Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Crazymadlover
5 # Author: FranciscoDS
6 # Author: Giro720
7 # Author: Gmare
8 # Author: Hamilton Abreu
9 # Author: Indech
10 # Author: JasonZe
11 # Author: Jgrocha
12 # Author: Luckas
13 # Author: Luckas Blade
14 # Author: Malafaya
15 # Author: McDutchie
16 # Author: Nemo bis
17 # Author: Rsbarbosa
18 # Author: Ruben
19 # Author: SandroHc
20 # Author: Waldir
21 pt: 
22   activerecord: 
23     attributes: 
24       diary_comment: 
25         body: Conteúdo
26       diary_entry: 
27         language: Língua
28         latitude: Latitude
29         longitude: Longitude
30         title: Título
31         user: Utilizador
32       friend: 
33         friend: Amigo
34         user: Utilizador
35       message: 
36         body: Conteúdo
37         recipient: Destinatário
38         sender: Remetente
39         title: Título
40       trace: 
41         description: Descrição
42         latitude: Latitude
43         longitude: Longitude
44         name: Nome
45         public: Público
46         size: Tamanho
47         user: Utilizador
48         visible: Visível
49       user: 
50         active: Ativo
51         description: Descrição
52         display_name: Nome visualizado
53         email: E-mail
54         languages: Línguas
55         pass_crypt: Palavra-passe
56     models: 
57       acl: Lista de Controlo do Acesso
58       changeset: Conjunto de alterações
59       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
60       country: País
61       diary_comment: Comentário no Diário
62       diary_entry: Entrada de diário
63       friend: Amigo
64       language: Idioma
65       message: Mensagem
66       node: Nó
67       node_tag: Etiqueta do Nó
68       notifier: Notificador
69       old_node: Nó antigo
70       old_node_tag: Etiqueta do Nó antigo
71       old_relation: Relação Antiga
72       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
73       old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
74       old_way: Linha antiga
75       old_way_node: Nó de linha antiga
76       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
77       relation: Relação
78       relation_member: Membros da relação
79       relation_tag: Etiqueta da relação
80       session: Sessão
81       trace: Trilho
82       tracepoint: Ponto do Trilho
83       tracetag: Etiqueta do Trilho
84       user: Utilizador
85       user_preference: Preferências do utilizador
86       user_token: Token do Utilizador
87       way: Linha
88       way_node: Nó da linha
89       way_tag: Etiqueta da Linha
90   application: 
91     require_cookies: 
92       cookies_needed: Parece que tem os "cookies" desativados - por favor ative-os no seu navegador de Internet antes de continuar.
93     require_moderator: 
94       not_a_moderator: Tem de ser um moderador para poder fazer essa ação.
95     setup_user_auth: 
96       blocked: O seu acesso à API foi bloqueado. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para saber mais.
97       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para ver os Termos de Colaborador. Não precisa de aceitar os termos mas tem de os ver.
98   browse: 
99     changeset: 
100       changeset: "Conjunto de alterações: %{id}"
101       changesetxml: Conjunto de alterações XML
102       feed: 
103         title: Conjunto de alterações %{id}
104         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
105       osmchangexml: XML no formato osmChange
106       title: Conjunto de alterações
107     changeset_details: 
108       belongs_to: "Feito por:"
109       bounding_box: "Área delimitadora:"
110       box: caixa
111       closed_at: "Fechado em:"
112       created_at: "Criado em:"
113       has_nodes: 
114         one: "Tem %{count} nó:"
115         other: "Tem %{count} nós:"
116       has_relations: 
117         one: "Tem %{count} relação:"
118         other: "Tem %{count} relações:"
119       has_ways: 
120         one: "Tem %{count} linha:"
121         other: "Tem %{count} linhas:"
122       no_bounding_box: Não foi guardada uma área delimitadora deste conjunto de alterações.
123       show_area_box: Mostrar Caixa de Área
124     common_details: 
125       changeset_comment: "Comentário:"
126       deleted_at: "Eliminado em:"
127       deleted_by: "Eliminado por:"
128       edited_at: "Editado em:"
129       edited_by: "Editado por:"
130       in_changeset: "No conjunto de alterações:"
131       version: "Versão:"
132     containing_relation: 
133       entry: Relação %{relation_name}
134       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
135     map: 
136       deleted: Eliminado
137       edit: 
138         area: Editar área
139         node: Editar nó
140         note: Editar erro reportado
141         relation: Editar relação
142         way: Editar linha
143       larger: 
144         area: Ver área num mapa maior
145         node: Ver nó num mapa maior
146         note: Ver erro reportado numa área maior
147         relation: Ver relação num mapa maior
148         way: Ver linha num mapa maior
149       loading: A carregar…
150     navigation: 
151       all: 
152         next_changeset_tooltip: Conjunto de alterações seguinte
153         next_node_tooltip: Nó seguinte
154         next_note_tooltip: Erro seguinte
155         next_relation_tooltip: Relação seguinte
156         next_way_tooltip: Linha seguinte
157         prev_changeset_tooltip: Conjunto de alterações anterior
158         prev_node_tooltip: Nó anterior
159         prev_note_tooltip: Erro anterior
160         prev_relation_tooltip: Relação anterior
161         prev_way_tooltip: Linha anterior
162       user: 
163         name_changeset_tooltip: Ver edições de %{user}
164         next_changeset_tooltip: Próxima edição por %{user}
165         prev_changeset_tooltip: Edição anterior por %{user}
166     node: 
167       download_xml: Descarregar XML
168       edit: Editar nó
169       node: Nó
170       node_title: "Nó: %{node_name}"
171       view_history: Ver histórico
172     node_details: 
173       coordinates: "Coordenadas:"
174       part_of: "Faz parte de:"
175     node_history: 
176       download_xml: Descarregar XML
177       node_history: Histórico do nó
178       node_history_title: "Histórico do nó: %{node_name}"
179       view_details: Ver detalhes
180     not_found: 
181       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar o %{type} com o identificador %{id}.
182       type: 
183         changeset: conjunto de alterações
184         node: nó
185         relation: relação
186         way: linha
187     note: 
188       at_by_html: há %{when} pelo utilizador %{user}
189       at_html: há %{when}
190       closed: "Fechado:"
191       closed_title: "Erro resolvido: %{note_name}"
192       comments: "Comentários:"
193       description: "Descrição:"
194       last_modified: "Última alteração:"
195       open_title: "Erro não resolvido: %{note_name}"
196       opened: "Aberto:"
197       title: Erro
198     paging_nav: 
199       of: de
200       showing_page: página
201     redacted: 
202       message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrada porque foi suprimida. Por favor consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
203       redaction: Revisão %{id}
204       type: 
205         node: nó
206         relation: relação
207         way: linha
208     relation: 
209       download_xml: Descarregar XML
210       relation: Relação
211       relation_title: "Relação: %{relation_name}"
212       view_history: Ver histórico
213     relation_details: 
214       members: "Membros:"
215       part_of: "Faz parte de:"
216     relation_history: 
217       download_xml: Descarregar XML
218       relation_history: Histórico da Relação
219       relation_history_title: "Histórico da Relação: %{relation_name}"
220       view_details: Ver detalhes
221     relation_member: 
222       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
223       type: 
224         node: Nó
225         relation: Relação
226         way: Linha
227     start_rjs: 
228       data_frame_title: Dados
229       data_layer_name: Inspecionar dados técnicos do mapa
230       details: Ver Detalhes
231       edited_by_user_at_timestamp: Editado por %{user} em %{timestamp}
232       hide_areas: Ocultar áreas
233       history_for_feature: Histórico de %{feature}
234       load_data: Carregar Dados
235       loaded_an_area_with_num_features: Carregou uma área com %{num_features} elementos. Alguns navegadores de Internet podem ter problemas em mostrar esta quantidade de dados. Geralmente os navegadores funcionam melhor a mostrar até %{max_features} elementos de cada vez. Mais do que isso o navegador poderá ficar muito lento ou até bloquear. Se tem a certeza que quer mostrar esta quantidade de elementos clique no botão seguinte.
236       loading: A carregar…
237       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
238       notes_layer_name: Ver Erros Reportados
239       object_list: 
240         api: Descarregar esta área no formato XML OSM através da API
241         back: Regressar à lista de objetos
242         details: Ver Detalhes
243         heading: Lista de objetos
244         history: 
245           type: 
246             node: Nó %{id}
247             way: Linha %{id}
248         selected: 
249           type: 
250             node: Nó %{id}
251             way: Linha %{id}
252         type: 
253           node: Nó
254           way: Linha
255       private_user: utilizador privado
256       show_areas: Mostrar áreas
257       show_history: Mostrar Histórico
258       unable_to_load_size: "Não foi possível carregar: O tamanho da caixa de %{bbox_size} é muito grande (deve ser menor que %{max_bbox_size})"
259       view_data: Ver dados para a vista atual do mapa
260       wait: Espere...
261       zoom_or_select: Aproximar ou seleccionar uma área do mapa para visionamento
262     tag_details: 
263       tags: "Etiquetas:"
264       wiki_link: 
265         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
266         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
267       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
268     timeout: 
269       sorry: "Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type} com o id %{id}."
270       type: 
271         changeset: alterações
272         node: nó
273         relation: relação
274         way: linha
275     way: 
276       download_xml: Descarregar XML
277       edit: Editar linha
278       view_history: Ver histórico
279       way: Linha
280       way_title: "Linha: %{way_name}"
281     way_details: 
282       also_part_of: 
283         one: parte da linha %{related_ways}
284         other: parte das linhas %{related_ways}
285       nodes: "Nós:"
286       part_of: "Faz parte de:"
287     way_history: 
288       download_xml: Descarregar XML
289       view_details: Ver detalhes
290       way_history: Histórico da Linha
291       way_history_title: "Histórico da Linha: %{way_name}"
292   changeset: 
293     changeset: 
294       anonymous: Anónimo
295       big_area: (grande)
296       no_comment: (sem comentário)
297       no_edits: (nenhuma edição)
298       show_area_box: Mostrar Caixa de Área
299       still_editing: (ainda a editar)
300       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
301     changeset_paging_nav: 
302       next: Seguinte »
303       previous: « Anterior
304       showing_page: Página %{page}
305     changesets: 
306       area: Área
307       comment: Comentário
308       id: ID
309       saved_at: Gravado em
310       user: Utilizador
311     list: 
312       description: Ver mudanças recentes no mapa
313       description_bbox: Conjunto de alterações em %{bbox}
314       description_friend: Alterações feitas pelos seus amigos
315       description_nearby: Alterações feitas por utilizadores das redondezas
316       description_user: Conjunto de alterações feitas por %{user}
317       description_user_bbox: Conjunto de alterações feitas por %{user} na área %{bbox}
318       empty_anon_html: Ainda sem edições feitas.
319       empty_user_html: Parece que ainda não fez nenhuma edição. Para começar consulte o <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Guia para Iniciantes</a> (em inglês).
320       heading: Conjunto de alterações
321       heading_bbox: Conjunto de alterações
322       heading_friend: Conjunto de alterações
323       heading_nearby: Conjunto de alterações
324       heading_user: Conjunto de alterações
325       heading_user_bbox: Conjunto de alterações
326       title: Conjuntos de alterações
327       title_bbox: Conjuntos de alterações dentro de %{bbox}
328       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos seus amigos
329       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas
330       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
331       title_user_bbox: Conjuntos de alterações de %{user} dentro de %{bbox}
332     timeout: 
333       sorry: Pedimos desculpa, mas a lista de conjuntos de alterações que pediu excedeu o tempo limite de resposta.
334   diary_entry: 
335     comments: 
336       ago: "%{ago} atrás"
337       comment: Comentário
338       has_commented_on: "%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários"
339       newer_comments: Comentários mais recentes
340       older_comments: Comentários mais antigos
341       post: Entrada
342       when: Quando
343     diary_comment: 
344       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
345       confirm: Confirmar
346       hide_link: Ocultar este comentário
347     diary_entry: 
348       comment_count: 
349         one: "%{count} comentário"
350         other: "%{count} comentários"
351         zero: Sem comentários
352       comment_link: Comentar esta entrada
353       confirm: Confirmar
354       edit_link: Editar esta entrada
355       hide_link: Ocultar esta entrada
356       posted_by: Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
357       reply_link: Responder a esta entrada
358     edit: 
359       body: "Mensagem:"
360       language: "Língua:"
361       latitude: "Latitude:"
362       location: "Localização:"
363       longitude: "Longitude:"
364       marker_text: Localização da entrada do diário
365       save_button: Gravar
366       subject: "Assunto:"
367       title: Editar entrada do diário
368       use_map_link: usar mapa
369     feed: 
370       all: 
371         description: Entradas recentes no diário de editores do OpenStreetMap
372         title: Entradas no diário de editores do OpenStreetMap
373       language: 
374         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
375         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
376       user: 
377         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
378         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
379     list: 
380       in_language_title: Entradas no Diário em %{language}
381       new: Nova Entrada no Diário
382       new_title: Adicionar entrada ao diário
383       newer_entries: Entradas Recentes
384       no_entries: Diário sem entradas
385       older_entries: Entradas Mais Antigas
386       recent_entries: Entradas recentes no diário
387       title: Diário dos editores
388       title_friends: Diários dos amigos
389       title_nearby: Diários dos Editores das redondezas
390       user_title: Diário de %{user}
391     location: 
392       edit: Editar
393       location: "Localização:"
394       view: Ver
395     new: 
396       title: Nova entrada no diário
397     no_such_entry: 
398       body: Não foi encontrada nenhuma entrada de diário ou comentário com o identificador (ID) %{id}. Por favor, verifique que escreveu corretamente o endereço; caso contrário a ligação que seguiu está errada ou deixou de existir.
399       heading: Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id}
400       title: Esta entrada de diário não existe
401     view: 
402       leave_a_comment: Deixar um comentário
403       login: Entrar
404       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar um comentário"
405       save_button: Gravar
406       title: Diário de %{user} | %{title}
407       user_title: Diário de %{user}
408   editor: 
409     default: Padrão (atualmente %{name})
410     id: 
411       description: iD (novo editor)
412       name: iD
413     potlatch: 
414       description: Potlatch 1
415       name: Potlatch 1
416     potlatch2: 
417       description: Potlatch 2
418       name: Potlatch 2
419     remote: 
420       description: programa externo (JOSM ou Merkaartor)
421       name: programa externo
422   export: 
423     start: 
424       add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
425       area_to_export: Área a exportar
426       embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas
427       export_button: Exportar
428       export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
429       format: Formato
430       format_to_export: Formato da exportação
431       image_size: Tamanho da Imagem
432       latitude: "Lat:"
433       licence: Licença
434       longitude: "Lon:"
435       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
436       map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão
437       max: máx
438       options: Opções
439       osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão
440       output: Código HTML
441       paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse site
442       scale: Escala
443       too_large: 
444         body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap. Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena.
445         heading: Área Muito Grande
446         other: 
447           title: Outras Fontes
448       zoom: Zoom
449     start_rjs: 
450       add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
451       change_marker: Alterar posição do ponto de interesse
452       click_add_marker: Clique no mapa para adicionar um ponto de interesse
453       drag_a_box: Clique e arraste no mapa para escolher uma área
454       export: Exportar
455       manually_select: Escolher manualmente uma área diferente
456   geocoder: 
457     description: 
458       title: 
459         geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
460         osm_nominatim: Resultado de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
461       types: 
462         cities: Cidades
463         places: Lugares
464         towns: Municípios
465     direction: 
466       east: este
467       north: norte
468       north_east: nordeste
469       north_west: noroeste
470       south: sul
471       south_east: sudeste
472       south_west: sudoeste
473       west: oeste
474     distance: 
475       one: cerca de 1km
476       other: cerca de %{count}km
477       zero: menos de 1km
478     results: 
479       more_results: Mais resultados
480       no_results: Não foram encontrados resultados
481     search: 
482       title: 
483         ca_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
484         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
485         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
486         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
487         uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
488         us_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
489     search_osm_nominatim: 
490       prefix: 
491         aeroway: 
492           aerodrome: Aeródromo
493           apron: Plataforma de estacionamento
494           gate: Porta
495           helipad: Heliponto
496           runway: Pista de Aterragem e Descolagem
497           taxiway: Via de circulação
498           terminal: Terminal
499         amenity: 
500           WLAN: Acesso WiFi
501           airport: Aeroporto
502           arts_centre: Centro Artístico
503           artwork: Obra de Arte
504           atm: Multibanco
505           auditorium: Auditório
506           bank: Banco
507           bar: Bar
508           bbq: Churrasqueira
509           bench: Banco
510           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
511           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
512           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
513           brothel: Bordel
514           bureau_de_change: Casa de câmbio
515           bus_station: Estação de autocarros
516           cafe: Café
517           car_rental: Aluguer de automóveis
518           car_sharing: Partilha de Veículos
519           car_wash: Lavagem de carro
520           casino: Casino
521           charging_station: Estação de carregamento
522           cinema: Cinema
523           clinic: Clínica
524           club: Clube
525           college: Colégio
526           community_centre: Centro comunitário
527           courthouse: Tribunal
528           crematorium: Crematório
529           dentist: Dentista
530           doctors: Médicos
531           dormitory: Dormitório
532           drinking_water: Água potável
533           driving_school: Escola de Condução
534           embassy: Embaixada
535           emergency_phone: Telefone de Emergência
536           fast_food: Fast Food
537           ferry_terminal: Terminal de ferry
538           fire_hydrant: Boca de incêndio
539           fire_station: Quartel dos Bombeiros
540           food_court: Praça de alimentação
541           fountain: Fonte
542           fuel: Combustível
543           grave_yard: Cemitério
544           gym: Centro de Fitness / Ginásio
545           hall: Salão
546           health_centre: Centro de saúde
547           hospital: Hospital
548           hotel: Hotel
549           hunting_stand: Cabana de caça
550           ice_cream: Geladaria
551           kindergarten: Jardim de infância
552           library: Biblioteca
553           market: Mercado
554           marketplace: Mercado
555           mountain_rescue: Resgate em Montanha
556           nightclub: Clube Nocturno
557           nursery: Infantário / Jardim Infantil
558           nursing_home: Lar de Idosos
559           office: Escritório
560           park: Parque
561           parking: Estacionamento
562           pharmacy: Farmácia
563           place_of_worship: Lugar de Oração
564           police: Polícia
565           post_box: Marco de Correio
566           post_office: Correios
567           preschool: Pré-escola
568           prison: Prisão
569           pub: Pub
570           public_building: Edifício público
571           public_market: Mercado público
572           reception_area: Área de recepção
573           recycling: Ponto de reciclagem
574           restaurant: Restaurante
575           retirement_home: Lar de 3ª idade
576           sauna: Sauna
577           school: Escola
578           shelter: Abrigo
579           shop: Loja
580           shopping: Compras
581           shower: Chuveiro
582           social_centre: Centro social
583           social_club: Clube Social
584           studio: Estúdio
585           supermarket: Supermercado
586           swimming_pool: Piscina
587           taxi: Táxi
588           telephone: Telefone público
589           theatre: Teatro
590           toilets: Casas de Banho
591           townhall: Câmara Municipal
592           university: Universidade
593           vending_machine: Máquina de venda automática
594           veterinary: Clínica veterinária
595           waste_basket: Caixote do Lixo
596           wifi: Acesso WiFi
597           youth_centre: Centro de juventude
598         boundary: 
599           administrative: Fronteira Administrativa
600           census: Fronteira de Censos
601           national_park: Parque Nacional
602           protected_area: Área protegida
603         bridge: 
604           aqueduct: Aqueduto
605           suspension: Ponte pênsil
606           swing: Ponte giratória
607           viaduct: Viaduto
608           "yes": Ponte
609         building: 
610           "yes": Edifício
611         emergency: 
612           fire_hydrant: Boca de incêndio
613         highway: 
614           bridleway: Pista de cavalos
615           bus_guideway: Faixa de Autocarros de Guia
616           bus_stop: Paragem de Autocarro
617           byway: Byway (atalho proibido a veículos motorizados)
618           construction: Auto-Estrada em Construção
619           cycleway: Ciclovia
620           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
621           footway: Caminho pedestre
622           ford: Vau
623           living_street: Rua residencial
624           milestone: Marco quilométrico
625           minor: Estrada secundária
626           motorway: Auto-Estrada
627           motorway_junction: Saída de Auto-Estrada
628           motorway_link: Ligação a Auto-Estrada
629           path: Caminho
630           pedestrian: Via pedonal
631           platform: Plataforma de embarque
632           primary: Estrada Nacional (Primária)
633           primary_link: Ligação a Estrada Nacional (Primária)
634           raceway: Autódromo
635           residential: Rua residencial
636           rest_area: Área de descanso
637           road: Estrada
638           secondary: Estrada Regional (Secundária)
639           secondary_link: Ligação a Estrada Regional (Secundária)
640           service: Estrada de serviço
641           services: Área de Serviço de Auto-Estrada
642           speed_camera: Radar
643           steps: Escadas
644           stile: Escada de vedação
645           street_lamp: Luminária
646           tertiary: Estrada Municipal (Terciária)
647           tertiary_link: Ligação a Estrada Municipal (Terciária)
648           track: Carreiro florestal ou agrícola
649           trail: Trilho
650           trunk: Via Rápida / IP / IC
651           trunk_link: Via Rápida / IP / IC
652           unclassified: Estrada sem classificação oficial
653           unsurfaced: Estrada não pavimentada
654         historic: 
655           archaeological_site: Sítio arqueológico
656           battlefield: Campo de batalha
657           boundary_stone: Marco de Fronteira
658           building: Edifício
659           castle: Castelo
660           church: Igreja
661           fort: Forte
662           house: Casa
663           icon: Ícone
664           manor: Solar / Casa senhorial
665           memorial: Memorial
666           mine: Mina
667           monument: Monumento
668           museum: Museu
669           ruins: Ruínas
670           tower: Torre
671           wayside_cross: Cruzeiro
672           wayside_shrine: Alminhas
673           wreck: Destroços
674         landuse: 
675           allotments: Hortas urbanas
676           basin: Bacia
677           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
678           cemetery: Cemitério
679           commercial: Área comercial
680           conservation: Conservação
681           construction: Construção
682           farm: Quinta
683           farmland: Terreno agrícola
684           farmyard: Quinta
685           forest: Floresta
686           garages: Garagens
687           grass: Erva
688           greenfield: Terreno urbanizável
689           industrial: Área industrial
690           landfill: Aterro sanitário
691           meadow: Pradaria
692           military: Área militar
693           mine: Mina
694           nature_reserve: Reserva Natural
695           orchard: Pomar
696           park: Parque
697           piste: Pista de esqui
698           quarry: Pedreira
699           railway: Ferrovia
700           recreation_ground: Área recreativa
701           reservoir: Reservatório
702           reservoir_watershed: Bacia hidrográfica do reservatório
703           residential: Área residencial
704           retail: Zona comercial
705           road: Área de Rodovia
706           village_green: Espaço Verde Urbano
707           vineyard: Vinha
708           wetland: Pântano
709           wood: Madeira
710         leisure: 
711           beach_resort: Resort
712           bird_hide: Observatório de aves
713           common: Baldio
714           fishing: Área de Pesca
715           fitness_station: Ginásio
716           garden: Jardim
717           golf_course: Campo de golf
718           ice_rink: Pista de gelo
719           marina: Marina
720           miniature_golf: Mini-Golf
721           nature_reserve: Reserva Natural
722           park: Parque
723           pitch: Campo desportivo
724           playground: Parque
725           recreation_ground: Área recreativa
726           sauna: Sauna
727           slipway: Rampa para barcos
728           sports_centre: Centro Desportivo
729           stadium: Estádio
730           swimming_pool: Piscina
731           track: Pista de corrida
732           water_park: Parque aquático
733         military: 
734           airfield: Aeródromo militar
735           barracks: Quartel
736           bunker: Bunker
737         mountain_pass: 
738           "yes": Passo de Montanha (portela)
739         natural: 
740           bay: Baía
741           beach: Praia
742           cape: Cabo
743           cave_entrance: Entrada de gruta
744           channel: Canal
745           cliff: Precipício
746           crater: Cratera
747           dune: Duna
748           fjord: Fiorde
749           forest: Floresta
750           geyser: Geiser
751           glacier: Glaciar
752           heath: Charneca
753           hill: Colinas
754           island: Ilha
755           land: Terra
756           marsh: Pântano
757           moor: Ancoradouro
758           mud: Lama
759           peak: Pico
760           point: Ponto
761           reef: Recife
762           ridge: Cordilheira
763           river: Rio
764           rock: Rocha
765           scree: Escarpa de Roxas Soltas
766           scrub: Matagal
767           spring: Nascente
768           stone: Pedra
769           strait: Estreito
770           tree: Árvore
771           valley: Vale
772           volcano: Vulcão
773           water: Água
774           wetland: Zona húmida
775           wetlands: Zonas húmidas
776           wood: Bosque
777         office: 
778           accountant: Contabilista
779           architect: Arquiteto
780           company: Empresa
781           employment_agency: Agência de Emprego
782           estate_agent: Imobiliária
783           government: Edifício Governamental
784           insurance: Agência de Seguros
785           lawyer: Advogado
786           ngo: Escritório de ONG
787           telecommunication: Escritório de empresa de Telecomunicações
788           travel_agent: Agência de Viagens
789           "yes": Escritório
790         place: 
791           airport: Aeroporto
792           city: Cidade
793           country: País
794           county: Município
795           farm: Fazenda
796           hamlet: Aldeia
797           house: Casa
798           houses: Casas
799           island: Ilha
800           islet: Ilhota
801           isolated_dwelling: Moradia isolada
802           locality: Localidade
803           moor: Ancoradouro
804           municipality: Município
805           postcode: Código postal
806           region: Região
807           sea: Mar
808           state: Estado
809           subdivision: Subdivisão
810           suburb: Subúrbio
811           town: Cidade
812           unincorporated_area: Área não incorporada
813           village: Vila
814         railway: 
815           abandoned: Ferrovia Abandonada (carris removidos)
816           construction: Ferrovia em construção
817           disused: Ferrovia Não Utilizada
818           disused_station: Estação Ferroviária Não Utilizada
819           funicular: Funicular
820           halt: Apeadeiro
821           historic_station: Estação Ferroviária Histórica
822           junction: Entroncamento ferroviário
823           level_crossing: Passagem de Nível
824           light_rail: Metropolitano de Superfície
825           miniature: Ferrovia em Miniatura
826           monorail: Monocarril
827           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
828           platform: Plataforma ferroviária
829           preserved: Ferrovia Preservada
830           spur: Pequeno Ramal Ferroviário
831           station: Estação Ferroviária
832           subway: Estação de Metropolitano
833           subway_entrance: Entrada para Estação de Metropolitano
834           switch: Agulha de ferrovia
835           tram: Linha de elétrico
836           tram_stop: Paragem de Elétrico
837           yard: Pátio de Manobras Ferroviário
838         shop: 
839           alcohol: Venda de Bebidas (Off License)
840           antiques: Antiguidades
841           art: Loja de Arte
842           bakery: Padaria
843           beauty: Loja de Produtos de Beleza
844           beverages: Loja de Bebidas
845           bicycle: Loja de Bicicletas
846           books: Livraria
847           butcher: Talho
848           car: Oficina
849           car_parts: Loja de Peças para Automóvel
850           car_repair: Oficina
851           carpet: Loja de Tapetes e Alcatifas
852           charity: Loja de caridade
853           chemist: Drogaria
854           clothes: Loja de Roupas
855           computer: Loja de informática
856           confectionery: Confeitaria
857           convenience: Loja de Conveniência
858           copyshop: Centro de Cópias
859           cosmetics: Loja de cosméticos
860           department_store: Loja de Departamento / Grande Armazém
861           discount: Loja de Descontos
862           doityourself: Bricolage
863           dry_cleaning: Limpeza a Seco
864           electronics: Loja de electrónica
865           estate_agent: Imobiliária
866           farm: Loja de quinta
867           fashion: Loja de Moda
868           fish: Peixaria
869           florist: Florista
870           food: Loja de alimentos
871           funeral_directors: Funerária
872           furniture: Mobiliário
873           gallery: Galeria
874           garden_centre: Loja de Jardinagem
875           general: Loja de artigos gerais
876           gift: Loja de Lembranças
877           greengrocer: Loja de Frutas e Verduras
878           grocery: Mercearia
879           hairdresser: Cabeleireiro(a)
880           hardware: Loja de Ferragens
881           hifi: Hi-Fi
882           insurance: Seguros
883           jewelry: Joalharia
884           kiosk: Quiosque
885           laundry: Lavandaria
886           mall: Centro Comercial
887           market: Mercado
888           mobile_phone: Loja de Telemóveis
889           motorcycle: Loja de Motas
890           music: Loja de música
891           newsagent: Loja de Jornais
892           optician: Oftalmologista
893           organic: Loja de alimentos orgânicos
894           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
895           pet: Loja de animais
896           pharmacy: Farmácia
897           photo: Loja de Fotografia
898           salon: Salão de beleza
899           second_hand: Loja de segunda mão
900           shoes: Sapataria
901           shopping_centre: Centro Comercial
902           sports: Loja de Artigos Desportivos
903           stationery: Papelaria
904           supermarket: Supermercado
905           tailor: Alfaiate
906           toys: Loja de Brinquedos
907           travel_agency: Agência de Viagens
908           video: Videoclube
909           wine: Venda de Bebidas (Off License)
910           "yes": Loja
911         tourism: 
912           alpine_hut: Albergue de Montanha
913           artwork: Obra de arte
914           attraction: Atracção
915           bed_and_breakfast: Pensão com pequeno-almoço incluído
916           cabin: Cabana
917           camp_site: Parque de campismo
918           caravan_site: Parque de caravanas
919           chalet: Chalé
920           guest_house: Casa de Hóspedes
921           hostel: Pousada / Hostel
922           hotel: Hotel
923           information: Informação
924           lean_to: Abrigo
925           motel: Motel
926           museum: Museu
927           picnic_site: Parque de merendas / piqueniques
928           theme_park: Parque temático
929           valley: Vale
930           viewpoint: Miradouro
931           zoo: Jardim zoológico
932         tunnel: 
933           culvert: Conduta
934           "yes": Túnel
935         waterway: 
936           artificial: Curso de água artificial
937           boatyard: Estaleiro Naval
938           canal: Canal
939           dam: Barragem
940           derelict_canal: Canal abandonado
941           ditch: Vala
942           dock: Doca
943           drain: Vala de drenagem
944           lock: Eclusa
945           lock_gate: Comporta de Eclusa
946           mineral_spring: Fonte de água mineral
947           mooring: Ancoragem
948           rapids: Rápidos
949           river: Rio
950           riverbank: Margem de rio
951           stream: Ribeiro
952           wadi: Uádi
953           water_point: Ponto de água
954           waterfall: Queda de água
955           weir: Represa
956   javascripts: 
957     close: Fechar
958     key: 
959       title: Legenda
960       tooltip: Legenda
961     map: 
962       base: 
963         cycle_map: Mapa de Ciclismo
964         standard: Mapa Padrão
965         transport_map: Transportes Públicos
966       layers: 
967         data: Dados técnicos do mapa
968         header: Camadas do Mapa
969         notes: Erros reportados no mapa
970       locate: 
971         popup: Está a {distance} {unit} deste ponto
972         title: Mostrar a minha localização
973       zoom: 
974         in: Aproximar
975         out: Afastar
976     notes: 
977       new: 
978         add: Reportar Erro
979         intro: Para melhorar a informação no mapa, o erro que vai reportar é mostrado a outros editores, por isso descreva por favor de forma clara e precisa o problema no mapa e desloque a marca azul abaixo (clicar e arrastar) para o sítio correto do mapa onde se encontra o erro. Obrigado.
980       show: 
981         anonymous_warning: Este erro reportado inclui comentários de utilizadores anónimos que devem ser confirmados por fonte independente.
982         closed_by: resolvido por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> em %{time}
983         closed_by_anonymous: marcado como resolvido por um anónimo em %{time}
984         comment: Gravar
985         comment_and_resolve: Gravar e Marcar como Resolvido
986         commented_by: comentário de <a href='%{user_url}'>%{user}</a> em %{time}
987         commented_by_anonymous: comentário de um anónimo em %{time}
988         hide: Esconder
989         opened_by: criado por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> em %{time}
990         opened_by_anonymous: criado por um anónimo em %{time}
991         permalink: Ligação permanente
992         reactivate: Reabrir
993         reopened_by: reaberto por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> em %{time}
994         reopened_by_anonymous: reaberto %{time} por um anónimo
995         resolve: Marcar como Resolvido
996     share: 
997       cancel: Cancelar
998       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
999       download: Descarregar
1000       embed: HTML
1001       format: "Formato:"
1002       image: Imagem
1003       link: Ligação ou HTML
1004       long_link: Lig.Longa
1005       scale: "Escala:"
1006       short_link: Lig.Curta
1007       short_url: URL curto
1008       title: Partilhar
1009     site: 
1010       createnote_disabled_tooltip: A área do mapa é demasiado grande. Amplie o mapa para poder reportar um erro
1011       createnote_tooltip: Reportar erro no mapa
1012       edit_disabled_tooltip: Área demasiado grande. Amplie para poder editar
1013       edit_tooltip: Editar o mapa
1014       history_disabled_tooltip: Amplie para poder ver o histórico de edições nesta área
1015       history_tooltip: Ver histórico de edições nesta área do mapa
1016   layouts: 
1017     community: Comunidade
1018     community_blogs: Blogues da Comunidade
1019     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1020     copyright: Licença e Direitos de Autor
1021     data: Dados
1022     documentation: Documentação
1023     documentation_title: Documentação do projeto
1024     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1025     donate_link_text: doação
1026     edit: Editar
1027     edit_with: Editar com %{editor}
1028     export_data: Exportar dados
1029     foundation: Fundação
1030     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1031     gps_traces: Trilhos GPS
1032     gps_traces_tooltip: Gerir os trilhos GPS
1033     help: Ajuda
1034     help_centre: Fórum de Ajuda
1035     help_title: Fórum onde pode colocar dúvidas sobre o projeto
1036     history: Histórico
1037     home: Início
1038     intro_1: O OpenStreetMap é um mapa mundial livre, feito por pessoas de todo o mundo.
1039     intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador
1040     intro_2_download: descarregar
1041     intro_2_html: Os dados do mapa são livres para %{download} e %{use} sob uma %{license}. %{create_account} para tornar o mapa mais completo e atualizado.
1042     intro_2_license: licença aberta
1043     intro_2_use: usar
1044     log_in: entrar
1045     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1046     logo: 
1047       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1048     logout: Sair
1049     make_a_donation: 
1050       text: Fazer um Donativo
1051       title: Suporte o OpenStreetMap com um donativo monetário
1052     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap não está disponível neste momento enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
1053     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se neste momento no modo de leitura, enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
1054     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1055     partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e outros %{partners}.
1056     partners_ic: Imperial College London
1057     partners_partners: parceiros
1058     partners_ucl: UCL VR Centre
1059     sign_up: criar conta
1060     sign_up_tooltip: Criar uma conta para poder editar o mapa
1061     tag_line: O Mapa Mundial Livre e Editável
1062     user_diaries: Diários de Editores
1063     user_diaries_tooltip: Ver diários dos editores
1064     view: Ver
1065     view_tooltip: Ver o mapa
1066     wiki: Wiki
1067     wiki_title: Sitio wiki do projeto
1068   license_page: 
1069     foreign: 
1070       english_link: o original em inglês
1071       text: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link}, a página em inglês tem prevalência
1072       title: Sobre esta tradução
1073     legal_babble: 
1074       attribution_example: 
1075         alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web
1076         title: Exemplo de atribuição
1077       contributors_at_html: "<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sob a licença <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT com emendas</a>)."
1078       contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados de GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division, Statistics Canada)."
1079       contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1080       contributors_footer_2_html: "  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade."
1081       contributors_fr_html: "<strong>França</strong>: Contém dados provenientes da Direction Générale des Impôts."
1082       contributors_gb_html: "<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2012."
1083       contributors_intro_html: "Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares. Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras fontes, entre elas:"
1084       contributors_nl_html: "<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy; AND, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1085       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados provenientes de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1086       contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1087       contributors_za_html: "<strong>África do Sul</strong>: Contém dados provenientes de <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1088       credit_1_html: É necessário indicar &ldquo;&copy; contribuidores do OpenStreetMap&rdquo; ou caso seja mais adequado em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.
1089       credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA. Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas) sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1090       credit_3_html: "Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.\nPor exemplo (em inglês):"
1091       credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1092       infringement_1_html: É relembrado aos contribuidores do OpenStreetMap para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão explícita dos detentores dos direitos de autor.
1093       infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor consulte o <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1094       infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1095       intro_1_html: "O OpenStreetMap é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1096       intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1097       intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas) e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative Commons Atribuição - CompartilhaIgual 2.0 Genérica (CC BY-SA 2.0)</a>.
1098       more_1_html: Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Perguntas frequentes - Legais</a> (em inglês).
1099       more_2_html: Apesar do OpenStreetMap consistir em dados abertos, não podemos fornecer um serviço mapa API, livre de encargos, a programadores terceiros. Veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política de Utilização da API</a> (em inglês), <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política de Utilização de Telas</a> (em inglês) e <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política de Utilização do Nominatim</a> (em inglês).
1100       more_title_html: Saber mais
1101       title_html: Licença e Direitos de autor
1102     native: 
1103       mapping_link: começar a mapear
1104       native_link: Versão em português
1105       text: Está a ver a versão em Inglês da página de copyright. Pode voltar à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1106       title: Sobre esta página
1107   message: 
1108     delete: 
1109       deleted: Mensagem eliminada
1110     inbox: 
1111       date: Data
1112       from: De
1113       messages: Tem %{new_messages} e %{old_messages}
1114       my_inbox: A minha caixa de entrada
1115       new_messages: 
1116         one: "%{count} mensagem nova"
1117         other: "%{count} mensagens novas"
1118       no_messages_yet: Ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1119       old_messages: 
1120         one: "%{count} mensagem antiga"
1121         other: "%{count} mensagens antigas"
1122       outbox: caixa de saída
1123       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1124       subject: Assunto
1125       title: Caixa de Entrada
1126     mark: 
1127       as_read: Mensagem marcada como lida
1128       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1129     message_summary: 
1130       delete_button: Eliminar
1131       read_button: Marcar como lido
1132       reply_button: Responder
1133       unread_button: Marcar como não lida
1134     new: 
1135       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1136       body: Mensagem
1137       limit_exceeded: Enviou muitas mensagens recentemente. Por favor aguarde e envie mais tarde.
1138       message_sent: Mensagem enviada
1139       send_button: Enviar
1140       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1141       subject: Assunto
1142       title: Enviar mensagem
1143     no_such_message: 
1144       body: Desculpe, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (ID).
1145       heading: Esta mensagem não existe.
1146       title: Esta mensagem não existe
1147     outbox: 
1148       date: Data
1149       inbox: caixa de entrada
1150       messages: 
1151         one: Tem %{count} mensagem enviada
1152         other: Tem %{count} mensagens enviadas
1153       my_inbox: A minha %{inbox_link}
1154       no_sent_messages: Ainda não tem mensagens enviadas. Por que não entrar em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1155       outbox: caixa de saída
1156       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1157       subject: Assunto
1158       title: Caixa de saída
1159       to: Para
1160     read: 
1161       back: Voltar
1162       date: Data
1163       from: De
1164       reply_button: Responder
1165       subject: Assunto
1166       title: Ler mensagem
1167       to: Para
1168       unread_button: Marcar como não lida
1169       wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor, entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem.
1170     reply: 
1171       wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre na conta de utilizador correta para responder.
1172     sent_message_summary: 
1173       delete_button: Eliminar
1174   note: 
1175     description: 
1176       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
1177       closed_at_html: Resolvido %{when} atrás
1178       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
1179       commented_at_html: Atualizado %{when}
1180       opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user}
1181       opened_at_html: Criado %{when} atrás
1182       reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
1183       reopened_at_html: Reaberto em %{when}
1184     entry: 
1185       comment: Comentário
1186       full: Erro reportado completo
1187     mine: 
1188       ago_html: há %{when}
1189       created_at: Criado em
1190       creator: Criador
1191       description: Descrição
1192       heading: Erros reportados por %{user}
1193       id: Identificador
1194       last_changed: Última alteração
1195       subheading: Erros reportados ou comentados por %{user}
1196       title: Erros reportados ou comentados por %{user}
1197     rss: 
1198       closed: erro reportado resolvido (perto de %{place})
1199       commented: Novo comentário (perto de %{place})
1200       description_area: Lista de erros reportados, comentados ou resolvidos na sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1201       description_item: Uma fonte RSS para o erro %{id} reportado
1202       opened: novo erro no mapa (perto de %{place})
1203       reopened: erro no mapa reaberto (perto de %{place})
1204       title: Erros reportados no OpenStreetMap
1205   notifier: 
1206     diary_comment_notification: 
1207       footer: Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl} ou responder em %{replyurl}
1208       header: "%{from_user} comentou na sua entrada recente do diário no OpenStreetMap com o assunto %{subject}:"
1209       hi: Olá %{to_user},
1210       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou numa entrada do seu diário"
1211     email_confirm: 
1212       subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail"
1213     email_confirm_html: 
1214       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para confirmar a alteração.
1215       greeting: Olá,
1216       hopefully_you: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço de e-mail da sua conta de %{server_url} para %{new_address}.
1217     email_confirm_plain: 
1218       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para confirmar o pedido.
1219       greeting: Olá,
1220       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para alterar o endereço de email registado na conta em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1221     friend_notification: 
1222       befriend_them: Também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1223       had_added_you: "%{user} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap."
1224       see_their_profile: Pode ver o perfil do editor em %{userurl}.
1225       subject: "[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo"
1226     gpx_notification: 
1227       and_no_tags: e sem etiquetas.
1228       and_the_tags: "e com as seguintes etiquetas:"
1229       failure: 
1230         failed_to_import: "falhou na importação. Erro:"
1231         more_info_1: Pode encontrar mais informação sobre erros em importações GPX e como evitar
1232         more_info_2: "que ocorram novamente em:"
1233         subject: "[OpenStreetMap] Erro de importação GPX"
1234       greeting: Olá,
1235       success: 
1236         loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points} pontos possíveis.
1237         subject: "[OpenStreetMap] Importação de GPX bem sucedida"
1238       with_description: com a descrição
1239       your_gpx_file: Parece que seu ficheiro GPX
1240     lost_password: 
1241       subject: "[OpenStreetMap] Pedido de uma nova palavra-passe"
1242     lost_password_html: 
1243       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1244       greeting: Olá,
1245       hopefully_you: Foi feito um pedido para obter uma nova palavra-passe nesta conta do openstreetmap.org associada a este e-mail.
1246     lost_password_plain: 
1247       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1248       greeting: Olá,
1249       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para ser enviada uma nova palavra-passe da conta no openstreetmap.org
1250     message_notification: 
1251       footer_html: Também pode ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl}
1252       header: "%{from_user} enviou-lhe uma mensagem através do OpenStreetMap com o assunto %{subject}:"
1253       hi: Olá %{to_user},
1254     note_comment_notification: 
1255       anonymous: Um utilizador anónimo
1256       closed: 
1257         commented_note: "%{commenter} resolveu um erro do mapa que você comentou. O erro do mapa encontra-se perto de %{place}."
1258         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro no mapa que você está interessado"
1259         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro do mapa que você reportou"
1260         your_note: "%{commenter} resolveu um erro do mapa perto de %{place}."
1261       commented: 
1262         commented_note: "%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa no mapa que você reportou. O erro reportado encontra-se perto de %{place}."
1263         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou"
1264         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou"
1265         your_note: "%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou perto de %{place}."
1266       details: Ver mais detalhes sobre o erro reportado em %{url}.
1267       greeting: Olá,
1268       reopened: 
1269         commented_note: "%{commenter} reabriu um erro no mapa em que você comentou. O erro encontra-se perto de %{place}."
1270         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa em que você está interessado"
1271         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa reportados por si"
1272         your_note: "%{commenter} reabriu um erro no mapa reportado por si perto de %{place}."
1273     signup_confirm: 
1274       confirm: "Antes de fazermos outra coisa, necessitamos que confirme que o pedido partiu de si. Se fez o pedido clique na ligação seguinte para confirmar a conta:"
1275       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1276       greeting: Olá!
1277       subject: "[OpenStreetMap] Bem vindo(a) ao OpenStreetMap"
1278       welcome: Depois de confirmar a sua conta, forneceremos algumas informações para começar a editar.
1279   oauth: 
1280     oauthorize: 
1281       allow_read_gpx: ler os meus trilhos GPS privados.
1282       allow_read_prefs: ler as minhas preferências de utilizador.
1283       allow_to: "Dar permissão ao programa para:"
1284       allow_write_api: alterar o mapa.
1285       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1286       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1287       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1288       allow_write_prefs: alterar as minhas preferências.
1289       request_access: O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta, %{user}. Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher as que quiser.
1290     revoke: 
1291       flash: Revogou o Token para %{application}
1292   oauth_clients: 
1293     create: 
1294       flash: As informações foram registadas com sucesso
1295     destroy: 
1296       flash: O registo do programa foi eliminado
1297     edit: 
1298       submit: Editar
1299       title: Editar o programa
1300     form: 
1301       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1302       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1303       allow_write_api: alterar o mapa.
1304       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1305       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1306       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1307       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1308       callback_url: URL de retorno
1309       name: Nome
1310       requests: "Pedir as seguintes permissões do utilizador:"
1311       required: obrigatório
1312       support_url: URL de suporte
1313       url: URL do programa principal
1314     index: 
1315       application: Nome do Programa
1316       issued_at: Emitido em
1317       list_tokens: "Os seguintes tokens forem emitidos a programas em seu nome:"
1318       my_apps: Meus programas
1319       my_tokens: Meus programas autorizados
1320       no_apps: Tem um programa que queira registar para ser utilizado com o OpenStreetMap utilizando o %{oauth}? Tem de registar o programa para poder fazer solicitações OAuth.
1321       register_new: Registar um programa
1322       registered_apps: "Tem os seguintes programas registados:"
1323       revoke: Anular!
1324       title: Minhas preferências do OAuth
1325     new: 
1326       submit: Registar
1327       title: Registar um novo programa
1328     not_found: 
1329       sorry: Desculpe, não foi possível encontrar esse %{type}.
1330     show: 
1331       access_url: URL do Token de Acesso
1332       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1333       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1334       allow_write_api: alterar o mapa.
1335       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1336       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1337       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1338       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1339       authorize_url: "URL de Autorização:"
1340       confirm: Tem a certeza?
1341       delete: Eliminar programa
1342       edit: Editar Detalhes
1343       key: "Chave de Utilizador:"
1344       requests: "Pedir as seguintes permissões do utilizador:"
1345       secret: "Segredo de Utilizador:"
1346       support_notice: Suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1347       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1348       url: "URL do Token de Pedido:"
1349     update: 
1350       flash: A atualização da informação do programa foi feita com sucesso
1351   redaction: 
1352     create: 
1353       flash: A supressão foi criada.
1354     destroy: 
1355       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
1356       flash: Supressão eliminada.
1357       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
1358     edit: 
1359       description: Descrição
1360       heading: Editar supressão
1361       submit: Gravar supressão
1362       title: Editar supressão
1363     index: 
1364       empty: Não existem supressões a mostrar.
1365       heading: Lista de supressões
1366       title: Lista de supressões
1367     new: 
1368       description: Descrição
1369       heading: Introduza a informação da nova supressão
1370       submit: Criar supressão
1371       title: A criar uma nova supressão
1372     show: 
1373       confirm: Tem a certeza?
1374       description: "Descrição:"
1375       destroy: Remover esta supressão
1376       edit: Editar esta supressão
1377       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
1378       title: A mostrar a supressão
1379       user: "Criador:"
1380     update: 
1381       flash: As alterações foram gravadas.
1382   site: 
1383     edit: 
1384       anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto.
1385       flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch, o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descarregar o Flash do site Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1386       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1387       no_iframe_support: O seu navegador de Internet não suporta ou tem desativado as iframes HTML, que são necessárias para esta funcionalidade.
1388       not_public: Não configurou as suas edições como públicas.
1389       not_public_description: Não pode editar mais o mapa a não ser que torne as suas edições públicas. Pode fazer essa alteração na sua %{user_page}.
1390       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1391       potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.)
1392       potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch, deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto, ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
1393       user_page_link: página de utilizador
1394     index: 
1395       createnote: Reportar um erro no mapa
1396       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem o JavaScript desativado.
1397       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1398       license: 
1399         copyright: Copyright OpenStreetMap e contribuidores, sob uma licença aberta
1400       permalink: Ligação permanente
1401       remote_failed: Erro na edição - confirme se o JOSM ou o Merkaartor está aberto e a opção de Controlo Removo (Remote Control) está ativada
1402       shortlink: Ligação curta
1403     key: 
1404       table: 
1405         entry: 
1406           admin: Fronteira administrativa
1407           allotments: Lotes
1408           apron: 
1409             - Estacionamento de aviões
1410             - terminal de aeroporto
1411           bridge: Linha cheia = ponte
1412           bridleway: Via para cavaleiros
1413           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
1414           building: Edifício significativo
1415           byway: Byway (atalho proibido a veículos motorizados)
1416           cable: 
1417             - Teleférico
1418             - telecadeira
1419           cemetery: Cemitério
1420           centre: Centro desportivo
1421           commercial: Área comercial (escritórios)
1422           common: 
1423             - Baldio
1424             - prado
1425           construction: Estradas em construção
1426           cycleway: Ciclovia
1427           destination: Acesso a clientes / fornecedores
1428           farm: Quinta
1429           footway: Via pedonal
1430           forest: Floresta
1431           golf: Campo de golfe
1432           heathland: Charneca / mato de vegetação rasteira
1433           industrial: Área industrial
1434           lake: 
1435             - Lago
1436             - reservatório
1437           military: Área militar
1438           motorway: Auto-Estrada
1439           park: Parque
1440           permissive: Acesso permitido
1441           pitch: Campo desportivo
1442           primary: Estrada Primária (Nacional)
1443           private: Acesso restrito (propriedade privada)
1444           rail: Ferrovia
1445           reserve: Reserva natural
1446           resident: Área residencial
1447           retail: Área de retalho (lojas)
1448           runway: 
1449             - Pista de Aeroporto
1450             - Via de Circulação (taxiway)
1451           school: 
1452             - Escola
1453             - universidade
1454           secondary: Estrada Secundária (Regional)
1455           station: Estação ferroviária
1456           subway: Metropolitano
1457           summit: 
1458             - Cume
1459             - pico
1460           tourist: Atração turística
1461           track: Carreiro florestal ou agrícola
1462           tram: 
1463             - Metropolitano de Superfície
1464             - elétrico
1465           trunk: Via Rápida / Itinerário Principal ou Complementar
1466           tunnel: Linha tracejada = túnel
1467           unclassified: Estrada sem classificação oficial
1468           unsurfaced: Estrada não pavimentada
1469           wood: Bosque
1470     markdown_help: 
1471       alt: Texto alternativo
1472       first: Primeiro item
1473       heading: Cabeçalho
1474       headings: Cabeçalhos
1475       image: Imagem
1476       link: Hiperligação
1477       ordered: Lista numerada
1478       second: Segundo item
1479       subheading: Sub-secção
1480       text: Texto
1481       title_html: Tabela de códigos (<a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>)
1482       unordered: Lista
1483       url: URL
1484     richtext_area: 
1485       edit: Editar
1486       preview: Mostrar previsão
1487     search: 
1488       search: Pesquisar
1489       search_help: "exemplos: 'Coimbra', 'Rua da Atalaia, Faro', 'EN329', ou 'Estação ferroviária Lisboa' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Nominatim'>mais exemplos...</a>"
1490       submit_text: Ir
1491       where_am_i: Onde estou?
1492       where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa
1493     sidebar: 
1494       close: Fechar
1495       search_results: Resultados da Pesquisa
1496   time: 
1497     formats: 
1498       friendly: "%e %B %Y às %H:%M"
1499   trace: 
1500     create: 
1501       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando for incluído na base de dados será enviado um email a informá-lo.
1502       upload_trace: Carregar um Trilho GPS
1503     delete: 
1504       scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação
1505     edit: 
1506       description: "Descrição:"
1507       download: descarregar
1508       edit: editar
1509       filename: "Nome do ficheiro:"
1510       heading: A editar o trilho %{name}
1511       map: mapa
1512       owner: "Autor:"
1513       points: "Pontos:"
1514       save_button: Gravar Alterações
1515       start_coord: "Coordenada de início:"
1516       tags: "Etiquetas:"
1517       tags_help: separadas por vírgulas
1518       title: A editar o trilho %{name}
1519       uploaded_at: "Mandado em:"
1520       visibility: "Visibilidade:"
1521       visibility_help: o que significa isto?
1522     list: 
1523       description: Ver trilhos GPS carregados recentemente
1524       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página wiki</a> (em inglês).
1525       public_traces: Trilhos GPS públicos
1526       public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user}
1527       tagged_with: " etiquetado com %{tags}"
1528       your_traces: Os seus trilhos GPS
1529     make_public: 
1530       made_public: Trilho tornado público
1531     offline: 
1532       heading: Armazenamento de GPX indisponível
1533       message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponível.
1534     offline_warning: 
1535       message: O sistema de carregamento de ficheiros GPX está atualmente indisponível
1536     trace: 
1537       ago: Há %{time_in_words_ago}
1538       by: por
1539       count_points: "%{count} pontos"
1540       edit: editar
1541       edit_map: Editar Mapa
1542       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1543       in: em
1544       map: mapa
1545       more: mais
1546       pending: PENDENTE
1547       private: PRIVADO
1548       public: PÚBLICO
1549       trace_details: Ver Detalhes do Trilho
1550       trackable: CONTROLÁVEL
1551       view_map: Ver Mapa
1552     trace_form: 
1553       description: "Descrição:"
1554       help: Ajuda
1555       tags: "Etiquetas:"
1556       tags_help: separadas por vírgulas
1557       upload_button: Carregar
1558       upload_gpx: "Carregar Ficheiro GPX:"
1559       visibility: "Visibilidade:"
1560       visibility_help: o que significa isto?
1561     trace_header: 
1562       see_all_traces: Ver todos os trilhos
1563       see_your_traces: Ver todos os meus trilhos GPS
1564       traces_waiting: 
1565         one: Tem %{count} trilho GPS na fila para ser colocado na base de dados do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco para terminar a inclusão do trilho enviado, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
1566         other: Tem %{count} trilhos GPS na fila para serem colocados na base de dados do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
1567       upload_trace: Carregar trilho GPS
1568     trace_optionals: 
1569       tags: Etiquetas
1570     trace_paging_nav: 
1571       newer: Trilhos GPS mais recentes
1572       older: Trilhos GPS mais antigos
1573       showing_page: Página %{page}
1574     view: 
1575       delete_track: Eliminar este trilho
1576       description: "Descrição:"
1577       download: descarregar
1578       edit: editar
1579       edit_track: Editar este trilho
1580       filename: "Nome do ficheiro:"
1581       heading: A ver o trilho %{name}
1582       map: mapa
1583       none: Nenhum
1584       owner: "Autor:"
1585       pending: PENDENTE
1586       points: "Pontos:"
1587       start_coordinates: "Coordenada de início:"
1588       tags: "Etiquetas:"
1589       title: A ver o trilho %{name}
1590       trace_not_found: Não foi encontrado o trilho!
1591       uploaded: "Carregado:"
1592       visibility: "Visibilidade:"
1593     visibility: 
1594       identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável, pontos ordenados com data e hora)
1595       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
1596       public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados)
1597       trackable: Controlável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com data e hora)
1598   user: 
1599     account: 
1600       contributor terms: 
1601         agreed: Aceitou os novos Termos de Colaborador.
1602         agreed_with_pd: Também declarou que as suas edições são disponibilizadas em Domínio Público.
1603         heading: "Termos de Colaborador:"
1604         link text: o que é isto?
1605         not yet agreed: Ainda não aceitou os novos Termos de Colaborador.
1606         review link text: Por favor clique na ligação seguinte para rever e aceitar os Termos de Colaborador.
1607       current email address: "E-mail Actual:"
1608       delete image: Remover a imagem atual
1609       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
1610       flash update success: As informações do utilizador foram atualizadas com sucesso.
1611       flash update success confirm needed: As informações do utilizador foram atualizadas com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmar o teu endereço de e-mail.
1612       gravatar: 
1613         gravatar: Usar imagem do site Gravatar
1614         link text: o que é isto?
1615       home location: Localização Habitual
1616       image: "Imagem:"
1617       image size hint: (funcionam melhor as imagens quadradas com pelo menos 100x100 pixeis)
1618       keep image: Manter a imagem atual
1619       latitude: "Latitude:"
1620       longitude: "Longitude:"
1621       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
1622       my settings: Minhas definições
1623       new email address: "Novo E-mail:"
1624       new image: Adicionar imagem
1625       no home location: Não inseriu a sua localização habitual.
1626       openid: 
1627         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1628         link text: o que é isto?
1629         openid: "OpenID:"
1630       preferred editor: "Editor Preferido:"
1631       preferred languages: "Línguas preferidas:"
1632       profile description: "Descrição do perfil:"
1633       public editing: 
1634         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
1635         disabled link text: porque não posso editar?
1636         enabled: Ativado. Não anónimo e pode editar.
1637         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1638         enabled link text: o que é isto?
1639         heading: "Edição pública:"
1640       public editing note: 
1641         heading: Edição pública
1642         text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte. <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas utilizadores com edições públicas podem editar dados do mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço de email não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
1643       replace image: Substituir a imagem atual
1644       return to profile: Regressar ao perfil
1645       save changes button: Gravar Alterações
1646       title: Editar conta
1647       update home location on click: Atualizar local onde me encontro normalmente quando clico no mapa?
1648     confirm: 
1649       already active: Esta conta já foi confirmada.
1650       button: Confirmar
1651       heading: Confirmar a conta de utilizador
1652       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar a tua conta.
1653       unknown token: Parece que esse Token não existe.
1654     confirm_email: 
1655       button: Confirmar
1656       failure: Um e-mail já foi confirmado com este código.
1657       heading: Confirmar a alteração de e-mail
1658       press confirm button: Clique no botão confirmar para confirmar o seu e-mail.
1659       success: O seu e-mail foi confirmado, obrigado por se inscrever!
1660     confirm_resend: 
1661       failure: Utilizador %{name} não foi encontrado.
1662       success: Já enviámos um email de confirmação para %{email} e mal confirme a sua conta, poderá mapear.<br /><br />Caso utilize um sistema anti-spam que envie pedidos de confirmação, por favor coloque na lista branca de remetentes seguros o endereço webmaster@openstreetmap.org uma vez que não temos possibilidade de responder a pedidos de confirmação.
1663     filter: 
1664       not_an_administrator: É necessário ser administrador para realizar esta operação.
1665     go_public: 
1666       flash success: Todas as suas edições são agora públicas e agora poderá editar o mapa.
1667     list: 
1668       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
1669       empty: Não foi encontrado nenhum utilizador correspondente
1670       heading: Utilizadores
1671       hide: Ocultar utilizadores selecionados
1672       showing: 
1673         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
1674         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1675       summary: "%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}"
1676       summary_no_ip: "%{name} criado na %{date}"
1677       title: Utilizadores
1678     login: 
1679       account is suspended: Pedimos desculpa, mas a sua conta foi suspensa devido a atividades suspeitas.<br />Por favor contacte o <a href="%{webmaster}">administrador do site</a> para resolver o problema.
1680       account not active: Desculpe, a sua conta ainda não está ativa.<br />Por favor clique na ligação presente no email que lhe foi enviado para ativar a sua conta, ou<a href="%{reconfirm}">peça uma nova mensagem de email para confirmação</a>.
1681       auth failure: Pedimos desculpa, mas não pode entrar na conta com os detalhes fornecidos.
1682       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1683       email or username: "E-mail ou Utilizador:"
1684       heading: Iniciar sessão
1685       login_button: Entrar
1686       lost password link: Perdeu a sua palavra-passe?
1687       new to osm: É a primeira vez que está no OpenStreetMap?
1688       no account: Não possui uma conta?
1689       openid: "%{logo} OpenID:"
1690       openid invalid: Desculpe, o seu OpenID parece estar incorreto
1691       openid missing provider: Desculpe, não foi possível contactar o seu fornecedor de OpenID
1692       openid_logo_alt: Iniciar sessão com OpenID
1693       openid_providers: 
1694         aol: 
1695           alt: Iniciar sessão com um OpenID do AOL
1696           title: Iniciar sessão com AOL
1697         google: 
1698           alt: Iniciar sessão com OpenID do Google
1699           title: Iniciar sessão com Google
1700         myopenid: 
1701           alt: Iniciar sessão com um OpenID do myOpendID
1702           title: Iniciar sessão com myOpendID
1703         openid: 
1704           alt: Iniciar sessão com um endereço URL de OpenID
1705           title: Iniciar sessão com OpenID
1706         wordpress: 
1707           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
1708           title: Iniciar sessão com Wordpress
1709         yahoo: 
1710           alt: Iniciar sessão com OpenID do Yahoo
1711           title: Iniciar sessão com Yahoo
1712       password: "Palavra-passe:"
1713       register now: Criar conta agora
1714       remember: "Lembrar-me:"
1715       title: Entrar
1716       to make changes: Para editar no OpenStreetMap, é necessário ter uma conta.
1717       with openid: "Como alternativa, utilize o seu OpenID para entrar na conta:"
1718       with username: "Já tem uma conta no OpenStreetMap? Por favor introduza o nome de utilizador e a palavra-passe:"
1719     logout: 
1720       heading: Sair do OpenStreetMap
1721       logout_button: Sair
1722       title: Sair
1723     lost_password: 
1724       email address: "E-mail:"
1725       heading: Palavra-passe esquecida?
1726       help_text: Introduza o endereço de e-mail que utilizou para criar a conta, enviaremos uma ligação para esse e-mail para que possa pedir outra palavra-passe.
1727       new password button: Alterar Palavra-passe
1728       notice email cannot find: Não foi possível encontrar o e-mail, desculpe.
1729       notice email on way: Já vai um e-mail a caminho para que possa utilizar outra palavra-passe.
1730       title: Palavra-passe esquecida
1731     make_friend: 
1732       already_a_friend: Já é amigo de %{name}.
1733       button: Adicionar aos amigos
1734       failed: Desculpe, falha ao adicionar %{name} como um amigo.
1735       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
1736       success: "%{name} já faz parte da sua lista de amigos!"
1737     new: 
1738       about: 
1739         header: Livre e editável
1740       confirm email address: "Confirmar E-mail:"
1741       confirm password: "Confirmar senha:"
1742       contact_webmaster: Entre em contacto com o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para uma conta ser criada - vamos tentar lidar com o pedido o mais rapidamente possível.
1743       continue: Criar conta
1744       display name: "Nome de utilizador:"
1745       display name description: O nome de utilizador será visível publicamente. Poderá alterar o nome posteriormente nas preferências.
1746       email address: "E-mail:"
1747       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos de Colaboração</a>.
1748       no_auto_account_create: Infelizmente neste momento não poderemos criar uma conta automaticamente.
1749       not displayed publicly: Não será visível publicamente (ver <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de privacidade incluindo secção sobre endereços de e-mail">política de privacidade</a>)
1750       openid: "%{logo} OpenID:"
1751       openid association: "<p>O seu OpenID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se ainda não tem uma conta no OpenStreetMap, por favor crie uma conta utilizando o formulário abaixo.</li>\n  <li>\n    Se já tem uma conta, pode entrar na conta\n    usando o nome de utilizador e palavra-passe e então associar a conta\n    a um OpenID nas configurações da sua conta.\n  </li>\n</ul>"
1752       openid no password: Não é necessário uma palavra-passe com o OpenID, mas algumas ferramentas adicionais ou servidores podem necessitar de uma.
1753       password: "Palavra-passe:"
1754       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de colaborador!
1755       terms declined: Lamentamos não ter aceitado os novos Termos de Colaborador. Para obter mais informações consulte <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
1756       title: Criar conta
1757       use openid: Como alternativa, use %{logo} OpenID para entrar
1758     no_such_user: 
1759       body: Não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Verifique se o endereço está correto ou talvez a hiperligação que clicou esteja errada.
1760       heading: O utilizador %{user} não existe
1761       title: Este utilizador não existe
1762     popup: 
1763       friend: Amigo
1764       nearby mapper: Mapeador das redondezas
1765       your location: Tua localização
1766     remove_friend: 
1767       button: Remover amigo
1768       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
1769       not_a_friend: "%{name} não está na lista de seus amigos."
1770       success: "%{name} foi removido(a) da lista de seus amigos."
1771     reset_password: 
1772       confirm password: "Confirmar Palavra-passe:"
1773       flash changed: A sua palavra-passe foi alterada.
1774       flash token bad: O Token não foi encontrado. Verifique por favor o URL.
1775       heading: Repor palavra-passe para o %{user}
1776       password: "Palavra-passe:"
1777       reset: Repor Palavra-passe
1778       title: Repor palavra-passe
1779     set_home: 
1780       flash success: Localização gravada com êxito
1781     suspended: 
1782       body: "<p>\n  Pedimos desculpa, mas a sua conta foi automaticamente suspensa devido\n  a atividades suspeitas.\n</p>\n<p>\n  Esta decisão será revista brevemente  por um administrador.\n  Pode contactar o %{webmaster} se desejar.\n</p>"
1783       heading: Conta Suspensa
1784       title: Conta Suspensa
1785       webmaster: administrador do site
1786     terms: 
1787       agree: Aceitar
1788       consider_pd: para além do acordo exposto acima, considero que as minhas contribuições se encontram em Domínio Público.
1789       consider_pd_why: O que é isto?
1790       decline: Rejeitar
1791       guidance: "Informação para ajudar a compreender os termos: um <a href=\"%{summary}\">resumo inteligível</a> e algumas <a href=\"%{translations}\">traduções informais</a>"
1792       heading: Termos de colaborador
1793       legale_names: 
1794         france: França
1795         italy: Itália
1796         rest_of_world: Resto do mundo
1797       legale_select: "por favor selecione o seu país de residência:"
1798       read and accept: Por favor leia o acordo seguinte e clique no botão "Aceitar" para confirmar que aceita os termos deste acordo para as suas contribuições anteriores e futuras.
1799       title: Termos de colaborador
1800       you need to accept or decline: Por favor leia e depois aceite ou recuse os novos Termos de Colaborador para continuar.
1801     view: 
1802       activate_user: ativar este utilizador
1803       add as friend: Adicionar aos amigos
1804       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1805       block_history: bloqueios recebidos
1806       blocks by me: Bloqueados por mim
1807       blocks on me: Bloqueios sobre mim
1808       comments: Comentários
1809       confirm: Confirmar
1810       confirm_user: confirmar esse utilizador
1811       create_block: bloquear este utilizador
1812       created from: "Criado em:"
1813       ct accepted: Aceitou há %{ago}
1814       ct declined: Rejeitou
1815       ct status: "Termos de Colaborador:"
1816       ct undecided: Indeciso
1817       deactivate_user: desativar este utilizador
1818       delete_user: eliminar este utilizador
1819       description: Descrição
1820       diary: Diário
1821       edits: Edições
1822       email address: "E-mail:"
1823       friends_changesets: alterações dos amigos
1824       friends_diaries: ver as entradas em diários dos amigos
1825       hide_user: ocultar este utilizador
1826       if set location: Indique a sua localização habitual na página %{settings_link} para ver outros editores nas redondezas.
1827       km away: "%{count}km de distância"
1828       latest edit: "Última edição %{ago}:"
1829       m away: "%{count}m de distância"
1830       mapper since: "Mapeando desde:"
1831       moderator_history: bloqueios feitos
1832       my comments: Meus comentários
1833       my diary: Meu diário
1834       my edits: As minhas edições
1835       my notes: Erros reportados por mim
1836       my profile: Meu Perfil
1837       my settings: As minhas configurações
1838       my traces: Meus trilhos GPS
1839       nearby users: Outros editores nas redondezas
1840       nearby_changesets: Ver alterações de editores das redondezas
1841       nearby_diaries: entradas em diários de editores das redondezas
1842       new diary entry: adicionar entrada no meu diário
1843       no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo.
1844       no nearby users: Não existem outros editores nas redondezas que admitam que estão nas redondezas.
1845       notes: Erros reportados no mapa
1846       oauth settings: configurações do OAuth
1847       remove as friend: Remover amigo
1848       role: 
1849         administrator: Este utilizador é administrador
1850         grant: 
1851           administrator: Dar acesso de administrador
1852           moderator: Dar acesso de moderador
1853         moderator: Este utilizador é um moderador
1854         revoke: 
1855           administrator: Retirar acesso de administrador
1856           moderator: Retirar acesso de moderador
1857       send message: Enviar mensagem
1858       settings_link_text: configurações
1859       spam score: "Pontuação de Spam:"
1860       status: "Estado:"
1861       traces: Trilhos
1862       unhide_user: descobrir este utilizador
1863       user location: Localização do utilizador
1864       your friends: Os seus amigos
1865   user_block: 
1866     blocks_by: 
1867       empty: "%{name} ainda não bloqueou ninguém."
1868       heading: Lista de bloqueios feitos por %{name}
1869       title: Bloqueios por %{name}
1870     blocks_on: 
1871       empty: "%{name} nunca foi bloqueado(a)."
1872       heading: Lista de bloqueios em %{name}
1873       title: Bloqueios em %{name}
1874     create: 
1875       flash: Bloqueou o utilizador %{name}.
1876       try_contacting: Por favor tente contactar o utilizador antes de o bloquear e dê-lhe algum tempo para responder.
1877       try_waiting: Por favor dê um tempo razoável para o utilizador responder antes de o bloquear.
1878     edit: 
1879       back: Ver todos os bloqueios
1880       heading: A editar o bloqueio em %{name}
1881       needs_view: O utilizador necessita de entrar na conta antes do bloqueio terminar?
1882       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado na utilização da API.
1883       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação. Tenha em conta que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
1884       show: Ver este bloqueio
1885       submit: Atualizar o bloqueio
1886       title: A editar o bloqueio em %{name}
1887     filter: 
1888       block_expired: Este bloqueio já terminou e por isso não pode ser editado.
1889       block_period: O período de tempo do bloqueio tem de ser um dos valores da lista deslizante.
1890     helper: 
1891       time_future: Termina em %{time}.
1892       time_past: Terminou há %{time} atrás.
1893       until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta.
1894     index: 
1895       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
1896       heading: Lista de bloqueios de utilizadores
1897       title: Bloqueio de utilizador
1898     model: 
1899       non_moderator_revoke: Tem de ser um moderador para revogar um bloqueio.
1900       non_moderator_update: Tem de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
1901     new: 
1902       back: Ver todos os bloqueios
1903       heading: A criar um bloqueio em %{name}
1904       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar
1905       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado na utilização da API.
1906       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação e tendo em conta que a mensagem será visível publicamente. Note que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
1907       submit: Criar bloqueio
1908       title: A criar um bloqueio em %{name}
1909       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
1910       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esta comunicações
1911     not_found: 
1912       back: Voltar ao índice
1913       sorry: Pedimos desculpa mas não foi encontrado um utilizador com o identificador (ID) %{id}.
1914     partial: 
1915       confirm: Tem a certeza?
1916       creator_name: Criador
1917       display_name: Utilizador Bloqueado
1918       edit: Editar
1919       next: Seguinte »
1920       not_revoked: (não revogado)
1921       previous: « Anterior
1922       reason: Motivo do bloqueio
1923       revoke: Revogar!
1924       revoker_name: Revogado por
1925       show: Mostrar
1926       showing_page: Página %{page}
1927       status: Estado
1928     period: 
1929       one: 1 hora
1930       other: "%{count} horas"
1931     revoke: 
1932       confirm: Tem a certeza que quer revocar este bloqueio?
1933       flash: Este bloqueio foi revogado.
1934       heading: Revocando bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
1935       past: Este bloqueio terminou há %{time} atrás e já não pode ser revocado.
1936       revoke: Revogar!
1937       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
1938       title: Revocando bloqueio de %{block_on}
1939     show: 
1940       back: Ver todos os bloqueios
1941       confirm: Tem a certeza?
1942       edit: Editar
1943       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1944       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar.
1945       reason: "Razão do bloqueio:"
1946       revoke: Revogar!
1947       revoker: "Revogador:"
1948       show: Mostrar
1949       status: Estado
1950       time_future: Termina em %{time}
1951       time_past: Terminou há %{time} atrás
1952       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1953     update: 
1954       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou este bloqueio pode editá-lo.
1955       success: Bloqueio atualizado.
1956   user_role: 
1957     filter: 
1958       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
1959       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
1960       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
1961       not_an_administrator: Apenas os administradores podem gerir cargos, e você não é administrador.
1962     grant: 
1963       are_you_sure: Tem a certeza que deseja conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'?
1964       confirm: Confirmar
1965       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
1966       heading: Confirmar concessão do cargo
1967       title: Confirmar a concessão do cargo
1968     revoke: 
1969       are_you_sure: Tem a certeza que deseja retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'?
1970       confirm: Confirmar
1971       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
1972       heading: Confirmar revogação de cargo
1973       title: Confirmar revogação de cargo
1974   welcome_page: 
1975     add_a_note: 
1976       paragraph_1_html: Se quiseres fazer uma pequena alteração más falta tempo para inscrever-se e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota.
1977       paragraph_2_html: "Vá apenas para <a href='%{map_url}'>o mapa</a> e clique no ícone de nota: <span class='icon note'></span>. Isto irá adicionar um marcador no mapa, que poderá ser reposicionado.\nAdiciona a sua mensagem e, em seguida, clique em salvaguardar, assim outros mapeadores irão investigar."
1978       title: Falta de tempo para editar ? Adiciona uma nota !
1979     basic_terms: 
1980       editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site usado para editar o mapa.
1981       node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
1982       paragraph_1_html: OpenStreetMap tem a sua própria linguagem. Aqui a explicação de algumas palavras úteis.
1983       tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um peça de informação sob um nó ou uma linha, como o nome do restaurante ou o limite de velocidade duma estrada.
1984       title: Vocabulário para mapear
1985       way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou uma área, como uma estrada, um rio, um lago ou um prédio.
1986     introduction_html: Bem-vindo ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo. Agora como estás inscrito, estás também pronto para mapear. Aqui um guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
1987     questions: 
1988       paragraph_1_html: Preciso de ajuda para mapear, ou não tem a certeza de como utilizar o OpenStreetMap ? Obtêm as respostas as suas perguntas no <a href='http://help.openstreetmap.org/'>site de ajuda</a>.
1989       title: Tens perguntas ?
1990     start_mapping: Começar a mapear
1991     title: Bem-vindo !
1992     whats_on_the_map: 
1993       off_html: O que <em>não é</em> incluído são dados subjectivos como notações, factos históricos, objectos inventados, e dados de fontes com copyright. Se não tiveres permissão específica, não copies dados doutro mapa qualquer que seja online ou em papel.
1994       on_html: OpenStreetMap é um lugar para mapear as coisas que são ambos <em>real e atual</em> - inclui milhões de prédios, estradas, e outros detalhes locais. Podes mapear qualquer elemento do mundo real que lhe interessa.
1995       title: O que está no Mapa