1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
9 # Author: Ajeje Brazorf
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
25 # Author: Danieldegroot2
29 # Author: Edible Melon
30 # Author: Eduard Popov
34 # Author: EugeneZelenko
62 # Author: Mike like0708
66 # Author: MuratTheTurkish
72 # Author: Pacha Tchernof
81 # Author: Rivka Silinsky
102 # Author: Yuri Nazarov
106 # Author: Александр Сигачёв
109 # Author: Дмитрий Нестеров
115 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
118 prompt: Выберите файл
121 create: Комментировать
126 create: Добавить комментарий
130 create: Зарегистрироваться
133 create: Зарегистрироваться
136 create: Создать исправление
137 update: Сохранить исправление
139 create: Передать на сервер
140 update: Сохранить изменения
142 create: Создать блокировку
143 update: Обновить блокировку
147 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
148 email_address_not_routable: не маршрутизирован
150 acl: Список контроля доступа
151 changeset: Пакет правок
152 changeset_tag: Тег пакета правок
154 diary_comment: Комментарий к дневнику
155 diary_entry: Запись в дневнике
162 notifier: Уведомитель
163 old_node: Старая точка
164 old_node_tag: Старый тег точки
165 old_relation: Старое отношение
166 old_relation_member: Старый участник отношения
167 old_relation_tag: Старый тег отношения
168 old_way: Старая линия
169 old_way_node: Старая точка линии
170 old_way_tag: Старый тег линии
172 relation_member: Участник отношения
173 relation_tag: Тег отношения
177 tracepoint: Точка маршрута
178 tracetag: Тег маршрута
180 user_preference: Настройки пользователя
181 user_token: Токен пользователя
183 way_node: Точка линии
187 name: Имя (Обязательно)
188 url: Url приложения (обязательно)
189 callback_url: Callback URL
190 support_url: URL пользовательской поддержки
191 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
192 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
193 allow_write_diary: создавать записи в дневнике, комментировать и заводить
195 allow_write_api: редактировать карту
196 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
197 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
198 allow_write_notes: исправлять заметки
207 doorkeeper/application:
209 redirect_uri: Перенаправления
210 confidential: Конфиденциальное приложение?
223 description: Описание
224 gpx_file: Загрузить GPX-файл
225 visibility: 'Видимость:'
231 recipient: Получатель
234 description: Описание
236 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
237 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
239 auth_provider: Провайдер аутентификации
240 auth_uid: UID аутентификации
241 email: Адрес электронной почты
242 email_confirmation: Подтверждение электронной почты
243 new_email: Новый адрес электронной почты
245 display_name: Отображаемое имя
246 description: Описание профиля
249 languages: Предпочитаемые языки
250 preferred_editor: Предпочтительный редактор
252 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
254 doorkeeper/application:
255 confidential: Приложение будет использоваться там, где секрет клиента может
256 храниться в секрете (собственные мобильные приложения и одностраничные приложения
257 не являются конфиденциальными)
258 redirect_uri: Используйте одну строку на URI
260 tagstring: через запятую
262 reason: Причина, по которой блокируется пользователь. Пожалуйста, будьте спокойны
263 и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно больше
264 информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно всем.
265 Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
266 попробуйте использовать дилетантские понятия.
267 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
270 email_confirmation: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
271 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
272 privacy policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
273 для получения дополнительной информации.
274 new_email: (не будет показан)
276 distance_in_words_ago:
278 one: около часа назад
279 other: около %{count} часов назад
281 one: около месяца назад
282 other: около %{count} месяцев назад
284 one: около года назад
285 other: около %{count} лет назад
288 other: почти %{count} лет назад
289 half_a_minute: полминуты назад
291 one: менее секунды назад
292 other: менее %{count} секунд назад
294 one: менее минуты назад
295 other: менее %{count} минут назад
297 one: более года назад
298 other: более %{count} лет назад
300 one: '%{count} секунда назад'
301 few: '%{count} секунды назад'
302 many: '%{count} секунд назад'
303 other: '%{count} секунд назад'
305 one: '%{count} минута назад'
306 few: '%{count} минуты назад'
307 many: '%{count} минут назад'
308 other: '%{count} минут назад'
310 one: '%{count} день назад'
311 few: '%{count} дня назад'
312 many: '%{count} дней назад'
313 other: '%{count} дней назад'
316 few: '%{count} месяца назад'
317 other: '%{count} месяцев назад'
320 few: '%{count} года назад'
321 other: '%{count} лет назад'
323 default: По умолчанию (назначен %{name})
326 description: iD (редактор в браузере)
328 name: Дистанционное управление
329 description: Дистанционное управление (JOSM, Potlach, Merkaartor)
336 windowslive: Windows Live
342 opened_at_html: Создана %{when}
343 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
344 commented_at_html: Обновлена %{when}
345 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
346 closed_at_html: Закрыта %{when}
347 closed_at_by_html: Закрыта %{when} пользователем %{user}
348 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
349 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
351 title: Заметки OpenStreetMap
352 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
353 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
354 description_item: RSS-поток заметки %{id}
355 opened: новая заметка (около %{place})
356 commented: новый комментарий (около %{place})
357 closed: закрытая заметка (около %{place})
358 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
365 title: Удаление моей учётной записи
366 warning: Внимание! Процесс удаления учётной записи является окончательным
367 и не может быть отменён.
368 delete_account: Удалить учётную запись
369 delete_introduction: 'Вы можете удалить свою учётную запись на сайте OpenStreetMap
370 с помощью кнопки, размещённой ниже. Обратите внимание на следующие детали:'
371 delete_profile: Информация вашего профиля, включая аватар, описание и местоположение,
373 delete_display_name: Ваше отображаемое имя пользователя будет удалено и может
374 быть снова использовано другими учётными записями.
375 retain_caveats: 'Однако, на сайте OpenStreetMap некоторая информация о вас
376 сохранится даже после удаления вашей учётной записи:'
377 retain_edits: Ваши правки базы данных карты, если таковые имеются, будут сохранены.
378 retain_traces: Загруженные вами треки, если таковые имеются, будут сохранены.
379 retain_diary_entries: Ваши записи в дневнике и комментарии к записям в дневнике,
380 если таковые имеются, будут сохранены, но скрыты от просмотра.
381 retain_notes: Ваши заметки и комментарии к ним, если таковые имеются, будут
382 сохранены, но скрыты от просмотра.
383 retain_changeset_discussions: Ваши обсуждения пакетов правок, если таковые
384 имеются, будут сохранены.
385 retain_email: Адрес вашей электронной почты будет сохранён.
386 confirm_delete: Вы уверены?
390 title: Изменить учетную запись
391 my settings: Мои настройки
392 current email address: Текущий адрес электронной почты
393 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
395 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
398 heading: Общедоступная правка
399 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
400 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
401 enabled link text: что это?
402 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
403 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
405 heading: Общедоступная правка
406 html: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
407 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
408 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
409 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
410 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
411 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
412 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
413 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
416 heading: Условия участия
417 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
418 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
419 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
420 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
421 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
422 в общественном достоянии.
423 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
425 save changes button: Сохранить изменения
426 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
427 delete_account: Удалить учётную запись…
429 success_confirm_needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте
430 свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
431 success: Информация о пользователе успешно обновлена.
433 success: Учётная запись удалена.
437 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
438 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
439 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
440 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
441 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
443 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
445 in_changeset: Пакет правок
447 no_comment: (комментарий отсутствует)
450 one: '%{count} отношение'
451 few: '%{count} отношения'
452 many: '%{count} отношений'
455 one: '%{count} линии'
456 few: '%{count} линиях'
457 many: '%{count} линиях'
459 download_xml: Скачать XML
460 view_history: Посмотреть историю
461 view_details: Подробнее
462 location: 'Географическое положение:'
464 title: 'Пакет правок: %{id}'
466 node: Точки (%{count})
467 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
468 way: Линии (%{count})
469 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
470 relation: Отношения (%{count})
471 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
472 comment: Комментарии (%{count})
473 hidden_commented_by_html: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
474 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
475 changesetxml: XML пакета правок
476 osmchangexml: osmChange XML
478 title: Пакет правок %{id}
479 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
480 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
481 discussion: Обсуждение
482 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
485 title_html: 'Точка: %{name}'
486 history_title_html: 'История точки: %{name}'
488 title_html: 'Линия: %{name}'
489 history_title_html: 'История линии: %{name}'
492 one: '%{count} точка'
493 few: '%{count} точки'
494 many: '%{count} точек'
497 one: содержится в линии %{related_ways}
498 other: содержится в линиях %{related_ways}
500 title_html: 'Отношение: %{name}'
501 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
505 few: '%{count} члена'
506 many: '%{count} членов'
509 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
515 entry_html: Отношение %{relation_name}
516 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
519 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
524 changeset: пакет правок
527 title: Тайм-аут ошибка
528 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
534 changeset: пакета правок
537 redaction: Исправление %{id}
538 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
539 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
545 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
546 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
547 load_data: Загрузить данные
552 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
553 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
554 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
555 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
556 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
557 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
558 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
559 email_link: Электронная почта %{email}
561 title: 'Заметка: %{id}'
562 new_note: Новая заметка
563 description: Описание
564 open_title: 'Незакрытая заметка #%{note_name}'
565 closed_title: 'Закрытая заметка #%{note_name}'
566 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
567 opened_by_html: Создана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
568 opened_by_anonymous_html: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
569 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
570 commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
571 closed_by_html: Закрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
572 closed_by_anonymous_html: Закрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
573 reopened_by_html: Переоткрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
574 reopened_by_anonymous_html: Переоткрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
575 hidden_by_html: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
576 report: пожаловаться на эту заметку
579 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
580 nearby: Ближайшие объекты
581 enclosing: Окружающие объекты
583 changeset_paging_nav:
584 showing_page: Страница %{page}
586 previous: ← Предыдущая
589 no_edits: (нет правок)
590 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
599 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
600 title_user_link_html: Пакеты правок пользователя %{user_link}
601 title_friend: Пакеты правок друзей
602 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
603 empty: Пакеты правок не найдены.
604 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
605 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
606 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
607 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
608 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
609 load_more: Загрузить ещё
611 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
612 много времени для извлечения.
615 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
616 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
618 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
620 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
621 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
623 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
624 много времени для извлечения.
627 km away: '%{count} км от вас'
628 m away: '%{count} м от вас'
630 your location: Ваше местоположение
631 nearby mapper: Ближайший картограф
635 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и установите ваше местоположение,
636 чтобы видеть близлежащих пользователей.'
637 edit_your_profile: Отредактируйте свой профиль
638 my friends: Мои друзья
639 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
640 nearby users: Другие ближайшие пользователи
641 no nearby users: Пока нет других пользователей, которые признают, что занимаются
642 составлением карты поблизости.
643 friends_changesets: пакеты правок друзей
644 friends_diaries: дневники друзей
645 nearby_changesets: пакеты правок соседей
646 nearby_diaries: дневники соседей
649 title: Новая запись в дневнике
651 location: Местоположение
652 use_map_link: Использовать карту
655 title_friends: Дневники друзей
656 title_nearby: Дневники соседних участников
657 user_title: Дневник пользователя %{user}
658 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
659 new: Новая запись в дневнике
660 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
661 my_diary: Мой дневник
662 no_entries: Нет записей в дневнике
663 recent_entries: Недавние записи в дневнике
664 older_entries: Более старые записи
665 newer_entries: Более новые записи
667 title: Редактировать запись дневника
668 marker_text: Место написания заметки
670 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
671 user_title: Дневник пользователя %{user}
672 leave_a_comment: Оставить комментарий
673 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
676 title: Нет такой записи в дневнике
677 heading: Нет записи с номером %{id}
678 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
679 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
681 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
682 updated_at_html: Последнее обновление %{updated}.
683 comment_link: Оставить комментарий
684 reply_link: Написать автору
686 few: '%{count} комментария'
687 one: '%{count} комментарий'
688 zero: Нет комментариев
689 other: '%{count} комментариев'
690 edit_link: Изменить запись
691 hide_link: Скрыть эту запись
692 unhide_link: Отобразить эту запись
694 report: Сообщить об этой записи
696 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
697 hide_link: Скрыть этот комментарий
698 unhide_link: Отобразить этот комментарий
700 report: Сообщить об этом комментарии
707 title: Дневниковые записи OpenStreetMap пользователя %{user}
708 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
710 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
711 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
714 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
715 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
717 title: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем %{user}
718 heading: Комментарии к записям в дневнике пользователя %{user}
719 subheading_html: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем
721 no_comments: Никаких комментариев в дневнике
725 newer_comments: Более новые комментарии
726 older_comments: Более старые комментарии
731 notice: Приложение зарегистрировано.
734 title: Файл не найден
737 heading: Добавить %{user} в друзья?
738 button: Добавить в друзья
739 success: '%{name} теперь ваш друг!'
740 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
741 already_a_friend: Вы уже друзья с %{name}.
742 limit_exceeded: В последнее время вы подружились со многими пользователями.
743 Пожалуйста, подождите некоторое время, прежде чем пытаться снова дружить.
745 heading: Удалить %{user} из друзей?
746 button: Удалить из друзей
747 success: '%{name} удалён из друзей.'
748 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
752 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
753 osm_nominatim_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
755 osm_nominatim_reverse_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
757 search_osm_nominatim:
760 cable_car: Канатная дорога
761 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
762 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
763 gondola: Канатная дорога
764 magic_carpet: Волшебный подъемник для ковров
765 platter: Бугельный подъёмник
766 pylon: Опора линии электропередач
767 station: Станция канатного подъёмника
768 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
769 "yes": Воздушная дорога
772 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
773 apron: Перрон аэропорта
776 helipad: Вертолётная площадка
777 holding_position: Место ожидания
778 navigationaid: Авиационная навигационная система
779 parking_position: Позиция парковки
780 runway: Взлётно-посадочная полоса
781 taxilane: Ряд для такси
782 taxiway: Рулёжная дорожка
783 terminal: Терминал аэропорта
784 windsock: Ветроуказатель
786 animal_boarding: Интернат для животных
787 animal_shelter: Приют для животных
788 arts_centre: Центр искусств
794 bicycle_parking: Велопарковка
795 bicycle_rental: Прокат велосипедов
796 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
797 biergarten: Пивная на открытом воздухе
798 blood_bank: Банк крови
799 boat_rental: Прокат лодок
801 bureau_de_change: Обмен валют
802 bus_station: Автобусная станция
804 car_rental: Аренда автомобилей
805 car_sharing: Каршаринг
808 charging_station: Станция зарядки электромобилей
809 childcare: Служба ухода за детьми
814 community_centre: Общественный центр
815 conference_centre: Конференц-центр
817 crematorium: Крематорий
818 dentist: Стоматология
820 drinking_water: Питьевая вода
821 driving_school: Автошкола
823 events_venue: Место проведения мероприятий
825 ferry_terminal: Паромная станция
826 fire_station: Пожарная станция
827 food_court: Ресторанный дворик
830 gambling: Игорный дом
831 grave_yard: Место захоронения
832 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
834 hunting_stand: Охотничья вышка
836 internet_cafe: Интернет кафе
837 kindergarten: Детский сад
838 language_school: Языковая школа
840 loading_dock: Загрузочный док
841 love_hotel: Отель любви
843 mobile_money_agent: Агент мобильных денег
845 money_transfer: Перевод денег
846 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
847 music_school: Музыкальная школа
848 nightclub: Ночной клуб
849 nursing_home: Дом престарелых
851 parking_entrance: Въезд на стоянку
852 parking_space: Парковка
853 payment_terminal: Платежный терминал
855 place_of_worship: Место поклонения
857 post_box: Почтовый ящик
858 post_office: Почтовое отделение
861 public_bath: Общественная баня
862 public_bookcase: Общественный книжный шкаф
863 public_building: Общественное здание
864 ranger_station: Станция рейнджеров
865 recycling: Место утилизации
867 sanitary_dump_station: Санитарная свалка
871 social_centre: Общественный центр
872 social_facility: Социальное учреждение
874 swimming_pool: Бассейн
879 townhall: Городская администрация
880 training: Учебный центр
881 university: Университет
882 vehicle_inspection: Техосмотр
883 vending_machine: Торговый автомат
884 veterinary: Ветеринарная клиника
885 village_hall: Общественный центр
887 waste_disposal: Мусорный бак
888 waste_dump_site: Свалка отходов
889 watering_place: Водопой
890 water_point: Набор воды
891 weighbridge: Мостовые весы
894 aboriginal_lands: Земли аборигенов
895 administrative: Административная граница
896 census: Граница переписного участка
897 national_park: Национальный парк
898 political: Избирательная граница
899 protected_area: Охраняемая территория
904 suspension: Подвесной мост
905 swing: Поворотный мост
916 civic: Гражданское здание
917 college: Здание колледжа
918 commercial: Офисное здание
919 construction: Строящееся здание
924 farm_auxiliary: Вспомогательный фермерский дом
929 hospital: Здание больницы
932 houseboat: Плавучий дом
934 industrial: Промышленное здание
935 kindergarten: Детский сад
936 manufacture: Промышленное здание
937 office: Офисное здание
938 public: Общественное здание
939 residential: Жилой дом
940 retail: Здание на продажу
942 ruins: Разрушенное здание
944 semidetached_house: Двухквартирный дом
945 service: Служебное здание
948 static_caravan: Передвижной дом
950 terrace: Здание с террасой
951 train_station: Железнодорожный вокзал
952 university: Университет
957 sport: Спортивный клуб
964 caterer: Поставщик продуктов питания
965 confectionery: Кондитерская
967 electrician: Электрик
968 electronics_repair: Ремонт электроники
973 photographer: Фотограф
983 access_point: Точка доступа
984 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
985 assembly_point: Место сбора
986 defibrillator: Дефибриллятор
987 landing_site: Место аварийной посадки
988 phone: Телефон экстренной связи
989 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
991 abandoned: Заброшенная дорога
992 bridleway: Дорожка для верховой езды
993 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
994 bus_stop: Автобусная остановка
995 construction: Ремонт/строительство дороги
996 corridor: Проход через здание
997 crossing: Перекрёсток
998 cycleway: Велодорожка
1000 emergency_access_point: Пункт первой помощи
1003 give_way: Знак "Уступи дорогу"
1004 living_street: Жилая улица
1005 milestone: Километровый столб
1006 motorway: Автомагистраль
1007 motorway_junction: Перекрёсток
1008 motorway_link: Развязка на автомагистрали
1009 passing_place: Разъездной путь
1011 pedestrian: Пешеходная улица
1013 primary: Главная дорога
1014 primary_link: Главная дорога
1015 proposed: Проектируемая дорога
1016 raceway: Гоночная трасса
1018 rest_area: Зона отдыха
1020 secondary: Второстепенная дорога
1021 secondary_link: Второстепенная дорога
1023 services: Придорожный сервис
1024 speed_camera: Камера контроля скорости
1026 stop: Знак остановки
1027 street_lamp: Уличный фонарь
1028 tertiary: Дорога третьего класса
1029 tertiary_link: Дорога третьего класса
1030 track: Просёлочная дорога
1031 traffic_mirror: Зеркало дорожного движения
1032 traffic_signals: Светофор
1034 trunk_link: Развязка
1035 turning_loop: Дорога для разворота
1036 unclassified: Дорога местного значения
1039 archaeological_site: Раскопки
1040 battlefield: Поле боя
1041 boundary_stone: Пограничный камень
1042 building: Историческое здание
1044 cannon: Историческая пушка
1047 city_gate: Городские ворота
1048 citywalls: Исторические укрепления
1050 heritage: Объект культурного наследия
1054 milestone: Историческая веха
1056 mine_shaft: Шахтный ствол
1058 railway: Историческая железная дорога
1059 roman_road: Римская дорога
1061 rune_stone: Рунический камень
1065 wayside_chapel: Придорожная часовня
1066 wayside_cross: Придорожный крест
1067 wayside_shrine: Придорожная святыня
1069 "yes": Памятное место
1073 allotments: Садоводство
1074 aquaculture: Аквакультура
1076 brownfield: Расчистка под застройку
1078 commercial: Офисная территория
1079 conservation: Заповедник
1080 construction: Стройка
1081 farmland: Сельхозугодья
1082 farmyard: Сельхоздворы
1083 forest: Лесное хозяйство
1086 greenfield: Неосвоенная территория
1087 industrial: Промышленный район
1090 military: Военная территория
1092 orchard: Фруктовый сад
1093 plant_nursery: Питомник для растений
1095 railway: Железная дорога
1096 recreation_ground: Зона отдыха
1097 reservoir: Водохранилище
1098 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
1099 residential: Жилой район
1100 retail: Торговая территория
1101 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
1102 vineyard: Виноградник
1103 "yes": Землепользование
1105 beach_resort: Пляж с насаждениями
1106 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
1107 common: Общественно-доступная земля
1108 dance: Танцевальный зал
1109 dog_park: Площадка для собак
1110 firepit: Место для костра
1112 fitness_centre: Фитнес-центр
1113 fitness_station: Тренажёр
1115 golf_course: Поле для гольфа
1116 horse_riding: Конная база
1119 miniature_golf: Минигольф
1120 nature_reserve: Заповедник
1121 outdoor_seating: Сидения на открытом воздухе
1123 picnic_table: Стол для пикника
1124 pitch: Спортивная площадка
1125 playground: Детская игровая площадка
1126 recreation_ground: Зона отдыха
1130 sports_centre: Спортивный центр
1132 swimming_pool: Бассейн
1133 track: Спортивная дорожка
1134 water_park: Аквапарк
1138 advertising: Реклама
1140 avalanche_protection: Защита от лавин
1143 breakwater: Волнорез
1146 chimney: Дымовая труба
1147 communications_tower: Башня связи
1150 dolphin: Причальная тумба
1151 dyke: Прибрежная насыпь
1154 gasometer: Газгольдер
1161 mineshaft: Шахтный ствол
1162 monitoring_station: Станция наблюдения
1163 petroleum_well: Скважина
1165 pipeline: Трубопровод
1166 pumping_station: Насосная станция
1168 snow_cannon: Снежная пушка
1169 snow_fence: Снегозащитное заграждение
1170 storage_tank: Крытый резервуар
1171 surveillance: Камера наблюдения
1174 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
1175 watermill: Водяная мельница
1176 water_tower: Водонапорная башня
1178 water_works: Водозабор
1179 windmill: Ветроэнергетическая установка
1181 "yes": Искусственный
1183 airfield: Военный аэродром
1194 cave_entrance: Вход в пещеру
1195 cliff: Скальный обрыв
1196 coastline: Береговая линия
1199 fell: Горная пустошь
1205 heath: Вересковая пустошь
1207 hot_spring: Горячий источник
1211 marsh: Травянистое болото
1212 moor: Вересковая пустошь
1215 peninsula: Полуостров
1228 tree_row: Ряд деревьев
1233 wetland: Заболоченная территория
1236 accountant: Бухгалтер
1237 administrative: Администрация
1238 advertising_agency: Рекламное агентство
1239 architect: Архитектор
1240 association: Ассоциация
1242 educational_institution: Учебное заведение
1243 employment_agency: Агентство занятости
1244 estate_agent: Агенство недвижимости
1245 government: Государственное учреждение
1246 insurance: Страховое бюро
1249 ngo: Офис некоммерческой организации
1251 tax_advisor: Налоговый консультант
1252 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1253 travel_agent: Туристическое агентство
1256 allotments: Садоводство
1257 archipelago: Архипелаг
1259 city_block: Городской квартал
1267 islet: Маленький остров
1268 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1269 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1270 municipality: Муниципалитет
1271 neighbourhood: Соседство
1273 postcode: Почтовый индекс
1274 quarter: Район города
1279 subdivision: Подразделение
1285 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1286 construction: Ремонт железнодорожных путей
1287 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1288 funicular: Фуникулёр
1289 halt: Железнодорожная станция
1290 junction: Железнодорожная стрелка
1291 level_crossing: Железнодорожный переезд
1292 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1293 miniature: Макет железной дороги
1295 narrow_gauge: Узкоколейка
1296 platform: Железнодорожная платформа
1297 preserved: Историческая железная дорога
1298 proposed: Проектируемая железная дорога
1300 spur: Ответвление ж/д пути
1301 station: Железнодорожная станция
1302 stop: Железнодорожная остановка
1304 subway_entrance: Вход в метро
1305 switch: Железнодорожная стрелка
1307 tram_stop: Трамвайная остановка
1308 turntable: Железнодорожный поворотный круг
1311 alcohol: Магазин алкоголя
1312 antiques: Антиквариат
1313 appliance: Магазин бытовой техники
1314 art: Художественный салон
1315 baby_goods: Товары для детей
1318 bathroom_furnishing: Мебель для ванной
1319 beauty: Салон красоты
1320 bed: Постельные принадлежности
1321 beverages: Магазин напитков
1322 bicycle: Веломагазин
1324 books: Книжный магазин
1326 butcher: Мясная лавка
1327 car: Продажа и ремонт автомобилей
1328 car_parts: Автомагазин
1329 car_repair: Автомастерская
1331 charity: Благотворительный магазин
1332 cheese: Сырный магазин
1333 chemist: Магазин бытовой химии
1335 clothes: Магазин одежды
1336 coffee: Кофейный магазин
1337 computer: Компьютерный магазин
1338 confectionery: Кондитерская
1339 convenience: Продовольственный магазин
1340 copyshop: Услуги копирования
1341 cosmetics: Косметика
1342 craft: Магазин товаров для рукоделия
1343 curtain: Магазин штор
1344 dairy: Молочный магазин
1345 deli: Магазин деликатесов
1346 department_store: Универсам
1347 discount: Магазин распродаж
1348 doityourself: Магазин випа «Сделай сам»
1349 dry_cleaning: Химчистка
1350 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1351 electronics: Магазин электроники
1352 erotic: Магазин эротических товаров
1353 estate_agent: Агенство недвижимости
1354 fabric: Магазин тканей
1355 farm: Магазин фермерских продуктов
1356 fashion: Магазин модной одежды
1357 fishing: Рыболовный магазин
1358 florist: Цветочный магазин
1360 funeral_directors: Похоронное бюро
1362 garden_centre: Садовый центр
1364 gift: Магазин подарков
1365 greengrocer: Овощной магазин
1366 grocery: Продуктовый магазин
1367 hairdresser: Парикмахерская
1368 hardware: Хозяйственный магазин
1369 health_food: Магазин здоровой пищи
1370 hearing_aids: Слуховые аппараты
1372 hifi: Магазин аудио-/видео-аппаратуры
1373 houseware: Магазин посуды
1374 ice_cream: Магазин мороженного
1375 interior_decoration: Оформление интерьера
1376 jewelry: Ювелирный магазин
1378 kitchen: Магазин кухонь
1384 medical_supply: Магазин медицинских товаров
1385 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1386 money_lender: Кредитор
1387 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1388 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклов
1389 music: Музыкальный магазин
1390 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1391 newsagent: Газетный киоск
1392 nutrition_supplements: Пищевые добавки
1394 organic: Магазин органических продуктов
1395 outdoor: Магазин для активного отдыха
1396 paint: Лавка художника
1397 pastry: Кондитерская
1399 perfumery: Парфюмерия
1401 pet_grooming: Уход за домашними животными
1403 seafood: Морепродукты
1404 second_hand: Комиссионный магазин
1406 shoes: Обувной магазин
1407 sports: Спортивный магазин
1408 stationery: Канцелярские товары
1409 supermarket: Супермаркет
1414 tobacco: Табачный магазин
1415 toys: Магазин игрушек
1416 travel_agency: Туристической агентство
1418 vacant: Пустующий магазин
1419 variety_store: Магазин одной цены
1420 video: Магазин видеозаписей
1421 video_games: Магазин видеоигр
1422 wholesale: Оптовый магазин
1423 wine: Винный магазин
1426 alpine_hut: Альпийский домик
1427 apartment: Апартаменты
1428 artwork: Произведение искусства
1429 attraction: Достопримечательность
1430 bed_and_breakfast: Полупансион
1431 cabin: Хижина для туристов
1434 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1437 guest_house: Гостевой дом
1440 information: Информация
1443 picnic_site: Место для пикника
1444 theme_park: Парк развлечений
1445 viewpoint: Смотровая площадка
1446 wilderness_hut: Хижина на дикой природе
1449 building_passage: Проезд через здание
1450 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1453 artificial: Искусственный водоток
1457 derelict_canal: Пересохший канал
1462 lock_gate: Ворота шлюза
1463 mooring: Место швартовки
1464 rapids: Речной порог
1467 wadi: Высохшее русло
1470 "yes": Водный маршрут
1472 level2: Граница страны
1473 level3: Граница региона
1474 level4: Граница штата, субъекта
1475 level5: Граница региона
1476 level6: Граница района
1477 level7: Граница муниципалитета
1478 level8: Граница города
1479 level9: Граница села, деревни
1480 level10: Граница пригорода
1481 level11: Граница между соседствами
1484 towns: Городские поселения
1487 no_results: Ничего не найдено
1488 more_results: Ещё результаты
1492 select_status: Выберите статус
1493 select_type: Выберите тип
1494 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1495 reported_user: Пользователь в сообщении
1496 not_updated: Не обновлялось
1498 search_guidance: Поиск проблем
1499 user_not_found: Пользователь не существует
1500 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1503 last_updated: Последнее изменение
1504 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1505 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
1507 link_to_reports: Просмотр сообщений
1510 other: '%{count} сообщений'
1511 reported_item: Тема сообщения
1513 ignored: Проигнорировано
1515 resolved: Обработано
1517 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1518 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1519 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1521 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1525 other: '%{count} сообщений'
1526 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1527 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1528 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1530 ignore: Игнорировать
1532 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1533 read_reports: Прочитанные сообщения
1534 new_reports: Новые сообщения
1535 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1536 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1537 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1539 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1541 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1543 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1545 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1546 reassign_param: Переназначить проблему?
1548 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1551 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1552 note: Заметка № %{note_id}
1555 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1556 issue_reassigned: Ваш комментарий был создан, и проблема была переадресована.
1559 title_html: Сообщение %{link}
1560 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1562 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1564 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1565 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1566 коллег-членов сообщества
1567 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1570 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1571 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1572 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1575 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1576 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1577 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1580 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1581 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1582 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1583 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1586 spam_label: Эта заметка является спамом
1587 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1588 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1591 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1592 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1595 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1599 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1600 sign_up: Зарегистрироваться
1601 start_mapping: Начать картографировать
1602 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1608 export_data: Экспортировать данные
1609 gps_traces: GPS-треки
1610 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1611 user_diaries: Дневники участников
1612 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1613 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1614 tag_line: Свободная вики-карта мира
1615 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1616 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1617 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1618 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1619 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} и
1620 другими %{partners}.
1622 partners_fastly: Fastly
1623 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1624 partners_partners: партнёрами
1625 tou: Условия использования
1626 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1627 необходимое техническое обслуживание.
1628 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1629 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1630 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1633 copyright: Авторские права
1634 communities: Сообщества
1635 community: Сообщество
1636 community_blogs: Блоги сообщества
1637 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1638 foundation: Фонд OpenStreetMap
1639 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1641 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1642 text: Поддержать проект
1643 learn_more: Узнать больше
1646 diary_comment_notification:
1647 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1648 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1649 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1650 header_html: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1651 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1652 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1653 footer_html: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой
1654 — %{commenturl} или ответить автору — %{replyurl}
1655 message_notification:
1656 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1657 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1658 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1660 header_html: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение
1661 с темой %{subject}:'
1662 footer: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1663 на него на %{replyurl}
1664 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1665 на него на %{replyurl}
1666 friendship_notification:
1667 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1668 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1669 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1670 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1671 see_their_profile_html: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1672 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1673 befriend_them_html: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1675 description_with_tags_html: 'Похоже, ваш файл GPX %{trace_name} с описанием
1676 %{trace_description} и следующими тегами: %{tags}'
1677 description_with_no_tags_html: Похоже, ваш файл GPX %{trace_name} с описанием
1678 %{trace_description} и без тегов
1680 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1681 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1682 more_info_html: Более подробную информацию об ошибках импорта GPX и о том, как
1683 их избежать, можно найти на %{url}.
1684 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1685 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1687 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1688 loaded_successfully:
1689 one: успешно загружена %{trace_points} точка из %{possible_points} возможной.
1690 few: успешно загружены %{trace_points} точки из %{possible_points} возможных.
1691 many: успешно загружено %{trace_points} точек из %{possible_points} возможных.
1693 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1695 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1697 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1698 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1699 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1700 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1701 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1702 дополнительной информации для начального ознакомления.
1704 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1705 greeting: Здравствуйте,
1706 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1707 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1708 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1709 подтвердить изменение.
1711 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1712 greeting: Здравствуйте,
1713 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1714 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1715 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1716 чтобы сменить ваш пароль.
1717 note_comment_notification:
1718 anonymous: анонимный участник
1719 greeting: Здравствуйте,
1721 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1722 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1724 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1726 your_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок
1728 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1729 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1730 commented_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок,
1731 которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1733 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл одну из ваших заметок'
1734 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл интересную вам заметку'
1735 your_note: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко от
1737 your_note_html: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко
1739 commented_note: '%{commenter} закрыл одну из вами прокомментированных заметок
1740 недалеко от %{place}.'
1741 commented_note_html: '%{commenter} закрыл одну из прокомментированных вами
1742 заметок недалеко от %{place}.'
1744 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1745 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1747 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1749 your_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте
1750 недалеко от %{place}.'
1751 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1752 заметок недалеко от %{place}.'
1753 commented_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1754 заметок недалеко от %{place}.'
1755 details: Подробнее о заметке %{url}.
1756 details_html: 'Подробнее о заметке: %{url}.'
1757 changeset_comment_notification:
1758 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1759 greeting: Здравствуйте,
1761 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1763 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1764 который вас интересует'
1765 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1767 your_changeset_html: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из
1768 ваших пакетов правок'
1769 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1770 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1771 commented_changeset_html: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий
1772 к отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1773 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1774 partial_changeset_with_comment_html: с комментарием '%{changeset_comment}'
1775 partial_changeset_without_comment: без комментария
1776 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1777 details_html: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1778 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1779 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1780 unsubscribe_html: Чтобы отказаться от подписки на обновления этого набора изменений,
1781 зайдите на %{url} и нажмите «Отписаться».
1784 heading: Проверьте свою электронную почту!
1785 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1786 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
1788 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1790 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1791 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1792 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1793 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
1794 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
1796 failure: Участник %{name} не найден.
1798 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1799 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
1800 адрес электронной почты.
1802 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
1803 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1804 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
1805 resend_success_flash:
1806 confirmation_sent: Мы вышлем письмо с подтверждением на адрес %{email} и как
1807 только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.
1808 whitelist: Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение,
1809 внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на
1814 my_inbox: Мои входящие
1815 my_outbox: Мои исходящие
1816 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1818 few: '%{count} новых сообщения'
1819 many: '%{count} новых сообщений'
1820 one: '%{count} новое сообщение'
1821 other: '%{count} новых сообщений'
1823 few: '%{count} старых'
1824 many: '%{count} старых'
1825 one: '%{count} старое'
1826 other: '%{count} старых'
1830 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1831 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1833 unread_button: Пометить как непрочитанное
1834 read_button: Пометить как прочитанное
1835 reply_button: Ответить
1836 destroy_button: Удалить
1838 title: Отправить сообщение
1839 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1842 back_to_inbox: Назад ко входящим
1844 message_sent: Сообщение отправлено
1845 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1850 Нет такого сообщения
1853 Нет такого сообщения
1856 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1859 my_inbox: Мои входящие
1860 my_outbox: Мои исходящие
1862 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1863 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1864 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1865 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1869 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1870 %{people_mapping_nearby_link}?
1871 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1875 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1877 title: Просмотр сообщения
1881 reply_button: Ответить
1882 unread_button: Пометить как непрочитанное
1883 destroy_button: Удалить
1886 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1887 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1888 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1889 sent_message_summary:
1890 destroy_button: Удалить
1892 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1893 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1895 destroyed: Сообщение удалено
1898 title: Восстановление пароля
1899 heading: Забыли пароль?
1900 email address: 'Адрес электронной почты:'
1901 new password button: Вышлите мне новый пароль
1902 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1903 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1904 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
1905 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1906 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1908 title: Повторная установка пароля
1909 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1910 reset: Установить пароль
1911 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1912 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1915 title: Мои предпочтения
1916 preferred_editor: Предпочитаемый редактор
1917 preferred_languages: Предпочитаемые языки
1918 edit_preferences: Редактировать предпочтения
1920 title: Изменить предпочтения
1921 save: Обновить предпочтения
1924 failure: Не удалось обновить предпочтения.
1925 update_success_flash:
1926 message: Предпочтения обновлены.
1929 title: Редактирование профиля
1930 save: Обновить профиль
1934 gravatar: Использовать Gravatar
1935 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
1936 what_is_gravatar: Что такое Gravatar?
1937 disabled: Gravatar отключён.
1938 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
1939 new image: Добавить изображение
1940 keep image: Оставить текущее изображение
1941 delete image: Удалить текущее изображение
1942 replace image: Заменить текущее изображение
1943 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
1945 home location: Моё местоположение
1946 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
1947 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
1950 success: Профиль обновлён.
1951 failure: Не удалось обновить профиль.
1954 title: Представьтесь
1955 heading: Представьтесь
1956 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1958 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1959 remember: Запомнить меня
1960 lost password link: Забыли пароль?
1961 login_button: Представиться
1962 register now: Зарегистрируйтесь
1963 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
1964 с вашим именем пользователя и паролем:'
1965 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
1966 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1967 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
1969 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1970 no account: Нет учётной записи?
1971 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
1972 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
1973 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1974 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1975 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1978 title: Войти с помощью OpenID
1979 alt: Войти с помощью OpenID URL
1981 title: Войти с помощью Google
1982 alt: Войти с помощью Google OpenID
1984 title: Войти с помощью Facebook
1985 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
1987 title: Войти с помощью Windows Live
1988 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
1990 title: Войти с GitHub
1991 alt: Войти с учётной записи на GitHub
1993 title: Войти с помощью Википедии
1994 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
1996 title: Войти с помощью Wordpress
1997 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1999 title: Войти с помощью AOL
2000 alt: Войти с помощью AOL OpenID
2003 heading: Выйти из OpenStreetMap
2004 logout_button: Выйти
2006 suspended: К сожалению, ваша учетная запись была заблокирована из-за подозрительной
2008 contact_support_html: Пожалуйста, свяжитесь с %{support_link}, если вы хотите
2013 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2016 subheading: Подзаголовок
2017 unordered: Неупорядоченный список
2018 ordered: Упорядоченный список
2019 first: Первый элемент
2020 second: Второй элемент
2024 alt: Альтернативный текст
2028 preview: Предпросмотр
2032 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
2033 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
2035 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
2036 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
2038 local_knowledge_title: Знание местности
2039 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
2040 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
2041 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
2042 community_driven_title: Силами сообщества
2043 community_driven_html: |-
2044 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
2045 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
2046 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
2047 open_data_title: Открытые данные
2048 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
2049 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
2050 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
2051 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
2052 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
2053 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
2054 legal_title: Юридические вопросы
2055 legal_1_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
2056 <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF),
2057 действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг
2058 является предметом наших <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Условий
2059 использования</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики
2060 приемлемого использования</a> и нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики
2061 конфиденциальности</a>.
2063 Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если у вас есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав либо других правовых вопросов.
2065 OpenStreetMap, логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
2066 partners_title: Партнёры
2069 title: Об этом переводе
2070 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
2071 английская страница должна иметь приоритет
2072 english_link: английского оригинала
2074 title: Об этой странице
2075 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
2076 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
2077 авторских правах и %{mapping_link}.
2078 native_link: русской версии
2079 mapping_link: начать картографирование
2081 title_html: Авторские права и лицензирование
2083 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
2084 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2085 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
2086 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
2087 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
2088 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
2089 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
2090 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
2091 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
2092 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
2093 intro_3_1_html: Наша документация распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2094 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2095 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
2096 credit_1_html: 'Если вы используете данные OpenStreetMap, вы должны выполнить
2097 следующие два условия:'
2100 <li>Обеспечьте упоминание «OpenStreetMap», отобразив также наше уведомление об авторском праве.</li>
2101 <li>Явно укажите, что данные доступны по лицензии Open Database License.</li>
2103 credit_3_1_html: 'У нас есть различные требования к тому, как должно отображаться
2104 наше уведомление об авторских правах: всё зависит от того, как вы используете
2105 наши данные. Например, действуют разные правила при отображении уведомления
2106 об авторских правах в разных случаях: создали ли вы просматриваемую карту,
2107 печатную карту или статичное изображение. Полную информацию о требованиях
2108 можно найти в <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Руководстве
2109 по указанию авторства</a>.'
2111 Чтобы явно указать, что данные доступны по лицензии Open Database License, вы можете сослаться на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright"> эту страницу об авторском праве</a>.
2112 В качестве альтернативы, а также в качестве требования, если вы распространяете OSM в виде набора данных, вы можете назвать лицензию(и) и дать на неё(них) прямую ссылку.
2113 В СМИ, где ссылки физически невозможны (например, в печатных изданиях), мы предлагаем вам направлять читателей на сайт openstreetmap.org (возможно, расширив написание «OpenStreetMap» до полного веб-адреса) и на opendatacommons.org.
2114 В этом примере, упоминание находится в углу карты.
2115 attribution_example:
2116 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
2117 title: Пример указания авторства
2118 more_title_html: Узнайте больше
2119 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
2120 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
2122 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
2123 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
2124 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
2125 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
2126 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
2127 использования службы Nominatim</a> .
2128 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
2129 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
2130 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
2131 агентств и от других источников, среди которых:'
2132 contributors_at_html: |-
2133 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
2134 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
2135 contributors_au_html: |-
2136 <strong>Австралия</strong>: Включено или разработано с использованием административных границ и копии;
2137 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a>
2138 под лицензией Содружества Австралии по
2139 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">международной лицензии Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>.
2140 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
2141 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
2142 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
2143 contributors_fi_html: |-
2144 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
2145 и других наборов данных, под
2146 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
2147 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
2149 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
2150 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2151 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
2152 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
2153 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
2154 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
2155 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
2156 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
2157 contributors_es_html: |-
2158 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
2159 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
2160 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
2161 contributors_za_html: |-
2162 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
2163 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
2164 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
2165 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
2166 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
2167 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
2168 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
2169 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
2170 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
2171 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
2172 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
2173 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
2174 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
2175 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
2176 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
2177 согласия правообладателей.
2178 infringement_2_html: |-
2179 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
2180 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
2181 к нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
2182 изымания</a> или непосредственно на нашу
2183 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
2184 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
2185 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
2186 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
2187 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
2188 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
2189 в области товарных знаков</a>.
2191 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
2192 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
2193 permalink: Постоянная ссылка
2194 shortlink: Короткая ссылка
2195 createnote: Добавить заметку
2197 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
2199 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
2200 запущен и опция дистанционного управления включена
2202 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
2203 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
2204 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
2205 user_page_link: страница пользователя
2206 anon_edits_html: '%{link}'
2207 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
2208 id_not_configured: iD не был настроен
2209 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
2212 title: Экспортировать
2213 area_to_export: Область для экспорта
2214 manually_select: Выделить другую область
2215 format_to_export: Формат экспорта
2216 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
2217 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
2218 embeddable_html: Встраиваемый HTML
2220 export_details_html: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
2221 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2223 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
2224 перечисленных ниже источников:'
2225 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
2226 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
2227 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
2230 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
2233 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
2234 базы данных OpenStreetMap
2236 title: Загрузки Geofabrik
2237 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
2240 title: Выгрузки городов
2241 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
2243 title: Другие источники
2244 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
2249 image_size: 'Размер изображения:'
2251 add_marker: Добавить маркер на карту
2253 longitude: 'Долгота:'
2255 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2256 export_button: Экспортировать
2258 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
2262 title: Присоединиться к сообществу
2263 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
2264 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
2265 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
2268 instructions_html: |-
2269 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
2270 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
2272 title: Другие проблемы
2273 explanation_html: |-
2274 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
2275 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
2276 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
2278 title: Получение справки
2279 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
2280 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2283 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2284 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
2286 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
2287 title: Руководство для начинающих
2288 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
2290 title: Справочный форум
2291 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
2294 title: Списки рассылок
2295 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
2296 (количество активных пользователей зависит от языка).
2298 title: Форумы (устаревшее)
2299 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
2301 title: Форум сообщества
2302 description: Общедоступное место для разговоров об OpenStreetMap.
2305 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
2308 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
2309 ресурсы OpenStreetMap.
2311 title: Для организаций
2312 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
2313 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
2315 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
2316 title: OpenStreetMap Вики
2317 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
2319 removed: Ваш редактор OpenStreetMap по умолчанию - Potlach. Поскольку поддержка
2320 Adobe Flash Player была приостановлена, Potlatch больше не доступен для использования
2322 desktop_html: Вы всё еще можете использовать Potlatch, <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">загрузив
2323 приложение для Mac и Windows</a>.
2324 id_html: В качестве альтернативы вы можете установить в качестве редактора по
2325 умолчанию iD, который запускается в вашем веб-браузере, как раньше это делал
2326 Potlatch. <a href="%{settings_url}">Измените свои настройки здесь</a>.
2328 search_results: Результаты поиска
2332 get_directions: Проложить маршрут
2333 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
2336 where_am_i: Где это?
2337 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
2340 reverse_directions_text: Обратный маршрут
2344 motorway: Автомагистраль
2345 main_road: Главная дорога
2347 primary: Магистральная дорога
2348 secondary: Второстепенная дорога
2349 unclassified: Дорога местного значения
2350 track: Просёлочная дорога
2351 bridleway: Дорога для верховой езды
2352 cycleway: Велосипедная дорога
2353 cycleway_national: Национальная велодорожка
2354 cycleway_regional: Региональная велодорожка
2355 cycleway_local: Велодорожка местного значения
2356 footway: Пешеходная дорожка
2357 rail: Железная дорога
2360 - Легкорельсовый транспорт
2364 - кресельный подъёмник
2366 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
2371 admin: Административная граница
2374 golf: Площадка для гольфа
2376 resident: Жилой район
2378 - Общественная земля
2381 retail: Торговый район
2382 industrial: Промышленный район
2383 commercial: Коммерческий район
2384 heathland: Вересковая пустошь
2389 brownfield: Расчистка под застройку
2391 allotments: Сады-огороды, дачные участки
2392 pitch: Спортивная площадка
2393 centre: Спортивный центр
2395 military: Военная территория
2399 building: Значительное здание
2400 station: Железнодорожная станция
2404 tunnel: Туннель (пунктир)
2405 bridge: Мост (жирная линия)
2406 private: Частный доступ
2407 destination: Целевой доступ
2408 construction: Строительство дороги
2409 bicycle_shop: Магазин велосипедов
2410 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
2413 title: Добро пожаловать!
2414 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
2415 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
2416 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2418 title: Что находится на карте
2420 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
2421 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
2422 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
2423 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
2424 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
2425 с любых других карт.
2427 title: Небольшой словарь картографа
2428 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
2429 понятий, которые стоит иметь ввиду.
2430 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
2431 можно использовать для редактирования карты.
2432 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
2433 входа в ресторан или отдельного дерева.
2434 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
2435 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
2436 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
2437 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
2440 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
2441 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
2442 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
2443 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
2444 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
2445 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
2447 title: Остались вопросы?
2448 paragraph_1_html: |-
2449 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2450 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
2451 start_mapping: Начать картографировать
2453 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
2454 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
2455 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
2457 paragraph_2_html: |-
2458 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
2459 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
2462 lede_text: "Люди со всего мира вносят свой вклад или используют OpenStreetMap.\nНесмотря
2463 на то, что многие участвуют поодиночке, другие сформировали сообщества.\nЭти
2464 группы бывают разных размеров и представляют географические регионы от небольших
2465 городов до крупных регионов с несколькими странами. \nОни также могут быть
2466 формальными или неформальными."
2468 title: Местные отделения
2470 title: Другие группы
2473 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
2474 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
2476 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
2478 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
2479 упорядоченные точки с отметками времени)
2481 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2482 visibility_help: Что это значит?
2483 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2485 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2487 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2488 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2489 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2490 прислано уведомление на электронную почту.
2491 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2494 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2495 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2496 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2497 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2498 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2499 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2502 title: Редактирование трека %{name}
2503 heading: Редактирование трека %{name}
2504 visibility_help: Что это значит?
2505 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2507 updated: Трек обновлён
2511 title: Просмотр трека %{name}
2512 heading: Просмотр трека %{name}
2514 filename: 'Имя файла:'
2516 uploaded: 'Передан на сервер:'
2518 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2519 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2523 description: 'Описание:'
2526 edit_trace: Редактировать свойства
2527 delete_trace: Удалить этот трек
2528 trace_not_found: Трек не найден!
2529 visibility: 'Видимость:'
2530 confirm_delete: Удалить этот трек?
2532 showing_page: Страница %{page}
2533 older: Более старые треки
2534 newer: Более новые треки
2536 pending: ОБРАБАТЫВАЕТСЯ
2539 few: '%{count} точки'
2540 other: '%{count} точек'
2542 trace_details: Показать данные трека
2543 view_map: Просмотр карты
2544 edit_map: Править карту
2545 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2546 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2548 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2552 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2553 my_gps_traces: Мои GPS-треки
2554 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2555 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2556 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2557 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
2558 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
2559 upload_trace: Загрузить треки
2560 all_traces: Все треки
2561 my_traces: Мои треки
2562 traces_from: Общедоступные трассировки от %{user}
2563 remove_tag_filter: Удалить фильтр тегов
2565 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2567 made_public: Трек сделан общедоступным
2569 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2571 heading: GPX хранилище отключено
2572 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2574 title: OpenStreetMap GPS-треки
2576 description_with_count:
2577 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2578 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2579 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2581 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2583 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2584 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2586 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2588 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2589 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2590 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2591 чтобы узнать подробности.
2592 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2593 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2594 но вы должны просмотреть их.
2596 account_settings: Настройки профиля
2597 oauth1_settings: Настройки OAuth 1
2598 oauth2_applications: OAuth 2 приложения
2599 oauth2_authorizations: OAuth 2 авторизации
2602 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2603 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2604 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2605 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2606 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2607 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2608 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2609 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментировать, заводить друзей
2610 allow_write_api: редактировать карту.
2611 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки.
2612 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2613 allow_write_notes: изменять заметки
2614 grant_access: Предоставить доступ
2616 title: Запрос на авторизацию разрешён
2617 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2619 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2621 title: Сбой запроса авторизации
2622 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2623 invalid: Токен авторизации недействителен.
2625 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2627 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2629 read_prefs: Прочитать настройки пользователя
2630 write_prefs: Изменить настройки пользователя
2631 write_diary: Создавать записи в дневнике, комментировать и заводить друзей
2632 write_api: Изменить карту
2633 read_gpx: Читать частные GPS-треки
2634 write_gpx: Загрузить GPS-треки
2635 write_notes: Изменить заметки
2636 read_email: Читать адрес электронной почты пользователя
2639 title: Зарегистрировать новое приложение
2641 title: Изменить ваше приложение
2643 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2644 key: 'Потребительский ключ:'
2645 secret: 'Потребительский секрет:'
2646 url: 'URL маркера запроса:'
2647 access_url: 'URL маркера доступа:'
2648 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2649 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2650 edit: Изменить подробности
2651 delete: Удаление клиента
2652 confirm: Вы уверены?
2653 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2655 title: Мои подробности OAuth
2656 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2657 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2658 application: Название приложения
2661 my_apps: Мои клиентские приложения
2662 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2663 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2664 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2667 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2668 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2670 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2672 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2674 flash: Информация успешно зарегистрирована
2676 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2678 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2679 oauth2_applications:
2681 title: Мои клиентские приложения
2682 no_applications_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрировать
2683 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth2}? Вы должны зарегистрировать
2684 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2686 new: Зарегистрировать новое приложение
2688 permissions: Разрешения
2692 confirm_delete: Удалить это приложение?
2694 title: Зарегистрировать новое приложение
2696 title: Редактировать приложение
2700 confirm_delete: Удалить это приложение?
2701 client_id: ID клиента
2702 client_secret: Тайна клиента
2703 client_secret_warning: Обязательно сохраните этот секрет - он больше не будет
2705 permissions: Разрешения
2706 redirect_uris: Перенаправления URI
2708 sorry: К сожалению, это приложение не найдено.
2709 oauth2_authorizations:
2711 title: Требуется авторизация
2712 introduction: Разрешить %{application} доступ к вашему аккаунту со следующими
2714 authorize: Авторизовать
2717 title: Произошла ошибка
2719 title: Код авторизации
2720 oauth2_authorized_applications:
2722 title: Мои авторизованные приложения
2723 application: Приложение
2724 permissions: Разрешения
2725 no_applications_html: Вы еще не авторизовали ни одно приложение %{oauth2}.
2727 revoke: Отозвать доступ
2728 confirm_revoke: Отозвать доступ для этого приложения?
2732 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2733 для вас учётную запись.
2736 header: Свободно редактируемая
2738 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2739 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2740 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2741 email address: 'Адрес эл. почты:'
2742 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2743 display name: 'Отображаемое имя:'
2744 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2745 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2746 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2747 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2748 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2750 continue: Зарегистрироваться
2751 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2754 heading: Условия сотрудничества
2755 heading_ct: Условия сотрудничества
2756 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2757 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2759 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2761 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2762 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2763 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2764 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2765 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2766 вклад находится в общественном достоянии
2767 consider_pd_why: что это значит?
2768 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2769 guidance_html: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2770 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2771 continue: Продолжить
2772 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2774 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2775 отклоните новые Условия участия.
2776 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2778 france: На французском
2779 italy: На итальянском
2780 rest_of_world: Остальной мир
2781 terms_declined_flash:
2782 terms_declined_html: Нам жаль, что вы решили не принимать Новые Условия участия.
2783 Для получения дополнительной информации смотрите %{terms_declined_link}.
2784 terms_declined_link: эта страница вики
2785 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2787 title: Нет такого пользователя
2788 heading: Пользователя %{user} не существует
2789 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2790 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2793 my diary: Мой дневник
2794 new diary entry: новая запись
2795 my edits: Мои правки
2796 my traces: Мои треки
2797 my notes: Мои заметки
2798 my messages: Мои сообщения
2799 my profile: Мой профиль
2800 my settings: Мои настройки
2801 my comments: Мои комментарии
2802 my_preferences: Мои предпочтения
2803 my_dashboard: Мой пульт
2804 blocks on me: Мои блокировки
2805 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2806 edit_profile: Редактировать профиль
2807 send message: Отправить сообщение
2812 remove as friend: Удалить из друзей
2813 add as friend: Добавить в друзья
2814 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2815 ct status: 'Условия участия:'
2816 ct undecided: Неопределено
2817 ct declined: Отклонены
2818 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2819 email address: 'Адрес Email:'
2820 created from: 'Создано из:'
2822 spam score: 'Оценка спама:'
2823 description: Описание
2824 user location: Местонахождение пользователя
2826 administrator: Этот пользователь является администратором
2827 moderator: Этот пользователь является модератором
2829 administrator: Присвоить права администратора
2830 moderator: Присвоить права модератора
2832 administrator: Отозвать права администратора
2833 moderator: Отозвать права модератора
2834 block_history: Активные блокировки
2835 moderator_history: Созданные блокировки
2836 comments: Комментарии
2837 create_block: Блокировать этого пользователя
2838 activate_user: Активировать этого пользователя
2839 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2840 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2841 unconfirm_user: Не подтверждать эту учётную запись
2842 unsuspend_user: Разблокировать эту учётную запись
2843 hide_user: Скрыть этого пользователя
2844 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2845 delete_user: Удалить этого пользователя
2846 confirm: Подтвердить
2847 report: Сообщить об этом пользователе
2849 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2851 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2854 heading: Пользователи
2856 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2857 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2858 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2859 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2860 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2861 hide: Скрыть выделенных пользователей
2862 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2864 title: Учётная запись приостановлена
2865 heading: Учётная запись приостановлена
2867 automatically_suspended: Извините, ваша учетная запись была автоматически заблокирована
2868 из-за подозрительной активности.
2869 contact_support_html: Это решение будет рассмотрено администратором в ближайшее
2870 время, или вы можете связаться с %{support_link}, если вы хотите обсудить
2873 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2874 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2875 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2876 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2877 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2878 unknown_error: Ошибка аутентификации
2880 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2881 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2882 запись, используя форму ниже.
2883 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2884 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2888 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2889 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2890 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2891 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2892 у текущего пользователя.
2894 title: Подтвердить присвоение роли
2895 heading: Подтверждение присвоения роли
2896 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2897 confirm: Подтвердить
2898 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2899 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2901 title: Подтвердить отзыв роли
2902 heading: Подтверждение отзыва роли
2903 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2905 confirm: Подтвердить
2906 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2907 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2910 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2911 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2913 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2914 back: Вернуться к индексу
2916 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2917 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2918 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2920 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2921 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2923 back: Показать все блокировки
2925 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2926 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2927 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2929 show: Просмотреть эту блокировку
2930 back: Просмотреть все блокировки
2932 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2933 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2936 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2937 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2938 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2939 тем, как блокировать его.
2940 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2942 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2944 success: Блокировка обновлена.
2946 title: Блокировки пользователей
2947 heading: Список блокировок пользователей
2948 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2950 title: Снять блокировку для %{block_on}
2951 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2953 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2954 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2955 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2956 revoke: Снять блокировку!
2957 flash: Эта блокировка была снята.
2959 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
2960 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2961 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
2962 как пользователь войдёт в систему.
2963 time_past_html: Закончилось %{time}.
2967 other: '%{count} час.'
2971 other: '%{count} дней'
2974 few: '%{count} недели'
2975 other: '%{count} недель'
2978 few: '%{count} месяца'
2979 other: '%{count} месяцев'
2982 few: '%{count} года'
2983 other: '%{count} лет'
2985 title: Блокировки для %{name}
2986 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2987 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2989 title: Блокировки, которые создал %{name}
2990 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2991 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2993 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2994 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2996 duration: 'Длительность:'
3000 revoke: Разблокировать!
3001 confirm: Вы уверены?
3002 reason: 'Причина блокировки:'
3003 back: Показать все блокировки
3004 revoker: 'Разблокировавший:'
3005 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
3008 not_revoked: (не разблокирован)
3011 revoke: Разблокировать!
3013 display_name: Заблокированный пользователь
3015 reason: Причина блокировки
3017 revoker_name: Разблокировал
3018 showing_page: Страница %{page}
3020 previous: ← Предыдущая
3023 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
3024 heading: Заметки участника %{user}
3025 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
3026 no_notes: Нет заметок
3029 description: Описание
3031 last_changed: Изменена
3035 title: Вставить на сайт
3038 link: Ссылка или HTML
3043 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
3046 image_dimensions: На изображении будет показан стандартный слой в %{width} x
3049 short_url: Короткая ссылка
3050 include_marker: Включить маркер
3051 center_marker: Центрировать карту на маркер
3052 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
3053 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
3054 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
3057 report_problem: Сообщить о проблеме
3059 title: Легенда карты
3060 tooltip: Условные знаки
3061 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
3067 title: Показать мое местоположение
3069 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
3070 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
3071 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3072 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3074 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
3075 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3076 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3077 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3079 standard: Стандартный
3081 cycle_map: Велосипедная карта
3082 transport_map: Карта транспорта
3084 opnvkarte: ÖPNVKarte
3089 gps: Общедоступные GPS-треки
3090 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
3092 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
3093 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
3094 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
3096 cyclosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>,
3097 хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
3098 thunderforest: Тайлы предоставлены <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3100 opnvkarte: Тайлы любезно предоставлены <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3101 hotosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
3102 OpenStreetMap Team</a>, хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3105 edit_tooltip: Править карту
3106 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
3107 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
3108 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
3109 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
3110 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
3111 queryfeature_tooltip: Что здесь?
3112 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
3115 comment: Комментировать
3116 subscribe: Подписаться
3117 unsubscribe: Отписаться
3118 hide_comment: скрыть
3119 unhide_comment: показать
3122 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
3123 картографам, чтобы они могли это исправить. Переместите маркер в нужное
3124 место и напечатайте сообщение, объясняющее проблему.
3125 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
3126 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из защищённых авторскими
3127 правами карт или справочников.
3128 add: Добавить заметку
3130 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
3131 Требуется независимая проверка сведений.
3134 reactivate: Открыть снова
3135 comment_and_resolve: Закрыть с комментарием
3136 comment: Комментировать
3137 report_link_html: Если эта заметка содержит чувствительную информацию, которую
3138 нужно удалить, вы можете %{link}.
3139 other_problems_resolve: При всех других проблемах с заметкой, закройте её,
3140 пожалуйста, самостоятельно с комментарием.
3141 other_problems_resolved: При всех других проблемах, достаточно закрытия заметки.
3142 disappear_date_html: Закрытая заметка исчезнет с карты через %{disappear_in}.
3143 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
3148 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3149 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
3150 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
3151 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
3152 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
3153 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
3154 fossgis_valhalla_bicycle: На велосипеде (Valhalla)
3155 fossgis_valhalla_car: На машине (Valhalla)
3156 fossgis_valhalla_foot: Пешком (Valhalla)
3159 distance: Расстояние
3161 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
3162 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
3164 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
3165 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
3166 offramp_right: Сверните на правый съезд
3167 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
3168 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
3169 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
3171 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
3172 в на %{name} в направлении %{directions}
3173 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
3174 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
3175 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
3176 направлении %{directions}
3177 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
3178 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
3179 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
3181 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
3182 onramp_right: Сверните на въезд справа
3183 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
3184 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
3185 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
3186 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
3187 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
3188 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
3189 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
3190 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
3191 offramp_left: Сверните на левый съезд
3192 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
3193 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
3194 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
3196 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
3197 %{name} в направлении %{directions}
3198 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
3199 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
3200 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
3202 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
3203 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
3204 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
3206 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
3207 onramp_left: Сверните на въезд слева
3208 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
3209 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
3210 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
3211 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
3212 via_point_without_exit: (через точку)
3213 follow_without_exit: Следуйте %{name}
3214 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
3215 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
3216 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
3217 start_without_exit: Начните на %{name}
3218 destination_without_exit: Место назначения рядом
3219 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
3220 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
3221 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
3223 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
3225 exit_roundabout: Сверните на %{name}
3227 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
3244 nothing_found: Объектов поблизости нет
3245 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
3246 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
3248 directions_from: Маршрут отсюда
3249 directions_to: Маршрут сюда
3250 add_note: Добавить здесь заметку
3251 show_address: Показать адрес
3252 query_features: Что здесь?
3253 centre_map: Центрировать карту
3256 heading: Редактировать исправление
3257 title: Редактировать исправление
3259 empty: Нет исправлений для показа.
3260 heading: Список исправлений
3261 title: Список исправлений
3263 heading: Введите информацию для нового исправления
3264 title: Создание нового исправления
3266 description: 'Описание:'
3267 heading: Описание исправления «%{title}»
3268 title: Описание исправления
3272 confirm: Вы уверены?
3274 flash: Исправление создано.
3276 flash: Изменения сохранены.
3278 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
3279 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
3280 flash: Исправление уничтожено.
3281 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
3283 leading_whitespace: имеется начальный пробел
3284 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
3285 invalid_characters: содержит недопустимые символы
3286 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})