1 # Messages for Bulgarian (български)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Ricordo.tenerissimo
21 # Author: АдмиралАнимЕ
26 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
29 prompt: Избиране на файл
37 create: Добавяне на коментар
44 create: Създаване на поправка
45 update: Запазване на поправка
48 update: Запазване на промените
50 create: Създаване на блок
51 update: Обновяване на блок
54 acl: Списък за контрол на достъпа
55 changeset: Списък с промени
56 changeset_tag: Етикет на списък с промени
58 diary_comment: Коментар към дневника
59 diary_entry: Публикация в дневника
65 node_tag: Етикет на възел
67 old_node_tag: Етикет на стар възел
68 old_relation: Стара релация
69 old_relation_tag: Стар свързващ таг
71 old_way_node: Възел на стар път
72 old_way_tag: Етикет на стар път
74 relation_member: Член на релация
75 relation_tag: Таг на релация
79 tracepoint: Точка от следа
80 tracetag: Етикет на следа
82 user_preference: Потребителски настройки
84 way_node: Възел на път
85 way_tag: Етикет на път
88 name: Име (задължително)
89 url: Адрес на основното приложение (задължително)
90 allow_read_prefs: прочетете потребителските предпочитания
91 allow_write_prefs: променете потребителските им предпочитания
92 allow_write_diary: създай дневник на бележките, коментарите и новите приятелства
93 allow_write_api: промени картата
94 allow_read_gpx: четете личните им GPS следи
95 allow_write_gpx: качвате на GPS следи
96 allow_write_notes: промени бележки
103 latitude: Географска ширина
104 longitude: Географска дължина
106 doorkeeper/application:
108 redirect_uri: Пренасочващи URI
109 confidential: Поверително приложение.
119 latitude: Географска ширина
120 longitude: Географска дължина
122 description: Описание
123 gpx_file: Качване на GPX файл
133 description: Описание
135 category: Посочете причина за доклада
136 details: Моля, опишете проблема в подробности (задължително).
138 auth_provider: Доставчик на автентикация
139 email: Електронна поща
140 new_email: Нова електронна поща
142 display_name: Видимо потребителско име
143 description: Описание на профила
144 home_lat: Географска ширина
145 home_lon: Географска дължина
146 languages: Предпочитани езици
147 preferred_editor: Предпочитан редактор
149 pass_crypt_confirmation: Потвърди парола
152 tagstring: разделени със запетая
154 new_email: (не се показва публично)
156 distance_in_words_ago:
159 other: преди около %{count} часа
161 one: преди около месец
162 other: преди около %{count} месеца
164 one: преди около година
165 other: преди около %{count} години
167 one: преди почти година
168 other: преди почти %{count} години
169 half_a_minute: пред половин минута
171 one: преди около секунда
172 other: преди около %{count} секунди
174 one: преди по-малко от минута
175 other: преди по-малко от %{count} минути
177 one: преди повече от година
178 other: преди повече от %{count} години
181 other: преди %{count} секунди
184 other: преди %{count} минути
187 other: преди %{count} дена
190 other: преди %{count} месеца
193 other: преди %{count} години
195 default: По подразбиране (в момента %{name})
198 description: iD (браузърен редактор)
200 name: дистанционно управление
201 description: дистанционно управление (JOSM, Potlatch или Merkaartor)
207 microsoft: Майкрософт
213 opened_at_html: Създадена %{when}
214 opened_at_by_html: Създадена %{when} от %{user}
215 commented_at_html: Обновена %{when}
216 commented_at_by_html: Обновена %{when} от %{user}
217 closed_at_html: Затворена %{when}
218 closed_at_by_html: Затворена %{when} от %{user}
219 reopened_at_html: Повторно отворена %{when}
220 reopened_at_by_html: Повторно отворена %{when} от %{user}
222 title: Бележки на OpenStreetMap
223 description_area: Списък с бележки, докладвани и коментирани в или близо до
224 вашата територия [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
225 description_item: Емисия на RSS за бележка %{id}
226 opened: нова бележка (в близост до %{place})
227 commented: нов коментар (в близост до %{place})
228 closed: закрита бележка (около %{place})
229 reopened: повторно отворена бележка (в близост до %{place})
235 title: Промяна на профил
236 current email address: Текуща електронна поща
237 external auth: Удостоверяване от външен източник
239 link text: какво е това?
241 heading: Условия за сътрудничество
242 agreed: Приели сте новите условия за сътрудничество.
243 not yet agreed: Все още не сте приели новите Условия за участие.
244 link text: Какво е това?
245 save changes button: Запазване на промените
246 delete_account: Изтриване на профила...
248 heading: Обществено видимо редактиране
249 make_edits_public_button: Всички мои промени да са публично достъпни
251 success_confirm_needed: Сведенията за потребителя са успешно обновени. Проверете
252 електронната си поща за писмо, с което да потвърдите новия адрес.
253 success: Сведенията за потребителя са успешно обновени.
255 success: Профилът е изтрит.
258 title: Изтриване на профила
259 delete_account: Изтриване на профила
260 delete_introduction: 'Можете да изтриете профила си в OpenStreetMap, като
261 използвате бутона по-долу. Моля, обърнете внимание на следните подробности:'
262 delete_profile: Информацията от профила Ви, включително аватар, описание и
263 местоположение на дома Ви, ще бъде премахната.
264 delete_display_name: Вашето потребителско име ще бъде премахнато и ще може
265 да се използва отново от други потребители.
266 retain_caveats: 'Въпреки това част от информацията за вас ще бъде запазена
267 в OpenStreetMap, дори и след като профилът Ви бъде изтрит:'
268 retain_edits: Вашите редакции в базата данни на картата, ако има такива, ще
270 retain_traces: Качените от Вас GPS следи, ако има такива, ще бъдат запазени.
271 retain_diary_entries: Вашите дневници и коментарите в дневниците, ако има
272 такива, ще бъдат запазени, но скрити от останалите потребители.
273 retain_notes: Вашите бележки към картата и коментарите към тях, ако има такива,
274 ще бъдат запазени, но скрити от останалите потребители.
275 retain_changeset_discussions: Обсъжданията на списъци от промени, ако има
276 такива, ще бъдат запазени.
277 retain_email: Вашият имейл адрес ще бъде запазен.
278 recent_editing_html: Тъй като сте редактирали наскоро, Вашият акаунт в момента
279 не може да бъде изтрит. Изтриването ще бъде възможно след %{time}.
280 confirm_delete: Сигурни ли сте?
286 heading_ct: Условия за сътрудничество
287 continue: Продължаване
288 you need to accept or decline: За да продължите, моля, прочетете, а след това
289 се съгласете или откажете новите условия за сътрудничество.
290 legale_select: 'Държава на пребиваване:'
294 rest_of_world: В останалата част на света
296 terms accepted: Благодарим Ви, че приемате новите условия за сътрудничество!
298 edited_ago_by_html: Редактирано %{time_ago} от %{user}
300 in_changeset: Списък с промени
302 no_comment: (без коментар)
304 download_xml: Изтегляне на XML
305 view_history: Показване на историята
306 view_details: Показване на детайли
307 location: 'Местоположение:'
309 title_html: 'Възел: %{name}'
311 title_html: 'Път: %{name}'
314 one: част от път %{related_ways}
315 other: част от пътища %{related_ways}
317 title_html: 'Релация: %{name}'
320 entry_role_html: '%{type} %{name} като %{role}'
326 entry_role_html: Релация %{relation_name} (като %{relation_role})
328 sorry: Съжаляваме, данните за %{type} със id %{id}, отнемат твърде дълго да
334 changeset: списък с промени
337 redaction: Редакция %{id}
343 load_data: Зареждане на данните
348 key: Страница с описание за %{key} tag
349 tag: Страница с описание за %{key}=%{value} tag
350 wikidata_link: Обектът %{page} в Уикиданни
351 wikipedia_link: Статията %{page} в Уикипедия
352 telephone_link: Позвънете на %{phone_number}
353 colour_preview: Преглед на цвета %{colour_value}
356 title: Търсене на обекти
357 introduction: Щракнете върху картата, за да търсите обекти в близост.
358 nearby: Обекти в близост
362 title_html: 'История на възела: %{name}'
364 title_html: 'История на пътя: %{name}'
366 title_html: 'Историята на релация: %{name}'
370 comment: Нов коментар към списък с промени № %{changeset_id} на %{author}
371 commented_at_by_html: Обновен преди %{when} от %{user}
373 title_all: Дискусия за промяна на OpenStreetMap
374 title_particular: 'Разговор за промяната #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
376 sorry: Съжаляваме, но списъка с коментарит по промените който заявихте се
377 зарежда твърде дълго.
380 title: Списък с промени
381 title_user: Списък с промените на %{user}
382 title_nearby: Списъци с промени от потребители в близост
383 empty: Няма списъци с промени.
384 empty_area: Няма списъци с промени в този район.
385 empty_user: Няма списъци с промени от потребителя.
386 no_more: Няма повече списъци с промени.
387 no_more_area: Няма повече списъци с промени в този район.
388 no_more_user: Няма повече списъци с промени от потребителя.
389 load_more: Зареждане на още
391 title: Списък с промени %{id}
392 title_comment: Списък с промени %{id} - %{comment}
397 title: 'Списък с промени: %{id}'
398 closed_ago_html: Затворен %{time_ago}
399 created_ago_by_html: Създаден %{time_ago} от %{user}
400 closed_ago_by_html: Затворен %{time_ago} от %{user}
401 discussion: Обсъждане
402 join_discussion: Впишете се, за да се присъедините към обсъждането
403 still_open: Списъкът с промени не е завършен - обсъждането ще започне след неговото
406 unsubscribe: Отписване
407 hide_comment: скриване
408 unhide_comment: показване
410 changesetxml: XML на списъка с промени
411 osmchangexml: osmChange XML
413 nodes_paginated: Възли (%{x}-%{y} от общо %{count})
414 ways_paginated: Пътища (%{x}-%{y} от общо %{count})
415 relations_paginated: Релации(%{x}-%{y} от %{count})
417 sorry: Съжаляваме, но списъка с промени който заявихте се зарежда твърде дълго.
420 km away: '%{count} км от вас'
421 m away: '%{count} м от вас'
422 latest_edit_html: 'Последна промяна (%{ago}):'
423 no_edits: (без промяна)
424 view_changeset_details: Подробности за списъка с промени
426 your location: Моето местоположение
427 nearby mapper: Картографи в близост
429 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задайте домашното си местоположение,
430 за да видите потребителите наблизо.'
431 edit_your_profile: Редактиране на профила
432 nearby users: Други потребители в близост
433 no nearby users: Все още няма други потребители, които картографират в близост.
436 title: Нова публикация в дневника
438 location: Местоположение
439 use_map_link: Използвай карта
441 title: Дневници на потребителите
442 title_nearby: Дневници на потребители в близост
443 user_title: Дневник на %{user}
444 in_language_title: Записи на %{language} в дневника
445 new: Нова публикация в дневника
446 new_title: Нова публикация в моя дневник
447 my_diary: Моя дневник
448 no_entries: Няма записи в дневника
450 recent_entries: Последни публикации в дневника
452 title: Променяне на публикация в дневника
453 marker_text: Място на бележка от дневник
455 title: Дневникът на %{user} | %{title}
456 user_title: Дневникът на %{user}
457 leave_a_comment: Напишете коментар
458 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, за да напишете коментар'
461 title: Няма такива публикации в дневника
462 heading: Няма бележка със id:%{id}
463 body: Съжаляваме но в дневника няма запис или коментар със id %{id}. Моля проверете
464 написаното или може връзката която сте избрали да е грешна.
466 posted_by_html: Написано от %{link_user} на %{created} на %{language_link}.
467 comment_link: Коментар към публикацията
468 reply_link: Изпрати послание на автора
471 other: '%{count} коментара'
472 no_comments: Без коментари
473 edit_link: Променяне на публикацията
474 hide_link: Скриване на публикацията
475 unhide_link: Скриване на публикацията
476 confirm: Потвърждаване
477 report: Докладване на бележката
479 comment_from_html: Коментар от %{link_user} в %{comment_created_at}
480 hide_link: Скриване на коментара
481 unhide_link: Показване на коментара
482 confirm: Потвърждаване
483 report: Докладване на коментара
485 location: 'Местоположение:'
488 title: OpenStreetMap дневник записи за %{user}
489 description: Последни OpenStreetMap записи в дневника от %{user}
491 title: Записи в дневника на OpenStreetMap на %{language_name}
492 description: Скорошни записи в дневника от потребители на OpenStreetMap на
495 title: Записи в дневника на OpenStreetMap
498 address: Вижте вашия физически адрес
506 search_osm_nominatim:
509 cable_car: Кабинков лифт
510 chair_lift: Седалков лифт
512 gondola: Лифт с Гондола
517 apron: Самолетна писта
518 gate: Врата на летище
520 helipad: Вертолетна площадка
521 parking_position: Позиция за паркиране
524 taxiway: Път за рулиране
525 terminal: Летищен терминал
527 animal_shelter: Приют за животни
528 arts_centre: Център на изкуствата
534 bicycle_parking: Паркинг за велосипеди
535 bicycle_rental: Велосипеди под наем
536 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
537 biergarten: Бирария на открито
538 blood_bank: Кръвна банка
539 boat_rental: Наем на лодки
541 bureau_de_change: Обменно бюро
542 bus_station: Автогара
544 car_rental: Коли под наем
545 car_sharing: Съвместно пътуване
548 charging_station: Зарядна станция
553 community_centre: Обществен център
554 conference_centre: Конферентен център
556 crematorium: Крематориум
559 drinking_water: Питейна вода
560 driving_school: Автошкола
562 fast_food: Заведения за бързо хранене
563 ferry_terminal: Фериботен терминал
564 fire_station: Пожарна станция
567 gambling: Хазартни игри
569 grit_bin: Кошче за пясък
571 hunting_stand: Ловна стоянка
573 internet_cafe: Интернет Кафе
574 kindergarten: Детска градина
575 language_school: Езиково училище
577 loading_dock: Товарна рампа
580 money_transfer: Паричен превод
581 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикли
582 music_school: Музикално училище
583 nightclub: Нощен клуб
584 nursing_home: Старчески дом
586 parking_entrance: Вход на паркинг
587 parking_space: Паркомясто
588 payment_terminal: Платежен терминал
590 place_of_worship: Място за поклонение
592 post_box: Пощенска кутия
596 public_bath: Обществена баня
597 public_building: Обществена сграда
598 recycling: Рециклиране
599 restaurant: Ресторант
603 social_centre: Социален център
605 swimming_pool: Плувен басейн
611 university: Университет
612 vehicle_inspection: Преглед на превозни средства
613 vending_machine: Автомат
614 veterinary: Ветеринарна клиника
615 village_hall: Кметство
616 waste_basket: Кошче за боклук
617 waste_disposal: Контейнер за отпадъци
618 water_point: Място за водопой
620 administrative: Административна граница
621 national_park: Национален парк
622 political: Граница на избирателен район
623 protected_area: Защитена зона
627 suspension: Висящ мост
631 apartment: Апартамент
632 apartments: Апартаменти
637 college: Средно училище
638 commercial: Търговска Сграда
639 construction: Сграда в строеж
640 detached: Самостоятелна къща
643 farm_auxiliary: Помощна къща във ферма
646 greenhouse: Оранжерия
652 industrial: Индустриална сграда
653 kindergarten: Детска градина
654 manufacture: Производствена сграда
656 public: Обществена сграда
657 residential: Жилищна сграда
661 static_caravan: Каравана
663 train_station: Железопътна станция
664 university: Университет
673 carpenter: Дърводелец
674 electrician: Електротехник
675 electronics_repair: Ремонт Електроника
677 handicraft: Ръчна изработка
679 metal_construction: Метални конструкции
681 photographer: Фотограф
682 plumber: Водопроводчик
684 sawmill: Дъскорезница
687 window_construction: Изработка на прозорци
691 access_point: Точка за достъп
692 ambulance_station: Станция за линейки
693 defibrillator: Дефибрилатор
694 fire_extinguisher: Пожарогасител
695 landing_site: Място за аварийно приземяване
696 life_ring: Спасителен пояс
697 phone: Телефон за спешни повиквания
698 water_tank: Цистерна за спешни случаи
700 abandoned: Изоставена магистрала
702 bus_stop: Автобусна спирка
703 construction: Магистрала в строеж
706 cycleway: Велосипедна пътека
708 emergency_access_point: Пункт за спешна помощ
709 footway: Пешеходна пътека
711 give_way: Знак без предимство
712 milestone: Километричен камък
714 motorway_junction: Магистрален възел
715 motorway_link: Скоростен път
716 passing_place: Място за преминаване
718 pedestrian: Пешеходна пътека
721 primary_link: Главен път
722 proposed: Предложен маршрут
723 raceway: Състезателна писта
724 residential: Жилищна улица
725 rest_area: Зона за отдих
727 secondary: Второстепенен път
728 secondary_link: Второстепенен път
729 service: Сервизен път
730 speed_camera: Камера за контрол на скоростта
733 street_lamp: Улична лампа
734 tertiary: Третокласен път
735 tertiary_link: Третокласен път
737 traffic_signals: Светофар
738 trunk: Междуградски път
739 trunk_link: Междуградски път
740 turning_loop: Обратен завой
741 unclassified: Некласифициран път
744 aircraft: Исторически самолет
745 archaeological_site: Разкопки
746 battlefield: Бойно поле
747 boundary_stone: Граничен камък
748 building: Историческа сграда
752 city_gate: Градска порта
753 citywalls: Градски стени
755 heritage: Културно наследство
760 mine_shaft: Шахта на мина
762 railway: Историческа ж.п. линия
763 roman_road: Римски път
769 "yes": Историческо място
774 aquaculture: Рибарник
776 brownfield: Замърсена земя
778 commercial: Търговска зона
779 conservation: Резерват
780 construction: Строителен обект
781 farmland: Обработваема земя
782 farmyard: Стопански двор
786 greenfield: Затревена земя
787 industrial: Промишлена зона
790 military: Военна зона
792 orchard: Овощна градина
796 residential: Жилищна зона
800 beach_resort: Морски курорт
801 common: Обществена земя
803 dog_park: Парк за кучета
805 fishing: Място за риболов
806 fitness_centre: Фитнес център
808 golf_course: Игрище за голф
809 horse_riding: Конна база
810 ice_rink: Ледена пързалка
811 marina: Пристанище за лодки
812 miniature_golf: Мини-голф
813 nature_reserve: Природен резерват
815 picnic_table: Маса за излет
816 pitch: Спортна площадка
817 playground: Детска площадка
820 sports_centre: Спортен център
822 swimming_pool: Плувен басейн
839 mineshaft: Шахта на мина
840 monitoring_station: Наблюдателна станция
841 petroleum_well: Петролен кладенец
843 pipeline: Тръбопровод
844 pumping_station: Помпена станция
846 snow_cannon: Снежно оръдие
847 storage_tank: Резервоар
848 street_cabinet: Ел. табло на улицата
849 surveillance: Наблюдение
852 wastewater_plant: Пречиствателна станция
854 water_tower: Водна кула
856 windmill: Вятърна мелница
859 airfield: Военно летище
862 checkpoint: Контролна точка
865 "yes": Планински проход
871 cave_entrance: Вход на пещера
882 hot_spring: Топъл извор
897 tree_row: Редица дървета
904 "yes": Природен елемент
906 accountant: Счетоводител
907 administrative: Администрация
908 advertising_agency: Рекламна агенция
910 association: Асоциация
912 diplomatic: Дипломатическа служба
913 educational_institution: Образователна институция
914 employment_agency: Агенцията по заетостта
915 estate_agent: Агент по недвижими имоти
916 financial: Финансова служба
917 government: Правителствена служба
918 insurance: Застрахователно бюро
923 research: Изследователски офис
924 tax_advisor: Данъчен съветник
925 travel_agent: Туристическа агенция
929 archipelago: Архипелаг
940 neighbourhood: Квартал
941 postcode: Пощенски код
947 subdivision: Подразделение
953 abandoned: Изоставена ЖП линия
954 construction: ЖП линия в строеж
955 disused: Неизползвана ЖП линия
956 halt: Железопътна спирка
957 junction: Железопътен възел
958 level_crossing: Прелез
959 light_rail: Лека железница
960 miniature: Теснолинейка
961 monorail: Монорелсов път
962 narrow_gauge: Теснолинейка
963 platform: Железопътна платформа
964 station: Железопътна гара
965 stop: Железопътна спирка
967 subway_entrance: Вход към метростанция
969 tram_stop: Трамвайна спирка
972 art: Магазин за изделия на изкуството
974 beauty: Салон за красота
975 beverages: Магазин за напитки
976 bicycle: Магазин за велосипеди
983 car_repair: Автосервиз
984 carpet: Магазин за килими
986 clothes: Магазин за дрехи
987 coffee: Магазин за кафе
988 computer: Магазин за компютри
990 curtain: Магазин за завеси
991 deli: Деликатесен магазин
992 department_store: Универсален магазин
993 doityourself: Магазин направи сам
994 dry_cleaning: Химическо чистене
995 e-cigarette: Магазин е-цигари
996 electronics: Магазин за електроника
997 erotic: Еротичен магазин
998 estate_agent: Недвижими имоти
999 fabric: Текстилен магазин
1000 farm: Фермерски магазин
1002 fishing: Рибарски магазин
1003 florist: Цветарски магазин
1004 food: Хранителни стоки
1005 frame: Магазин за рамки
1006 funeral_directors: Погребална служба
1008 garden_centre: Градински център
1009 general: Смесен магазин
1010 gift: Магазин за подаръци
1011 greengrocer: Плод и зеленчук
1012 grocery: Магазин за хранителни стоки
1013 hairdresser: Фризьорски салон
1015 health_food: Магазин Здравословна храна
1017 houseware: Домашни потреби
1018 ice_cream: Магазин за Сладолед
1019 jewelry: Бижутериен магазин
1020 kitchen: Кухненско оборудване
1024 mall: Търговски център
1026 mobile_phone: Магазин за мобилни телефони
1027 money_lender: Лихвар
1028 motorcycle: Магазин за Мотори и Мотоциклети
1029 music: Музикален магазин
1030 musical_instrument: Музикални Инструменти
1031 newsagent: Вестници и списания
1033 organic: Магазин Органична храна
1034 outdoor: Туристически магазин
1036 perfumery: Парфюмерия
1037 pet: Магазин за домашни любимци
1038 pet_grooming: Грижа за домашни любимци
1040 seafood: Морска храна
1041 second_hand: Магазин Втора-ръка
1042 shoes: Магазин за обувки
1043 sports: Спортен магазин
1044 stationery: Канцеларски материали
1045 supermarket: Супермаркет
1048 ticket: Билетна каса
1049 toys: Магазин за играчки
1050 travel_agency: Туристическа агенция
1053 video_games: Магазин за видеоигри
1057 alpine_hut: Планинска хижа
1058 apartment: Ваканционен апартамент
1059 artwork: Произведениe на изкуството
1060 attraction: Атракция
1063 caravan_site: Къмпинг
1066 guest_house: Къща за гости
1069 information: Информация
1072 picnic_site: Място за пикник
1073 theme_park: Увеселителен парк
1074 viewpoint: Място с добра гледка
1075 wilderness_hut: Горска хижа
1076 zoo: Зологическа градина
1078 building_passage: Преминаване през сграда
1090 level2: Международна граница
1091 level3: Административна граница (ниво 3)
1092 level4: Административна граница (ниво 4)
1093 level5: Административна граница (ниво 5)
1094 level6: Административна граница (ниво 6)
1095 level7: Административна граница (ниво 7)
1096 level8: Административна граница (ниво 8)
1097 level9: Административна граница (ниво 9)
1098 level10: Административна граница (ниво 10)
1099 level11: Административна граница (ниво 11)
1101 municipality: Общинска граница
1102 municipi: Общинска граница
1103 município: Общинска граница
1104 state: Граница на щат
1106 no_results: Не бяха открити резултати
1107 more_results: Повече резултати
1114 select_status: Избери статус
1115 select_type: Избери тип
1116 reported_user: Докладван потребител
1118 search_guidance: 'Търсете за проблеми:'
1120 ignored: Пренебрегнат
1124 user_not_found: Потребителят не съществува
1125 issues_not_found: Не е открит такъв проблем
1128 last_updated: Последна промяна
1130 one: '%{count} доклад'
1131 other: '%{count} доклада'
1132 reported_item: Докладван елемент
1135 one: '%{count} доклад'
1136 other: '%{count} доклада'
1137 report_created_at_html: Първоначално докладван на %{datetime}
1138 last_resolved_at_html: Последно затворена на %{datetime}
1139 last_updated_at_html: Последно актуализиран на %{datetime} от %{displayname}
1142 reopen: Отново отвори
1143 reports_of_this_issue: Сигнали за този Проблем
1144 read_reports: Прочети Отчети
1145 new_reports: Нови Доклади
1146 other_issues_against_this_user: Други проблеми срещу този потребител
1147 no_other_issues: Няма други проблеми срещу този потребител.
1148 comments_on_this_issue: Коментари за проблема
1150 resolved: Състоянието на проблема е променен на „Решен“
1152 ignored: Проблема е променен на „Пропуснат“
1154 reopened: Проблема е променен на "Отворен"
1156 comment_from_html: Коментар от %{user_link} в %{comment_created_at}
1159 note: Бележка № %{note_id}
1162 comment_created: Коментарът е успешно създаден
1165 title_html: Докладване на %{link}
1166 missing_params: Не може да бъде създаден нов доклад
1168 intro: 'Преди да изпратите репорта си към страницата на модераторите моля
1170 not_just_mistake: Сигурни ли сте че проблема не е просто грешка
1171 resolve_with_user: Вече сте опитали да решите проблема с дадения потребител
1174 spam_label: Този запис от дневник е/съдържа спам
1175 offensive_label: Този запис в дневника е вредна/заплашителна
1176 threat_label: Този запис от дневник съдържа заплаха
1179 spam_label: Този коментар от дневник е/съдържа спам
1180 offensive_label: Този коментар в дневника е вредна/заплашителна
1181 threat_label: Този коментар от дневник е заплаха
1184 spam_label: Този потребителски профил е/съдържа спам
1185 offensive_label: Този потребителски профил е обиден/непристоен
1186 threat_label: Този потребителски профил съдържа заплаха
1187 vandal_label: Този потребител е вандал
1190 spam_label: Бележката е спам
1191 personal_label: Бележката съдържа лични данни
1192 abusive_label: Бележката е обидна
1195 successful_report: Вашия сигнал е регистриран успешно
1196 provide_details: Моля допълнете с необходимите подробности
1199 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1203 sign_up: Регистриране
1204 start_mapping: Картографиране
1207 export: Експортиране
1209 gps_traces: Следи от GPS
1210 user_diaries: Потребителски дневници
1211 edit_with: Променяне с %{editor}
1212 intro_header: Добре дошли в OpenStreetMap!
1213 intro_text: OpenStreetMap е карта на света създадена от хора като вас, за свободно
1214 ползване и под отворен лиценз.
1215 partners_partners: партньори
1216 tou: Условия за ползване
1219 copyright: Авторски права
1220 communities: Общности
1221 learn_more: Научете повече
1224 diary_comment_notification:
1225 hi: Здравейте %{to_user},
1226 message_notification:
1227 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1228 hi: Здравейте %{to_user},
1229 follow_notification:
1230 hi: Здравейте %{to_user},
1231 see_their_profile: Можете да видите профила му на %{userurl}.
1233 hi: Здравейте %{to_user},
1234 failed_to_import: 'не е внесен. Това е грешката:'
1235 subject: '[OpenStreetMap] Грешка при внасяне на GPX'
1237 hi: Здравейте %{to_user},
1238 subject: '[OpenStreetMap] GPX импорта е успешен'
1240 subject: '[OpenStreetMap] Добре дошли в OpenStreetMap'
1241 greeting: Здравейте!
1242 created: Някой (надяваме се вие), току-що създаде сметка в %{site_url}.
1243 confirm: 'Най-напред трябва да потвърдите, че вие сте дали заявката. Ако това
1244 сте Вие, моля, посетете препратката за потвърждение на сметката:'
1245 welcome: След като потвърдите ще ви изпратим още повече информация как да започнете.
1247 subject: '[OpenStreetMap] Потвърждаване на адрес за електронна поща'
1248 greeting: Здравейте,
1249 hopefully_you: 'Някой (надяваме се Вие) желае да промени адреса на електронната
1250 си поща намиращ се на %{server_url} с адрес: %{new_address}.'
1251 click_the_link: Ако това сте Вие, моля, посетете препратката за потвърждение
1254 subject: '[OpenStreetMap] Заявка за промяна на парола'
1255 greeting: Здравейте,
1256 hopefully_you: Някой (надяваме се Вие) е поискал промяна на паролата на сметка
1257 в openstreetmap.org свързана този адрес на електронна поща.
1258 click_the_link: Ако това сте Вие, моля, посетете препратката за промяна на паролата.
1259 note_comment_notification:
1260 anonymous: Анонимен потребител
1261 greeting: Здравейте,
1263 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} е коментирал на една от вашите
1265 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} коментира бележка, от която се
1268 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} е затворил една от бележките ви'
1269 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} затвори бележка, която ви интересува'
1270 your_note: '%{commenter} е затворил една от вашите бележки на картата близо
1272 your_note_html: '%{commenter} е затворил една от вашите бележки на картата
1275 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} повторно е отворил една от бележките
1277 your_note: '%{commenter} повторно е отворил една от бележките ви към картата
1278 в близост до %{place}.'
1279 details: Отговорете или прочетете повече за бележката на адрес %{url}.
1280 changeset_comment_notification:
1281 hi: Здравейте %{to_user},
1283 commented_changeset: '%{commenter} е оставил коментар в %{time} към промените,
1284 които наблюдавате, създадени от %{changeset_author}'
1285 partial_changeset_with_comment: с коментар „%{changeset_comment}“
1286 partial_changeset_without_comment: без коментар
1289 heading: Проверете електронна си поща
1290 introduction_1: Изпратихме ви писмо за потвърждаване.
1291 press confirm button: Натиснете копчето за потвърждение отдолу, за да активирате
1293 button: Потвърждаване
1294 success: Профилът е потвърден, благодарим за регистрацията!
1295 already active: Този профил вече е бил потвърден.
1296 unknown token: Този код за потвърждение е изтекъл или не съществува.
1298 failure: Потребителят %{name} не е открит.
1300 heading: Потвърдете смяната на електронната поща
1301 press confirm button: Натиснете копчето отдолу, за да потвърдите новата си електронна
1303 button: Потвърждаване
1304 success: Промяната на електронна поща е потвърдена!
1305 unknown_token: Този код за потвърждение е изтекъл или не съществува.
1308 title: Изпращане на съобщение
1309 send_message_to_html: Изпращане ново съобщение на %{name}
1310 back_to_inbox: Обратно към входящата поща
1312 message_sent: Съобщението е изпратено
1314 title: Няма такова съобщение
1315 heading: Няма такова съобщение
1316 body: Съжаляваме но няма съобщение със това id.
1318 title: Прочетете съобщението
1319 reply_button: Отговор
1320 unread_button: Отбелязване като непрочетено
1321 destroy_button: Изтриване
1324 destroyed: Съобщението беше изтрито
1327 notice: Съобщението е отбелязано като прочетено
1329 notice: Съобщението е отбелязано като непрочетено
1332 my_inbox: Входяща кутия
1333 my_outbox: Изходяща кутия
1334 muted_messages: Заглушени съобщения
1342 unread_button: Отбелязване като непрочетено
1343 read_button: Отбелязване като прочетено
1344 destroy_button: Изтриване
1348 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1350 one: '%{count} ново съобщение'
1351 other: '%{count} нови съобщения'
1353 one: '%{count} прочетено съобщение'
1354 other: '%{count} прочетени съобщения'
1355 no_messages_yet_html: Все още нямате никакви съобщения. Не искате ли да се
1356 свържете с други %{people_mapping_nearby_link}?
1357 people_mapping_nearby: картографи в близост
1362 one: Изпратили сте %{count} съобщение
1363 other: Изпратили сте %{count} съобщения
1364 no_sent_messages_html: Все още нямате никакви съобщения. Не искате ли да се
1365 свържете с други %{people_mapping_nearby_link}?
1366 people_mapping_nearby: картографи в близост
1368 destroy_button: Изтриване
1371 wrong_user: Вие сте влезли като `%{user}' но съобщението на което искате да
1372 отговорите не е изпратено на този потребител. Моля влезте като правилния
1373 потребител за да можете да отговорите.
1376 title: Възстановяване на парола
1377 heading: Забравена парола?
1378 email address: Електронна поща
1379 new password button: Нова парола
1380 help_text: Въведете имейл адреса, който сте използвали при регистрацията, и
1381 ние ще Ви изпратим връзка, която можете да използвате, за да промените паролата
1384 title: Възстановяване на парола
1385 heading: Смени Парола за %{user}
1386 reset: Нулиране на парола
1388 flash changed: Паролата е променена успешно.
1391 title: Предпочитания
1392 save: Запазване на предпочитанията
1393 update_success_flash:
1394 message: Настройките са обновени.
1397 title: Редактиране на профила
1401 gravatar: Използване на Gravatar
1402 what_is_gravatar: Какво е Gravatar?
1403 new image: Добавяне на изображение
1404 keep image: Запазване на текущото изображение
1405 delete image: Премахване на текущото изображение
1406 replace image: Заменяне на текущото изображение
1407 image size hint: (най-подходящо е квадратно изображение с мин. размер 100×100)
1408 home location: Моето местоположение
1409 no home location: Не сте избрали своето местоположение.
1410 update home location on click: Променяне на моето местоположение при избиране
1414 success: Профилът е обновен.
1415 failure: Неуспешно обновление на профила.
1419 email or username: Електронна поща или потребителско име
1422 lost password link: Забравена парола?
1423 login_button: Влизане
1424 with external: 'Или използвайте удостоверяване от външен източник:'
1425 auth failure: Съжаляваме, но не можете да влезете с тези данни.
1428 heading: Изход от OpenStreetMap
1429 logout_button: Изход
1434 subheading: Подзаглавие
1435 unordered: Неподреден списък
1436 ordered: Подреден списък
1437 first: Първи елемент
1438 second: Втори елемент
1442 alt: Алтернативен текст
1444 codeblock: Блок с код
1447 preview: Предварителен преглед
1450 older: По-стари коментари
1451 newer: По-нови коментари
1453 older: По-стари записи
1454 newer: По-нови записи
1456 older: По-стари следи
1457 newer: По-нови следи
1460 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} сътрудници'
1461 used_by_html: '%{name} осигурява картографски данни на хиляди страници, мобилни
1462 приложения и устройства'
1463 lede_text: OpenStreetMap е създадена от общност от картографи, които предоставят
1464 и поддържат данни за пътища, пътеки, кафенета, железопътни гари и много други
1466 local_knowledge_title: Местно познание
1467 local_knowledge_html: OpenStreetMap набляга на местните познания. Сътрудниците
1468 използват въздушни снимки, GPS устройства и нискотехнологични полеви карти,
1469 за да проверят дали OSM е точна и актуална.
1470 community_driven_title: Водени от общността
1471 community_driven_1_html: Общността на OpenStreetMap е разнообразна, страстна
1472 и се разраства всеки ден. Сред нашите сътрудници са ентусиасти картографи,
1473 специалисти по ГИС, инженери, които управляват сървърите на OSM, хуманитарни
1474 работници, които картографират райони, засегнати от бедствия, и много други.
1475 За да научите повече за общността, вижте %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link},
1476 %{community_blogs_link} и %{osm_foundation_link}.
1477 community_driven_user_diaries: потребителските дневници
1478 community_driven_community_blogs: блогове на общността
1479 open_data_title: Отворени данни
1480 open_data_1_html: 'OpenStreetMap е %{open_data}: Вие сте свободни да я използвате
1481 за всякакви цели стига да посочите OpenStreetMap и нейните сътрудници. Ако
1482 промените или надграждате данните по определен начин, можете да разпространявате
1483 резултата само под същия лиценз. За подробности вижте %{copyright_license_link}.'
1484 open_data_open_data: отворени данни
1485 open_data_copyright_license: Авторски права и лиценз
1486 legal_title: Правни въпроси
1488 Този сайт и много други свързани с него услуги се управляват официално от
1489 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1490 от името на общността. Използването на всички услуги, управлявани от OSMF, е предмет на
1491 на нашите %{terms_of_use_link}, %{aup_link} и нашата %{privacy_policy_link}.
1492 legal_1_1_privacy_policy: Политика за поверителност
1493 legal_2_1_html: Моля, %{contact_the_osmf_link} ако имате въпроси, свързани с
1494 лицензирането, авторските права или други правни въпроси.
1495 legal_2_1_contact_the_osmf: свържете се с OSMF
1496 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логото с лупа и State of the Map са %{registered_trademarks_link}.
1497 legal_2_2_registered_trademarks: регистрирани търговски марки на OSMF
1498 partners_title: Партньори
1500 title: Авторски права и лиценз
1502 title: За този превод
1503 html: В случай на противоречие между тази преведена страница и %{english_original_link},
1504 страницата на английски ще е с приоритет
1505 english_link: оригиналът на английски
1507 title: За тази страница
1508 html: Гледате версията на английски език на страницата за авторските права.
1509 Може да се върнете на %{native_link} на страницата или да спрете да четете
1510 за авторските права и да започнете да %{mapping_link}.
1511 native_link: българската версия
1512 mapping_link: картографирате
1514 credit_title_html: Как да кредитирате OpenStreetMap
1515 credit_1_html: 'Когато използвате данни от OpenStreetMap, от вас се изисква
1516 да направите следните две неща:'
1517 credit_2_1: Отдайте необходимото на OpenStreetMap, показвайки уведомлението
1518 ни за авторски права.
1519 credit_2_2: Ясно да посочите, че данните са достъпни съгласно Лиценза за отворени
1520 бази данни (Open Database License).
1521 credit_3_html: По отношение на известието за авторските права имаме различни
1522 изисквания за начина, по който то трябва да се показва, в зависимост от
1523 това как използвате нашите данни. В зависимост от това дали сте създали
1524 карта с възможност за преглед, печатна карта или статично изображение, се
1525 прилагат различни правила за начина на показване на съобщението за авторски
1526 права. Пълна информация за изискванията може да бъде намерена в %{attribution_guidelines_link}.
1527 more_title_html: Открийте повече
1528 contributors_title_html: Нашите сътрудници
1529 contributors_intro_html: |-
1530 Нашите сътрудници са хиляди. Ние включваме и
1531 данни, които са отворено лицензирани от национални картографски агенции
1532 и други източници, сред които:
1533 infringement_title_html: Нарушаване на авторските права
1534 infringement_1_html: Напомняме на сътрудниците на OSM никога да не добавят
1535 данни от източници, защитени с авторски права (например Google Maps или
1536 печатни карти), без изрично разрешение от притежателите на авторските права.
1537 infringement_2_1_html: Ако смятате, че материал, защитен с авторско право,
1538 е добавен по неправомерен начин в базата данни на OpenStreetMap или в този
1539 сайт, моля, обърнете се към нашата %{takedown_procedure_link} или подайте
1540 сигнал директно чрез нашата %{online_filing_page_link}.
1541 infringement_2_1_takedown_procedure: процедура за сваляне
1542 infringement_2_1_online_filing_page: онлайн страница за подаване на документи
1543 trademarks_title: Търговски марки
1544 trademarks_1_1_html: |-
1545 OpenStreetMap, логото с лупата и State of the Map са регистрирани търговски марки на
1546 OpenStreetMap Foundation. Ако имате въпроси относно използването на марките, моля вижте нашата
1547 %{trademark_policy_link}.
1548 trademarks_1_1_trademark_policy: политика за търговски марки
1550 js_2: OpenStreetMap използва JavaScript за своята статична карта.
1552 not_public: Не сте посочили вашите редакции да бъдат публични.
1553 user_page_link: Потребителска страница
1554 anon_edits_link_text: Разберете защо е така.
1556 id_not_configured: iD не е настроен
1559 manually_select: Ръчно избиране на друга област
1562 advice: 'Ако експортирането по-горе не сработи, моля, използвайте един от
1563 следните източници:'
1569 title: Geofabrik Downloads
1571 title: Други източници
1572 export_button: Експортиране
1574 title: Докладвай проблем/Коригирай картата
1576 title: Как да помогна
1578 title: Присъединете са към общността
1579 explanation_html: Ако сте забелязали проблем с нашите картографски данни,
1580 например липсва път или вашият адрес, най-добрият начин да продължите
1581 е да се присъедините към общността на OpenStreetMap и да добавите или
1582 поправите данните сами.
1584 title: Други съображения
1586 title: Получаване на помощ
1587 introduction: OpenStreetMap разполага с няколко ресурса за запознаване с проекта,
1588 задаване и отговаряне на въпроси, както и за съвместно обсъждане и документиране
1589 на теми, свързани с картографирането.
1592 title: Добре дошли в OpenStreetMap
1593 description: Започнете с това кратко ръководство, обхващащо основите на OpenStreetMap.
1595 title: Наръчник за начинаещи
1596 description: Ръководство за начинаещи, поддържано от общността.
1598 title: Форум на общността
1599 description: Споделено място за търсене на помощ и разговори за OpenStreetMap.
1601 title: Пощенски списъци
1602 description: Задайте въпрос или дискутирайте интересни теми в широк спектър
1603 от тематични и регионални пощенски списъци.
1606 description: Интерактивен чат на много различни езици и по много теми.
1609 description: Помощ за компании и организации, които преминават към карти и
1610 други услуги, базирани на OpenStreetMap.
1612 title: За организации
1613 description: Вие сте от организация, която иска да работи с OpenStreetMap?
1614 Ще получите необходимата информация на началната страница.
1616 title: Уики на OpenStreetMap
1617 description: Разгледайте уикито за подробна документация за OpenStreetMap.
1621 search_results: Резултати от търсенето
1624 get_directions_title: Намерете маршрут между две точки
1627 where_am_i: Къде е това?
1628 where_am_i_title: Описване на текущото местоположение с помощта на търсещата
1631 reverse_directions_text: Обръщане на посоката
1638 introduction: Добре дошли в OpenStreetMap, безплатната и редактируема карта
1639 на света. Сега, след като сте се регистрирали, сте готови да започнете да
1640 картографирате. Предлагаме ви кратко ръководство с най-важните неща, които
1643 title: Какво има на картата
1644 on_the_map_html: OpenStreetMap е място за картографиране на неща, които са
1645 едновременно %{real_and_current} - тя включва милиони сгради, пътища и други
1646 подробности за местата. Можете да картографирате каквито реални характеристики
1648 real_and_current: реални и текущи
1649 off_the_map_html: Това, което %{doesnt} включва, са данни, основани на мнения,
1650 като рейтинги, исторически или хипотетични характеристики и данни от източници,
1651 защитени с авторски права. Освен ако не разполагате със специални разрешение,
1652 не копирайте от онлайн или хартиени карти.
1655 title: Основни картографски термини
1656 paragraph_1: OpenStreetMap има свой собствен жаргон. Ето няколко ключови думи,
1657 които ще Ви бъдат полезни.
1658 an_editor_html: С %{editor} се означава програма или уебсайт, който можете
1659 да използвате, за да редактирате картата.
1660 a_node_html: С %{node} се означава точка на картата, например ресторант или
1662 a_way_html: С %{way} се означава линия или площ, например автомобилен път,
1663 поток, езеро или сграда.
1669 OpenStreetMap има малко официални правила, но очакваме всички участници да си сътрудничат и да комуникират с общността. Ако обмисляте някакви дейности,
1670 различни от ръчно редактиране, моля, прочетете и следвайте указанията на
1671 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
1672 automated_edits: автоматизирани редакции
1673 start_mapping: Картографиране
1675 title: Нямате време да правите промени? Добавете бележка!
1676 para_1: Ако искате само да поправите нещо малко и нямате време да се регистрирате
1677 и да се научите да редактирате, можете да добавите бележка.
1680 lede_text: Хора от цял свят допринасят за OpenStreetMap или я използват. Много
1681 от тях участват индивидуално, а други са създали общности. Тези групи са с
1682 различна големина и представляват географски райони от малки градове до големи
1683 региони с много държави. Те също така могат да бъдат официални или неофициални.
1685 title: Местни клонове
1686 about_text: Местните клонове са групи на национално или регионално ниво, които
1687 са предприели формалните стъпки за създаване на юридически лица с нестопанска
1688 цел. Те представляват картата и картографите на района в отношенията с местните
1689 власти, бизнеса и медиите. Те също така са създали връзка с фондацията OpenStreetMap
1690 (OSMF), което им дава възможност да се свържат с юридическия орган, управляващ
1692 list_text: 'Следните общности са официално създадени като местни клонове:'
1695 other_groups_html: Не е необходимо да се създава официална група в същата
1696 степен като местните клонове. Всъщност много групи съществуват много успешно
1697 като неформално събиране на хора или като общностна група. Всеки може да
1698 ги създаде или да се присъедини към тях. Прочетете повече на %{communities_wiki_link}.
1699 communities_wiki: уики страницата на общностите
1703 motorway: Магистрала
1704 main_road: Главен път
1705 trunk: Междуградски път
1707 secondary: Второстепенен път
1708 unclassified: Некласифициран път
1710 bridleway: Конен път
1711 cycleway: Велосипедна пътека
1712 cycleway_national: Национална велосипедна алея
1713 cycleway_regional: Регионална велосипедна алея
1714 cycleway_local: Локална велосипедна алея
1718 cable_car: Кабинков лифт
1719 chair_lift: Седалков лифт
1720 runway: Летищна писта
1721 taxiway: Път за рулиране
1722 apron: Летищен перон
1723 admin: Административна граница
1726 golf: Игрище за голф
1729 resident: Жилищна зона
1730 retail: Търговска зона
1731 industrial: Промишлена зона
1732 commercial: Търговска зона
1737 brownfield: Място за строеж
1740 pitch: Спортна площадка
1741 centre: Спортен център
1742 reserve: Природен резерват
1743 military: Военна зона
1745 university: Университет
1746 building: Значима сграда
1747 station: Железопътна гара
1750 tunnel: Тунел (пунктирана линия)
1751 bridge: Мост (плътна линия)
1752 private: Частен достъп
1753 construction: Пътища в изграждане
1754 bicycle_shop: Магазин за велосипеди
1755 bicycle_parking: Паркинг на велосипеди
1759 upload_trace: Качване на следи от GPS
1760 visibility_help: какво означава това?
1762 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1764 upload_trace: Качване на следи от GPS
1766 one: Имате %{count} чакащи за качване следа. Съветваме ви да я изчакате да
1767 завърши преди да качвате нови, за да не запълните опашката, на която чакат
1769 other: Имате %{count} чакащи за качване следи.Съветваме ви да ги изчакате
1770 да завършат преди да качвате нови, за да не запълните опашката, на която
1771 чакат още потребители.
1774 title: Редактиране трасе %{name}
1775 heading: Редактиране трасе %{name}
1776 visibility_help: какво означава това?
1778 updated: Трасето е обновено
1780 pending: Обработва се
1781 filename: 'Име на файл:'
1783 uploaded: 'Качено на:'
1785 start_coordinates: 'Начални координати:'
1786 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1789 owner: 'Собственик:'
1790 description: 'Описание:'
1793 edit_trace: Променяне на следата
1794 delete_trace: Изтрий това трасе
1795 trace_not_found: Следата не е открита!
1796 visibility: 'Видимост:'
1797 confirm_delete: Изтрий това трасе?
1799 pending: Обработва се
1801 one: '%{count} точка'
1802 other: '%{count} точки'
1804 view_map: Вижте на картата
1805 edit_map: Редактиране на картата
1808 trackable: ПРОСЛЕДИМО
1810 public_traces: Публични следи от GPS
1811 public_traces_from: Публични следи от GPS от потребител %{user}
1812 description: Преглед на скорошни качвания на GPS следи
1813 tagged_with: с етикет %{tags}
1814 upload_trace: Качване на следи от GPS
1815 all_traces: Всички следи
1816 my_traces: Моите следи
1819 title: OpenStreetMap GPS трасета
1821 description_with_count:
1822 one: файл от GPX с %{count} точка от %{user}
1823 other: файл от GPX с %{count} точки от %{user}
1824 description_without_count: Файл на GPX от %{user}
1826 permission_denied: Нямате разрешение за достъп до това действие
1829 title: Влезте с OpenID
1832 title: Влезте с Гугъл
1835 title: Влезте с Facebook
1836 alt: Лого на Фейсбук
1838 title: Влезте с Майкрософт
1839 alt: Лого на Майкрософт
1841 title: Влезте с GitHub
1844 title: Влезте с Уикипедия
1845 alt: Лого на Уикипедия
1848 write_prefs: Променете потребителски предпочитания
1849 write_diary: Създай дневник на бележките, коментарите и новите приятелства
1850 write_api: Промени картата
1851 write_notes: Промени бележки
1856 header: Безплатна и достъпна за редактиране
1857 paragraph_1: За разлика от други карти, OpenStreetMap е изцяло създадена от
1858 хора като Вас и е безплатна за всеки, който иска да я поправи, актуализира,
1860 continue: Регистриране
1861 use external auth: Или използвайте удостоверяване от външен източник
1863 title: Няма такъв потребител
1864 heading: Потребителят %{user} не съществува
1867 my diary: Моя дневник
1868 my edits: Мои промени
1869 my traces: Моите следи
1870 my notes: Моите бележки
1871 my messages: Съобщения
1873 my comments: Моите коментари
1874 my_preferences: Предпочитания
1875 blocks on me: Блокирани от мен
1876 blocks by me: Блокирани от мен
1877 create_mute: Заглушаване на потребителя
1878 edit_profile: Редактиране на профила
1879 send message: Изпратете съобщение
1884 mapper since: 'Картограф от:'
1885 ct status: 'Условия за сътрудничество:'
1886 ct undecided: Неопределени
1887 ct declined: Отхвърлени
1888 email address: 'Електронна поща:'
1889 created from: 'Създадена от:'
1890 status: 'Състояние:'
1891 spam score: 'Оценка за спам:'
1893 administrator: Този потребител е администратор
1894 moderator: Този потребител е модератор
1896 administrator: Позволи администраторски достъп
1897 moderator: Позволи модераторски достъп
1898 block_history: Активни блокирания
1899 moderator_history: Блокирания
1901 create_block: Блокиране на този потребител
1902 activate_user: Активирай този Потребител
1903 confirm_user: Потвърди този Потребител
1904 hide_user: Скрий този Потребител
1905 unhide_user: Разкрий този потребител
1906 delete_user: Изтриване на този потребител
1908 report: Докладване на потребителя
1912 heading: Потребители
1914 hide: Скрий избраните потребители
1915 empty: Не са открити съвпадащи профили
1917 summary_no_ip_html: '%{name} създадено на %{date}'
1929 back: Обратно към индекс
1931 title: Промяна на блокирането на %{name}
1932 heading_html: Промяна на блокирането на %{name}
1934 time_future_html: Изтича след %{time}.
1938 other: '%{count} часа'
1941 other: '%{count} дена'
1943 one: '%{count} седмица'
1944 other: '%{count} седмици'
1946 one: '%{count} месец'
1947 other: '%{count} месеца'
1949 one: '%{count} година'
1950 other: '%{count} години'
1952 created: 'Създадена:'
1953 duration: 'Продължителност:'
1954 status: 'Състояние:'
1956 reason: 'Причина за анулиране:'
1960 display_name: Блокиран потребител
1961 creator_name: Създател
1962 reason: Причина за блокиране
1971 title: Бележки създадени или с коментар от %{user}
1972 heading: Бележките на %{user}
1973 subheading_html: Бележки %{submitted} или %{commented} от %{user}
1974 subheading_submitted: добавени
1975 subheading_commented: коментирани
1976 no_notes: Няма бележки
1979 description: Описание
1980 created_at: Създадена на
1981 last_changed: Последна промяна
1983 title: Бележка № %{id}
1984 description: Описание
1985 open_title: Нерешена бележка № %{note_name}
1986 closed_title: Затворена бележка № %{note_name}
1987 hidden_title: Скрита бележка № %{note_name}
1988 event_opened_by_html: Създадена от %{user} %{time_ago}
1990 anonymous_warning: Бележката е от анонимен потребител и съдържа твърдения, които
1991 трябва да бъдат проверени.
1994 reactivate: Повторно отваряне
1995 comment_and_resolve: Коментиране и затваряне
1996 comment: Коментиране
1997 report_link_html: Ако тази бележка съдържа поверителна информация, която трябва
1998 да бъде премахната, можете да я %{link}.
1999 other_problems_resolve: За всички други проблеми с бележката, моля, затворете
2003 intro: Забелязали сте грешка или нещо липсващо? Уведомете другите картографи,
2004 за да можем да го поправим. Преместете маркера на правилната позиция и напишете
2005 бележка, за да обясните проблема.
2006 advice: Бележката Ви е публична и може да бъде използвана за актуализиране на
2007 картата, така че не въвеждайте лична информация или информация от карти или
2008 списъци с указатели, защитени с авторски права.
2009 add: Добавяне на бележка
2011 showing_page: Страница %{page}
2018 link: Препратка или код
2019 long_link: Препратка
2020 short_link: Кратка препратка
2023 custom_dimensions: Размер по избор
2027 short_url: Къс адрес
2028 include_marker: Добавяне на маркер
2029 center_marker: Центриране на маркера
2030 view_larger_map: Преглед на по-голяма карта
2032 report_problem: Докладване за проблем
2036 tooltip_disabled: Легендата не е достъпна за този слой
2042 title: Моето местоположение
2044 standard: Стандартна карта
2045 cycle_map: Колоездачна карта
2046 transport_map: Транспортна карта
2047 hot: Хуманитарна карта
2049 header: Слоеве на картата
2052 gps: Публични следи от GPS
2053 overlays: Слоеве за отстраняване на грешки
2056 edit_tooltip: Променяне на картата
2057 edit_disabled_tooltip: Увеличете за редактиране на картата
2058 createnote_tooltip: Добавяне на бележка на картата
2059 createnote_disabled_tooltip: Увеличете за добавяне на бележка
2060 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличете за преглед на бележките
2061 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличете за подробности
2062 queryfeature_tooltip: Търсене на обекти
2063 queryfeature_disabled_tooltip: Увеличете за търсене на обекти
2067 distance: Разстояние
2069 no_route: Път между тези две точки не може да бъде намерен.
2071 continue_without_exit: Продължете по %{name}
2072 slight_right_without_exit: Лек завой надясно по %{name}
2073 offramp_right_with_exit: Излезте от %{exit} изход вдясно
2074 offramp_right_with_exit_name: Излезте от %{exit} изход вдясно на %{name}
2075 offramp_right_with_exit_directions: Излезте от %{exit} изход вдясно към %{directions}
2076 offramp_right_with_exit_name_directions: Излезте от %{exit} изход вдясно на
2077 %{name}, към %{directions}
2078 onramp_right_without_directions: Завийте надясно към рампата
2079 onramp_right: Завийте надясно към рампата
2080 endofroad_right_without_exit: В края на пътя завийте надясно по %{name}
2081 merge_right_without_exit: Навлезте надясно на %{name}
2082 fork_right_without_exit: На разклона завийте надясно по %{name}
2083 turn_right_without_exit: Завийте надясно по %{name}
2084 sharp_right_without_exit: Остър завой надясно по %{name}
2085 uturn_without_exit: Обратен завой по %{name}
2086 sharp_left_without_exit: Остър завой наляво по %{name}
2087 turn_left_without_exit: Завийте наляво по %{name}
2088 offramp_left: Вземете изхода наляво
2089 offramp_left_with_exit: Излезте от %{exit} изход вляво
2090 offramp_left_with_exit_name: Излезте от %{exit} изход вляво на %{name}
2091 offramp_left_with_exit_directions: Излезте от %{exit} изход вляво към %{directions}
2092 offramp_left_with_exit_name_directions: Излезте от %{exit} изход вляво на
2093 %{name}, към %{directions}
2094 offramp_left_with_name: Вземете изхода наляво към %{name}
2095 offramp_left_with_directions: Вземете изхода наляво в посока %{directions}
2096 endofroad_left_without_exit: В края на пътя завийте наляво по %{name}
2097 merge_left_without_exit: Навлезте наляво на %{name}
2098 fork_left_without_exit: На разклона завийте наляво по %{name}
2099 slight_left_without_exit: Лек завой наляво по %{name}
2100 via_point_without_exit: (през точката)
2101 follow_without_exit: Следвайте %{name}
2102 roundabout_without_exit: На кръговото движение излезте на %{name}
2103 leave_roundabout_without_exit: Напуснете кръгово движение - %{name}
2104 stay_roundabout_without_exit: Останете в кръговото движение - %{name}
2105 start_without_exit: Тръгнете от %{name}
2106 destination_without_exit: Пристигнахте на местоназначението
2107 roundabout_with_exit: На кръговото движение излезте от %{exit} изход към %{name}
2108 roundabout_with_exit_ordinal: На кръговото движение вземете %{exit} изход
2110 exit_roundabout: Излезте от кръговото движение от %{name}
2111 unnamed: неименуван път
2112 courtesy: Упътване благодарение на %{link}
2130 directions_from: Упътване от тук
2131 directions_to: Упътване до тук
2132 add_note: Добавяне на бележка
2133 show_address: Показване на адреса
2134 query_features: Търсене на обекти
2135 centre_map: Центриране на картата
2138 heading: Промяна на поправката
2139 title: Промяна на поправката
2141 heading: Списък с поправки
2142 title: Списък с поправки
2144 description: 'Описание:'
2146 edit: Промяна на поправката
2147 destroy: Премахване на поправката
2148 confirm: Сигурни ли сте?
2150 flash: Поправката е създадена.
2152 flash: Промените са запазени.
2154 leading_whitespace: има водещи интервали
2155 trailing_whitespace: има интервал в края
2156 invalid_characters: съдържа невалидни символи