājumiem, un diskutētu un dokumentētu kartēšanas tēmas.
903 title: Palīdzības saņemšana
905 description: Sāc ar šo īso ceļvedi, kurš aptver OpenStreetMap pamatus.
906 title: Laipni lūgti iekš OSM
909 description: Caurlūko wiki priekš padziļinātas OSM dokumentācijas.
910 title: wiki.openstreetmap.org
911 url: http://wiki.openstreetmap.org/
914 edit_help: Pārvieto karti un pietuvini vietai, kuru vēlies labot, tad spied šeit.
918 tooltip_disabled: Kartes leģenda pieejama tikai Standarta slānim
924 transport_map: Transporta karte
925 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap ieguldītāji</a>
926 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Ziedo</a>
930 notes: Kartes piezīmes
931 overlays: Iespējot pārklājumus, lai novērstu trūkumus kartei
934 popup: Tu esi {distance} {unit} no šī punkta
935 title: Rādīt manu atrašanās vietu
941 add: Pievienot Piezīmi
942 intro: Piezīmes domātas, lai norādītu uz kartes kļūdām. Ja vēlies pamēģināt pats ievietot informāciju, zīmēt vai izlabot kļūdu, izmanto pogu "Labot" lapas augšpusē. Piezīmes parādās citiem kartētājiem, tādēļ lūdzu, cik vien iespējams precīzāk un detalizētāk visu izklāsti, kā arī marķieri novieto pēc iespējas pareizākajā pozīcijā.
944 anonymous_warning: Šī piezīme ietver komentārus no anonīmiem lietotājiem, kurus nepieciešams pārbaudīt neatkarīgi.
946 comment_and_resolve: Komentēt un Atrisināt
948 reactivate: Atkal aktivizēt
952 center_marker: Centrēt karti uz marķieri
953 custom_dimensions: Uzstādīt pielāgotus izmērus
954 download: Lejupielādēt
958 image_size: Bilde tiks rādīta pamata slānī pie
959 include_marker: Iekļaut marķieri
962 paste_html: Ielīmē HTML, lai ievietotu mājaslapā
964 short_link: Īsā saite
967 view_larger_map: Skatīt lielāku karti
969 createnote_disabled_tooltip: Pietuvini karti, lai pievienotu piezīmi
970 createnote_tooltip: Pievienot piezīmi kartei
971 edit_disabled_tooltip: Pietuvini, lai rediģētu karti
972 edit_tooltip: Rediģēt karti
973 map_data_zoom_in_tooltip: Pietuvināt, lai redzētu kartes datus
974 map_notes_zoom_in_tooltip: Pietuvināt, lai redzētu piezīmes
978 community_blogs: Kopienas emuāri
979 community_blogs_title: OpenStreetMap kopienas locekļu emuāri
980 copyright: Autortiesības
982 donate: Atbalstiet OpenStreetMap, %{link} aparatūras uzlabošanas fondam.
984 edit_with: Rediģēt ar %{editor}
986 export_data: Eksportēt datus
988 foundation_title: OpenStreetMap fonds
989 gps_traces: GPS trases
990 gps_traces_tooltip: Pārvaldīt GPS trases
993 home: Doties uz mājas atrašanās vietu
994 intro_2_create_account: Izveidot lietotāja kontu
995 intro_header: Laipni lūdzam OpenStreetMap!
996 intro_text: OpenStreetMap ir pasaules karte, kuru veido cilvēki kā tu, un tā ir bezmaksas lietošanai zem atvērtas licences.
997 learn_more: Uzzināt Vairāk
999 log_in_tooltip: Ieiet ar esošu kontu
1001 alt_text: OpenStreetMap logo
1004 text: Ziedot attīstībai
1005 title: Atbalstiet OpenStreetMap ar naudas ziedojumu
1007 osm_offline: OpenStreetMap datubāze šobrīd nav pieejama, tiek veikti svarīgi datubāzes apkalpošanas darbi.
1008 osm_read_only: OpenStreetMap datubāze šobrīd ir pieejama tikai-lasāmā režīmā, jo tiek veikti svarīgi datubāzes apkalpes darbi.
1009 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1010 partners_html: Servera vietu atblasta %{ucl}, %{ic} un %{bytemark}, un citi %{partners}.
1011 partners_ic: Londonas Imperiālā Koledža
1012 partners_partners: partneri
1013 partners_ucl: UCL VR centrs
1014 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1015 sign_up: Piereģistrēties
1016 sign_up_tooltip: Izveidot kontu rediģēšanai
1017 start_mapping: Sākt Kartēt
1018 tag_line: Atvērtā Wiki pasaules karte
1019 user_diaries: Lietotāju dienasgrāmatas
1020 user_diaries_tooltip: Skatīt lietotāju dienasgrāmatas
1023 english_link: angliskais oriģināls
1024 text: Gadījumā, ja šī tulkotā lapa ir nesaskaņā ar %{english_original_link}, vērā jāņem un jāvadās no angliskās lapas
1025 title: Par šo tulkojumu
1027 attribution_example:
1028 alt: Piemērs, kā OpenStreetMap apzīmēt web lapā
1029 title: Atsauces piemērs
1030 contributors_at_html: "<strong>Austrija</strong>: Ietver datus no\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (zem\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>)."
1031 contributors_ca_html: "<strong>Kanāda</strong>: Ietver datus no\n GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\n Resources Canada), CanVec (© Department of Natural\n Resources Canada), un StatCan (Geography Division,\n Statistics Canada)."
1032 contributors_fi_html: "<strong>Somija</strong>: Satur datus no\nSomijas Topogrāfiskās Datubāzes Nacionālās Zemes Dienesta\nun citām datu kopām zem\n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI Licence</a>."
1033 contributors_footer_1_html: "Sīkāku informāciju par šiem, un citiem avotiem, kas izmantoti,\nlai uzlabotu OpenStreetMap, lūdzu apskati <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Veidotāju\nlapu</a> iekš OpenStreetMap Wiki."
1034 contributors_footer_2_html: " Datu ievietošana OpenStreetMap nenozīmē ka oriģinālais\n datu avots sniedz atbalstu OpenStreetMap, dod garantiju, vai\n pieņem jebkādu atbildību."
1035 contributors_fr_html: "<strong>Francija</strong>: Ietver datus no\n Direction Générale des Impôts."
1036 contributors_gb_html: "<strong>Apvienotā Karaliste</strong>: Satur Ordnance\n Survey datus © Kroņa tiesības un datubāze\n 2010-12."
1037 contributors_intro_html: "Mūsu veidotāji ir tūkstošiem cilvēku. Mēs arī ievietojam\natvērti-licencētus datus no nacionālajām kartēšanas aģentūrām\nun citiem avotiem, to skaitā:"
1038 contributors_nl_html: "<strong>Nīderlande</strong>: Satur © AND data, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1039 contributors_nz_html: "<strong>Jaunzēlande</strong>: Ietver datus no\n Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1040 contributors_title_html: Mūsu veidotāji
1041 contributors_za_html: "<strong>Dienvidāfrika</strong>: Ietver datus no\n <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1042 credit_1_html: "Mēs pieprasām, ka tu izmanto atsauci “© OpenStreetMap\nveidotāji”."
1043 credit_2_html: "Kur iespējams, OpenStreetMap vajadzētu būt iesaitētam uz <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n un CC BY-SA uz <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Ja\n tu lieto mediju, kur saites nav iespējamas (piem. \n printēts darbs), mēs iesakām pārsūtīt savus lasītājus uz\n www.openstreetmap.org (piemēram paplašinot\n ‘OpenStreetMap.org’ uz pilno adresi) un uz\n www.creativecommons.org."
1044 credit_3_html: "Priekš pārlūkojamas elektroniskās kartes, atsaucei ir jāparādās kartes stūrī. Piemēram:"
1045 credit_title_html: Kā atsaukties uz OpenStreetMap
1046 infringement_1_html: "OSM veidotājiem tiek atgādināts, nekad neizmantot datus no jebkuriem \nar autortiesībām aizsargātiem avotiem (piem. Google Maps vai drukātām kartēm), bez \nprecīzi formulētas atļaujas no autortiesību īpašniekiem."
1047 infringement_2_html: "Ja tu tici, ka ar autortiesībām aizsargāts materiāls ir ticis neatbilstoši\npievienots OpenStreetMap datubāzei vai vietnei, lūdzu atsaucies uz\nmūsu <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">noņemšanas\nprocedūru</a> vai paziņo pa tiešo mums, izmantojot\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">on-line ziņošanas veidni</a>."
1048 infringement_title_html: Autortiesību pārkāpums
1049 intro_1_html: "OpenStreetMap ir <i>atvērti dati</i>, kad licencēti zem <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Atvērtās Datu Kopas Atvērtās Datubāzes licences</a> (ODbL)."
1050 intro_2_html: "Tu vari kopēt, izplatīt, nosūtīt un adaptēt mūsu kartes\n un datus, kamēr tu atsaucies uz OpenStreetMap un tās\n veidotājiem. Ja tu maini vai veido uz mūsu kartēm, tu\n vari izplatīt rezultātu tikai zem tās pašas licences. Pilns\n <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">juridiskais kods</a> izskaidro tavas tiesības un pienākumus."
1051 intro_3_html: "Kartogrāfija mūsu karšu flīzēs un mūsu dokumentācija ir licencēti zem <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> licences (CC-BY-SA)."
1052 more_1_html: "Lasi vairāk par mūsu datiem, un kā uz mums atsaukties <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">juridiskajā\n FAQ</a>."
1053 more_2_html: "Lai gan OpenStreetMap ir atvērti dati, mēs nevaram piedāvāt bezmaksas kartes API trešās puses izstrādātājiem.\nApskati mūsu <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">API Lietošanas Politiku</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Flīžu Lietošanas Politiku</a>\nun <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim Lietošanas Politiku</a>."
1054 more_title_html: Uzzināt vairāk
1055 title_html: Autortiesības un Licence
1057 mapping_link: sākt kartēt
1058 native_link: latviskā versija
1059 text: Tu skaties anglisko versiju autortiesībām. Tu vari doties atpakaļ uz %{native_link} šai lapai vai Tu vari beigt lasīt par autortiesībām un %{mapping_link}.
1063 deleted: Ziņa izdzēsta
1067 messages: Jums ir %{new_messages} un %{old_messages}
1068 my_inbox: Mana iesūtne
1070 one: "%{count} jauna ziņa"
1071 other: "%{count} jaunas ziņas"
1072 no_messages_yet: Jums vēl nav ziņojumu. Kāpēc gan nesazināties ar kādu no %{people_mapping_nearby_link}?
1074 one: "%{count} veca ziņa"
1075 other: "%{count} vecas ziņas"
1077 people_mapping_nearby: cilvēkiem, kuri zīmē karti tavā apkaimē
1081 as_read: Ziņa atzīmēta kā lasīta
1082 as_unread: Ziņa atzīmēta kā nelasīta
1084 delete_button: Dzēst
1085 read_button: Atzīmēt kā lasītu
1086 reply_button: Atbildēt
1087 unread_button: Atzīmēt kā nelasītu
1089 back_to_inbox: Atpakaļ uz iesūtni
1091 limit_exceeded: Jūs pēdējā laikā esat nosūtījis daudz ziņu. Lūdzu uzgaidiet, pirms sūtīt vēl.
1092 message_sent: Ziņa nosūtīta
1094 send_message_to: Sūtīt jaunu ziņu %{name}
1098 body: Atvainojiet, ziņa ar norādīto identifikatoru nav atrodama.
1099 heading: Neesoša ziņa
1105 one: Tev ir %{count} nosūtīta ziņa
1106 other: Tev ir %{count} nosūtītas ziņas
1107 my_inbox: Mana %{inbox_link}
1108 no_sent_messages: Tev pašlaik nav ziņojumu. Kāpēc nesazināties ar kādu no %{people_mapping_nearby_link}?
1110 people_mapping_nearby: cilvēki kartē tuvā apkārtnē
1118 reply_button: Atbilde
1122 unread_button: Atzīmēt kā nelasītu
1123 wrong_user: Jūs esat autorizējies kā `%{user}', bet ziņojums, kuru vēlaties izlasīt, nav sūtīts šim lietotājam. Lūdzu autorizējaties kā pareizais lietotājs, lai izlasītu to.
1125 wrong_user: Tu esi autorizējies kā `%{user}', bet ziņojums, kuram tu vēlies atbildēt, nav sūtīts šim lietotājam. Lūdzu autorizējies, kā pareizais lietotājs, lai atbildētu.
1126 sent_message_summary:
1127 delete_button: Dzēst
1130 closed_at_by_html: "%{user} atrisināja %{when} atpakaļ"
1131 closed_at_html: Atrisināts %{when} atpakaļ
1132 commented_at_by_html: "%{user} atjaunoja %{when} atpakaļ"
1133 commented_at_html: Atjaunots %{when} atpakaļ
1134 opened_at_by_html: Izveidoja %{user} %{when} atpakaļ
1135 opened_at_html: Izveidots %{when} atpakaļ
1136 reopened_at_by_html: "%{user} atkal aktivizēja %{when} atpakaļ"
1137 reopened_at_html: Atkal aktivizēts %{when} atpakaļ
1142 ago_html: "%{when} pirms"
1143 created_at: Izveidots
1145 description: Apraksts
1146 heading: "%{user} piezīmes"
1148 last_changed: Pēdējā izmaiņa
1149 subheading: Piezīmes, kuras veidojis vai komentējis %{user}
1150 title: Piezīmes, kuras veidojis vai komentējis %{user}
1152 closed: aizvērta piezīme (netālu no %{place})
1153 commented: jauns komentārs (tuvu %{place})
1154 description_area: Piezīmju saraksts, kuras noziņotas, komentētas vai atrisinātas tavā apvidū [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1155 description_item: RSS barotne piezīmei %{id}
1156 opened: jauna piezīme (tuvu %{place})
1157 reopened: atkal aktivizēta piezīme (tuvu %{place})
1158 title: OpenStreetMap Piezīmes
1160 diary_comment_notification:
1161 footer: Jūs varat izlasīt komentāru saitē %{readurl}, kā arī komentēt saitē %{commenturl} vai atbildēt saitē %{replyurl}
1162 header: "%{from_user} komentēja jūsu neseno OpenStreetMap dienasgrāmatas ierakstu ar virsrakstu %{subject}:"
1163 hi: Sveiks %{to_user},
1164 subject: "[OpenStreetMap] %{user} komentēja jūsu dienasgrāmatas ierakstu"
1166 subject: "[OpenStreetMap] Apstipriniet savu e-pasta adresi"
1168 click_the_link: Ja tas esat jūs, lūdzu klikšķiniet uz zemāk esošās saites lai apstiprinātu e-pasta adreses nomaiņu.
1169 greeting: Sveicināti,
1170 hopefully_you: Kāds (cerams, ka jūs) vēlas mainīt savu e-pasta adresi %{server_url} uz %{new_address}.
1171 email_confirm_plain:
1172 click_the_link: Ja tas esat jūs, lūdzu klikšķiniet uz zemāk esošās saites lai apstiprinātu e-pasta adreses nomaiņu.
1173 greeting: Sveicināti,
1174 hopefully_you: Kāds (cerams Tu) vēlas mainīt savu e-pasta adresi %{server_url} uz %{new_address}.
1175 friend_notification:
1176 befriend_them: Jūs variet viņus arī pievienot par draugiem %{befriendurl}.
1177 had_added_you: "%{user} pievienoja jūs kā draugu OpenStreetMap."
1178 see_their_profile: Jūs variet redzēt viņu profilu %{userurl}.
1179 subject: "[OpenStreetMap] %{user} pievienoja Jūs kā draugu"
1181 and_no_tags: bez birkām.
1182 and_the_tags: "un birkas:"
1184 failed_to_import: "imports neizdevās. Kļūda:"
1185 more_info_1: Sīkāka informācija par GPX importa kļūmēm un, kā no tām izvairīties
1186 more_info_2: "atrodams šeit:"
1187 subject: "[OpenStreetMap] GPX importēšanas kļūme"
1188 greeting: Sveicināti,
1190 loaded_successfully: tika ielādēts veiksmīgi ar %{trace_points} no iespējamiem %{possible_points} punktiem.
1191 subject: "[OpenStreetMap] GPX imports paveikts"
1192 with_description: ar aprakstu
1193 your_gpx_file: Izskatās, ka jūsu GPX fails
1195 subject: "[OpenStreetMap] Paroles atiestatīšanas pieprasījums"
1197 click_the_link: Ja tas esat jūs, lūdzu klikšķiniet uz zemāk esošās saites lai atiestatītu savu paroli.
1198 greeting: Sveicināti,
1199 hopefully_you: Kāds (iespējams, jūs) ir vēlējies atiestatīt paroli šīs e-pasta adreses openstreetmap.org kontam.
1200 lost_password_plain:
1201 click_the_link: Ja tas esat jūs, lūdzu klikšķiniet uz zemāk esošās saites lai atiestatītu savu paroli.
1202 greeting: Sveicināti,
1203 hopefully_you: Kāds (iespējams Tu) ir pieprasījis paroles atjaunošanu ar šo e-pasta adresi reģistrētam openstreetmap.org lietotājam.
1204 message_notification:
1205 footer_html: Tu arī vari izlasīt ziņojumu iekš %{readurl} un atbildēt iekš %{replyurl}
1206 header: "OpenStreetMap lietotājs %{from_user} ir jums nosūtījis ziņu ar tematu %{subject}:"
1207 hi: Sveiks %{to_user},
1208 note_comment_notification:
1209 anonymous: "Anonīms lietotājs:"
1211 commented_note: "[OpenStreetMap] %{commenter} ir atrisinājis kādu piezīmi, kur esi komentējis. Piezīme ir netālu no %{place}."
1212 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ir atrisinājis kādu piezīmi, kas tevi interesē"
1213 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ir atrisinājis kādu no tavām piezīmēm"
1214 your_note: "[OpenStreetMap] %{commenter} ir atrisinājis kādu no tavām piezīmēm netālu no %{place}."
1216 commented_note: "%{commenter} ir atstājis komentāru uz kādu no tevis komentētām kartes piezīmēm. Piezīme ir netālu no %{place}."
1217 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ir komentējis kādu no piezīmēm, kas tevi interesē"
1218 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ir komentējis kādu no tavām piezīmēm"
1219 your_note: "%{commenter} ir atstājis komentāru uz kādas no tavām kartes piezīmēm netālu no %{place}."
1220 details: Vairāk informācijas par piezīmēm var atrast %{url}.
1223 commented_note: "[OpenStreetMap] %{commenter} ir atkal aktivizējis kādu piezīmi, kur esi komentējis. Piezīme ir netālu no %{place}."
1224 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ir atkal aktivizējis kādu piezīmi, kas tevi interesē"
1225 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ir atkal aktivizējis kādu no tavām piezīmēm"
1226 your_note: "[OpenStreetMap] %{commenter} ir atkal aktivizējis kādu no tavām piezīmēm netālu no %{place}."
1228 confirm: "Pirms mēs turpinām, mums vajag pārliecināties, ka pieprasījums nāca no tevis, ja tas nāca, lūdzu uzklikšķini uz zemāk redzamās saites, lai aktivizētu savu lietotāju:"
1229 created: Kāds (cerams tu) tikko izveidoja lietotāju %{site_url}.
1230 greeting: Sveicināti!
1231 subject: "[OpenStreetMap] Laipni lūgti OpenStreetMap"
1232 welcome: Kad tu apstiprināsi savu lietotāju, mēs tev dosim papildus informāciju, lai tu varētu sākt kartēt.
1235 allow_read_gpx: lasīt jūsu privātās GPS trases.
1236 allow_read_prefs: lasīt jūsu lietotāja iestatījumus.
1237 allow_to: "Ļaut klienta programmai:"
1238 allow_write_api: mainīt karti.
1239 allow_write_diary: izveidot dienasgrāmatas ierakstus, komentārus un norādīt draugus.
1240 allow_write_gpx: augšupielādēt GPS trases.
1241 allow_write_notes: labot piezīmes.
1242 allow_write_prefs: mainīt jūsu lietotāja iestatījumus.
1243 request_access: Aplikācija %{app_name} pieprasa pieeju tavas lietotājam, %{user}. Lūdzu pārbaudi, vai tu vēlies, lai aplikācijai būtu sekojošās iespējas. Tu vari izvēlēties cik daudz vai maz tu vēlies.
1244 title: Atļaut piekļuvi savam kontam
1246 denied: Tu esi liedzis programmai %{app_name} piekļūt savam lietotājam.
1247 invalid: Autorizācijas kods nav derīgs.
1248 title: Autorizācijas pieprasījums neizdevās
1250 allowed: Tu esi piešķīris tiesības %{app_name} piekļūt tavam lietotājam.
1251 title: Autorizācijas pieprasījums atļauts
1252 verification: Pārbaudes kods ir %{code}.
1254 flash: Tu esi atsaucis pilnvaru priekš %{application}
1257 flash: Veiksmīgi reģistrēja informāciju
1259 flash: Iznīcināja klienta aplikācijas reģistrāciju
1262 title: Rediģē savu pieteikumu
1264 allow_read_gpx: lasīt savas privātās GPS trases.
1265 allow_read_prefs: lasīt viņa lietotāja uzstāījumus.
1266 allow_write_api: labot karti.
1267 allow_write_diary: veidot dienasgrāmatas ierakstus, komentārus un veidot draugus.
1268 allow_write_gpx: augšupielādēt GPS trases.
1269 allow_write_notes: labot piezīmes.
1270 allow_write_prefs: mainīt viņa lietotāja uzstādījumus.
1271 callback_url: Atzvanīšanas URL
1273 requests: "Pieprasa sekojošās atļaujas no lietotāja:"
1275 support_url: Atbalsta URL
1276 url: Galvenais Aplikācijas URL
1278 application: Programmas nosaukums
1280 list_tokens: "Sekojošās pilnvaras ir izsniegtas aplikācijām uz Jūsu vārda:"
1281 my_apps: Manas klienta programmas
1282 my_tokens: Manas autorizētās aplikācijas
1283 no_apps: Vai tev ir aplikācija, kuru tu vēlētos reģistrēt lietošanai ar mums lietojot %{oauth} standartu? Tev nepieciešams reģistrēt savu aplikāciju pirms tā var veikt OAuth pieprasījumus šim servisam.
1284 register_new: Reģistrēt savu aplikāciju
1285 registered_apps: "Tev ir reģistrētas sekojošās klientu aplikācijas:"
1287 title: Manas OAuth detaļas
1289 submit: Reģistrēties
1290 title: Jaunas aplikācijas reģistrēšana
1292 sorry: Atvainojiet, šis %{type} nav atrasts.
1294 access_url: "Piekļuves pilnvaras URL:"
1295 allow_read_gpx: lasīt viņu privātās GPS trases.
1296 allow_read_prefs: lasīt lietotāja uzstādījumus.
1297 allow_write_api: labot karti.
1298 allow_write_diary: veidot dienasgrāmatas ierakstus, komentārus un veidot draugus.
1299 allow_write_gpx: augšupielādēt GPS ceļus.
1300 allow_write_notes: labot piezīmes.
1301 allow_write_prefs: mainīt lietotāja uzstādījumus.
1302 authorize_url: "Autorizēšanas URL:"
1303 confirm: Vai esat pārliecināts?
1304 delete: Dzēst klientu
1306 key: "Patērētāja atslēga:"
1307 requests: "Pieprasīt sekojošās atļaujas no lietotāja:"
1308 secret: "Patērētāja noslēpums:"
1309 support_notice: Mēs atbalstām HMAC-SHA1 (ieteicams) un RSA-SHA1 paraksti.
1310 title: OAuth detaļas %{app_name}
1311 url: "Pieprasījuma pilnvaru URL:"
1313 flash: Klienta informācija atjaunināta veiksmīgi
1316 flash: Redakcija izveidota.
1318 error: Iznīcinot šo redakciju, radās kļūda.
1319 flash: Redakcija iznīcināta.
1320 not_empty: Redakcija nav tukša. Lūdzu at-rediģē visas versijas, kuras pieder šai redakcijai, pirms tu viņu iznīcini.
1322 description: Apraksts
1323 heading: Labot redakciju
1324 submit: Saglabāt redakciju
1325 title: Labot redakciju
1327 empty: Nav redakciju, ko parādīt.
1328 heading: Redakciju saraksts
1329 title: Redakciju saraksts
1331 description: Apraksts
1332 heading: Ievadi informāciju jaunajai redakcijai
1333 submit: Izveidot redakciju
1334 title: Jaunas redakcijas veidošana
1336 confirm: Vai esat pārliecināts?
1337 description: "Apraksts:"
1338 destroy: 'Noņemt šo redakciju'
1339 edit: Labot šo redakciju
1340 heading: Rāda redakciju "%{title}"
1341 title: Rāda redakciju
1344 flash: Izmaiņas ir saglabātas.
1347 anon_edits_link_text: Uzzini, kāpēc tā notiek.
1348 flash_player_required: Jums nepieciešams Flash playeris lai izmantotu Potlatch - OpenStreetMap Flash redaktoru. Jūs varat <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lejupielādēt Flash Player no Adobe.com</a>. OpenStreetMap rediģēšanai ir pieejamas arī<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">vairākas citas iespējas</a> .
1349 id_not_configured: iD nav konfigurēts
1350 no_iframe_support: Tavs pārlūks neatbalsta HTML rāmjus, kas ir nepieciešami šai iezīmei.
1351 not_public: Tu neesi iestādījis, lai tavi labojumi būtu publiski.
1352 not_public_description: Tu vairs nevari rediģēt karti, ja vien tā neizdari. Tu vari uzstādīt savus labojumus kā publiskus no savas %{user_page}s.
1353 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nav konfigurēts - lūdzu apskati http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 lai iegūtu vairāk informācijas
1354 potlatch2_unsaved_changes: Tev ir nesaglabātas izmaiņas. (Lai saglabātu iekš Potlach 2, tev ir jāspiež saglabāt.)
1355 potlatch_unsaved_changes: Tev ir nesaglabātas izmaiņas. (Lai saglabātu iekš Potlatch, tev ir jānoņem atlase no esošā ceļa vai punkta, ja labojiet tiešraides režīmā, vai spiediet saglabāt, ja Jums ir Saglabāt poga.)
1356 user_page_link: lietotāja lapa
1358 createnote: Pievienot piezīmi
1359 js_1: Vai nu jūs lietojat pārlūkprogrammu, kas neatbalsta JavaScript, vai arī jūsu pārlūkprogrammā JavaScript ir atslēgts.
1360 js_2: OpenStreetMap kartes rādīšanai lieto JavaScript.
1362 copyright: Autortiesības OpenStreetMap un tā veidotāji, zem atvērtas licences
1363 permalink: Pastāvīgā saite
1364 remote_failed: Rediģēšana neizdevās - pārbaudi, ka JOSM vai Merkaartor ir ieslēgts un attālinātās vadības iespēja ir aktivizēta
1365 shortlink: Īsā saite
1369 admin: Administratīvā robeža
1370 allotments: Mazdārziņi
1375 bridleway: Izjādes taka
1376 brownfield: Nekopta vieta
1383 centre: Sporta centrs
1384 commercial: Tirdzniecības zona
1386 - Koplietošanas zeme
1388 construction: Ceļi būvniecības stadijā
1389 cycleway: Veloceliņš
1390 destination: Galamērķa pieeja
1392 footway: Gājēju ceļš
1396 industrial: Rūpniecības zona
1400 military: Militārā zona
1401 motorway: Automaģistrāle
1403 permissive: Brīva pieeja
1404 pitch: Sporta laukums
1405 primary: Galvenais valsts ceļš
1406 private: Privāta pieeja
1408 reserve: Dabas rezervāts
1409 resident: Dzīvojamā zona
1410 retail: Mazumtirdzniecības zona
1412 - Lidostas skrejceļš
1417 secondary: Sekundāras nozīmes ceļš
1418 station: Dzelzceļa stacija
1423 tourist: Tūrisma atrakcija
1428 trunk: Maģistrālais ceļš
1430 unclassified: Neklasificēts ceļš
1431 unsurfaced: Ceļš bez seguma
1432 wood: Pirmatnējs mežs
1435 first: Pirmais vienums
1437 headings: Virsraksti
1440 ordered: Sakārtots saraksts
1441 second: Otrais vienums
1442 subheading: Apakšvirsraksts
1444 title_html: Parsēts ar <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1445 unordered: Nesakārtots saraksts
1449 preview: Priekšskatījums
1453 where_am_i: Kur es esmu?
1454 where_am_i_title: Aprakstiet pašreizējo atrašanās vietu izmantojot meklētāju
1457 search_results: Meklēšanas rezultāti
1460 friendly: "%e %B %Y @ %H:%M"
1463 trace_uploaded: Jūsu GPX fails ir augšupielādēts un gaida iekļaušanu datubāzē. Tas parasti notiek apmēram pusstundas laikā. Jums tiks nosūtīts e-pasts, kad šis uzdevums būs pabeigts.
1464 upload_trace: Augšupielādēt GPS trasi
1466 scheduled_for_deletion: Trase atzīmēta dzēšanai
1468 description_with_count:
1469 one: GPX fails ar %{count} punktu no %{user}
1470 other: GPX fails ar %{count} punktiem no %{user}
1471 description_without_count: GPX fails no %{user}
1473 description: "Apraksts:"
1474 download: lejupielādēt
1476 filename: "Faila nosaukums:"
1477 heading: Rediģē trasi %{name}
1481 save_button: Saglabāt izmaiņas
1482 start_coord: "Sākuma koordināte:"
1484 tags_help: atdalīts ar komatiem
1485 title: Rediģē trasi %{name}
1486 uploaded_at: "Augšupielādēts:"
1487 visibility: "Redzamība:"
1488 visibility_help: ko tas nozīmē?
1490 title: OpenStreetMap GPS Trases
1492 description: Pārlūkot jaunākas GPS trases augšupielādes.
1493 empty_html: Pašlaik šeit nekā nav. <a href='%{upload_link}'>Augšupielādē jaunu trasi</a> vai uzzini vairāk par GPS trasēm iekš <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki lapas</a>.
1494 public_traces: Publiskās GPS trases
1495 public_traces_from: Publiskas GPS trases no %{user}
1496 tagged_with: ar birkām %{tags}
1497 your_traces: Jūsu GPS trases
1499 made_public: Trase padarīta publiska
1501 heading: GPX bezsaistes glabātuve
1502 message: GPX datņu glabātuve un augšupielādes sistēma pašlaik nav pieejama.
1504 message: GPX failu augšupielādes sistēma pašlaik nav pieejama
1506 ago: pirms %{time_in_words_ago}
1508 count_points: "%{count} punkti"
1510 edit_map: Rediģēt karti
1511 identifiable: IDENTIFICĒJAMS
1518 trace_details: Skatīt sīkāku informāciju par šo trasi
1519 trackable: ATSEKOJAMS
1520 view_map: Skatīt karti
1522 description: "Apraksts:"
1525 tags_help: atdalīts ar komatiem
1526 upload_button: Augšupielādēt
1527 upload_gpx: "Augšupielādēt GPX failu:"
1528 visibility: "Redzamība:"
1529 visibility_help: ko tas nozīmē?
1531 see_all_traces: Skatīt visas trases
1532 see_your_traces: Skatīt tikai jūsu trases
1534 one: Tev ir %{count} trase, kura gaida augšupielādi. Lūdzu apsver iespēju uzgaidīt, kamēr šī beidz augšupielādēties pirms augšupielādē vēl kādu, lai nenobloķētu rindu pārējiem lietotājiem.
1535 other: Tev ir %{count} trases, kuras gaida augšupielādi. Lūdzu apsver iespēju uzgaidīt līdz augšupielādējas šīs trases, pirms augšupielādē vēl, lai nenobloķētu rindu citiem lietotājiem.
1536 upload_trace: Augšupielādēt trasi
1540 newer: Jaunākas Trases
1541 older: Vecākas trases
1542 showing_page: Rāda lapu %{page}
1544 delete_track: Dzēst šo trasi
1545 description: "Apraksts:"
1546 download: lejupielādēt
1548 edit_track: Rediģēt šo trasi
1549 filename: "Faila nosaukums:"
1550 heading: Trase %{name}
1556 start_coordinates: "Sākuma koordināte:"
1558 title: Trase %{name}
1559 trace_not_found: Trase nav atrasta!
1560 uploaded: "Augšupielādēts:"
1561 visibility: "Redzamība:"
1563 identifiable: Identificējams (rādīts trašu sarakstā un identificējams, sakārtoti punkti ar laika nospiedumiem)
1564 private: Privāts (kopīgots kā anonīms, nesakārtoti punkti)
1565 public: Publisks (rādīt trašu sarakstā un kā anonīms, nesakārtoti punkti)
1566 trackable: Izsekojams (kopīgots kā anonīms, nesakārtoti punkti ar laika nospiedumiem)
1570 agreed: Tu esi pieņēmis jaunos Veidotāju Noteikumus.
1571 agreed_with_pd: Tu arī esi paziņojis, ka tavi labojumi var būt Publiskajā Domēnā.
1572 heading: "Devuma Noteikumi:"
1573 link text: kas tas ir?
1574 not yet agreed: Tu vēl neesi piekritis jaunajiem Veidotāju Noteikumiem
1575 review link text: Lūdzu sekojiet šai saitei un izskatiet un pieņemiet jaunos Veidotāju Noteikumus.
1576 current email address: "Pašreizējā e-pasta adrese:"
1577 delete image: Novākt pašreizējo attēlu
1578 email never displayed publicly: (nekad netiek rādīta publiski)
1579 flash update success: Lietotāja informācija veiksmīgi atjaunināta.
1580 flash update success confirm needed: Lietotāja informācija veiksmīgi atjaunota. Pārbaudi e-pastu, lai apstiprinātu savu jauno e-pasta adresi.
1582 gravatar: Izmantot Gravatar
1583 link text: kas šis ir?
1584 home location: "Māju atrašanās vieta:"
1586 image size hint: (vislabāk der kvadrātveida attēli vismaz 100x100 izmērā)
1587 keep image: Paturēt pašreizējo attēlu
1588 latitude: "Platums:"
1589 longitude: "Garums:"
1590 make edits public button: Padarīt visus manus labojumus publiskus
1591 my settings: Mani iestatījumi
1592 new email address: "Jauna e-pasta adrese:"
1593 new image: Pievienot attēlu
1594 no home location: Jūs neesat norādījis mājas atrašanās vietu.
1596 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1597 link text: Kas tas ir?
1599 preferred editor: "Vēlamais redaktors:"
1600 preferred languages: "Vēlamās valodas:"
1601 profile description: "Profila apraksts:"
1603 disabled: Atspējots un nevar labot datus, visi iepriekšējie labojumi ir anonīmi.
1604 disabled link text: Kāpēc nevar rediģēt?
1605 enabled: Ieslēgts. Nav anonīms, un var rediģēt datus.
1606 enabled link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/Anonymous_edits
1607 enabled link text: Kas tas ir?
1608 heading: "Publiska rediģēšana:"
1609 public editing note:
1610 heading: Publiska rediģēšana
1611 text: Pašlaik tavi labojumi ir anonīmi un cilvēki nevar nosūtīt tev ziņojumus vai redzēt tavu atrašanās vietu. Lai parādītu, ko tu esi labojis un ļautu cilvēkiem sazināties ar tevi caur mājaslapu, spied uz pogu zemāk. <b>Kopš 0.6 API nomaiņas, tikai publiski lietotāji var labot karti</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">uzzini kāpēc</a>). <ul><li>Tava e-pasta adrese netiks atklāta, ja kļūsi publisks.</li><li>Šo darbību nevar atgriezt un visi jaunie lietotāji ir publiski pēc noklusējuma.
1612 replace image: Aizstāt pašreizējo attēlu
1613 return to profile: Atgriezties pie profila
1614 save changes button: Saglabāt izmaiņas
1615 title: Rediģēt kontu
1616 update home location on click: Atjaunināt māju atrašanās vietu, noklikšķinot uz kartes?
1618 already active: Šis lietotājs jau ir apstiprināts.
1620 heading: Pārbaudiet savu e-pastu!
1621 introduction_1: Mēs nosūtījām jums apstiprinājuma e-pastu.
1622 introduction_2: Apstiprini savu lietotāju nospiežot uz saites e-pastā un tu varēsi sākt kartēt.
1623 press confirm button: Spied pieņemšanas pogu zemāk, lai aktivizētu savu lietotāju.
1624 reconfirm_html: Ja nepieciešams, lai izsūtam apstiprinājuma e-pastu vēlreiz, <a href="%{reconfirm}">spied te</a>.
1625 unknown token: Apstiprinājuma kods ir novecojis, nav derīģs vai neeksistē.
1628 failure: E-pasta adrese jau ir apstiprināta ar šo pilnvaru.
1629 heading: Apstiprināt e-pasta adreses maiņu
1630 press confirm button: Spied uz apstiprināšanas pogu zemāk, lai apstiprinātu savu jauno e-pasta adresi.
1631 success: Jūsu e-pasta adrese ir apstiprināta, paldies par reģistrēšanos!
1633 failure: Lietotājs %{name} nav atrasts.
1634 success: Mēs nosūtījām jaunu pārbaudes e-pastu uz %{email} un tiklīdz tu apstiprināsi savu lietotāju, tu varēti kartēt.<br /><br />Ja tu lieto pretmēstuļu sistēmu, kura nosūta pārbaudes pieprasījumus, tad pārliecinies, ka esi ielicis webmaster@openstreetmap.org baltajā sarakstā, jo mēs nevaram atbildēt uz pārbaudes pieprasījumiem.
1636 not_an_administrator: Jums jābūt administratoram, lai veiktu šo darbību.
1638 flash success: Visi tavi labojumi tagad ir publiski, un tu drīksti labot.
1640 confirm: Apstiprināt atlasītos lietotājus
1641 empty: Nav atrasti atbilstoši lietotāji
1643 hide: Paslēpt atlasītos lietotājus
1645 one: Lapa %{page} (%{first_item} no %{items})
1646 other: Lapa %{page} (%{first_item}-%{last_item} no %{items})
1647 summary: "%{name} izveidoja no %{ip_address} @ %{date}"
1648 summary_no_ip: "%{name} izveidoja @ %{date}"
1651 account is suspended: Atvainojiet, tavs lietotājs ir bloķētā stāvoklī apšaubāmas aktivitātes dēļ.<br />Lūdzu kontaktējies ar <a href="%{webmaster}">tīmekļa pārzini</a>, ja tu vēlies šo diskutēt.
1652 account not active: Atvainojiet, tavs lietotājs vēl nav aktīvs.<br />Lūdzu izmanto saiti lietotāja pārbaudes e-pastā, lai aktivizētu savu lietotāju, vai <a href="%{reconfirm}">pieprasi jaunu pārbaudes e-pastu</a>.
1653 auth failure: Diemžēl nevarēja ieiet ar šiem datiem
1654 create account minute: Izveidojiet kontu. Tas aizņem mazāk par minūti.
1655 email or username: "E-pasta adrese vai lietotājvārds:"
1656 heading: Pieslēgties
1657 login_button: Pieslēgties
1658 lost password link: Aizmirsi paroli?
1659 new to osm: Jauns iekš OpenStreetMap?
1660 no account: Nav lietotāja?
1661 openid: "%{logo} OpenID:"
1662 openid invalid: Atvaino, šķiet, ka tavs OpenID ir izkropļots
1663 openid missing provider: Atvaino, nevar sazināties ar tavu OpenID sniedzēju
1664 openid_logo_alt: Pieteikties ar OpenID
1667 alt: Pieteikties ar AOL OpenID
1668 title: Pieteikties ar AOL
1670 alt: Pieteikties ar Google OpenID
1671 title: Pieteikties ar Google
1673 alt: Pieteikties ar myOpenID OpenID
1674 title: Pieteikties ar myOpenID
1676 alt: Pieteikties ar OpenID URL
1677 title: Pieteikšanās, izmantojot OpenID
1679 alt: Pieteikties ar Wordpress OpenID
1680 title: Pieteikties ar Wordpress
1682 alt: Pieteikties ar Yahoo OpenID
1683 title: Pieteikties ar Yahoo
1685 register now: Reģistrēties
1686 remember: "Atcerēties mani:"
1688 to make changes: Lai veiktu izmaiņas OpenStreetMap datos, jums jābūt savam kontam.
1689 with openid: "Alternatīvi, lūdzu lieto savu OpenID, lai autorizētos:"
1690 with username: "Jau ir OpenStreetMap lietotājs? Lūdzu autorizējies ar savu lietotājvārdu un paroli:"
1692 heading: Iziet no OpenStreetMap
1693 logout_button: Iziet
1696 email address: "E-pasta adrese:"
1697 heading: Aizmirsi paroli?
1698 help_text: Ievadiet e-pasta adresi, kuru izmantojāt, lai reģistrētos, mēs Jums nosūtīsim saiti uz to, lai Jūs varētu atjaunot savu paroli.
1699 new password button: Atiestatīt paroli
1700 notice email cannot find: Atvaino, nevaru atrast šo epasta adresi.
1701 notice email on way: Atvaino, tu to pazaudēji :-( , bet e-pasts jau ir ceļā, lai tu viņu drīz varētu atjaunot.
1702 title: Aizmirsāt paroli
1704 already_a_friend: Jūs jau esat draugos ar %{name}.
1705 button: Pievienot kā draugu
1706 failed: Atvainojiet, neizdevās pievienot %{name} kā draugu.
1707 heading: Pievienot %{user} kā draugu?
1708 success: "%{name} tagad ir jūsu draugs."
1711 header: Brīvs un rediģējams
1712 html: "<p>Atšķirībā no citām kartēm, OpenStreetMap pilnībā rada cilvēki kā tu, un tā ir bezmaksas jebkuram priekš labošanas, atjaunošanas, lejupielādes un lietošanas.</p>\n<p>Reģistrējies, lai sāktu papildināt karti. Mēs tev nosūtīsim e-pastu, lai apstiprinātu tavu lietotāju.</p>"
1713 confirm email address: "Apstipriniet e-pasta adresi:"
1714 confirm password: "Parole (pārbaudei):"
1715 contact_webmaster: Lūdzu kontaktējies ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">tīmekļa pārzini</a>, lai organizētu lietotāja izveidi - mēs centīsimies un tiksim galā ar tavu pieprasījumu, cik ātri vien iespējams.
1716 continue: Reģistrēties
1717 display name: "Rādāmais vārds:"
1718 display name description: Vārds, kas tiks rādīts publiski. Jūs to vēlāk varēsiet izmainīt iestatījumos.
1719 email address: "E-pasta adrese:"
1720 license_agreement: Kad tu apstiprini savu lietotāju, tev būs nepieciešams pieņemt <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">veidotāju noteikumus</a>.
1721 no_auto_account_create: Diemžēl mēs šobrīd nevaram izveidot kontu automātiski.
1722 not displayed publicly: Netiek rādīts publiski (skati <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privātuma politika, iekļaujot nodaļu par e-pasta adresēm">Privātuma politika</a>)
1723 openid: "%{logo} OpenID:"
1724 openid association: "<p>Tavs OpenID vēl nav savienots ar OpenStreetMap lietotāju.</p>\n<ul>\n <li>Ja tu esi jauns OpenStreetMap, lūdzu izveido jaunu lietotāju, izmantojot formu zemāk.</li>\n <li>\n Ja tev jau ir lietotājs, tu vari autorizēties savā lietotājā\n ar savu lietotāju un paroli un tad savienot lietotāju\n ar savu OpenID savos lietotāja uzstādījumos.\n </li>\n</ul>"
1725 openid no password: Ar OpenID parole nav nepieciešama, bet daži papildus rīki vai serveris, joprojām to var pieprasīt.
1727 terms accepted: Paldies, ka pieņēmāt jaunos devuma noteikumus!
1728 terms declined: Mums žēl, ka tu izvēlējies nepieņemt jaunos Veidotāju Noteikumus. Priekš vairāk informācijas, apskati <a href="%{url}">šo wiki lapu</a>.
1730 use openid: Alternatīvi, lieto %{logo} OpenID, lai autorizētos
1732 body: Atvaino, nav lietotāja ar lietotājvārdu %{user}. Lūdzu pārbaudi pareizrakstību, vai varbūt saite, uz kuras Tu uzspiedi, ir nepareiza.
1733 heading: Lietotājs %{user} neeksistē
1734 title: Neesošs lietotājs
1737 nearby mapper: Kartētājs tuvējā apkārtnē
1738 your location: Jūsu atrašanās vieta
1740 button: Atcelt draudzību
1741 heading: 'Noņemt %{user} kā draugu?'
1742 not_a_friend: "%{name} nav no jūsu draugs."
1743 success: "%{name} tika izņemts no jūsu draugiem."
1745 confirm password: "Atkārtot paroli:"
1746 flash changed: Jūsu parole ir nomainīta.
1747 flash token bad: Neatradu to pilnvaru, varbūt pārbaudi URL?
1748 heading: Atcelt %{user} paroli
1750 reset: Atcelt paroli
1751 title: Atiestatīt paroli
1753 flash success: Mājas atrašanās vieta veiksmīgi saglabāta
1755 body: "<p>\n Atvaino, tav lietotājs ir automātiski bloķēts saistībā ar\n aizdomīgām darbībām.\n</p>\n<p>\n Šo lēmumu drīz pārskatīs administrators, vai\n tu vari sazināties ar %{webmaster}, ja tu vēlies apspriesties par šo.\n</p>"
1756 heading: Konta darbība apturēta
1757 title: Konta darbība apturēta
1758 webmaster: webmaster
1761 consider_pd: Papildinājumā augstākminētajai vienošanai, Es pieņemu mana devuma būšanu Publiskajā Domēnā
1762 consider_pd_why: kas tas ir?
1764 guidance: "Informācija, lai labāk saprastu šos noteikumus: <a href=\"%{summary}\">cilvēkam lasām apkopojums</a> un daži <a href=\"%{translations}\">neformāli tulkojumi</a>"
1765 heading: Dalībnieka noteikumi
1769 rest_of_world: Pārējā pasaule
1770 legale_select: "Lūdzu, atlasiet savu dzīvesvietas valsti:"
1771 read and accept: Lūdzu, izlasiet tālāk esošo līgumu, un nospiediet 'Agree' pogu, lai apstiprinātu, ka jūs piekrītat noteikumiem šem nosacījumiem par jūsu esošajiem un nākotnā radītajiem datiem.
1772 title: Dalībnieka noteikumi
1773 you need to accept or decline: Lūdzu izlasi un vai nu pieņem vai noraidi jaunos Veidotāju Noteikumus, lai turpinātu.
1775 activate_user: aktivizēt šo lietotāju
1776 add as friend: Pievienot kā draugu
1777 ago: (pirms %{time_in_words_ago})
1778 block_history: saņemtie bloķējumi
1779 blocks by me: Manis piešķirtie Bloki
1780 blocks on me: Bloki uz mani
1782 confirm: Apstiprināt
1783 confirm_user: apstiprināt šo lietotāju
1784 create_block: bloķēt šo lietotāju
1785 created from: "Izveidota no:"
1786 ct accepted: Akceptēts %{ago} iepriekš
1787 ct declined: Noraidīti
1788 ct status: "Dalībnieka noteikumi:"
1789 ct undecided: Nav izlēmis
1790 deactivate_user: deaktivizēt šo lietotāju
1791 delete_user: dzēst šo lietotāju
1792 description: Apraksts
1793 diary: Dienasgrāmata
1795 email address: "E-pasta adrese:"
1796 friends_changesets: Skatīt visas draugu izmaiņu kopas
1797 friends_diaries: Skatīt visus draugu dienasgrāmatu ierakstus
1798 hide_user: slēpt šo lietotāju
1799 if set location: Ja Tu uzstādi savu atrašanās vietu, skaista karte un sīkumi parādīsies šeit. Tu vari uzstādīt savu mājvietu savā %{settings_link} lapā.
1800 km away: "%{count} km attālumā"
1801 latest edit: "Pēdējais labojums %{ago}:"
1802 m away: "%{count} m attālumā"
1803 mapper since: "Kartētājs kopš:"
1804 moderator_history: dotie bloķējumi
1805 my comments: Mani komentāri
1806 my diary: Mana Dienasgrāmata
1807 my edits: Mani Labojumi
1808 my messages: Manas Ziņas
1809 my notes: Manas kartes Piezīmes
1810 my profile: Mans Profils
1811 my settings: Mani Iestatījumi
1812 my traces: Manas Trases
1813 nearby users: Citi tuvumā esoši lietotāji
1814 nearby_changesets: Skatīt visas tuvējo lietotāju izmaiņu kopas
1815 nearby_diaries: Skatīt visus tuvējo lietotāju dienasgrāmatu ierakstus
1816 new diary entry: jauns dienasgrāmatas ieraksts
1817 no friends: Tu vēl neesi pievienojis draugus.
1818 no nearby users: Nav citu lietotāju kas tuvumā kartētu.
1819 notes: Kartes piezīmes
1820 oauth settings: OAuth uzstādījumi
1821 remove as friend: Atcelt draudzību
1823 administrator: Šis lietotājs ir administrators
1825 administrator: Piešķirt administratora tiesības
1826 moderator: Piešķirt moderatora tiesības
1827 moderator: Šis lietotājs ir moderators
1829 administrator: Atņemt administratora tiesības
1830 moderator: Atņemt moderatora tiesības
1831 send message: Nosūtīt ziņojumu
1832 settings_link_text: uzstādījumi
1833 spam score: "Surogātpasta rādītājs:"
1836 unhide_user: parādīt šo lietotāju
1837 user location: Lietotāja atrašanās vieta
1838 your friends: Jūsu draugi
1841 empty: "%{name} vēl nav izveidojis nevienu liegumu."
1842 heading: Liegumu saraksts no %{name}
1843 title: Liegumi no %{name}
1845 empty: "%{name} vēl nav ticis bloķēts."
1846 heading: Liegumu saraksts uz %{name}
1847 title: Liegumi uz %{name}
1849 flash: Izveidot liegumu uz lietotāju %{name}.
1850 try_contacting: Lūdzu centies kontaktēties ar lietotāju pirms liegum uzlikšanas un dodot viņiem atbilstošu daudzumu laika, lai atbildētu.
1851 try_waiting: Lūdzu dod lietotājam gana daudz laika, lai viņš atbildētu, pirms uzliekat liegumu.
1853 back: Skatīt visus blokus
1854 heading: Rediģē liegumu uz %{name}
1855 needs_view: Vai lietotājam ir nepieciešams ieiet pirms šis bloks tiks noņemts?
1856 period: Cik ilgi, no šī brīža, lietotājam būs liegta pieeja pie API.
1857 reason: Iemesls, kāpēc %{name} ir bloķēts. Lūdzu esi mierīgs un saprotošs, dod detalizētu izskaidrojumu par situāciju. Atceries, ka ne visi lietotāji saprot kopienas žargonus, tāpēc centies izmantot nespeciālistu terminus.
1858 show: Apskatīt šo bloku
1859 submit: Atjaunot bloku
1860 title: Rediģē liegumu uz %{name}
1862 block_expired: Šis liegums jau ir beidzies un nevar tikt labots.
1863 block_period: Lieguma periodam jābūt vienam no izvēlamām iespējām krītošajā sarakstā.
1865 time_future: Beidzas %{time}.
1866 time_past: Pabeigts %{time} atpakaļ.
1867 until_login: Aktīvs līdz lietotājs autorizēsies.
1869 empty: Pašlaik nav izveidotu liegumu.
1870 heading: Lietotāja liegumu saraksts
1871 title: Lietotāja liegumi
1873 non_moderator_revoke: Jābūt moderatoram, lai atsauktu liegumu.
1874 non_moderator_update: Jābūt moderatoram, lai veidotu vai atjaunotu liegumu.
1876 back: Skatīt visus liegumus
1877 heading: Veidoju bloku uz %{name}
1878 needs_view: Lietotājam ir jāautorizējas, pirms liegums tiks noņemts
1879 period: Cik ilgi, no šī brīža, lietotājam būs liegta pieeja pie API.
1880 reason: Iemesls kāpēc %{name} tika bloķēts. Lūdzu esi tik mierīgs un saprotošs, cik vien ir iespējams, dodot pēc iespējas detalizētāku izskaidrojumu par situāciju, atceroties, ka ziņojums būs publiski redzams. Atceries, ka ne visi lietotāji izprot kopienas žargonus, tāpēc centies izmantot nespeciālistu terminus.
1881 submit: Veidot liegumu
1882 title: Veidoju bloku uz %{name}
1883 tried_contacting: Es sazinājos ar lietotāju un lūdzu tam pārtraukt.
1884 tried_waiting: Esmu devis lietotājam atbilstošu laika daudzumu, lai atbildētu uz paziņojumiem.
1886 back: Atpakaļ uz saturu
1887 sorry: Atvaino, lietotāja lieguma ar ID %{id} netika atrasts.
1889 confirm: Vai esat pārliecināts?
1890 creator_name: Autors
1891 display_name: Bloķēts lietotājs
1894 not_revoked: (nav atsaukts)
1895 previous: « Iepriekšējais
1896 reason: Iemesls liegumam
1898 revoker_name: Atsaucis
1900 showing_page: Rāda lapu %{page}
1904 other: "%{count} stundas"
1906 confirm: Vai jūs tiešām vēlaties atcelt šo bloku?
1907 flash: Šis bloks ir atsaukts.
1908 heading: Atceļ liegumu uz %{block_on} pēc %{block_by}
1909 past: Šis liegums beidzās %{time} atpakaļ un nevar tikt atsaukts.
1911 time_future: Šis liegums beigsies %{time}.
1912 title: Atcelt liegumu uz %{block_on}
1914 back: Skatīt visus bloķējumus
1915 confirm: Vai esat pārliecināts?
1917 heading: "%{block_on} bloķēts pēc %{block_by}"
1918 needs_view: Lietotājam ir jāautorizējas, pirms liegums tiks notīrīts.
1919 reason: "Bloķēšanas iemesls:"
1921 revoker: "Atsaucējs:"
1924 time_future: Beidzas %{time}
1925 time_past: Beidzās %{time} atpakaļ.
1926 title: "%{block_on} bloķēts pēc %{block_by}"
1928 only_creator_can_edit: Tikai moderators, kurš izveidoja šo liegumu, var to labot.
1929 success: Liegums atjaunots.
1932 already_has_role: Lietotājam jau ir loma %{role}.
1933 doesnt_have_role: Lietotājam nav loma %{role}.
1934 not_a_role: Virkne `%{role}' nav derīga kā loma.
1935 not_an_administrator: Tikai administratori var veikt lietotāju lomu pārvaldi, un tu neesi administrators.
1937 are_you_sure: Vai tu esi pārliecināts, ka vēlies piešķirt lomu `%{role}' lietotājam `%{name}'?
1938 confirm: Apstiprināt
1939 fail: Nevarēja piešķirt lomu `%{role}' lietotājam `%{name}'. Lūdzu pārbaudi, ka lietotājs un loma ir pareizi.
1940 heading: Apstiprināt lomu piešķiršanu
1941 title: Apstiprināt lomu piešķiršanu
1943 are_you_sure: Vai tu esi drošs, ka vēlies atsaukt lomu `%{role}' no lietotāja `%{name}'?
1944 confirm: Apstiprināt
1945 fail: Neizdevās atsaukt lomu `%{role}' no lietotāja `%{name}'. Lūdzu pārbaudi, ka tas lietotājs un loma ir derīgi.
1946 heading: Apstiprināt lomu atcelšanu
1947 title: Apstiprināt lomu atcelšanu
1950 paragraph_1_html: Ja tu vēlies labot ko mazu un nav laika lai piereģistrētos vai iemācītos kā rediģēt, ir iespējams vienkārši atstāt piezīmi.
1951 paragraph_2_html: Vienkārši dodies uz <a href='%{map_url}'>karti</a> un spied uz <span class='icon note'></span>. Tas pievienos marķieri kartē, kuru tu vari pārvietot pavelkot to. Pievieno savu ziņojumu, tad spied saglabāt, un citi kartētāji varēs izpētīt problēmu.
1952 title: Nav laika labošanai? Pievienojiet piezīmi!
1954 editor_html: <strong>Redaktors</strong> ir programma vai mājaslapa, kuru var izmantot, lai labotu karti.
1955 node_html: <strong>Punkts</strong> ir punkts uz kartes, kā viens restorāns vai koks.
1956 paragraph_1_html: OpenStreetMap ir pašai savs profesionālais žargons. Šeit ir daži atslēgvārdi, kas var noderēt.
1957 tag_html: <strong>Birka</strong> ir dati par punktu vai ceļu, kā restorāna nosaukums vai ceļa ātruma ierobežojums.
1958 title: Pamatnoteikumi kartēšanai
1959 way_html: <strong>Ceļš</strong> ir līnija vai laukums, kā ceļš, strauts, ezers vai māja.
1960 introduction_html: Sveicināts OpenStreetMap, bezmaksas un rediģējamā pasaules karte. Tagad, kad esi piereģistrējies, tu vari sākt kartēt. Šeit ir neliela pamācībā ar svarīgākajām lietām, kuras tev jāzina.
1962 paragraph_1_html: Nepieciešama palīdzība kartējot, vai nav skaidrs kā lietot OpenStreetMap? Atrodi atbildes uz saviem jautājumiem <a href='%{help_url}'>palīdzības lapā</a>.
1963 title: Kādi jautājumi?
1964 start_mapping: Sākt Kartēt
1965 title: Laipni lūdzam!
1967 off_html: Ko tā <em>neiekļauj</em> ir viedokļa dati kā reitings, vēsture vai hipotētiskas īpašības, un datus no ar autortiesībām aizsargātiem avotiem. Ja vien tev nav speciāla atļauja, nekopē no tiešsaistes vai papīra kartēm.
1968 on_html: OpenStreetMap ir karte, kurā iezīmē lietas, kuras ir <em>reālas un esošas</em> - tā iekļauj miljonus ar namiem, ceļiem un citām detaļām par vietām. Tu vari kartēt jebko no reālās pasaules, kas tev liekas interesants.
1969 title: Kas ir uz kartes