]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Merge branch 'master' into notes
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Gallaecio
5 # Author: Nemo bis
6 # Author: Toliño
7 gl: 
8   activerecord: 
9     attributes: 
10       diary_comment: 
11         body: Corpo
12       diary_entry: 
13         language: Lingua
14         latitude: Latitude
15         longitude: Lonxitude
16         title: Título
17         user: Usuario
18       friend: 
19         friend: Amigo
20         user: Usuario
21       message: 
22         body: Corpo
23         recipient: Destinatario
24         sender: Remitente
25         title: Título
26       trace: 
27         description: Descrición
28         latitude: Latitude
29         longitude: Lonxitude
30         name: Nome
31         public: Público
32         size: Tamaño
33         user: Usuario
34         visible: Visible
35       user: 
36         active: Activo
37         description: Descrición
38         display_name: Nome mostrado
39         email: Correo electrónico
40         languages: Linguas
41         pass_crypt: Contrasinal
42     models: 
43       acl: Lista de control de acceso
44       changeset: Conxunto de cambios
45       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
46       country: País
47       diary_comment: Comentario do diario
48       diary_entry: Entrada do diario
49       friend: Amigo
50       language: Lingua
51       message: Mensaxe
52       node: Nodo
53       node_tag: Etiqueta do nodo
54       notifier: Notificador
55       old_node: Nodo vello
56       old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
57       old_relation: Relación vella
58       old_relation_member: Membro da relación vella
59       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
60       old_way: Camiño vello
61       old_way_node: Nodo do camiño vello
62       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
63       relation: Relación
64       relation_member: Membro da relación
65       relation_tag: Etiqueta da relación
66       session: Sesión
67       trace: Pista
68       tracepoint: Punto da pista
69       tracetag: Etiqueta da pista
70       user: Usuario
71       user_preference: Preferencia do usuario
72       user_token: Pase de usuario
73       way: Camiño
74       way_node: Nodo do camiño
75       way_tag: Etiqueta do camiño
76   application: 
77     require_cookies: 
78       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas antes de continuar.
79     require_moderator: 
80       not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
81     setup_user_auth: 
82       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis información na interface web.
83       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero debe coñecelos.
84   browse: 
85     changeset: 
86       changeset: "Conxunto de cambios: %{id}"
87       changesetxml: Conxunto de cambios XML
88       feed: 
89         title: Conxunto de cambios %{id}
90         title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
91       osmchangexml: osmChange XML
92       title: Conxunto de cambios
93     changeset_details: 
94       belongs_to: "Pertence a:"
95       bounding_box: "Caixa de envoltura:"
96       box: caixa
97       closed_at: "Pechouse o:"
98       created_at: "Creado o:"
99       has_nodes: 
100         one: "Ten o seguinte %{count} nodo:"
101         other: "Ten os seguintes %{count} nodos:"
102       has_relations: 
103         one: "Ten a seguinte relación:"
104         other: "Ten as seguintes %{count} relacións:"
105       has_ways: 
106         one: "Ten o seguinte camiño:"
107         other: "Ten os seguintes %{count} camiños:"
108       no_bounding_box: Non se seleccionou ningunha caixa de envoltura para este conxunto de cambios.
109       show_area_box: Mostrar o cadro da zona
110     common_details: 
111       changeset_comment: "Comentario:"
112       deleted_at: "Borrado o:"
113       deleted_by: "Borrado por:"
114       edited_at: "Editado o:"
115       edited_by: "Editado por:"
116       in_changeset: "No conxunto de cambios:"
117       version: "Versión:"
118     containing_relation: 
119       entry: Relación %{relation_name}
120       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
121     map: 
122       deleted: Borrado
123       edit: 
124         area: Editar a zona
125         node: Editar o nodo
126         relation: Editar a relación
127         way: Editar o camiño
128       larger: 
129         area: Ver a zona nun mapa máis grande
130         node: Ver o nodo nun mapa máis grande
131         relation: Ver a relación nun mapa máis grande
132         way: Ver o camiño nun mapa máis grande
133       loading: Cargando...
134     navigation: 
135       all: 
136         next_changeset_tooltip: Seguinte conxunto de cambios
137         next_node_tooltip: Nodo seguinte
138         next_relation_tooltip: Seguinte relación
139         next_way_tooltip: Camiño seguinte
140         prev_changeset_tooltip: Conxunto de cambios anterior
141         prev_node_tooltip: Nodo anterior
142         prev_relation_tooltip: Relación anterior
143         prev_way_tooltip: Camiño anterior
144       user: 
145         name_changeset_tooltip: Ver as edicións de %{user}
146         next_changeset_tooltip: Seguinte edición de %{user}
147         prev_changeset_tooltip: Edición anterior de %{user}
148     node: 
149       download_xml: Descargar en XML
150       edit: Editar o nodo
151       node: Nodo
152       node_title: "Nodo: %{node_name}"
153       view_history: Ver o historial
154     node_details: 
155       coordinates: "Coordenadas:"
156       part_of: "Forma parte de:"
157     node_history: 
158       download_xml: Descargar en XML
159       node_history: Historial do nodo
160       node_history_title: "Historial do nodo: %{node_name}"
161       view_details: Ver os detalles
162     not_found: 
163       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co id %{id}.
164       type: 
165         changeset: conxunto de cambios
166         node: nodo
167         relation: relación
168         way: camiño
169     paging_nav: 
170       of: de
171       showing_page: Mostrando a páxina
172     redacted: 
173       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
174       redaction: Redacción %{id}
175       type: 
176         node: nodo
177         relation: relación
178         way: camiño
179     relation: 
180       download_xml: Descargar en XML
181       relation: Relación
182       relation_title: "Relación: %{relation_name}"
183       view_history: Ver o historial
184     relation_details: 
185       members: "Membros:"
186       part_of: "Forma parte de:"
187     relation_history: 
188       download_xml: Descargar en XML
189       relation_history: Historial da relación
190       relation_history_title: "Historial da relación: %{relation_name}"
191       view_details: Ver os detalles
192     relation_member: 
193       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
194       type: 
195         node: Nodo
196         relation: Relación
197         way: Camiño
198     start_rjs: 
199       data_frame_title: Datos
200       data_layer_name: Explorar os datos do mapa
201       details: Detalles
202       edited_by_user_at_timestamp: Editado por %{user} o %{timestamp}
203       hide_areas: Agochar as zonas
204       history_for_feature: Historial de %{feature}
205       load_data: Cargar os datos
206       loaded_an_area_with_num_features: Cargou unha zona que contén %{num_features} funcionalidades. Pode que algúns navegadores teñan problemas para mostrar correctamente esta cantidade de datos. Xeralmente, os navegadores traballan mellor mostrando menos de %{max_features} funcionalidades á vez. Utilizar máis pode provocar que o navegador vaia lento ou non responda. Se está seguro de que quere mostrar estes datos, pode facelo premendo no seguinte botón.
207       loading: Cargando...
208       manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
209       object_list: 
210         api: Obter esta área desde a API
211         back: Mostrar a lista de obxectos
212         details: Detalles
213         heading: Lista de obxectos
214         history: 
215           type: 
216             node: Nodo %{id}
217             way: Camiño %{id}
218         selected: 
219           type: 
220             node: Nodo %{id}
221             way: Camiño %{id}
222         type: 
223           node: Nodo
224           way: Camiño
225       private_user: usuario privado
226       show_areas: Mostrar as zonas
227       show_history: Mostrar o historial
228       unable_to_load_size: "Non se puido cargar: O tamaño %{bbox_size} da caixa de envoltura é grande de máis (ten que ser menor de %{max_bbox_size})"
229       wait: Agarde...
230       zoom_or_select: Escolla unha zona do mapa ou achéguese a ela para vela
231     tag_details: 
232       tags: "Etiquetas:"
233       wiki_link: 
234         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
235         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
236       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
237     timeout: 
238       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
239       type: 
240         changeset: conxunto de cambios
241         node: nodo
242         relation: relación
243         way: camiño
244     way: 
245       download_xml: Descargar en XML
246       edit: Editar o camiño
247       view_history: Ver o historial
248       way: Camiño
249       way_title: "Camiño: %{way_name}"
250     way_details: 
251       also_part_of: 
252         one: tamén parte do camiño %{related_ways}
253         other: tamén parte dos camiños %{related_ways}
254       nodes: "Nodos:"
255       part_of: "Parte de:"
256     way_history: 
257       download_xml: Descargar en XML
258       view_details: Ver os detalles
259       way_history: Historial do camiño
260       way_history_title: "Historial co camiño: %{way_name}"
261   changeset: 
262     changeset: 
263       anonymous: Anónimo
264       big_area: (grande)
265       no_comment: (ningún)
266       no_edits: (sen edicións)
267       show_area_box: mostrar o cadro da zona
268       still_editing: (en edición)
269       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
270     changeset_paging_nav: 
271       next: Seguinte »
272       previous: « Anterior
273       showing_page: Mostrando a páxina %{page}
274     changesets: 
275       area: Zona
276       comment: Comentario
277       id: ID
278       saved_at: Gardado o
279       user: Usuario
280     list: 
281       description: Cambios recentes
282       description_bbox: Conxuntos de cambios en %{bbox}
283       description_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
284       description_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
285       description_user: Conxuntos de cambios por %{user}
286       description_user_bbox: Conxuntos de cambios por %{user} en %{bbox}
287       empty_anon_html: Aínda non se fixo ningunha edición
288       empty_user_html: Semella que aínda non fixo ningunha edición. Para comezar, bote unha ollada á <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>guía para principiantes</a>.
289       heading: Conxuntos de cambios
290       heading_bbox: Conxuntos de cambios
291       heading_friend: Conxuntos de cambios
292       heading_nearby: Conxuntos de cambios
293       heading_user: Conxuntos de cambios
294       heading_user_bbox: Conxuntos de cambios
295       title: Conxuntos de cambios
296       title_bbox: Conxuntos de cambios en %{bbox}
297       title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
298       title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
299       title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
300       title_user_bbox: Conxuntos de cambios por %{user} en %{bbox}
301     timeout: 
302       sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado tempo en ser recuperada.
303   diary_entry: 
304     comments: 
305       ago: hai %{ago}
306       comment: Comentario
307       has_commented_on: "%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas de diario"
308       newer_comments: Comentarios máis recentes
309       older_comments: Comentarios máis vellos
310       post: Publicar
311       when: Cando
312     diary_comment: 
313       comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
314       confirm: Confirmar
315       hide_link: Agochar este comentario
316     diary_entry: 
317       comment_count: 
318         one: 1 comentario
319         other: "%{count} comentarios"
320       comment_link: Comentar esta entrada
321       confirm: Confirmar
322       edit_link: Editar esta entrada
323       hide_link: Agochar esta entrada
324       posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
325       reply_link: Responder a esta entrada
326     edit: 
327       body: "Corpo:"
328       language: "Lingua:"
329       latitude: "Latitude:"
330       location: "Localización:"
331       longitude: "Lonxitude:"
332       marker_text: Lugar da entrada do diario
333       save_button: Gardar
334       subject: "Asunto:"
335       title: Editar a entrada do diario
336       use_map_link: usar o mapa
337     feed: 
338       all: 
339         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
340         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
341       language: 
342         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en %{language_name}
343         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
344       user: 
345         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
346         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
347     list: 
348       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
349       new: Nova entrada no diario
350       new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
351       newer_entries: Entradas máis novas
352       no_entries: Non hai entradas no diario
353       older_entries: Entradas máis vellas
354       recent_entries: "Entradas recentes no diario:"
355       title: Diarios de usuarios
356       title_friends: Diarios de amigos
357       title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos
358       user_title: Diario de %{user}
359     location: 
360       edit: Editar
361       location: "Localización:"
362       view: Ver
363     new: 
364       title: Nova entrada no diario
365     no_such_entry: 
366       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
367       heading: "Non hai ningunha entrada co id: %{id}"
368       title: Non hai tal entrada de diario
369     view: 
370       leave_a_comment: Deixar un comentario
371       login: Acceda ao sistema
372       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar un comentario"
373       save_button: Gardar
374       title: Diario de %{user} | %{title}
375       user_title: Diario de %{user}
376   editor: 
377     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
378     potlatch: 
379       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
380       name: Potlatch 1
381     potlatch2: 
382       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
383       name: Potlatch 2
384     remote: 
385       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
386       name: Control remoto
387   export: 
388     start: 
389       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
390       area_to_export: Zona a exportar
391       embeddable_html: HTML incorporable
392       export_button: Exportar
393       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
394       format: Formato
395       format_to_export: Formato de exportación
396       image_size: Tamaño da imaxe
397       latitude: "Lat:"
398       licence: Licenza
399       longitude: "Lon:"
400       manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
401       map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal)
402       max: máx.
403       options: Opcións
404       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
405       output: Saída
406       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
407       scale: Escala
408       too_large: 
409         body: Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap. Amplíe a zona ou escolla unha menor.
410         heading: Zona demasiado grande
411       zoom: Zoom
412     start_rjs: 
413       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
414       change_marker: Cambiar a posición do marcador
415       click_add_marker: Prema sobre o mapa para engadir un marcador
416       drag_a_box: Arrastre unha caixa sobre o mapa para escoller unha zona
417       export: Exportar
418       manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
419       view_larger_map: Ver un mapa máis grande
420   geocoder: 
421     description: 
422       title: 
423         geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
424         osm_nominatim: Localización desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
425       types: 
426         cities: Cidades
427         places: Lugares
428         towns: Municipios
429     direction: 
430       east: leste
431       north: norte
432       north_east: nordés
433       north_west: noroeste
434       south: sur
435       south_east: sueste
436       south_west: suroeste
437       west: oeste
438     distance: 
439       one: arredor de 1km
440       other: arredor de %{count}km
441       zero: menos de 1km
442     results: 
443       more_results: Máis resultados
444       no_results: Non se atopou ningún resultado
445     search: 
446       title: 
447         ca_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
448         geonames: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
449         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
450         osm_nominatim: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
451         uk_postcode: Resultados desde <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
452         us_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
453     search_osm_nominatim: 
454       prefix: 
455         aeroway: 
456           aerodrome: Aeródromo
457           apron: Plataforma
458           gate: Porta
459           helipad: Heliporto
460           runway: Pista
461           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
462           terminal: Terminal
463         amenity: 
464           WLAN: Acceso WiFi
465           airport: Aeroporto
466           arts_centre: Centro artístico
467           artwork: Obra de arte
468           atm: Caixeiro automático
469           auditorium: Auditorio
470           bank: Banco
471           bar: Bar
472           bbq: Barbacoa
473           bench: Banco
474           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
475           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
476           biergarten: Terraza
477           brothel: Prostíbulo
478           bureau_de_change: Casa de cambio
479           bus_station: Estación de autobuses
480           cafe: Cafetaría
481           car_rental: Aluguer de automóbiles
482           car_sharing: Aluguer de automóbiles
483           car_wash: Lavadoiro de coches
484           casino: Casino
485           charging_station: Estación de carga
486           cinema: Cine
487           clinic: Clínica
488           club: Club
489           college: Instituto
490           community_centre: Centro comunitario
491           courthouse: Xulgado
492           crematorium: Crematorio
493           dentist: Dentista
494           doctors: Médicos
495           dormitory: Residencia universitaria
496           drinking_water: Auga potable
497           driving_school: Escola de condución
498           embassy: Embaixada
499           emergency_phone: Teléfono de emerxencia
500           fast_food: Comida rápida
501           ferry_terminal: Terminal de transbordadores
502           fire_hydrant: Boca de incendios
503           fire_station: Parque de bombeiros
504           food_court: Área de restauración
505           fountain: Fonte
506           fuel: Combustible
507           grave_yard: Cemiterio
508           gym: Ximnasio
509           hall: Sala de reunións
510           health_centre: Centro de saúde
511           hospital: Hospital
512           hotel: Hotel
513           hunting_stand: Lugar de caza
514           ice_cream: Xeadaría
515           kindergarten: Xardín de infancia
516           library: Biblioteca
517           market: Mercado
518           marketplace: Praza de mercado
519           mountain_rescue: Rescate de montaña
520           nightclub: Club nocturno
521           nursery: Parvulario
522           nursing_home: Residencia para a terceira idade
523           office: Oficina
524           park: Parque
525           parking: Aparcadoiro
526           pharmacy: Farmacia
527           place_of_worship: Lugar de culto
528           police: Policía
529           post_box: Caixa de correos
530           post_office: Oficina de correos
531           preschool: Preescolar
532           prison: Prisión
533           pub: Pub
534           public_building: Edificio público
535           public_market: Mercado público
536           reception_area: Zona de recepción
537           recycling: Punto de reciclaxe
538           restaurant: Restaurante
539           retirement_home: Residencia de xubilados
540           sauna: Sauna
541           school: Escola
542           shelter: Abeiro
543           shop: Tenda
544           shopping: Comercio
545           shower: Ducha
546           social_centre: Centro social
547           social_club: Club social
548           studio: Estudio
549           supermarket: Supermercado
550           swimming_pool: Piscina
551           taxi: Taxi
552           telephone: Teléfono público
553           theatre: Teatro
554           toilets: Aseos
555           townhall: Concello
556           university: Universidade
557           vending_machine: Máquina expendedora
558           veterinary: Clínica veterinaria
559           village_hall: Concello
560           waste_basket: Cesto do lixo
561           wifi: Acceso WiFi
562           youth_centre: Casa da xuventude
563         boundary: 
564           administrative: Límite administrativo
565           census: Fronteira administrativa
566           national_park: Parque nacional
567           protected_area: Zona protexida
568         bridge: 
569           aqueduct: Acueduto
570           suspension: Ponte colgante
571           swing: Ponte xiratoria
572           viaduct: Viaduto
573           "yes": Ponte
574         building: 
575           "yes": Construción
576         highway: 
577           bridleway: Pista de cabalos
578           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
579           bus_stop: Parada de autobús
580           byway: Camiño secundario
581           construction: Autoestrada en construción
582           cycleway: Pista de bicicletas
583           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
584           footway: Carreiro
585           ford: Vao
586           living_street: Rúa residencial
587           milestone: Miliario
588           minor: Estrada lateral
589           motorway: Autoestrada
590           motorway_junction: Cruzamento de autovías
591           motorway_link: Enlace de autoestrada
592           path: Camiño
593           pedestrian: Camiño peonil
594           platform: Plataforma
595           primary: Estrada principal
596           primary_link: Estrada principal
597           raceway: Circuíto
598           residential: Residencial
599           rest_area: Área de lecer
600           road: Estrada
601           secondary: Estrada secundaria
602           secondary_link: Estrada secundaria
603           service: Estrada de servizo
604           services: Área de servizo
605           speed_camera: Radar
606           steps: Chanzos
607           stile: Escada
608           tertiary: Estrada terciaria
609           tertiary_link: Estrada terciaria
610           track: Pista
611           trail: Pista
612           trunk: Estrada nacional
613           trunk_link: Estrada nacional
614           unclassified: Estrada sen clasificar
615           unsurfaced: Estrada non pavimentada
616         historic: 
617           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
618           battlefield: Campo de batalla
619           boundary_stone: Marco
620           building: Construción
621           castle: Castelo
622           church: Igrexa
623           fort: Forte
624           house: Casa
625           icon: Icona
626           manor: Casa señorial
627           memorial: Memorial
628           mine: Mina
629           monument: Monumento
630           museum: Museo
631           ruins: Ruínas
632           tower: Torre
633           wayside_cross: Cruce de camiños
634           wayside_shrine: Santuario no camiño
635           wreck: Pecio
636         landuse: 
637           allotments: Hortas
638           basin: Cunca
639           brownfield: Terreo baldío
640           cemetery: Cemiterio
641           commercial: Zona comercial
642           conservation: Conservación
643           construction: Construción
644           farm: Granxa
645           farmland: Terra de labranza
646           farmyard: Curral
647           forest: Bosque
648           garages: Garaxes
649           grass: Herba
650           greenfield: Terreo verde
651           industrial: Zona industrial
652           landfill: Recheo
653           meadow: Pradaría
654           military: Zona militar
655           mine: Mina
656           nature_reserve: Reserva natural
657           orchard: Horta
658           park: Parque
659           piste: Pista
660           quarry: Canteira
661           railway: Ferrocarril
662           recreation_ground: Área recreativa
663           reservoir: Encoro
664           reservoir_watershed: Conca do encoro
665           residential: Zona residencial
666           retail: Zona comercial
667           road: Zona de estrada
668           village_green: Parque municipal
669           vineyard: Viñedo
670           wetland: Pantano
671           wood: Madeira
672         leisure: 
673           beach_resort: Balneario
674           bird_hide: Observatorio de aves
675           common: Terreo común
676           fishing: Área de pesca
677           fitness_station: Ximnasio
678           garden: Xardín
679           golf_course: Campo de golf
680           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
681           marina: Porto deportivo
682           miniature_golf: Minigolf
683           nature_reserve: Reserva natural
684           park: Parque
685           pitch: Cancha deportiva
686           playground: Patio de recreo
687           recreation_ground: Área recreativa
688           sauna: Sauna
689           slipway: Varadoiro
690           sports_centre: Centro deportivo
691           stadium: Estadio
692           swimming_pool: Piscina
693           track: Pista de carreiras
694           water_park: Parque acuático
695         military: 
696           airfield: Aeródromo militar
697           barracks: Barracas
698           bunker: Búnker
699         natural: 
700           bay: Baía
701           beach: Praia
702           cape: Cabo
703           cave_entrance: Entrada de cova
704           channel: Canal
705           cliff: Cantil
706           crater: Cráter
707           dune: Duna
708           feature: Elemento
709           fell: Brañal
710           fjord: Fiorde
711           forest: Bosque
712           geyser: Geyser
713           glacier: Glaciar
714           heath: Breixeira
715           hill: Outeiro
716           island: Illa
717           land: Terra
718           marsh: Marisma
719           moor: Páramo
720           mud: Lama
721           peak: Pico
722           point: Punto
723           reef: Arrecife
724           ridge: Crista
725           river: Río
726           rock: Rocha
727           scree: Pedregal
728           scrub: Matogueira
729           shoal: Cardume
730           spring: Primavera
731           stone: Pedra
732           strait: Estreito
733           tree: Árbore
734           valley: Val
735           volcano: Volcán
736           water: Auga
737           wetland: Pantano
738           wetlands: Pantano
739           wood: Bosque
740         office: 
741           accountant: Contable
742           architect: Arquitecto
743           company: Empresa
744           employment_agency: Axencia de emprego
745           estate_agent: Axencia inmobiliaria
746           government: Oficina gobernamental
747           insurance: Oficina de seguros
748           lawyer: Avogado
749           ngo: Oficina dunha ONG
750           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
751           travel_agent: Axencia de viaxes
752           "yes": Oficina
753         place: 
754           airport: Aeroporto
755           city: Cidade
756           country: País
757           county: Condado
758           farm: Granxa
759           hamlet: Aldea
760           house: Casa
761           houses: Casas
762           island: Illa
763           islet: Illote
764           isolated_dwelling: Vivenda illada
765           locality: Localidade
766           moor: Páramo
767           municipality: Municipio
768           postcode: Código postal
769           region: Rexión
770           sea: Mar
771           state: Estado/Provincia
772           subdivision: Subdivisión
773           suburb: Barrio
774           town: Cidade
775           unincorporated_area: Área non incorporada
776           village: Vila
777         railway: 
778           abandoned: Vía de tren abandonada
779           construction: Vía ferroviaria en construción
780           disused: Vía ferroviaria en desuso
781           disused_station: Estación de trens en desuso
782           funicular: Vía de funicular
783           halt: Parada de trens
784           historic_station: Estación de trens histórica
785           junction: Unión de vías ferroviarias
786           level_crossing: Paso a nivel
787           light_rail: Metro lixeiro
788           miniature: Ferrocarril en miniatura
789           monorail: Monorraíl
790           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
791           platform: Plataforma ferroviaria
792           preserved: Vía ferroviaria conservada
793           spur: Vía ramificada
794           station: Estación de ferrocarril
795           subway: Estación de metro
796           subway_entrance: Boca de metro
797           switch: Puntos de cambio de vía
798           tram: Vía de tranvías
799           tram_stop: Parada de tranvías
800           yard: Estación de clasificación
801         shop: 
802           alcohol: Tenda de licores
803           antiques: Tenda de antigüidades
804           art: Tenda de arte
805           bakery: Panadaría
806           beauty: Tenda de produtos de beleza
807           beverages: Tenda de bebidas
808           bicycle: Tenda de bicicletas
809           books: Libraría
810           butcher: Carnizaría
811           car: Concesionario
812           car_parts: Recambios de automóbil
813           car_repair: Taller mecánico
814           carpet: Tenda de alfombras
815           charity: Tenda benéfica
816           chemist: Farmacia
817           clothes: Tenda de roupa
818           computer: Tenda informática
819           confectionery: Pastelaría
820           convenience: Tenda 24 horas
821           copyshop: Tenda de fotocopias
822           cosmetics: Tenda de cosméticos
823           department_store: Gran almacén
824           discount: Tenda de descontos
825           doityourself: Tenda de bricolaxe
826           dry_cleaning: Limpeza en seco
827           electronics: Tenda de electrónica
828           estate_agent: Axencia inmobiliaria
829           farm: Tenda de produtos agrícolas
830           fashion: Tenda de moda
831           fish: Peixaría
832           florist: Floraría
833           food: Tenda de alimentación
834           funeral_directors: Tanatorio
835           furniture: Mobiliario
836           gallery: Galería
837           garden_centre: Centro de xardinaría
838           general: Tenda de ultramarinos
839           gift: Tenda de agasallos
840           greengrocer: Froitaría
841           grocery: Tenda de alimentación
842           hairdresser: Perrucaría
843           hardware: Ferraxaría
844           hifi: Hi-Fi
845           insurance: Aseguradora
846           jewelry: Xoiaría
847           kiosk: Quiosco
848           laundry: Lavandaría
849           mall: Centro comercial
850           market: Mercado
851           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
852           motorcycle: Tenda de motocicletas
853           music: Tenda de música
854           newsagent: Quiosco
855           optician: Oftalmólogo
856           organic: Tenda de alimentos orgánicos
857           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
858           pet: Tenda de mascotas
859           photo: Tenda de fotografía
860           salon: Salón de beleza
861           shoes: Zapataría
862           shopping_centre: Centro comercial
863           sports: Tenda de deportes
864           stationery: Papelaría
865           supermarket: Supermercado
866           toys: Xoguetaría
867           travel_agency: Axencia de viaxes
868           video: Tenda de vídeos
869           wine: Tenda de licores
870         tourism: 
871           alpine_hut: Cabana alpina
872           artwork: Obra de arte
873           attraction: Atracción
874           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
875           cabin: Cabana
876           camp_site: Campamento
877           caravan_site: Sitio de caravanas
878           chalet: Chalé
879           guest_house: Albergue
880           hostel: Hostal
881           hotel: Hotel
882           information: Información
883           lean_to: Caseta
884           motel: Motel
885           museum: Museo
886           picnic_site: Sitio de pícnic
887           theme_park: Parque temático
888           valley: Val
889           viewpoint: Miradoiro
890           zoo: Zoolóxico
891         tunnel: 
892           "yes": Túnel
893         waterway: 
894           artificial: Vía fluvial artificial
895           boatyard: Estaleiro
896           canal: Canal
897           connector: Conexión de vía de auga
898           dam: Encoro
899           derelict_canal: Canal abandonado
900           ditch: Cuneta
901           dock: Peirao
902           drain: Sumidoiro
903           lock: Esclusa
904           lock_gate: Esclusa
905           mineral_spring: Fonte mineral
906           mooring: Atraque
907           rapids: Rápidos
908           river: Río
909           riverbank: Beira do río
910           stream: Arroio
911           wadi: Uadi
912           water_point: Punto de auga
913           waterfall: Fervenza
914           weir: Vaira
915   javascripts: 
916     map: 
917       base: 
918         cycle_map: Mapa ciclista
919         mapquest: MapQuest Open
920         standard: Estándar
921         transport_map: Mapa de transporte
922     site: 
923       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
924       edit_tooltip: Editar o mapa
925       edit_zoom_alert: Debe achegar para editar o mapa
926       history_disabled_tooltip: Achegue para ollar as edicións nesta zona
927       history_tooltip: Ollar as edicións feitas nesta zona
928       history_zoom_alert: Debe achegarse para ollar as edicións nesta zona
929   layouts: 
930     community: Comunidade
931     community_blogs: Blogues da comunidade
932     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
933     copyright: Dereitos de autor e licenza
934     documentation: Documentación
935     documentation_title: Documentación do proxecto
936     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
937     donate_link_text: doando
938     edit: Editar
939     edit_with: Editar con %{editor}
940     export: Exportar
941     export_tooltip: Exportar os datos do mapa
942     foundation: Fundación
943     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
944     gps_traces: Pistas GPS
945     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
946     help: Axuda
947     help_centre: Centro de axuda
948     help_title: Sitio de axuda do proxecto
949     history: Historial
950     home: inicio
951     home_tooltip: Ir ao meu domicilio
952     inbox_html: caixa de entrada %{count}
953     inbox_tooltip: 
954       one: A súa caixa de entrada contén 1 mensaxe sen ler
955       other: A súa caixa de entrada contén %{count} mensaxes sen ler
956       zero: Non hai mensaxes novas na súa caixa de entrada
957     intro_1: O OpenStreetMap é un mapa libre de todo o mundo que se pode editar. Está feito por xente coma vostede.
958     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
959     intro_2_download: descargar
960     intro_2_html: Os datos pódense %{download} e %{use} de xeito libre baixo unha %{license}. %{create_account} para mellorar o mapa.
961     intro_2_license: licenza aberta
962     intro_2_use: utilizar
963     log_in: rexistro
964     log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
965     logo: 
966       alt_text: Logo do OpenStreetMap
967     logout: saír
968     logout_tooltip: Saír ao anonimato
969     make_a_donation: 
970       text: Facer unha doazón
971       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
972     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos traballos de mantemento nela.
973     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura mentres realizamos traballos de mantemento nela.
974     partners_bytemark: Bytemark Hosting
975     partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e outros %{partners}.
976     partners_ic: Imperial College London
977     partners_partners: socios
978     partners_ucl: centro de realidade virtual do UCL
979     sign_up: rexistrarse
980     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
981     tag_line: O mapa mundial libre
982     user_diaries: Diarios de usuario
983     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
984     view: Ver
985     view_tooltip: Ver o mapa
986     welcome_user: Benvido, %{user_link}
987     welcome_user_link_tooltip: A súa páxina de usuario
988     wiki: wiki
989     wiki_title: Wiki de axuda do proxecto
990   license_page: 
991     foreign: 
992       english_link: a orixinal en inglés
993       text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link}, a páxina en inglés prevalecerá
994       title: Acerca desta tradución
995     legal_babble: 
996       attribution_example: 
997         alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
998         title: Exemplo de recoñecemento
999       contributors_at_html: "<strong>Austria:</strong> Contén datos de\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (baixo a licenza\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e\nLand Tirol (baixo a licenza <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT con emendas</a>)."
1000       contributors_ca_html: "<strong>Canadá:</strong> Contén datos de\nGeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\nResources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\nResources Canada) e StatCan (Geography Division,\nStatistics Canada)."
1001       contributors_footer_1_html: "Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas\npara axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">páxina dos\ncolaboradores</a> no wiki do OpenStreetMap."
1002       contributors_footer_2_html: "A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que\norixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,\ndea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade."
1003       contributors_fr_html: "<strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na\nDirection Générale des Impôts."
1004       contributors_gb_html: "<strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance\nSurvey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos\n2010-12."
1005       contributors_intro_html: "Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluímos\ndatos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía\ne outras fontes, entre elas:"
1006       contributors_nl_html: "<strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1007       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no\nLand Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa."
1008       contributors_title_html: Os nosos colaboradores
1009       contributors_za_html: "<strong>Sudáfrica:</strong> Contén datos con orixe no\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados."
1010       credit_1_html: "Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos colaboradores do\nOpenStreetMap&rdquo;."
1011       credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando con\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta páxina</a>.\nComo alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
1012       credit_3_html: "Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa.\nPor exemplo:"
1013       credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap
1014       infringement_1_html: "Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de\nfontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen\no permiso explícito dos posuidores deses dereitos."
1015       infringement_2_html: "Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado\ná base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte\no noso <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">procedemento\npara retirar datos</a> ou deixe unha notificación no noso\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">formulario en liña</a>."
1016       infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1017       intro_1_html: "O OpenStreetMap é de <i>datos abertos</i> e atópase baixo a licenza <a\nhref=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA)."
1018       intro_2_html: "Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,\nna medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus\ncolaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá\nque distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texto\nlegal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades."
1019       intro_3_html: "Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación\natópanse baixo a licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA)."
1020       more_1_html: "Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos nas <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">preguntas máis frecuentes\nsobre asuntos legais</a>."
1021       more_2_html: "Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un\nmapa API gratuíto aos desenvolvedores.\nVexa a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">política de uso da API</a>,\na <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">política de uso de cuadrantes</a>\ne a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">política de uso do Nominatim</a>."
1022       more_title_html: Máis información
1023       title_html: Dereitos de autor e licenza
1024     native: 
1025       mapping_link: comezar a contribuír
1026       native_link: versión en galego
1027       text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor e %{mapping_link}.
1028       title: Acerca desta páxina
1029   message: 
1030     delete: 
1031       deleted: Mensaxe borrada
1032     inbox: 
1033       date: Data
1034       from: De
1035       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1036       my_inbox: A miña caixa de entrada
1037       new_messages: 
1038         one: "%{count} mensaxe nova"
1039         other: "%{count} mensaxes novas"
1040       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1041       old_messages: 
1042         one: "%{count} mensaxe vella"
1043         other: "%{count} mensaxes vellas"
1044       outbox: caixa de saída
1045       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1046       subject: Asunto
1047       title: Caixa de entrada
1048     mark: 
1049       as_read: Mensaxe marcada como lida
1050       as_unread: Mensaxe marcada como non lida
1051     message_summary: 
1052       delete_button: Borrar
1053       read_button: Marcar como lido
1054       reply_button: Responder
1055       unread_button: Marcar como non lido
1056     new: 
1057       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1058       body: Corpo
1059       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns intres antes de intentar enviar máis.
1060       message_sent: Mensaxe enviada
1061       send_button: Enviar
1062       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1063       subject: Asunto
1064       title: Enviar unha mensaxe
1065     no_such_message: 
1066       body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
1067       heading: Non se atopou a mensaxe
1068       title: Non se atopou a mensaxe
1069     outbox: 
1070       date: Data
1071       inbox: caixa de entrada
1072       messages: 
1073         one: Vostede enviou %{count} mensaxe
1074         other: Vostede enviou %{count} mensaxes
1075       my_inbox: A miña %{inbox_link}
1076       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1077       outbox: caixa de saída
1078       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1079       subject: Asunto
1080       title: Caixa de saída
1081       to: Para
1082     read: 
1083       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1084       back_to_outbox: Volver á caixa de saída
1085       date: Data
1086       from: De
1087       reading_your_messages: Lendo as súas mensaxes
1088       reading_your_sent_messages: Lendo as mensaxes enviadas
1089       reply_button: Responder
1090       subject: Asunto
1091       title: Ler a mensaxe
1092       to: Para
1093       unread_button: Marcar como non lida
1094       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario correcto para ler a resposta.
1095     reply: 
1096       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1097     sent_message_summary: 
1098       delete_button: Borrar
1099   notifier: 
1100     diary_comment_notification: 
1101       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl} ou responder en %{replyurl}
1102       header: "%{from_user} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
1103       hi: "Ola %{to_user}:"
1104       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou na súa entrada de diario"
1105     email_confirm: 
1106       subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico"
1107     email_confirm_html: 
1108       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1109       greeting: "Ola:"
1110       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1111     email_confirm_plain: 
1112       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1113       greeting: "Ola:"
1114       hopefully_you_1: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en
1115       hopefully_you_2: "%{server_url} a %{new_address}."
1116     friend_notification: 
1117       befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
1118       had_added_you: "%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap."
1119       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1120       subject: "[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo"
1121     gpx_notification: 
1122       and_no_tags: e sen etiquetas.
1123       and_the_tags: "e coas seguintes etiquetas:"
1124       failure: 
1125         failed_to_import: "erro ao importar. Aquí está o erro:"
1126         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1127         more_info_2: "pódense atopar en:"
1128         subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX errónea"
1129       greeting: "Ola:"
1130       success: 
1131         loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points} puntos posibles.
1132         subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX correcta"
1133       with_description: coa descrición
1134       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1135     lost_password: 
1136       subject: "[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal"
1137     lost_password_html: 
1138       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
1139       greeting: "Ola:"
1140       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1141     lost_password_plain: 
1142       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
1143       greeting: "Ola:"
1144       hopefully_you_1: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta
1145       hopefully_you_2: conta de correo electrónico en openstreetmap.org
1146     message_notification: 
1147       footer1: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl}
1148       footer2: e pode responder en %{replyurl}
1149       header: "%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
1150       hi: "Ola %{to_user}:"
1151     signup_confirm: 
1152       confirm: "Antes de facer nada, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede. Se é así, prema na ligazón inferior para confirmar a conta:"
1153       created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1154       greeting: Boas!
1155       subject: "[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap"
1156       welcome: Queremos darlle a benvida e proporcionarlle algunha información adicional como axuda para comezar.
1157     signup_confirm_html: 
1158       ask_questions: Pode facer calquera pregunta en relación ao OpenStreetMap no noso <a href="http://help.openstreetmap.org/">sitio de preguntas e respostas</a>.
1159       current_user: "A lista de todos os usuarios por categorías, baseada segundo a súa localización no mundo, está dispoñible en: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1160       get_reading: Infórmese sobre o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">no wiki</a>, póñase ao día das últimas novas a través do <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blogue</a> ou o <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a> do OpenStreetMap ou vaia polo <a href="http://www.opengeodata.org/">blogue OpenGeoData</a> de Steve Coast, o fundador do OpenStreetMap, para ler a pequena historia do proxecto e <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">escoitar os podcasts</a> tamén!
1161       introductory_video: Pode ollar un %{introductory_video_link}.
1162       more_videos: Hai %{more_videos_link}.
1163       more_videos_here: máis vídeos aquí
1164       user_wiki_page: Recoméndase crear unha páxina de usuario que inclúa etiquetas de categoría que indiquen a súa localización, como <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1165       video_to_openstreetmap: vídeo introdutorio ao OpenStreetMap
1166       wiki_signup: Poida que tamén queira <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">crear unha conta no wiki do OpenStreetMap</a>.
1167     signup_confirm_plain: 
1168       ask_questions: "Pode facer calquera pregunta en relación ao OpenStreetMap no noso sitio de preguntas e respostas:"
1169       blog_and_twitter: "Póñase ao día das últimas novas a través do blogue ou o Twitter do OpenStreetMap:"
1170       current_user: "A lista de todos os usuarios por categorías, baseada segundo a súa localización no mundo, está dispoñible en:"
1171       introductory_video: "Pode ollar un vídeo introdutorio ao OpenStreetMap aquí:"
1172       more_videos: "Hai máis vídeos aquí:"
1173       opengeodata: "OpenGeoData.org é o blogue de Steve Coast, o fundador do OpenStreetMap. Tamén ten podcasts:"
1174       the_wiki: "Lea máis acerca do OpenStreetMap no wiki:"
1175       user_wiki_page: Recoméndase crear unha páxina de usuario que inclúa etiquetas de categoría que indiquen a súa localización, como [[Category:Users_in_London]].
1176       wiki_signup: "Poida que tamén queira crear unha conta no wiki do OpenStreetMap en:"
1177   oauth: 
1178     oauthorize: 
1179       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1180       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1181       allow_to: "Permitir a aplicación de cliente a:"
1182       allow_write_api: modificar o mapa.
1183       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1184       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1185       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1186       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}. Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir cantas queira.
1187     revoke: 
1188       flash: Revogou o pase de %{application}
1189   oauth_clients: 
1190     create: 
1191       flash: A información rexistrouse correctamente
1192     destroy: 
1193       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
1194     edit: 
1195       submit: Editar
1196       title: Editar a súa aplicación
1197     form: 
1198       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1199       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1200       allow_write_api: modificar o mapa.
1201       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1202       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1203       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1204       callback_url: URL de retorno
1205       name: Nome
1206       requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
1207       required: Obrigatorio
1208       support_url: URL de apoio
1209       url: URL principal da aplicación
1210     index: 
1211       application: Nome da aplicación
1212       issued_at: Publicado o
1213       list_tokens: "Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:"
1214       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
1215       my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
1216       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}? Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth neste servizo.
1217       register_new: Rexistrar a súa aplicación
1218       registered_apps: "Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:"
1219       revoke: Revogar!
1220       title: Os meus datos OAuth
1221     new: 
1222       submit: Rexistrarse
1223       title: Rexistrar unha nova aplicación
1224     not_found: 
1225       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
1226     show: 
1227       access_url: "Acceder ao URL do pase:"
1228       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1229       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1230       allow_write_api: modificar o mapa.
1231       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1232       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1233       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1234       authorize_url: "Autorizar o URL:"
1235       confirm: Está seguro?
1236       delete: Borrar o cliente
1237       edit: Editar os detalles
1238       key: "Clave do consumidor:"
1239       requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
1240       secret: "Pregunta secreta do consumidor:"
1241       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado), así como texto sinxelo en modo ssl.
1242       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1243       url: "Solicitar un URL de pase:"
1244     update: 
1245       flash: Actualizou correctamente a información do cliente
1246   redaction: 
1247     create: 
1248       flash: Redacción creada.
1249     destroy: 
1250       error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
1251       flash: Redacción destruída.
1252       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes a esta redacción antes de destruíla.
1253     edit: 
1254       description: Descrición
1255       heading: Editar a redacción
1256       submit: Gardar a redacción
1257       title: Editar a redacción
1258     index: 
1259       empty: Non hai ningunha redacción que mostrar.
1260       heading: Lista de redaccións
1261       title: Lista de redaccións
1262     new: 
1263       description: Descrición
1264       heading: Escriba a información da nova redacción
1265       submit: Crear a redacción
1266       title: Creando unha nova redacción
1267     show: 
1268       confirm: Está seguro?
1269       description: "Descrición:"
1270       destroy: Eliminar esta redacción
1271       edit: Editar esta redacción
1272       heading: Mostrando a redacción "%{title}"
1273       title: Mostrando a redacción
1274       user: "Creador:"
1275     update: 
1276       flash: Gardáronse os cambios.
1277   site: 
1278     edit: 
1279       anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
1280       flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar o reprodutor Flash desde Adobe.com</a>. Hai dispoñibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">outras opcións</a> para editar o OpenStreetMap.
1281       no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para esta característica.
1282       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1283       not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
1284       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; véxase http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para obter máis información
1285       potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch 2, prema en "Gardar".)
1286       potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch, ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
1287       user_page_link: páxina de usuario
1288     index: 
1289       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1290       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1291       license: 
1292         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo unha licenza aberta
1293       permalink: Ligazón permanente
1294       remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1295       shortlink: Atallo
1296     key: 
1297       map_key: Lenda do mapa
1298       map_key_tooltip: Lenda do mapa
1299       table: 
1300         entry: 
1301           admin: Límite administrativo
1302           allotments: Hortas
1303           apron: 
1304             - Terminal de aeroporto
1305             - terminal
1306           bridge: Bordo negro = ponte
1307           bridleway: Pista de cabalos
1308           brownfield: Sitio baldío
1309           building: Edificio significativo
1310           byway: Camiño secundario
1311           cable: 
1312             - Teleférico
1313             - teleférico
1314           cemetery: Cemiterio
1315           centre: Centro deportivo
1316           commercial: Zona comercial
1317           common: 
1318             - Espazo común
1319             - pradaría
1320           construction: Estradas en construción
1321           cycleway: Pista de bicicletas
1322           destination: Acceso a destino
1323           farm: Granxa
1324           footway: Vía peonil
1325           forest: Bosque
1326           golf: Campo de golf
1327           heathland: Breixeira
1328           industrial: Zona industrial
1329           lake: 
1330             - Lago
1331             - encoro
1332           military: Zona militar
1333           motorway: Autoestrada
1334           park: Parque
1335           permissive: Acceso limitado
1336           pitch: Cancha deportiva
1337           primary: Estrada principal
1338           private: Acceso privado
1339           rail: Ferrocarril
1340           reserve: Reserva natural
1341           resident: Zona residencial
1342           retail: Zona comercial
1343           runway: 
1344             - Pista do aeroporto
1345             - vía de circulación do aeroporto
1346           school: 
1347             - Escola
1348             - universidade
1349           secondary: Estrada secundaria
1350           station: Estación de ferrocarril
1351           subway: Metro
1352           summit: 
1353             - Cumio
1354             - pico
1355           tourist: Atracción turística
1356           track: Pista
1357           tram: 
1358             - Metro lixeiro
1359             - tranvía
1360           trunk: Estrada nacional
1361           tunnel: Bordo a raias = túnel
1362           unclassified: Estrada sen clasificar
1363           unsurfaced: Estrada non pavimentada
1364           wood: Bosque
1365     markdown_help: 
1366       alt: Texto alternativo
1367       first: Primeiro elemento
1368       heading: Cabeceira
1369       headings: Cabeceiras
1370       image: Imaxe
1371       link: Ligazón
1372       ordered: Lista ordenada
1373       second: Segundo elemento
1374       subheading: Subcabeceira
1375       text: Texto
1376       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1377       unordered: Lista sen ordenar
1378       url: URL
1379     richtext_area: 
1380       edit: Editar
1381       preview: Vista previa
1382     search: 
1383       search: Procurar
1384       search_help: "exemplos: \"Santiago de Compostela\", \"rúa Rosalía de Castro, Vigo\" ou \"oficinas postais preto de Mondoñedo\" <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>máis exemplos...</a>"
1385       submit_text: Ir
1386       where_am_i: Onde estou?
1387       where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras
1388     sidebar: 
1389       close: Pechar
1390       search_results: Resultados da procura
1391   time: 
1392     formats: 
1393       friendly: "%e de %B de %Y ás %H:%M"
1394   trace: 
1395     create: 
1396       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirá un correo electrónico cando remate.
1397       upload_trace: Cargar unha pista GPS
1398     delete: 
1399       scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
1400     edit: 
1401       description: "Descrición:"
1402       download: descargar
1403       edit: editar
1404       filename: "Nome do ficheiro:"
1405       heading: Editando a pista "%{name}"
1406       map: mapa
1407       owner: "Propietario:"
1408       points: "Puntos:"
1409       save_button: Gardar os cambios
1410       start_coord: "Coordenada de inicio:"
1411       tags: "Etiquetas:"
1412       tags_help: separadas por comas
1413       title: Editando a pista "%{name}"
1414       uploaded_at: "Cargado o:"
1415       visibility: "Visibilidade:"
1416       visibility_help: que significa isto?
1417     list: 
1418       empty_html: Aínda non hai nada por aquí. <a href='%{upload_link}'>Cargue unha nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina do wiki</a>.
1419       public_traces: Pistas GPS públicas
1420       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1421       tagged_with: " etiquetadas con %{tags}"
1422       your_traces: As súas pistas GPS
1423     make_public: 
1424       made_public: Pista feita pública
1425     offline: 
1426       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1427       message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
1428     offline_warning: 
1429       message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
1430     trace: 
1431       ago: hai %{time_in_words_ago}
1432       by: por
1433       count_points: "%{count} puntos"
1434       edit: editar
1435       edit_map: Editar o mapa
1436       identifiable: IDENTIFICABLE
1437       in: en
1438       map: mapa
1439       more: máis
1440       pending: PENDENTE
1441       private: PRIVADO
1442       public: PÚBLICO
1443       trace_details: Ollar os detalles da pista
1444       trackable: RASTREXABLE
1445       view_map: Ver o mapa
1446     trace_form: 
1447       description: "Descrición:"
1448       help: Axuda
1449       tags: "Etiquetas:"
1450       tags_help: separadas por comas
1451       upload_button: Cargar
1452       upload_gpx: "Cargar un ficheiro GPX:"
1453       visibility: "Visibilidade:"
1454       visibility_help: que significa isto?
1455     trace_header: 
1456       see_all_traces: Ollar todas as pistas
1457       see_your_traces: Ollar todas as súas pistas
1458       traces_waiting: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1459       upload_trace: Cargar unha pista
1460     trace_optionals: 
1461       tags: Etiquetas
1462     trace_paging_nav: 
1463       newer: Pistas máis novas
1464       older: Pistas máis antigas
1465       showing_page: Mostrando a páxina %{page}
1466     view: 
1467       delete_track: Borrar esta pista
1468       description: "Descrición:"
1469       download: descargar
1470       edit: editar
1471       edit_track: Editar esta pista
1472       filename: "Nome do ficheiro:"
1473       heading: Ollando a pista "%{name}"
1474       map: mapa
1475       none: Ningún
1476       owner: "Propietario:"
1477       pending: PENDENTE
1478       points: "Puntos:"
1479       start_coordinates: "Coordenada de inicio:"
1480       tags: "Etiquetas:"
1481       title: Ollando a pista "%{name}"
1482       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1483       uploaded: "Cargado o:"
1484       visibility: "Visibilidade:"
1485     visibility: 
1486       identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable; puntos ordenados coa data e hora)
1487       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
1488       public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
1489       trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data e hora)
1490   user: 
1491     account: 
1492       contributor terms: 
1493         agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
1494         agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen ao dominio público.
1495         heading: "Termos do colaborador:"
1496         link text: que é isto?
1497         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
1498         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos do colaborador.
1499       current email address: "Enderezo de correo electrónico actual:"
1500       delete image: Eliminar a imaxe actual
1501       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1502       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
1503       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente. Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
1504       gravatar: 
1505         gravatar: Usar Gravatar
1506         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1507         link text: que é isto?
1508       home location: "Lugar de orixe:"
1509       image: "Imaxe:"
1510       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1511       keep image: Manter a imaxe actual
1512       latitude: "Latitude:"
1513       longitude: "Lonxitude:"
1514       make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
1515       my settings: Os meus axustes
1516       new email address: "Novo enderezo de correo electrónico:"
1517       new image: Engadir unha imaxe
1518       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
1519       openid: 
1520         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1521         link text: que é isto?
1522         openid: "OpenID:"
1523       preferred editor: "Editor preferido:"
1524       preferred languages: "Linguas preferidas:"
1525       profile description: "Descrición do perfil:"
1526       public editing: 
1527         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións son anónimas.
1528         disabled link text: por que non podo editar?
1529         enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
1530         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1531         enabled link text: que é isto?
1532         heading: "Edición pública:"
1533       public editing note: 
1534         heading: Edición pública
1535         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración da API á versión 0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios xa son públicos por defecto.</li></ul>
1536       replace image: Substituír a imaxe actual
1537       return to profile: Volver ao perfil
1538       save changes button: Gardar os cambios
1539       title: Editar a conta
1540       update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre o mapa?
1541     confirm: 
1542       already active: Esta conta xa se confirmou.
1543       before you start: Sabemos que probablemente queira comezar cos mapas de contado, pero antes gustaríanos que enchese algunha información acerca de vostede no formulario que hai a continuación.
1544       button: Confirmar
1545       heading: Confirmar unha conta de usuario
1546       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para activar a súa conta.
1547       reconfirm: Se hai tempo que non accede ao sistema, quizais necesite <a href="%{reconfirm}">enviarse un novo correo electrónico de confirmación</a>.
1548       success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar!
1549       unknown token: Semella que o pase non existe.
1550     confirm_email: 
1551       button: Confirmar
1552       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1553       heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
1554       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
1555       success: Confirmouse o seu enderezo de correo electrónico. Grazas por se rexistrar!
1556     confirm_resend: 
1557       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1558       success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam, asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para poder completar o proceso sen problemas.
1559     filter: 
1560       not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta acción.
1561     go_public: 
1562       flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a editar.
1563     list: 
1564       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
1565       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
1566       heading: Usuarios
1567       hide: Agochar os usuarios seleccionados
1568       showing: 
1569         one: Mostrando a páxina "%{page}" (%{first_item} de %{items})
1570         other: Mostrando a páxina "%{page}" (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1571       summary: "%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}"
1572       summary_no_ip: "%{name} creado o %{date}"
1573       title: Usuarios
1574     login: 
1575       account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se quere debatelo.
1576       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite un novo correo de confirmación</a>.
1577       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
1578       create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
1579       email or username: "Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:"
1580       heading: Rexistro
1581       login_button: Acceder ao sistema
1582       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1583       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1584       no account: Non está rexistrado?
1585       openid: "%{logo} OpenID:"
1586       openid invalid: Sentímolo, o seu OpenID semella non estar ben formado
1587       openid missing provider: Sentímolo, non podemos contactar co seu provedor do OpenID
1588       openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
1589       openid_providers: 
1590         aol: 
1591           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
1592           title: Acceder ao sistema con AOL
1593         google: 
1594           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
1595           title: Acceder ao sistema co Google
1596         myopenid: 
1597           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de myOpenID
1598           title: Acceder ao sistema con myOpenID
1599         openid: 
1600           alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
1601           title: Acceder ao sistema co OpenID
1602         wordpress: 
1603           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
1604           title: Acceder ao sistema con Wordpress
1605         yahoo: 
1606           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
1607           title: Acceder ao sistema con Yahoo
1608       password: "Contrasinal:"
1609       register now: Rexístrese agora
1610       remember: "Lembrádeme:"
1611       title: Rexistro
1612       to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre ter unha conta.
1613       with openid: "Tamén pode usar o seu OpenID para acceder:"
1614       with username: "Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu nome de usuario e contrasinal:"
1615     logout: 
1616       heading: Saír do OpenStreetMap
1617       logout_button: Saír
1618       title: Saír
1619     lost_password: 
1620       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1621       heading: Esqueceu o contrasinal?
1622       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar. Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
1623       new password button: Restablecer o contrasinal
1624       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1625       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
1626       title: Contrasinal perdido
1627     make_friend: 
1628       already_a_friend: Xa é amigo de %{name}.
1629       button: Engadir como amigo
1630       failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.
1631       heading: Quere engadir a %{user} como amigo?
1632       success: "%{name} xa é o seu amigo."
1633     new: 
1634       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
1635       confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
1636       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
1637       continue: Continuar
1638       display name: "Nome mostrado:"
1639       display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode cambialo máis tarde nas preferencias.
1640       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1641       fill_form: Encha o formulario e axiña recibirá un correo electrónico coas instrucións para activar a súa conta.
1642       flash create success message: O usuario creouse correctamente. Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam, asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para poder completar o proceso sen problemas.
1643       flash welcome: Grazas por rexistrarse. Enviámoslle unha mensaxe de benvida ao enderezo %{email} con algúns consellos para comezar.
1644       heading: Crear unha conta de usuario
1645       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos do colaborador</a>.
1646       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente unha conta para vostede.
1647       not displayed publicly: Non mostrado publicamente (véxase a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de protección de datos, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política de protección de datos</a>)
1648       openid: "%{logo} OpenID:"
1649       openid association: "<p>O seu OpenID aínda non está asociado a ningunha conta no OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se é novo no OpenStreetMap, cree unha nova conta mediante o formulario inferior.</li>\n  <li>\n    Se xa ten unha conta, pode acceder ao sistema\n    co seu nome de usuario e contrasinal e logo asociar a conta\n    ao seu OpenID nas preferencias de usuario.\n  </li>\n</ul>"
1650       openid no password: Co OpenID non é necesario un contrasinal, pero algunhas ferramentas adicionais ou servidores aínda poden necesitalo.
1651       password: "Contrasinal:"
1652       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
1653       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador. Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
1654       title: Crear unha conta
1655       use openid: Tamén pode usar %{logo} OpenID para acceder
1656     no_such_user: 
1657       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
1658       heading: O usuario "%{user}" non existe
1659       title: Non existe tal usuario
1660     popup: 
1661       friend: Amigo
1662       nearby mapper: Cartógrafo próximo
1663       your location: A súa localización
1664     remove_friend: 
1665       button: Eliminar como amigo
1666       heading: Quere eliminar a %{user} dos amigos?
1667       not_a_friend: "%{name} non é un dos seus amigos."
1668       success: "%{name} foi eliminado dos seus amigos."
1669     reset_password: 
1670       confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
1671       flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
1672       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo URL.
1673       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1674       password: "Contrasinal:"
1675       reset: Restablecer o contrasinal
1676       title: Restablecer o contrasinal
1677     set_home: 
1678       flash success: Gardouse o domicilio
1679     suspended: 
1680       body: "<p>\n  Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a\n  actividade sospeitosa.\n</p>\n<p>\n  Axiña un administrador revisará esta decisión.\n  Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.\n</p>"
1681       heading: Conta cancelada
1682       title: Conta cancelada
1683       webmaster: webmaster
1684     terms: 
1685       agree: Acepto
1686       consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións están no dominio público
1687       consider_pd_why: que é isto?
1688       decline: Rexeitar
1689       guidance: "Información para axudar a entender estes termos: un <a href=\"%{summary}\">resumo</a> e algunhas <a href=\"%{translations}\">traducións non oficiais</a>"
1690       heading: Termos do colaborador
1691       legale_names: 
1692         france: Francia
1693         italy: Italia
1694         rest_of_world: Resto do mundo
1695       legale_select: "Seleccione o seu país de residencia:"
1696       read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo para as súas contribucións pasadas e futuras.
1697       title: Termos do colaborador
1698       you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos Termos do colaborador para continuar.
1699     view: 
1700       activate_user: activar este usuario
1701       add as friend: engadir como amigo
1702       ago: (hai %{time_in_words_ago})
1703       block_history: bloqueos recibidos
1704       blocks by me: bloqueos efectuados
1705       blocks on me: os meus bloqueos
1706       comments: comentarios
1707       confirm: Confirmar
1708       confirm_user: confirmar este usuario
1709       create_block: bloquear este usuario
1710       created from: "Creado a partir de:"
1711       ct accepted: Aceptou hai %{ago}
1712       ct declined: Rexeitou
1713       ct status: "Termos do colaborador:"
1714       ct undecided: Indeciso
1715       deactivate_user: desactivar este usuario
1716       delete_user: borrar este usuario
1717       description: Descrición
1718       diary: diario
1719       edits: edicións
1720       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1721       friends_changesets: Explorar todos os conxuntos de cambios dos seus amigos
1722       friends_diaries: Explorar todas as entradas de diario dos amigos
1723       hide_user: agochar este usuario
1724       if set location: Se define a súa localización, aquí aparecerá un mapa. Pode establecer o seu lugar de orixe na súa páxina de %{settings_link}.
1725       km away: a %{count}km de distancia
1726       latest edit: "Última edición %{ago}:"
1727       m away: a %{count}m de distancia
1728       mapper since: "Cartógrafo desde:"
1729       moderator_history: bloqueos impostos
1730       my comments: os meus comentarios
1731       my diary: o meu diario
1732       my edits: as miñas edicións
1733       my settings: os meus axustes
1734       my traces: as miñas pistas
1735       nearby users: Outros usuarios próximos
1736       nearby_changesets: Explorar todos os conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
1737       nearby_diaries: Explorar todas as entradas de diario dos usuarios de lugares próximos
1738       new diary entry: nova entrada no diario
1739       no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
1740       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
1741       oauth settings: axustes OAuth
1742       remove as friend: eliminar como amigo
1743       role: 
1744         administrator: Este usuario é administrador
1745         grant: 
1746           administrator: Conceder o acceso de administrador
1747           moderator: Conceder o acceso de moderador
1748         moderator: Este usuario é moderador
1749         revoke: 
1750           administrator: Revogar o acceso de administrador
1751           moderator: Revogar o acceso de moderador
1752       send message: enviar unha mensaxe
1753       settings_link_text: axustes
1754       spam score: "Puntuación do spam:"
1755       status: "Estado:"
1756       traces: pistas
1757       unhide_user: descubrir este usuario
1758       user location: Localización do usuario
1759       your friends: Os seus amigos
1760   user_block: 
1761     blocks_by: 
1762       empty: "%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo."
1763       heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name}
1764       title: Bloqueos feitos por %{name}
1765     blocks_on: 
1766       empty: "%{name} aínda non foi bloqueado."
1767       heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name}
1768       title: Bloqueos feitos a %{name}
1769     create: 
1770       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
1771       try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle un prazo de tempo razoable para que poida responder.
1772       try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de bloquealo.
1773     edit: 
1774       back: Ollar todos os bloqueos
1775       heading: Editando o bloqueo de %{name}
1776       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado?
1777       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API?
1778       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
1779       show: Ollar este bloqueo
1780       submit: Actualizar o bloqueo
1781       title: Editando o bloqueo de %{name}
1782     filter: 
1783       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
1784       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes na lista despregable.
1785     helper: 
1786       time_future: Remata en %{time}.
1787       time_past: Rematou hai %{time}.
1788       until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
1789     index: 
1790       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
1791       heading: Lista de bloqueos de usuario
1792       title: Bloqueos de usuario
1793     model: 
1794       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
1795       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
1796     new: 
1797       back: Ollar todos os bloqueos
1798       heading: Creando un bloqueo a %{name}
1799       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado
1800       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API?
1801       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
1802       submit: Crear un bloqueo
1803       title: Creando un bloqueo a %{name}
1804       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
1805       tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
1806     not_found: 
1807       back: Volver ao índice
1808       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
1809     partial: 
1810       confirm: Está seguro?
1811       creator_name: Creador
1812       display_name: Usuario bloqueado
1813       edit: Editar
1814       next: Seguinte »
1815       not_revoked: (non revogado)
1816       previous: « Anterior
1817       reason: Motivo para o bloqueo
1818       revoke: Revogar!
1819       revoker_name: Revogado por
1820       show: Mostrar
1821       showing_page: Mostrando a páxina %{page}
1822       status: Estado
1823     period: 
1824       one: 1 hora
1825       other: "%{count} horas"
1826     revoke: 
1827       confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
1828       flash: Revogouse o bloqueo.
1829       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
1830       past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
1831       revoke: Revogar!
1832       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
1833       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
1834     show: 
1835       back: Ollar todos os bloqueos
1836       confirm: Está seguro?
1837       edit: Editar
1838       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1839       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado.
1840       reason: "Motivo para o bloqueo:"
1841       revoke: Revogar!
1842       revoker: "Autor da revogación:"
1843       show: Mostrar
1844       status: Estado
1845       time_future: Remata en %{time}
1846       time_past: Rematou hai %{time}
1847       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1848     update: 
1849       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
1850       success: Bloqueo actualizado.
1851   user_role: 
1852     filter: 
1853       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
1854       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
1855       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
1856       not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios, e vostede non é administrador.
1857     grant: 
1858       are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
1859       confirm: Confirmar
1860       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
1861       heading: Confirmar a concesión do rol
1862       title: Confirmar a concesión do rol
1863     revoke: 
1864       are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
1865       confirm: Confirmar
1866       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
1867       heading: Confirmar a revogación do rol
1868       title: Confirmar a revogación do rol