1 # Messages for French (Français)
2 # Exported from translatewiki.net
5 # Author: Crochet.david
9 # Author: Jean-Frédéric
29 recipient: Destinataire
33 description: Description
43 description: Description
44 display_name: Nom affiché
47 pass_crypt: Mot de passe
49 acl: Liste de contrôle d'accès
50 changeset: Groupe de modifications
51 changeset_tag: Balise du groupe de modifications
53 diary_comment: Commentaire du journal
54 diary_entry: Entrée du journal
59 node_tag: Balise de nœud
60 notifier: Notificateur
62 old_node_tag: Balise de l'ancien nœud
63 old_relation: Ancienne relation
64 old_relation_member: Ancien membre de la relation
65 old_relation_tag: Balise de l'ancienne relation
66 old_way: Ancien chemin
67 old_way_node: Nœud de l'ancien chemin
68 old_way_tag: Balise de l'ancien chemin
70 relation_member: Membre de la relation
71 relation_tag: Balise de relation
74 tracepoint: Point de la trace
75 tracetag: Balise de la piste
77 user_preference: Préférences de l'utilisateur
78 user_token: Jeton de l'utilisateur
80 way_node: Nœud du chemin
81 way_tag: Balise du chemin
84 cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
86 blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web pour plus d'informations.
89 changeset: "Groupe de modifications : {{id}}"
90 changesetxml: Groupe de modifications XML
91 download: Télécharger {{changeset_xml_link}} ou {{osmchange_xml_link}}
93 title: Groupe de modifications {{id}}
94 title_comment: Groupe de modifications {{id}} - {{comment}}
95 osmchangexml: osmChange XML
96 title: Groupe de modifications
98 belongs_to: "Appartient à :"
99 bounding_box: "Cadre de délimitation :"
101 closed_at: "Terminé le :"
102 created_at: "Créé le :"
104 one: "Concerne le {{count}} nœud suivant :"
105 other: "Concerne les {{count}} nœuds suivants :"
107 one: "Concerne la relation suivante :"
108 other: "Concerne les {{count}} relations suivantes :"
109 has_ways: "Concerne les {{count}} chemins suivants :"
110 no_bounding_box: Aucun cadre de délimitation n'a été stocké pour ce groupe de modifications.
111 show_area_box: Montrer le cadre
112 changeset_navigation:
114 next_tooltip: Groupe de modifications suivant
115 prev_tooltip: Groupe de modifications précédent
117 name_tooltip: Voir les modifications par {{user}}
118 next_tooltip: Modifications suivantes par {{user}}
119 prev_tooltip: Modifications précédentes par {{user}}
121 changeset_comment: "Commentaire :"
122 edited_at: "Modifié le :"
123 edited_by: "Modifié par :"
124 in_changeset: "Dans le groupe de modifications :"
127 entry: Relation {{relation_name}}
128 entry_role: Relation {{relation_name}} (en tant que {{relation_role}})
132 area: Voir la zone dans une carte plus grande
133 node: Voir le nœud dans une carte plus grande
134 relation: Voir la relation sur une carte plus grande
135 way: Voir le chemin sur une carte plus grande
136 loading: Chargement...
138 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
139 download_xml: Télécharger XML
142 node_title: "Point : {{node_name}}"
143 view_history: voir l'historique
145 coordinates: "Coordonnées :"
146 part_of: "Faisant partie de :"
148 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
149 download_xml: Télécharger XML
150 node_history: Historique des points
151 node_history_title: "Historique du nœud : {{node_name}}"
152 view_details: voir détails
154 sorry: Désolé, le {{type}} avec l'id {{id}}, n'a pas pu être trouvé.
156 changeset: groupe de modifications
162 showing_page: Page en cours
164 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_history_link}}"
165 download_xml: Télécharger le XML
167 relation_title: "Relation : {{relation_name}}"
168 view_history: voir l'historique
171 part_of: "Faisant partie de :"
173 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
174 download_xml: Télécharger le XML
175 relation_history: Historique de la relation
176 relation_history_title: "Historique de la relation : {{relation_name}}"
177 view_details: afficher les détails
179 entry_role: "{{type}} {{name}} avec le rôle {{role}}"
185 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
186 view_data: Voir les données sur la carte actuelle
188 data_frame_title: Données
189 data_layer_name: Données
191 drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
192 edited_by_user_at_timestamp: Modifié par [[user]] le [[timestamp]]
193 history_for_feature: Historique pour [[feature]]
194 load_data: Charger les données
195 loaded_an_area_with_num_features: "Vous avez chargé une zone qui contient [[num_features]] éléments. En général, les navigateurs ne supportent pas bien l'affichage de tant de données, et travaillent mieux lorsqu'ils affichent moins de 100 éléments : accepter peut rendre votre navigateur lent ou non fonctionnel. Si vous êtes sûr de vouloir afficher ces données, vous pouvez le faire en appuyant sur le bouton ci-dessous."
196 loading: Chargement...
197 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
199 api: Obtenir cette zone depuis l'API
200 back: Afficher la liste d'objets
202 heading: Liste d'objets
214 private_user: utilisateur privé
215 show_history: Montrer l'historique
216 unable_to_load_size: "Impossible de charger les données : le cadre de délimitation d'une taille de [[bbox_size]] est trop grand (il doit être inférieur à {{max_bbox_size}})"
218 zoom_or_select: Zoomer ou sélectionner une zone de la carte pour la visualiser
222 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
223 download_xml: Télécharger en XML
225 view_history: afficher l'historique
227 way_title: "Chemin : {{way_name}}"
230 one: aussi part du chemin {{related_ways}}
231 other: aussi part des chemins {{related_ways}}
233 part_of: "Partie de :"
235 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
236 download_xml: Télécharger le XML
237 view_details: voir les détails
238 way_history: Historique du chemin
239 way_history_title: "Historique du chemin : {{way_name}}"
245 no_edits: (aucune modification)
246 show_area_box: afficher la zone de la boîte
247 still_editing: (en cours de modification)
248 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
249 changeset_paging_nav:
251 showing_page: Affichage de la page
256 saved_at: Sauvegardé à
259 description: Modifications récentes
260 description_bbox: Groupes de modifications dans {{bbox}}
261 description_user: Groupes de modifications par {{user}}
262 description_user_bbox: Groupes de modifications par {{user}} dans {{bbox}}
263 heading: Groupes de modifications
264 heading_bbox: Groupes de modifications
265 heading_user: Groupes de modifications
266 heading_user_bbox: Groupes de modifications
267 title: Groupes de modifications
268 title_bbox: Groupes de modifications dans {{bbox}}
269 title_user: Groupes de modifications par {{user}}
270 title_user_bbox: Groupes de modifications par {{user}} dans {{bbox}}
273 comment_from: Commentaire de {{link_user}} le {{comment_created_at}}
275 hide_link: Masquer ce commentaire
279 other: "{{count}} commentaires"
280 comment_link: Commenter cette entrée
282 edit_link: Modifier cette entrée
283 hide_link: Masquer cette entrée
284 posted_by: Posté par {{link_user}} à {{created}} en {{language_link}}
285 reply_link: Répondre a cette entrée
289 latitude: "Latitude:"
291 longitude: "Longitude:"
292 marker_text: Emplacement de l'entrée du journal
293 save_button: Sauvegarder
295 title: Modifier l'entrée du journal
296 use_map_link: Utiliser la carte
299 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap
300 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap
302 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap en {{language_name}}
303 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap en {{language_name}}
305 description: Entrées récentes du journal d'OpenStreetMap pour {{user}}
306 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap pour {{user}}
308 in_language_title: Entrées du journal en {{language}}
309 new: Nouvelle entrée du journal
310 new_title: Ajouter une nouvelle entrée dans votre journal
311 newer_entries: Entrées plus récentes
312 no_entries: Aucune entrée dans votre journal
313 older_entries: Entrées plus anciennes
314 recent_entries: "Entrées récentes:"
315 title: Journaux des utilisateurs
316 user_title: Journal de {{user}}
318 title: Nouvelle entrée du journal
320 body: Desolé, il n'y a aucune entrée dans le journal ou commentaires avec l'id {{id}}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
321 heading: "Aucune entrée avec l'id : {{id}}"
322 title: Aucune entrée du journal n'a été trouvé
324 body: Desolé, il n'y pas d'utilisateur avec le nom {{user}}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
325 heading: L’utilisateur {{user}} n’existe pas
326 title: Aucun utilisateur trouvé
328 leave_a_comment: Ajouter un commentaire
329 login: Connectez-vous
330 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} pour ajouter un commentaire"
331 save_button: Enregistrer
332 title: Journaux des utilisateurs | {{user}}
333 user_title: Journal de {{user}}
336 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
337 area_to_export: Zone à exporter
338 embeddable_html: HTML incorporable.
339 export_button: Exporter
340 export_details: Les données d'OpenStreetMap sous <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licence Creative Commons attribution-partage à l'identique 2.0</a>.
342 format_to_export: Format à exporter
343 image_size: Taille de l'image
347 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
348 mapnik_image: Image de Mapnik
351 osm_xml_data: Données XML d'OpenStreetMap
352 osmarender_image: Image d'Osmarender
354 paste_html: Collez le code HTML pour incorporer dans un site web.
358 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
359 change_marker: Modifier la position du marqueur
360 click_add_marker: Cliquer sur la carte pour ajouter un marqueur
361 drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
363 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
364 view_larger_map: Voir une carte plus grande
368 geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
369 osm_namefinder: "{{types}} depuis <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
370 osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
375 description_osm_namefinder:
376 prefix: "{{distance}} {{direction}} de {{type}}"
381 north_west: nord-ouest
384 south_west: sud-ouest
388 other: environ {{count}} km
391 no_results: Aucun résultat n'a été trouvé
394 ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
395 geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
396 latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
397 osm_namefinder: Résultats depuis <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
398 osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
399 uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
400 us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
401 search_osm_namefinder:
402 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
403 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} de {{placename}}"
404 search_osm_nominatim:
405 prefix_highway: route {{type}}
409 cycle_map: Carte cyclable
412 edit_zoom_alert: Vous devez zoomer pour modifier la carte
413 history_zoom_alert: Vous devez zoomer pour voir l’historique des modifications
415 donate: Soutenez OpenStreetMap, {{link}} au fond pour améliorer le matériel.
416 donate_link_text: participez
418 edit_tooltip: Modifier des cartes
420 export_tooltip: Exporter les données de la carte
421 gps_traces: Traces GPS
422 gps_traces_tooltip: Gérer les traces
423 help_wiki: Aide & Wiki
424 help_wiki_tooltip: Aide et site Wiki du projet
426 history_tooltip: Historique du groupe de modifications
428 home_tooltip: Aller à l'emplacement de mon domicile
429 inbox: Boîte aux lettres ({{count}})
431 one: Votre boîte aux lettres contient 1 message non lu
432 other: Votre boîte aux lettres contient {{count}} messages non lus
433 zero: Votre boîte aux lettres ne contient pas de messages non lus
434 intro_1: OpenStreetMap est une carte du monde entier librement modifiable, faite par des gens comme vous.
435 intro_2: OpenStreetMap vous permet de voir, modifier et utiliser des données géographiques de n'importe quel endroit dans le monde.
436 intro_3: OpenStreetMap est gracieusement hébergé par {{ucl}} et {{bytemark}}.
438 title: Les données OpenStreetMap sont sous licence générale Creative Commons paternité partage à l’identique 2.0
440 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
442 alt_text: Logo d'OpenStreetMap
444 logout_tooltip: Se déconnecter
447 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
448 news_blog: Blog de nouvelles
449 news_blog_tooltip: Blog de nouvelles sur OpenStreetMap, les données géographiques libres, etc.
450 osm_offline: La base de données de OpenStreetMap est actuellement hors ligne; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
451 osm_read_only: La base de données de OpenStreetMap est actuellement en mode lecture seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
453 shop_tooltip: Boutique de produits OpenStreetMap
455 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
456 sotm: Venez a la conférence 2009 de OpenStreetMap, <a href="http://www.stateofthemap.org">The State of the Map</a>, 10-12 juillet à Amsterdam!
457 tag_line: La carte coopérative libre
458 user_diaries: Journaux
459 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d'utilisateurs
461 view_tooltip: Afficher les cartes
462 welcome_user: Bienvenue, {{user_link}}
463 welcome_user_link_tooltip: Votre page utilisateur
465 coordinates: Coordonnées
470 deleted: Message supprimé
474 my_inbox: Ma boîte de réception
475 no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer en contact avec quelques {{people_mapping_nearby_link}} ?
476 outbox: boîte d'envoi
477 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
479 title: Boîte de réception
480 you_have: Vous avez {{new_count}} nouveaux messages et {{old_count}} anciens messages
482 as_read: Message marqué comme lu
483 as_unread: Message marqué comme non-lu
485 delete_button: Supprimer
486 read_button: Marquer comme lu
487 reply_button: Répondre
488 unread_button: Marquer comme non lu
490 back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
492 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
493 message_sent: Message envoyé
495 send_message_to: Envoyer un nouveau message à {{name}}
497 title: Envoyer un message
499 body: Désolé, il n'y a aucun utilisateur ni message avec ce nom ou cet identifiant
500 heading: Utilisateur ou message inexistant
501 title: Utilisateur ou message inexistant
504 inbox: boîte de réception
505 my_inbox: Ma {{inbox_link}}
506 no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez en contact avec quelques {{people_mapping_nearby_link}} ?
507 outbox: boîte d'envoi
508 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
512 you_have_sent_messages: Vous avez envoyé {{count}} messages
514 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
515 back_to_outbox: Revenir à la boîte d'envoi
518 reading_your_messages: Lecture de vos messages
519 reading_your_sent_messages: Lecture de vos messages envoyés
520 reply_button: Répondre
522 title: Lire le message
524 unread_button: Marque comme non lu
525 sent_message_summary:
526 delete_button: Supprimer
528 diary_comment_notification:
529 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur {{readurl}}, commenter sur {{commenturl}} ou répondre sur {{replyurl}}
530 header: "{{from_user}} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes du journal d'OpenStreetMap avec le sujet {{subject}} :"
531 hi: Bonjour {{to_user}},
532 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} a ajouté un commentaire sur votre entrée du journal"
534 subject: "[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel"
536 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer la modification.
538 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait changer son adresse de courriel de {{server_url}} à {{new_address}}.
540 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer cette modification.
542 hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) voudrait changer son adresse de courriel de
543 hopefully_you_2: "{{server_url}} à {{new_address}}."
545 had_added_you: "{{user}} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap."
546 see_their_profile: Vous pouvez voir leur profil sur {{userurl}} et les ajouter comme ami si vous le souhaitez.
547 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} vous a ajouté comme ami"
549 and_no_tags: et sans balise.
550 and_the_tags: "et les balises suivantes :"
552 failed_to_import: "n'a pas pu être importé. Voici l'erreur :"
553 more_info_1: Plus d'informations sur les erreurs lors de l'import GPX et comment les éviter
554 more_info_2: "peuvent être trouvés sur :"
555 subject: "[OpenStreetMap] Erreur lors de l'import GPX"
558 loaded_successfully: s'est chargé correctement avec {{trace_points}} points sur {{possible_points}}.
559 subject: "[OpenStreetMap] Import GPX réussi"
560 with_description: avec les description
561 your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
563 subject: "[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe"
565 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
567 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) a demandé que le mot de passe du compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel soit réinitialisé.
569 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
571 hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) a demandé de réinitialiser le mot de passe du
572 hopefully_you_2: compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel.
573 message_notification:
574 footer1: Vous pouvez également lire le message sur {{readurl}}
575 footer2: et vous pouvez répondre sur {{replyurl}}
576 header: "{{from_user}} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le sujet {{subject}} :"
577 hi: Bonjour {{to_user}},
578 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} vous a envoyé un message"
580 subject: "[OpenStreetMap] Confirmer votre adresse de courriel"
582 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette action, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer la création de compte et avoir plus d'informations sur OpenStreetMap
583 current_user: Une liste par catégories des utilisateurs actuels, basée sur leur position géographique, est disponible dans <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
584 get_reading: Informez-vous sur OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">sur le wiki</a>, restez au courant des dernières infos ''via'' le <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenStreetMap</a> ou <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ou surfez sur le <a href="http://www.opengeodata.org/">blog OpenGeoData</a> de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap pour un petit historique du projet, avec également <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">des podcasts à écouter</a> !
586 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
587 introductory_video: Vous pouvez visionner une {{introductory_video_link}}.
588 more_videos: Il y a {{more_videos_link}}.
589 more_videos_here: plus de vidéos ici
590 user_wiki_page: Nous vous conseillons de créer une page utilisateur sur le wiki, et d'y placer des marqueurs de catégories indiquant où vous êtes, tels que <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Paris">[[Category:Users_in_Paris]]</a>.
591 video_to_openstreetmap: vidéo introductive à OpenStreetMap
592 wiki_signup: Vous pouvez également vous <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap</a>.
593 signup_confirm_plain:
594 blog_and_twitter: "Restez au courant des dernières infos ''via'' le blog OpenStreetMap ou Twitter :"
595 click_the_link_1: Si vous êtes à l'origine de cette requête, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer votre
596 click_the_link_2: compte et obtenir plus d'informations à propos d'OpenStreetMap.
597 current_user_1: Une liste des utilisateurs actuels, basée sur leur localisation dans le monde,
598 current_user_2: "est disponible depuis :"
600 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
601 introductory_video: "Vous pouvez visionner une vidéo introductive à OpenStreetMap ici :"
602 more_videos: "Davantage de vidéos sont disponibles ici :"
603 opengeodata: "OpenGeoData.org est le blog de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap et il propose également des podcasts :"
604 the_wiki: "Lisez à propos d'OpenStreetMap sur le wiki :"
605 user_wiki_1: Il est recommandé de créer une page utilisateur qui inclut
606 user_wiki_2: des catégories qui indiquent votre localisation, comme [[Category:Users_in_London]].
607 wiki_signup: "Vous pouvez également vous créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap sur :"
610 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
611 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
612 allow_to: "Autoriser l'application client à :"
613 allow_write_api: modifier la carte.
614 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
615 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
616 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
617 request_access: L'application {{app_name}} demande l'accès à votre compte. Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes. Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
619 flash: Vous avez révoqué le jeton pour {{application}}
622 flash: Informations enregistrées avec succès
624 flash: Enregistrements de l'application clientes détruits
627 title: Modifier votre application
629 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
630 allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
631 allow_write_api: modifier la carte.
632 allow_write_diary: créez des entrées dans les journaux, des commentaires et faîtes-vous des amis.
633 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
634 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
635 callback_url: URL de rappel
637 requests: "Demander les permissions suivantes à l'utilisateur :"
639 support_url: URL de support
640 url: URL principale de l'application
642 application: Nom de l'application
644 list_tokens: "Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :"
645 my_apps: Mes applications clientes
646 my_tokens: Mes applications enregistrées
647 no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser le standard {{oauth}} ? Vous devez enregistrer votre application web avant qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
648 register_new: Enregistrez votre application
649 registered_apps: "Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées :"
651 title: Mes détails OAuth
654 title: Enregistrer une nouvelle application
656 sorry: Désolé, ce {{type}} n’a pas pu être trouvé.
658 access_url: "URL du jeton d'accès :"
659 allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
660 allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
661 allow_write_api: modifier la carte.
662 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaire et faîtes-vous des amis.
663 allow_write_gpx: envoi trace GPS.
664 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
665 authorize_url: "URL d'autorisation :"
666 edit: Modifier les détails
667 key: "Clé de l'utilisateur :"
668 requests: "Demande des permission suivantes de l'utilisateur :"
669 secret: "Secret de l'utilisateur :"
670 support_notice: Nous supportons hamc-sha1 (recommandé) et texte brut en mode ssl.
671 title: Détails OAuth pour {{app_name}}
672 url: "URL du jeton de requête :"
674 flash: Informations du client enregistrées avec succès
677 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
678 flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch, l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
679 not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
680 not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications publiques à partir de votre {{user_page}}.
681 potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous avez un bouton sauvegarder.)
682 user_page_link: page utilisateur
684 js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous avez désactivé Javascript.
685 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
686 js_3: Si vous êtes dans l'incapacité d'utiliser Javascript, essayer d'utiliser le <a href='http://tah.openstreetmap.org/Browse/'>navigateur statique de Tiles@Home</a>.
688 license_name: Creative Commons paternité-partage des conditions initiales à l’identique 2.0
689 notice: Sous license {{license_name}} par le {{project_name}} et ses contributeurs.
690 project_name: projet OpenStreetMap
691 permalink: Lien permanent
692 shortlink: Lien court
694 map_key: Légende de la carte
695 map_key_tooltip: Légende pour le rendu Mapnik à ce niveau de zoom
698 admin: Limite administrative
699 allotments: Jardins familiaux
701 - Stationnement d'avions
703 bridge: Bord noir = pont
704 bridleway: Sentier pour chevaux
705 brownfield: Zone rasée
706 building: Bâtiment important
712 centre: Centre sportif
713 commercial: Zone tertiaire
717 construction: Routes en construction
718 cycleway: Voie cyclable
719 destination: Réservé aux riverains
721 footway: Voie piétonne
723 golf: Parcours de golf
725 industrial: Zone industrielle
729 military: Zone militaire
732 permissive: Accès toléré
733 pitch: Terrain de sport
734 primary: Route principale
736 rail: Voie de chemin de fer
737 reserve: Réserve naturelle
738 resident: Zone résidentielle
739 retail: Zone de commerce
742 - voie de circulation d'aéroport
746 secondary: Route secondaire
747 station: Gare ferroviaire
748 subway: Ligne de métro
752 tourist: Attraction touristique
758 tunnel: Bord en pointillés = tunnel
759 unclassified: Route non classifiée
760 unsurfaced: Route non revêtue
762 heading: Légende pour z{{zoom_level}}
765 search_help: "exemples : « Ouagadougou », « Place Grenette, Grenoble », « H2X 3K2 », ou « post office near Alger » <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Autres exemples...</a>"
767 where_am_i: Où suis-je ?
768 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
771 search_results: Résultats de la recherche
774 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
775 upload_trace: Envoyer la trace GPS
777 scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
779 description: "Description :"
780 download: télécharger
782 filename: "Nom du fichier :"
783 heading: Modifier la trace {{name}}
785 owner: "Propriétaire :"
787 save_button: Enregistrer les modifications
788 start_coord: "Coordonnées de départ :"
790 tags_help: séparé par des virgules
791 title: Modifier la trace {{name}}
792 uploaded_at: "Envoyé le :"
793 visibility: "Visibilité :"
794 visibility_help: que signifie ceci ?
796 public_traces: Traces GPS publiques
797 public_traces_from: Traces GPS publiques de {{user}}
798 tagged_with: " balisé avec {{tags}}"
799 your_traces: Vos traces GPS
801 made_public: Piste rendue publique
803 body: Désolé, aucun utilisateur ne porte le nom {{user}}. Veuillez vérifier l'orthographe. Si vous avez cliqué sur un lien, celui-ci est faux.
804 heading: L’utilisateur {{user}} n’existe pas
805 title: Aucun utilisteur trouvé
807 ago: il y a {{time_in_words_ago}}
809 count_points: "{{count}} points"
811 edit_map: Modifier la carte
818 trace_details: Voir les détails de la trace
819 view_map: Voir la carte
821 description: Description
824 tags_help: séparé par des virgules
825 upload_button: Envoyer
826 upload_gpx: Envoyer un fichier GPX
827 visibility: Visibilité
828 visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
830 see_all_traces: Voir toutes les traces
831 see_just_your_traces: Voir seulement vos traces, ou envoyer une trace
832 see_your_traces: Voir toutes vos traces
833 traces_waiting: Vous avez {{count}} traces en attente d’envoi. Il serait peut-être préférable d’attendre avant d’en envoyer d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
838 showing: Affichage de la page
840 delete_track: Supprimer cette piste
841 description: "Description :"
842 download: télécharger
844 edit_track: Modifier cette piste
845 filename: "Nom du fichier :"
846 heading: Affichage de la trace {{name}}
849 owner: "Propriétaire :"
852 start_coordinates: "Coordonnées de départ :"
854 title: Affichage de la trace {{name}}
855 trace_not_found: Trace introuvable !
856 uploaded: "Envoyé le :"
857 visibility: "Visibilité :"
859 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et comme identifiable, points ordonnés avec les dates)
860 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
861 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymement, points non ordonnés)
862 trackable: Pistable (partagé seulement anonymement, points ordonnés avec les dates)
865 email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
866 flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
867 flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification de votre nouvelle adresse e-mail.
868 home location: "Emplacement du domicile :"
869 latitude: "Latitude:"
870 longitude: "Longitude:"
871 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
872 my settings: Mes options
873 no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
874 preferred languages: "Langues préférées :"
875 profile description: "Description du profil :"
877 disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes modifications sont anonymes.
878 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
879 enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
880 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
881 enabled link text: Qu'est-ce que c'est ?
882 heading: "Modification publique :"
884 heading: Modification publique
885 text: "Votre compte est actuellement en mode \"modifications anonymes\" : il n'existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître votre localisation géographique. Pour qu'il soit possible de lister vos contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l'API en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode \"modifications publiques\" peuvent modifier les cartes</b> (<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits\">en savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont en mode \"modifications publiques\" par défaut.</li></ul>"
886 return to profile: Retourner au profil
887 save changes button: Sauvegarder les changements
888 title: Modifier le compte
889 update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile quand vous cliquez sur la carte ?
892 failure: Un compte utilisateur avec ce jeton a déjà été confirmé.
893 heading: Confirmer un compte utilisateur
894 press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre compte.
895 success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
898 failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
899 heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
900 press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle adresse e-mail.
901 success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
903 not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
905 nearby mapper: "Mappeur dans les environs: [[nearby_user]]"
906 your location: Votre emplacement
908 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes autorisé a modifier.
910 account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez cliquer sur le lien dans l'email de confirmation, pour activer votre compte.
911 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous identifier.
912 create_account: Créer un compte
913 email or username: "Adresse e-mail ou nom d'utilisateur :"
915 login_button: Se connecter
916 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
917 password: "Mot de passe :"
918 please login: Veuillez vous connecter ou {{create_user_link}}.
921 email address: "Adresse e-mail :"
922 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
923 help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription, nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser votre mot de passe.
924 new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
925 notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
926 notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot de passe.
927 title: Mot de passe perdu
929 already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec {{name}}.
930 failed: Désolé, échec lors de l'ajout de {{name}} comme votre ami
931 success: "{{name}} est à présent votre ami."
933 confirm email address: "Confirmer l'adresse e-mail :"
934 confirm password: "Confirmer le mot de passe :"
935 contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a> pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande le plus rapidement possible.
936 display name: "Nom affiché :"
937 display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
938 email address: "Adresse e-mail :"
939 fill_form: Remplissez le formulaire et nous vous enverrons un e-mail pour activer votre compte.
940 flash create success message: L'utilisateur a été créé avec succès. Vérifiez votre e-mail de confirmation, et vous serez prêt à mapper dans peu de temps :-)<br /><br />Veuillez noter que vous ne pourrez pas vous connecter tant que vous n'aurez pas reçu l'e-mail de confirmation et confirmé votre adresse e-mail. <br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces e-mails.
941 heading: Créer un compte utilisateur
942 license_agreement: En créant un compte, vous acceptez que tout le travail envoyé sur Openstreetmap.org et toutes les données créées par l'utilisation d'outils qui se connectent à Openstreetmap.org soient sous la licence (non exclusive) <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/'>Creative Commons license (by-sa)</a>.
943 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité de vous créer un compte automatiquement.
944 not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte sur la confidentialité</a>)
945 password: "Mot de passe :"
947 title: Créer un compte
949 body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom {{user}}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
950 heading: L'utilisateur {{user}} n'existe pas
951 title: Utilisateur inexistant
953 not_a_friend: "{{name}} n'est pas parmi vos amis."
954 success: "{{name}} a été retiré de vos amis."
956 confirm password: "Confirmer le mot de passe :"
957 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
958 flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
959 heading: Réinitialiser le mot de passe de {{user}}
960 password: "Mot de passe :"
961 reset: Réinitialiser le mot de passe
962 title: Réinitialiser le mot de passe
964 flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
966 activate_user: activer cet utilisateur
967 add as friend: ajouter en tant qu'ami
968 add image: Ajouter une image
969 ago: (il y a {{time_in_words_ago}})
970 block_history: blocages reçus
971 blocks by me: blocages donnés
972 blocks on me: Mes blocages
973 change your settings: modifiez vos options
975 create_block: bloquer cet utilisateur
976 created from: "Créé depuis :"
977 deactivate_user: désactiver cet utilisateur
978 delete image: Effacer l'image
979 delete_user: supprimer cet utilisateur
980 description: Description
983 email address: "Adresse email :"
984 hide_user: masquer cet utilisateur
985 if set location: Si vous définissez un lieu, une jolie carte va apparaître en dessous. Vous pouvez définir votre lieu sur votre page {{settings_link}}.
986 km away: "{{count}} km"
987 m away: distant de {{count}} m
988 mapper since: "Mappeur depuis:"
989 moderator_history: voir les blocages donnés
990 my diary: Mon journal
991 my edits: Mes modifications
992 my settings: Mes options
993 my traces: Mes traces
994 my_oauth_details: Voir mes détails OAuth
995 nearby users: "Utilisateurs proches de vous :"
996 new diary entry: Nouvelle entrée dans le journal
997 no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
998 no home location: Aucun lieu n'a été défini.
999 no nearby users: Il n'y a pas encore d'utilisateur à proximité.
1000 remove as friend: enlever en tant qu'ami
1002 administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1004 administrator: Octroyer l'accès administrateur
1005 moderator: Octroyer l'accès modérateur
1006 moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1008 administrator: Révoquer l'accès administrateur
1009 moderator: Révoquer l'accès modérateur
1010 send message: envoyer un message
1011 settings_link_text: options
1013 unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1014 upload an image: Envoyer une image
1015 user image heading: Image utilisateur
1016 user location: Emplacement de l'utilisateur
1017 your friends: Vos amis
1020 empty: "{{name}} n'a pas encore effectué de blocages."
1021 heading: Liste des blocages par {{name}}
1022 title: Blocages par {{name}}
1024 empty: "{{name}} n'a pas encore été bloqué."
1025 heading: Liste des blocages sur {{name}}
1026 title: Blocages de {{name}}
1028 flash: Blocage créé sur l'utilisateur {{name}}.
1029 try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
1030 try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le bloquer.
1032 back: Voir tous les blocages
1033 heading: Modifie un blocage sur {{name}}
1034 needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage n'expire ?
1035 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1036 reason: Raison pour laquelle {{name}} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1037 show: Afficher ce blocage
1038 submit: Modifier le blocage
1039 title: Modifie un blocage sur {{name}}
1041 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
1042 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
1043 not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
1045 time_future: Termine à {{time}}.
1046 time_past: Terminé il y a {{time}}.
1047 until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
1049 empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
1050 heading: Liste des blocages
1051 title: Blocages utilisateur
1053 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
1054 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
1056 back: Voir tous les blocages
1057 heading: Créé un blocage sur {{name}}
1058 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
1059 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1060 reason: Raison pour laquelle {{name}} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1061 submit: Créer un blocage
1062 title: Créé un blocage sur {{name}}
1063 tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
1064 tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au messages.
1066 back: Retour à l'index
1067 sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro {{id}} n'a pas été trouvé.
1069 confirm: Êtes-vous sûr ?
1070 creator_name: Créateur
1071 display_name: Utilisateur Bloqué
1073 not_revoked: (non révoqué)
1074 reason: Motif du blocage
1076 revoker_name: Révoqué par
1081 other: "{{count}} heures"
1083 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
1084 flash: Ce blocage a été révoqué.
1085 heading: Révoque un blocage sur {{block_on}} par {{block_by}}
1086 past: Ce blocage s'est terminé il y a {{time}} et ne peut être révoqué maintenant.
1088 time_future: Ce blocage se terminera dans {{time}}.
1089 title: Révoque un blocage sur {{block_on}}
1091 back: Afficher tous les blocages
1092 confirm: Êtes-vous sûr ?
1094 heading: "{{block_on}} bloqué par {{block_by}}"
1095 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
1096 reason: "Raison du blocage :"
1098 revoker: "Révocateur :"
1101 time_future: Se termine dans {{time}}
1102 time_past: S'est terminé il y a {{time}}
1103 title: "{{block_on}} bloqué par {{block_by}}"
1105 only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
1106 success: Blocage mis à jour.
1109 already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle {{role}}.
1110 doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle {{role}}.
1111 not_a_role: La chaîne « {{role}} » n'est un rôle valide.
1112 not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais vous n'êtes pas administrateur.
1114 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `{{role}}' à l'utilisateur `{{name}}'?
1116 fail: Impossible d'octroyer le rôle « {{role}} » à l'utilisateur « {{name}} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1117 heading: Confirmer l'octroi du rôle
1118 title: Confirmer l'octroi du rôle
1120 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `{{role}}' de l'utilisateur `{{name}}' ?
1122 fail: Impossible de révoquer le rôle « {{role}} » de l'utilisateur « {{name}} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1123 heading: Confirmer la révocation du rôle
1124 title: Confirmer la révocation du rôle