1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
12 # Author: Beginneruser
14 # Author: Danialbehzadi
21 # Author: Gravitystorm
22 # Author: Grille chompa
23 # Author: Hooshmand.hasannia
34 # Author: Mohammad ebz
41 # Author: Reza koulivand
58 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
76 create: ایجاد پاکسازی
77 update: ذخیرهٔ پاکسازی
80 update: ذخیرهٔ تغییرات
83 update: بهروز رسانی مسدودی
86 acl: فهرست کنترل دسترسی
87 changeset: بستهٔ تغییر
88 changeset_tag: برچسب بستهٔ تغییر
90 diary_comment: نظر بر روزنوشت
99 old_node_tag: برچسب گره قدیمی
100 old_relation: رابطهٔ قدیمی
101 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
102 old_relation_tag: برچسب رابطهٔ قدیمی
104 old_way_node: گره قدیمی راه
105 old_way_tag: برچسب راه قدیمی
107 relation_member: عضو رابطه
108 relation_tag: برچسب رابطه
115 user_preference: ترجیحات کاربر
116 user_token: توکن کاربر
123 url: نشانی اینترنتی برنامهٔ اصلی (الزامی)
124 callback_url: Callback URL
125 support_url: URL پشتیبانی
126 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری او را بخواند
127 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری او را تغییر دهد
128 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند
129 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد
130 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی او را بخواند
131 allow_write_gpx: ردهای GPS بارگذاری کند
132 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد
139 latitude: عرض جغرافیایی
140 longitude: طول جغرافیایی
142 doorkeeper/application:
144 redirect_uri: URIهای تغییرمسیر
145 confidential: برنامهٔ محرمانه؟
155 latitude: عرض جغرافیایی
156 longitude: طول جغرافیایی
159 gpx_file: بارگذاری پروندهٔ GPX
171 category: دلیل گزارش خود را انتخاب کنید
172 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
174 auth_provider: فراهمآورندهٔ احراز هویت
175 auth_uid: شناسه UID احراز هویت
177 new_email: نشانی رایانامهٔ جدید
179 display_name: نام نمایشی
180 description: توضیحات نمایه
181 home_lat: عرض جغرافیایی
182 home_lon: طول جغرافیایی
183 languages: زبانهای مورد ترجیح
184 preferred_editor: ویرایشگر مورد ترجیح
186 pass_crypt_confirmation: تأیید رمز عبور
188 doorkeeper/application:
189 confidential: برنامه در جایی استفاده خواهد شد که بتوان کلید مخفی کارخواه را
190 محرمانه نگه داشت (کارههای بومی تلفن همراه و کارههای تکصفحهای محرمانه
192 redirect_uri: در هر سطر یک URI بنویسید
194 tagstring: جداشده با کاما (,)
197 این دلیل مسدودشدن کاربر است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. همچنین توجه داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
198 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشند.
199 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
201 new_email: (هرگز بهصورت عمومی نشان داده نمیشود)
203 distance_in_words_ago:
205 one: حدود %{count} ساعت پیش
206 other: حدود %{count} ساعت پیش
208 one: حدود %{count} ماه پیش
209 other: حدود %{count} ماه پیش
211 one: حدود %{count} سال پیش
212 other: حدود %{count} سال پیش
214 one: نزدیک به %{count} سال پیش
215 other: نزدیک به %{count} سال پیش
216 half_a_minute: نیم دقیقه پیش
218 one: کمتر از %{count} ثانیه پیش
219 other: کمتر از %{count} ثانیه پیش
221 one: کمتر از %{count} دقیقه پیش
222 other: کمتر از %{count} دقیقه پیش
224 one: بیش از %{count} سال پیش
225 other: بیش از %{count} سال پیش
227 one: '%{count} ثانیه پیش'
228 other: '%{count} ثانیه پیش'
230 one: '%{count} دقیقه پیش'
231 other: '%{count} دقیقه پیش'
233 one: '%{count} روز پیش'
234 other: '%{count} روز پیش'
236 one: '%{count} ماه پیش'
237 other: '%{count} ماه پیش'
239 one: '%{count} سال پیش'
240 other: '%{count} سال پیش'
242 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
245 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
248 description: کنترل از دور (JOSM، Potlatch، Merkaartor)
254 microsoft: مایکروسافت
260 opened_at_html: '%{when} ایجاد شد'
261 opened_at_by_html: '%{when} %{user} ایجادش کرد'
262 commented_at_html: '%{when} روزآمد شد'
263 commented_at_by_html: '%{when} %{user} روزآمدش کرد'
264 closed_at_html: '%{when} حل شد'
265 closed_at_by_html: '%{when} %{user} حلش کرد'
266 reopened_at_html: '%{when} دوباره فعال شد'
267 reopened_at_by_html: '%{when} %{user} به جریانش انداخت'
269 title: یادداشتهای OpenStreetMap
270 description_area: فهرستی از یادداشتهای گزارششده، نظردار یا بستهشده در منطقهٔ
271 شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
272 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
273 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
274 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
275 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
276 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
283 current email address: رایانامهٔ کنونی
284 external auth: احراز هویت خارجی
288 heading: شرایط مشارکتکننده
289 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
290 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
291 review link text: لطفاً در فرصت مناسب این پیوند را دنبال کنید و پس از مطالعهٔ
292 شرایط جدید مشارکتکننده، موافقت خود را با آن اعلام کنید.
293 agreed_with_pd: شما همچنین اعلام کردهاید که ویرایشهایتان در مالکیت عمومی
296 save changes button: ذخیرهکردن تغییرات
297 delete_account: حذف حساب...
299 heading: ویرایش عمومی
300 currently_not_public: هماکنون ویرایشهای شما گمنام هستند و مردم نمیتوانند
301 برایتان پیام بفرستند یا مکان شما را ببینند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید
302 و اجازه به مردم برای تماس با شما از طریق وبگاه، روی دکمهٔ زیر کلیک کنید.
303 only_public_can_edit: از زمان روی کار آمدن 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند
305 find_out_why: بفهمید چرا اینطور است
306 email_not_revealed: رایانامهٔ شما از طریق عمومیشدن فاش نمیشود.
307 not_reversible: این عملیات برگشتپذیر نیست و هماکنون همهٔ کاربرانِ تازه بهطور
309 make_edits_public_button: همهٔ ویرایشهای من را عمومی کن
311 success_confirm_needed: اطلاعات کاربر با موفقیت بهروز شد. برای تأیید نشانی
312 رایانامهٔ جدید، یادداشت ارسال شده به رایانامهتان را بررسی کنید.
313 success: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد.
315 success: حساب حذف شد.
319 warning: هشدار! فرآیند حذف حساب قطعی است و امکان لغو ندارد.
320 delete_account: حساب را حذف کن
321 delete_introduction: 'با فشردن دکمهٔ زیر میتوانید حساب اوپناستریتمپ خود
322 را حذف کنید. لطفاً به نکات زیر توجه نمایید:'
323 delete_profile: اطلاعات نمایهٔ شما شامل عکس، توضیحات و موقعیت خانه حذف خواهد
325 delete_display_name: نام نمایشی شما حذف خواهد شد و حسابهای دیگر میتوانند
327 retain_caveats: 'اگرچه، حتی پس از حذف شدن حسابتان برخی اطلاعات شما در اوپناستریتمپ
329 retain_edits: همهٔ ویرایشهای شما در پایگاه دادهٔ نقشه حفظ خواهد شد.
330 retain_traces: همهٔ ردهایی که بارگذاری کردهاید حفظ خواهد شد.
331 retain_diary_entries: همهٔ روزنوشتها و نظرات شما به روزنوشتها حفظ خواهد
332 شد اما نمایش داده نمیشود.
333 retain_notes: همهٔ یادداشتهای نقشه و نظرات شما به یادداشتهای نقشه حفظ خواهد
334 شد اما نمایش داده نمیشود.
335 retain_changeset_discussions: همهٔ گفتوگوهای شما روی بستههای تغییر حفظ خواهد
337 retain_email: نشانی رایانامهٔ شما حفظ خواهد شد.
338 confirm_delete: آیا مطمئن هستید؟
344 heading_ct: شرایط مشارکتکننده
345 read and accept with tou: لطفاً توافقنامهٔ مشارکتکننده و شرایط استفاده را
346 مطالعه کنید و هر دو گزینه را علامت بزنید و سپس روی دکمهٔ ادامه کلیک کنید.
347 contributor_terms_explain: بهموجب این توافقنامه، این شرایط مشارکتکننده برای
348 مشارکتهای گذشته و آیندهٔ شما نافذ است.
349 read_ct: شرایط مشارکتکننده را که در بالا آمده، خواندهام و آن را میپذیرم
350 tou_explain_html: این %{tou_link} دربارهٔ استفاده از وبگاه و سایر زیرساختهای
351 ارائهشده از سوی OSMF نافذ است. لطفاً روی پیوند کلیک کنید، متن را بخوانید
353 read_tou: شرایط استفاده را خواندهام و آن را میپذیرم
355 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط جدید مشارکتکننده
356 را بپذیرید یا رد کنید.
357 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
361 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
363 terms accepted: از اینکه شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید، سپاسگزاریم!
364 terms_declined_flash:
365 terms_declined_html: از اینکه تصمیم گرفتهاید شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرید،
366 متأسف هستیم. برای اطلاعات بیشتر، لطفاً %{terms_declined_link} را ببینید.
367 terms_declined_link: این صفحهٔ ویکی
370 title: مشارکتهای من را در مالکیت عمومی در نظر بگیر
371 consider_pd: من مشارکتهای خود را در مالکیت عمومی در نظر میگیرم
372 consider_pd_why: چرا باید بخواهم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی قرار گیرد؟
375 successfully_declared: شما با موفقیت اعلام کردید که ویرایشهای خود را در مالکیت
376 عمومی در نظر میگیرید.
377 already_declared: شما هماکنون اعلام کردهاید که ویرایشهای خود را در مالکیت
378 عمومی در نظر میگیرید.
379 did_not_confirm: شما این که مشارکتهایتان در مالکیت عمومی قرار گیرد را تأیید
382 deleted_ago_by_html: '%{time_ago} %{user} حذفش کرد'
383 edited_ago_by_html: '%{time_ago} %{user} ویرایشش کرد'
385 in_changeset: بستهٔ تغییر
387 no_comment: (بدون توضیح)
390 one: '%{count} رابطه'
391 other: '%{count} رابطه'
394 other: '%{count} راه'
395 download_xml: بارگیری XML
396 view_history: نمایش تاریخچه
397 view_details: نمایش جزئیات
400 title_html: 'گره: %{name}'
402 title_html: 'راه: %{name}'
406 other: '%{count} گره'
408 one: بخشی از راه %{related_ways}
409 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
411 title_html: 'رابطه: %{name}'
415 other: '%{count} عضو'
417 entry_role_html: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
423 entry_role_html: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
427 title: خطای پایان مهلت
428 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
434 changeset: بستهٔ تغییر
437 redaction: پاکسازی %{id}
438 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
439 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
445 feature_warning: در حال بارکردن %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
446 را کُند یا ناپاسخگو کند. با این حال، داده نمایش داده شود؟
447 load_data: بارکردن داده
448 loading: در حال بارکردن...
452 key: صفحهٔ توضیحات ویکی برای برچسب %{key}
453 tag: صفحهٔ توضیحات ویکی برای برچسب %{key}=%{value}
454 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
455 wikipedia_link: مقالۀ %{page} در ویکیپدیا
456 wikimedia_commons_link: آیتم %{page} در ویکیانبار
457 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
458 colour_preview: پیشنمایش رنگ %{colour_value}
459 email_link: فرستادن رایانامه به %{email}
462 title: پرسوجوی عارضهها
463 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را بیابید
464 nearby: عارضههای نزدیک
465 enclosing: عارضههای دربرگیر
469 title_html: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
471 title_html: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
473 title_html: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
477 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
478 commented_at_by_html: '%{when} %{user} روزآمدش کرد'
480 title_all: بحث بستهٔ تغییر OpenStreetMap
481 title_particular: 'بحث بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
483 sorry: شوربختانه بازیابی نظرات بستهٔ تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی
487 title: بستههای تغییر
488 title_user: بستههای تغییر %{user}
489 title_user_link_html: بستههای تغییر %{user_link}
490 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
491 empty: هیچ بستۀ تغییری یافت نشد.
492 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری در این ناحیه یافت نشد.
493 empty_user: هیچ بستهٔ تغییری از این کاربر یافت نشد.
494 no_more: بستهٔ تغییر دیگری یافت نشد.
495 no_more_area: بستهٔ تغییر دیگری در این ناحیه یافت نشد.
496 no_more_user: بستهٔ تغییر دیگری از این کاربر یافت نشد.
497 load_more: بیشتر بار کن
499 title: بستهٔ تغییر %{id}
500 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
505 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
506 created_ago_html: ایجاد شد %{time_ago}
507 closed_ago_html: بسته شد %{time_ago}
508 created_ago_by_html: '%{time_ago} %{user} ایجادش کرد'
509 closed_ago_by_html: '%{time_ago} %{user} بستش'
511 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
512 still_open: بستهٔ تغییر هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
514 unsubscribe: لغو اشتراک
515 comment_by_html: نظر از %{user} %{time_ago}
516 hidden_comment_by_html: نظر پنهان؛ نوشتهٔ %{user} %{time_ago}
518 unhide_comment: نمایش
520 changesetxml: Changeset XML
521 osmchangexml: osmChange XML
523 nodes_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
524 ways_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
525 relations_paginated: رابطهها (%{x}-%{y} از %{count})
527 sorry: شوربختانه بازیابی بستههای تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی شد.
530 km away: %{count} کیلومتر فاصله
531 m away: %{count} متر فاصله
532 latest_edit_html: 'آخرین ویرایش (%{ago}):'
533 no_edits: (بدون ویرایش)
534 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
536 your location: مکان شما
537 nearby mapper: نقشهکش نزدیک
540 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} و موقعیت خانهٔ خود را تنظیم کنید
541 تا کاربران نزدیک را ببینید.'
542 edit_your_profile: ویرایش پروفایل
543 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
544 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
545 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
546 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
552 use_map_link: استفاده از نقشه
554 title: روزنوشتهای کاربران
555 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
556 user_title: روزنوشتهای %{user}
557 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
559 new_title: ساخت روزنوشت تازه در روزنوشتهای کاربری من
560 my_diary: روزنوشتهای من
561 no_entries: روزنوشتی نیست
563 recent_entries: روزنوشتهای اخیر
565 title: ویرایش روزنوشت
566 marker_text: مکان روزنوشت
568 title: روزنوشت %{user} | %{title}
569 user_title: روزنوشتهای %{user}
570 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
571 login_to_leave_a_comment_html: برای نظردادن %{login_link}
574 title: چنین روزنوشتی یافت نشد
575 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} یافت نشد
576 body: شوربختانه با شناسهٔ %{id} هیچ روزنوشت یا نظری یافت نشد. لطفاً نوشتار خود
577 را بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
579 posted_by_html: ارسالی از %{link_user} در %{created} به %{language_link}.
580 updated_at_html: آخرین بهروزرسانی در %{updated}.
581 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
582 reply_link: به نویسنده پیام بفرستید
585 other: '%{count} نظر'
586 no_comments: بدون نظر
587 edit_link: ویرایش این روزنوشت
588 hide_link: پنهانسازی این روزنوشت
589 unhide_link: آشکارسازی این روزنوشت
591 report: گزارش این روزنوشت
593 comment_from_html: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
594 hide_link: پنهانسازی این نظر
595 unhide_link: آشکارسازی این نظر
597 report: گزارش این نظر
602 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
603 description: روزنوشتهای اخیر %{user} در OpenStreetMap
605 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
606 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
608 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
609 description: روزنوشتهای اخیر از کاربران OpenStreetMap
611 button: اشتراک در بحث
613 button: لغو اشتراک در بحث
618 notice: برنامه ثبت شد.
621 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/fa:Contact
622 contact_url_title: راههای ارتباطی متنوعی شرح داده شده
624 contact_the_community_html: اگر متوجه پیوند شکسته یا اشکالی شدهاید لطفاً با
625 جامعهٔ OpenStreetMap %{contact_link}. نشانی دقیق درخواست خود را یادداشت کنید.
628 description: عملیاتی که در سرور OpenStreetMap درخواست کردید فقط برای مدیران
629 در دسترس است (HTTP 403)
630 internal_server_error:
632 description: سرور OpenStreetMap با وضعیت غیرمنتظرهای روبهرو شد که آن را از
633 انجام درخواست باز داشت (HTTP 500)
635 title: پرونده پیدا نشد
636 description: پرونده/پوشه/عملیات API با آن نام در سرور OpenStreetMap پیدا نشد
642 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
643 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
644 search_osm_nominatim:
648 chair_lift: صندلی بالابر
649 drag_lift: بالابر کشیدنی
651 platter: بالابر بشقابی
653 station: ایستگاه راه هوایی
657 aerodrome: فرودگاه هواپیما
658 airstrip: پایگاه هوایی
659 apron: پیشگاه فرودگاه
661 hangar: آشیانه هواپیما
662 helipad: محل فرود هلی کوپتر
663 holding_position: انتظارگاه ورود
664 navigationaid: کمکهای ناوبری هوایی
665 parking_position: موقعیت پارککردن
668 terminal: پایانه فرودگاه
669 windsock: بادنمای کیسهای
671 animal_boarding: محل تحویل حیوانات
672 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
673 arts_centre: مرکز هنری
679 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
680 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
681 bicycle_repair_station: ایستگاه تعمیر دوچرخه
684 boat_rental: کرایه قایق
686 bureau_de_change: دفتر ارز
687 bus_station: پایانهٔ اتوبوس
689 car_rental: اجارهٔ خودرو
690 car_sharing: اشتراکگذاری خودرو
693 charging_station: ایستگاه شارژ
694 childcare: نگهداری کودکان
699 community_centre: مرکز اجتماع
700 conference_centre: مرکز کنفرانس
705 drinking_water: آب آشامیدنی
706 driving_school: آموزشگاه رانندگی
708 events_venue: تالار رویدادها
709 fast_food: غذای آماده
710 ferry_terminal: پایانه کشتی
711 fire_station: آتشنشانی
714 fuel: ایستگاه سوختگیری
716 grave_yard: محوطهٔ گورستان
719 hunting_stand: شکارگاه
720 ice_cream: بستنی فروشی
721 internet_cafe: کافینت
722 kindergarten: کودکستان
723 language_school: آموزشگاه زبان
725 loading_dock: اسکله بارگیری
728 mobile_money_agent: آژانس پول همراه
730 money_transfer: انتقال پول
731 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
732 music_school: آموزشگاه موسیقی
733 nightclub: باشگاه شبانه
734 nursing_home: خانه سالمندان
736 parking_entrance: ورودی پارکینگ
737 parking_space: فضای پارککردن
738 payment_terminal: درگاه پرداخت
740 place_of_worship: عبادتگاه
743 post_office: ادارهٔ پست
746 public_bath: حمام عمومی
747 public_bookcase: کتابخانه عمومی
748 public_building: ساختمان عمومی
749 ranger_station: ایستگاه رنجر
750 recycling: نقطه بازیافت
752 sanitary_dump_station: ایستگاه تخلیه بهداشتی
756 social_centre: مرکز اجتماعی
757 social_facility: تسهیلات اجتماعی
759 swimming_pool: استخر شنا
761 telephone: تلفن عمومی
763 toilets: سرویسهای بهداشتی
765 training: امکانات آموزش
767 vehicle_inspection: معاینه فنی
768 vending_machine: دستگاه فروش
769 veterinary: جراح دامپزشک
771 waste_basket: سطل زباله
772 waste_disposal: دفع زباله
773 waste_dump_site: پایگاه تخلیهٔ زباله
774 watering_place: مکان آبیاری
775 water_point: منطقه دارای آب
778 aboriginal_lands: سرزمین بومیها
779 administrative: مرز اداری
781 national_park: پارک ملی
782 political: مرز الکترال
783 protected_area: منطقه حفاظتشده
794 apartments: آپارتمانها
799 church: ساختمان کلیسا
801 college: ساختمان کالج
802 commercial: ساختمان تجاری
803 construction: ساختمان در دست ساخت
805 dormitory: خوابگاه دانشجویی
808 farm_auxiliary: کلبه درون مزرعه
812 hangar: آشیانه هواپیما
813 hospital: ساختمان بیمارستان
818 industrial: ساختمان صنعتی
819 kindergarten: ساختمان مهدکودک
820 manufacture: ساختمان تولیدی
821 office: ساختمان اداری
822 public: ساختمان عمومی
823 residential: ساختمان مسکونی
824 retail: ساختمان فروشگاه خردهفروشی
827 school: ساختمان مدرسه
828 semidetached_house: خانه نیمه مستقل
829 service: ساختمان خدماتی
832 static_caravan: کاروان
834 terrace: ردیف ساختمانها
835 train_station: ساختمان پایانهٔ قطار
836 university: ساختمان دانشگاه
847 dressmaker: تولیدی لباس
848 electrician: متخصص برق
849 electronics_repair: تعمیر لوازم الکترنیکی
851 handicraft: صنایع دستی
852 hvac: صنایع تهویه متبوع
853 metal_construction: جوشکاری
857 roofer: تعمیرکننده سقف
861 window_construction: پنجرهسازی
865 access_point: نقطه دسترسی
866 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
867 assembly_point: نقطه جمعشدن
868 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
869 fire_water_pond: شیر آتشنشانی
870 landing_site: محوطه فرود اضطراری
871 life_ring: حلقه نجات اضطراری
873 water_tank: منبع آب اضطراری
875 abandoned: راه متروکه
876 bridleway: راه حیوان رو
877 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
878 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
880 construction: راه در دست ساخت
882 cycleway: مسیر دوچرخه
884 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
887 give_way: نمایش نشان مسیر
888 living_street: خیابان محل سکونت
889 milestone: سنگ فرسخ شمار
891 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
892 motorway_link: آزادراه
893 passing_place: گذرگاه
895 pedestrian: پیادهراه
898 primary_link: راه درجه یک
899 proposed: راه پیشنهادی
901 residential: راه مسکونی
902 rest_area: استراحتگاه
904 secondary: راه درجه دو
905 secondary_link: راه درجه دو
907 services: خدمات آزادراهی
908 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
911 street_lamp: چراغ خیابانی
912 tertiary: راه درجه سه
913 tertiary_link: راه درجه سه
915 traffic_mirror: آیینه ترافیک
916 traffic_signals: چراغ راهنمایی
919 turning_loop: حلقهٔ گردش
920 unclassified: جادهٔ فرعی
923 aircraft: هواپیمای تاریخی
924 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
925 battlefield: میدان جنگ
926 boundary_stone: سنگ مرزی
927 building: ساختمان تاریخی
932 city_gate: دروازه شهر
933 citywalls: دیوارهای شهر
935 heritage: محوطه میراث فرهنگی
940 milestone: نقطه عطف تاریخی
942 mine_shaft: رگه اصلی معدن
943 monument: بنای یادبود
944 railway: راهآهن تاریخی
945 roman_road: جاده رومی
950 wayside_chapel: کلیسای کنار جاده
951 wayside_cross: صلیب کنار جاده
952 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
958 allotments: اراضی اختصاصیافته
961 brownfield: زمین قهوهای
963 commercial: منطقهٔ تجاری
964 conservation: منطقه حفاظتشده
965 construction: منطقه در دست ساخت
966 farmland: زمینهای کشاورزی
967 farmyard: محوطه مزرعه
972 industrial: ناحیهٔ صنعتی
973 landfill: محل دفن زباله
975 military: منطقهٔ نظامی
978 plant_nursery: مهد کودک
981 recreation_ground: زمین تفریحی
982 religious: زمین مذهبی
984 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
985 residential: منطقهٔ مسکونی
986 retail: منطقه خردهفروشی
987 village_green: روستای سبز
991 adult_gaming_centre: مرکز بازی بزرگسالان
992 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
993 bird_hide: محل مشاهدهٔ پرندگان
997 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
998 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
999 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
1001 golf_course: زمین گلف
1002 horse_riding: مرکز اسبسواری
1005 miniature_golf: گلف کوچک
1006 nature_reserve: ذخیرهگاه طبیعی
1007 outdoor_seating: فضای نشستن خارجی
1009 picnic_table: میز پیکنیک
1011 playground: زمین بازی
1012 recreation_ground: زمین تفریحی
1015 slipway: تعميرگاه دريايي
1016 sports_centre: مجتمع ورزشی
1018 swimming_pool: استخر شنا
1019 track: مسیر دو میدانی
1020 water_park: پارک آبی
1024 advertising: تبلیغات
1026 beacon: نشانهٔ دریایی
1030 bunker_silo: پناهگاه
1032 communications_tower: برج ارتباطی
1034 cross: تقاطع(چهارراه)
1035 dolphin: محل پهلوگیری
1042 lighthouse: فانوس دریایی
1043 manhole: دریچه بازدید
1046 mineshaft: رگه اصلی معدن
1047 monitoring_station: ایستگاه نظارت
1048 petroleum_well: چاه نفت
1052 snow_fence: حفاظ برف
1053 storage_tank: مخازن سیال
1057 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
1058 watermill: آسیاب آبی
1062 water_works: مربوط به آب
1063 windmill: آسیاب بادی
1067 airfield: فرودگاه نظامی
1078 cave_entrance: ورودی غار
1081 crater: دهانه آتش فشان
1087 glacier: یخچال طبیعی
1091 hot_spring: چشمه آب گرم
1105 scrub: خارزار غیر قابل عبور
1119 administrative: مدیریت
1120 advertising_agency: آژانس تبلیغاتی
1122 association: اتحادیه
1124 diplomatic: دفتر دیپلماتیک
1125 educational_institution: موسسه آموزشی
1126 employment_agency: آژانس کاریابی
1127 estate_agent: بنگاه املاک
1128 financial: دفتر خدمات مالی
1129 government: اداره دولتی
1130 insurance: دفتر بیمه
1133 newspaper: دفتر روزنامه
1134 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
1135 religion: دفتر مذهبی
1136 research: دفتر خدمات مشاورهای
1137 tax_advisor: مشاور مالیاتی
1138 telecommunication: دفتر مخابرات
1139 travel_agent: آژانس مسافرتی
1142 allotments: اراضی اختصاصیافته
1144 city_block: بلوک شهری
1153 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
1155 municipality: شهرداری
1169 abandoned: راهآهن رهاشده
1170 construction: راهآهن در دست ساخت
1171 disused: راهآهن بیاستفاده
1172 funicular: راهآهن کابلی
1174 junction: اتصال راهآهن
1175 level_crossing: تقاطع با راهآهن
1177 miniature: راه آهن کوچک
1179 narrow_gauge: راهآهن تبادلگر باریک
1180 platform: بستر راهآهن
1181 preserved: راه آهن محفوظ شده
1182 proposed: راه آهن پیشنهادی
1185 station: ایستگاه راهآهن
1186 stop: ایستگاه راه آهن
1187 subway: ایستگاه مترو
1188 subway_entrance: ورودی مترو
1189 switch: جدا کننده راه آهن
1191 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
1192 turntable: صفحهگردان
1195 agrarian: فروشگاه کشاورزی
1196 alcohol: Off License
1198 art: فروشگاه لوازم هنری
1199 baby_goods: کالای کودک
1201 beauty: فروشگاه زیبایی
1202 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
1203 bicycle: فروشگاه دوچرخه
1204 bookmaker: دلال شرطبندی
1209 car_parts: قطعات خودرو
1210 car_repair: تعمیرگاه خودرو
1212 charity: فروشگاه خیریه
1215 clothes: فروشگاه پوشاک
1216 computer: فروشگاه رایانه
1217 confectionery: فروشگاه قنادی
1218 convenience: سوپرمارکت
1219 copyshop: مغازه فتوکپی
1220 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
1221 dairy: فروشگاه لبنیات
1223 department_store: فروشگاه بزرگ
1224 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
1225 doityourself: فروشگاه «خودت بکن»
1226 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
1227 e-cigarette: فروشگاه سیگار الکترونیک
1228 electronics: فروشگاه الکترونیکی
1229 erotic: فروشگاه سرگرمی بزرگسالان
1230 estate_agent: بنگاه املاک
1234 food: فروشگاه مواد غذایی
1236 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
1238 garden_centre: مرکز باغ
1239 general: فروشگاه عمومی
1241 greengrocer: سبزی فروش
1242 grocery: فروشگاه خواروبار
1244 hardware: فروشگاه ابزار آلات
1247 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
1248 ice_cream: بستنیفروشی
1249 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
1250 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
1251 kiosk: فروشگاه کیوسک
1252 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
1258 medical_supply: فروشگاه تجهیزات پزشکی
1259 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
1260 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
1261 motorcycle_repair: تعمیرات موتورسیکلت
1262 music: فروشگاه موسیقی
1263 musical_instrument: ادوات موسیقی
1264 newsagent: دکه روزنامه
1266 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
1267 outdoor: فروشگاه رو باز
1271 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
1273 seafood: غذای دریایی
1276 sports: فروشگاه ورزشی
1277 stationery: فروشگاه نوشتافزار
1278 supermarket: فروشگاه بزرگ
1280 ticket: فروشگاه بلیط
1281 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
1282 toys: اسباببازیفروشی
1283 travel_agency: آژانس مسافرتی
1285 vacant: فروشگاه خالی
1286 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
1288 video_games: فروشگاه بازیهای ویدئویی
1289 wholesale: فروشگاه عمدهفروشی
1293 alpine_hut: کلبه بالای تپه
1294 apartment: آپارتمان تعطیلات
1297 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
1299 camp_site: محل اردوگاه
1300 caravan_site: مکان خودرو کاروان
1303 guest_house: مهمانخانه
1306 information: اطلاعات
1309 picnic_site: مکان پیک نیک
1310 theme_park: پارک تفریحی
1314 building_passage: Building Passage
1315 culvert: مجرای آب زیر جاده
1318 artificial: آبراه مصنوعی
1319 boatyard: محوطه قایق
1322 derelict_canal: کانال متروک
1327 lock_gate: ورودی قفل
1328 mooring: مکان لنگر انداختن
1341 level7: مرز دهستان/شهر
1343 level9: مرز منطقه شهری
1344 level10: مرز دهستان/شهر
1345 level11: محدوده محله
1347 no_results: نتیجهای یافت نشد
1348 more_results: نتایج بیشتر
1355 select_status: انتخاب وضعیت
1356 select_type: انتخاب نوع
1357 reported_user: کاربر گزارششده
1359 search_guidance: 'جستجوی مسئلهها:'
1361 ignored: نادیدهگرفتهشده
1365 user_not_found: کاربر وجود ندارد
1366 issues_not_found: چنین مسئلهای یافت نشد
1369 last_updated: آخرین روزآمدسازی
1371 one: '%{count} گزارش'
1372 other: '%{count} گزارش'
1373 reported_item: مورد گزارششده
1376 one: '%{count} گزارش'
1377 other: '%{count} گزارش'
1378 no_reports: گزارشی پیدا نشد
1379 report_created_at_html: اولین بار %{datetime} گزارش شد
1380 last_resolved_at_html: آخرین بار %{datetime} حل شد
1381 last_updated_at_html: آخرین روزآمدسازی در %{datetime} به دست %{displayname}
1385 reports_of_this_issue: گزارشهای این مسئله
1386 read_reports: گزارشهای خوانده
1387 new_reports: گزارشهای تازه
1388 other_issues_against_this_user: سایر مسئلههای بر ضدّ این کاربر
1389 no_other_issues: مسئلهٔ دیگری بر ضدّ این کاربر یافت نشد.
1390 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
1392 resolved: وضعیت مسئله روی «حلشده» تنظیم شد
1394 ignored: وضعیت مسئله روی «نادیدهگرفتهشده» تنظیم شد
1396 reopened: وضعیت مسئله روی «باز» تنظیم شد
1398 comment_from_html: نظر از %{user_link} در %{comment_created_at}
1400 reported_by_html: در %{updated_at}، %{user} بهعنوان %{category} گزارشش کرد
1403 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
1404 note: یادداشت %{note_id}
1407 more_reporters: و %{count} مورد بیشتر
1410 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1413 title_html: گزارش %{link}
1414 missing_params: ایجاد گزارش تازه ممکن نیست
1416 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران وبگاه ارسال کنید، مطمئن شوید
1418 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1419 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1421 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1424 spam_label: این روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1425 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1426 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1429 spam_label: این نظر بر روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1430 offensive_label: این نظر بر روزنوشت مستهجن/زشت است
1431 threat_label: این نظر بر روزنوشت تهدیدآمیز است
1434 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرز است/هرزنگاری دارد
1435 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1436 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1437 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1440 spam_label: این یادداشت هرزنگاری است
1441 personal_label: این یادداشت حاوی دادهٔ شخصی است
1442 abusive_label: این یادداشت زشت است
1445 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1446 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1451 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1452 home: رفتن به محل خانه
1456 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1461 gps_traces: ردهای GPS
1462 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1463 edit_with: ویرایش با %{editor}
1464 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1465 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1466 و آزادید آن را تحت پروانهای آزاد استفاده کنید.
1467 partners_partners: شرکای تجاری
1469 nothing_to_preview: چیزی برای پیشنمایش وجود ندارد.
1474 learn_more: اطلاعات بیشتر
1477 diary_comment_notification:
1478 subject: '[OpenStreetMap] %{user} روی روزنوشت نظر داد'
1479 hi: سلام %{to_user}،
1480 header: %{from_user} روی روزنوشت اوپناستریتمپ با موضوع «%{subject}» نظر داد:
1481 header_html: '%{from_user} روی یادداشت روزانه اوپناستریتمپ نظری با موضوع %{subject}
1483 footer: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به آن
1484 نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1485 footer_html: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به
1486 آن نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl}
1488 footer_unsubscribe: میتوانید در %{unsubscribeurl} اشتراک خود در این بحث را
1490 message_notification:
1491 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1492 hi: سلام %{to_user}،
1493 header: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}» برای
1495 header_html: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}»
1496 برای شما فرستاده است:
1497 footer: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از اینجا
1498 به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1499 footer_html: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از
1500 اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1501 follow_notification:
1502 hi: سلام %{to_user}،
1503 see_their_profile: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1505 see_their_profile_html: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1508 hi: سلام %{to_user}،
1509 failed_to_import: 'درونبرد انجام نشد. این خطا رخ داد:'
1511 برای کسب اطلاعات بیشتر دربارهٔ انجامنشدن درونبرد GPX و راهکار پیشگیری از آن به این نشانی مراجعه کنید:
1513 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:GPX_Import_Failures
1514 subject: '[OpenStreetMap] شکست درونبرد GPX'
1516 hi: سلام %{to_user}،
1517 subject: '[OpenStreetMap] موفقیت درونبرد GPX'
1519 subject: '[OpenStreetMap] به اوپناستریتمپ خوش آمدید'
1521 created: کسی (امیدواریم شما) در %{site_url} حساب کاربری ساخت.
1522 confirm: پیش از هر کار دیگری، باید مطمئن شویم این درخواست از سوی شماست. اگر
1523 همینطور است، لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید تا حساب کاربری خود را تأیید کنید:
1524 welcome: پس از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1525 تا بتوانید شروع کنید.
1527 subject: '[OpenStreetMap] نشانی رایانامهتان را تأیید کنید'
1529 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد نشانی رایانامهٔ خود در %{server_url}
1530 را به %{new_address} تغییر دهد.
1531 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید این تغییر روی پیوند زیر
1534 subject: '[OpenStreetMap] درخواست بازنشانی رمز عبور'
1536 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) درخواست کرده گذرواژهٔ مربوط به حساب کاربری
1537 متناظر با این رایانامه در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1538 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، لطفاً برای بازنشانی رمز عبور روی
1539 پیوند زیر کلیک کنید.
1540 note_comment_notification:
1541 anonymous: کاربری گمنام
1544 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر
1546 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت موردتوجه شما نظر
1548 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما بر نقشه نظر داد. این
1549 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1550 your_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشهای شما نظر داد.
1551 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1552 commented_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1553 دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1554 commented_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر
1555 آن نظر دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1557 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد'
1558 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1560 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1561 نزدیک اینجاست: %{place}'
1562 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1563 نزدیک اینجاست: %{place}'
1564 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1565 دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1566 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1567 نظر دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1569 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره
1571 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1572 شما را دوباره فعال کرد'
1573 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1574 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1575 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشهای شما را دوباره فعال
1576 کرد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1577 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1578 دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1579 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1580 نظر دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1581 details: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ این یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1582 details_html: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1583 changeset_comment_notification:
1584 hi: سلام %{to_user}،
1586 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما
1588 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردتوجهتان
1590 your_changeset: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما که در %{time}
1591 ایجاد کردید، نظر داد
1592 your_changeset_html: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما در %{time}
1594 commented_changeset: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1595 در %{time} ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، نظر نوشت
1596 commented_changeset_html: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1597 ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، در %{time} نظر نوشت
1598 partial_changeset_with_comment: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1599 partial_changeset_with_comment_html: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1600 partial_changeset_without_comment: بستهٔ تغییر توضیح ندارد
1601 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید: %{url}
1603 details_html: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید:
1605 unsubscribe: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1606 و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1607 unsubscribe_html: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url}
1608 بروید و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1611 heading: رایانامهتان را بررسی کنید!
1612 introduction_1: یک رایانامهٔ تأیید برای شما فرستادیم.
1613 introduction_2: روی پیوندی که در رایانامهٔ دریافتی هست کلید کنید و حساب خود
1614 را تأیید نمایید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
1615 press confirm button: برای فعالسازی حسابتان روی دکمهٔ تأیید زیر کلیک کنید.
1617 success: ' تشکر بابت ثبت نام! حساب کاربری شما تأیید شد.'
1618 already active: این حساب کاربری قبلاً تأیید شده است.
1619 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1620 if_need_resend: اگر میخواهید ایمیل تأییدیه را دوباره برای شما بفرستیم، روی
1621 دکمهٔ زیر کلیک کنید.
1622 resend_button: ارسال مجدد ایمیل تأییدیه
1624 failure: کاربر %{name} پیدا نشد.
1626 heading: تأیید تغییر نشانی رایانامه
1627 press confirm button: برای تأیید رایانامهٔ جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
1629 success: تغییر نشانی رایانامهٔ شما تأیید شد!
1630 failure: قبلاً یک نشانی رایانامه با این توکن تأیید شده است.
1631 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1632 resend_success_flash:
1633 confirmation_sent: یادداشت تأیید تازهای به %{email} فرستادیم. حسابتان را که
1634 تأیید کنید بلافاصله میتوانید نقشهکشی را آغاز نمایید.
1635 whitelist: اگر از سامانهٔ ضدّهرزنامه استفاده میکنید که درخواستهای تأیید میفرستد،
1636 لطفاً مطمئن شوید که %{sender} را در لیست سفید قرار دهید زیرا نمیتوانیم به
1637 هرگونه درخواست تأیید پاسخ دهیم.
1641 send_message_to_html: فرستادن پیام تازه به %{name}
1642 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1644 message_sent: پیام فرستاده شد
1645 limit_exceeded: شما اخیراً تعداد زیادی پیام فرستادهاید. لطفاً قبل از تلاش برای
1646 ارسال موارد بیشتر، کمی صبر کنید.
1648 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1649 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1650 body: متأسفانه هیچ پیامی با این شناسه وجود ندارد.
1654 unread_button: نشان بزن نخواندم
1657 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1658 خواندن آن را دارید از/به این کابر ارسال نشده است. لطفاً با نام کاربری صحیح
1659 وارد سامانه شوید تا بتوانید آن را بخوانید.
1661 destroyed: پیام حذف شد
1664 notice: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1666 notice: پیام به عنوان نخوانده علامتگذاری شد
1669 my_inbox: صندوق دریافت
1670 my_outbox: صندوق ارسال
1677 unread_button: نشان بزن نخواندم
1678 read_button: نشان بزن که خواندم
1683 messages: '%{new_messages} و %{old_messages} دارید'
1685 one: '%{count} پیام تازه'
1686 other: '%{count} پیام تازه'
1688 one: '%{count} پیام قدیمی'
1689 other: '%{count} پیام قدیمی'
1690 no_messages_yet_html: هنوز پیامی ندارید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1692 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1697 one: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1698 other: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1699 no_sent_messages_html: هنوز پیامی نفرستادهاید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1701 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1706 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1707 پاسخ به آن را دارید به این کابر ارسال نشده است. برای پاسخ دادن لطفاً با
1708 نام کاربری صحیح وارد سامانه شوید.
1711 title: فراموشی رمز عبور
1712 heading: رمز عبور خودتان را فراموش کردهاید؟
1713 email address: نشانی رایانامه
1714 new password button: بازنشانی رمز عبور
1715 help_text: رایانامهای که با آن نامنویسی کردهاید را وارد کنید. ما پیوندی به
1716 آن میفرستیم تا بتوانید به وسیلهٔ آن گذرواژهتان را بازنشانی کنید.
1718 title: بازنشانی رمز عبور
1719 heading: بازنشانی رمز عبور برای %{user}
1720 reset: بازنشانی رمز عبور
1721 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید بیابید.
1723 flash changed: رمز عبورتان عوض شد.
1727 preferred_site_color_scheme: طرح رنگ مورد ترجیح وبگاه
1732 preferred_map_color_scheme: طرح رنگ نقشهٔ مورد ترجیح
1737 save: ذخیرهکردن ترجیحات
1739 failure: ذخیرهسازی ترجیحات انجام نشد.
1740 update_success_flash:
1741 message: ترجیحات ذخیره شد.
1745 save: ذخیرهکردن نمایه
1749 gravatar: استفاده از Gravatar
1750 what_is_gravatar: Gravatar چیست؟
1751 disabled: گراواتار غیرفعال شد.
1752 enabled: نمایش گراواتار شما فعال شد.
1753 new image: افزودن تصویر
1754 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
1755 delete image: حذف تصویر فعلی
1756 replace image: ' تصویر فعلی را عوض کنید'
1757 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
1758 home location: موقعیت خانه
1759 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
1760 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه روزآمد
1764 success: نمایه ذخیره شد.
1765 failure: ذخیرهسازی نمایه انجام نشد.
1768 tab_title: ورود به سامانه
1769 email or username: نشانی رایانامه یا نام کاربری
1771 remember: مرا به خاطر بسپار
1772 lost password link: رمز عبورتان را فراموش کردهاید؟
1774 with external: 'بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید:'
1775 auth failure: متأسفانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
1778 heading: خروج از OpenStreetMap
1781 suspended: پوزش، حساب شما به دلیل فعالیت مشکوک تعلیق شده است.
1782 contact_support_html: اگر مایلید در این باره بحث کنید، لطفاً با %{support_link}
1787 heading_html: تجزیهشده با %{kramdown_link}
1788 headings: عنوانبندی
1790 subheading: عنوان فرعی
1791 unordered: لیست نامرتب
1806 older: نظرات قدیمیتر
1809 older: روزنوشتهای قدیمیتر
1810 newer: روزنوشتهای جدیدتر
1812 older: ردهای کهنهتر
1813 newer: ردهای تازهتر
1816 heading_html: مشارکتکنندگان %{br} %{copyright}OpenStreetMap
1817 used_by_html: '%{name} برای هزاران وبگاه، کارهٔ تلفن همراه و افزارهٔ سختافزاری
1818 دادهٔ نقشه فراهم میکند.'
1819 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1820 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1821 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1822 local_knowledge_title: دانش محلی
1823 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1824 با استفاده از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههای میدانی با فناوری سطح
1825 پایین، درستی و روزآمدی OSM را میسنجند.
1826 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1827 community_driven_1_html: |2-
1828 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1829 افراد بسیاری در این پروژه با ما همکاری میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1830 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، %{osm_blog_link}، %{user_diaries_link}، %{community_blogs_link} و وبگاه %{osm_foundation_link} را ببینید.
1831 community_driven_osm_blog: وبلاگ OpenStreetMap
1832 community_driven_user_diaries: روزنوشتهای کاربران
1833 community_driven_community_blogs: وبلاگهای جامعه
1834 community_driven_osm_foundation: بنیاد OSM
1835 open_data_title: دادهٔ آزاد
1837 legal_1_1_terms_of_use: شرایط استفاده
1838 legal_1_1_privacy_policy: سیاست محرمانگی
1839 partners_title: شرکای تجاری
1841 title: حق نشر و پروانه
1843 title: دربارهٔ این ترجمه
1844 html: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1846 english_link: اصل انگلیسی
1848 title: دربارهٔ این صفحه
1849 html: شما هماکنون نسخهٔ انگلیسی از صفحهٔ حق نشر را مشاهده میکنید. برای دیدن
1850 %{native_link} به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ حق نشر را رها و %{mapping_link}
1852 native_link: نسخهٔ فارسی
1853 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1855 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1856 credit_1_html: 'جایی که دارید از دادههای اوپناستریتمپ استفاده میکنید،
1857 لازم است دو کار زیر را انجام دهید:'
1858 attribution_example:
1859 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1861 more_title_html: کسب اطلاعات بیشتر
1862 contributors_title_html: همکاران ما
1863 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1864 هستند. دادههایی با پروانهٔ آزاد از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1865 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1866 contributors_at_austria: اتریش
1867 contributors_au_australia: استرالیا
1868 contributors_ca_canada: کانادا
1869 contributors_cz_czechia: جمهوری چک
1870 contributors_cz_cc_licence: اجازهنامه کرییتیو کامنز ارجاع بینالمللی ۴.۰ (CC
1872 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fa
1873 contributors_fi_finland: فنلاند
1874 contributors_fr_france: فرانسه
1875 contributors_nl_netherlands: هلند
1876 contributors_si_slovenia: اسلوونی
1877 contributors_es_spain: اسپانیا
1878 contributors_za_south_africa: آفریقای جنوبی
1879 contributors_gb_united_kingdom: بریتانیا
1880 contributors_2_contributors_page: صفحهٔ مشارکتکنندگان
1881 contributors_footer_2_html: ورود داده در OpenStreetMap به این معنی نیست که
1882 فراهمکنندهٔ اصلی داده OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد، یا
1884 infringement_title_html: نقض حق نشر
1885 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری شده است که هرگز از منابع
1886 دارای حق نشر داده اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپی)، مگر
1887 با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حق نشر.
1889 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوااسکریپت را پشتیبانی نمیکند،
1890 یا جاوااسکریپت را غیرفعال کردهاید.
1891 js_2: OpenStreetMap برای نقشهٔ لغزان از جاوااسکریپت استفاده میکند.
1893 copyright: حق نشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک پروانهٔ آزاد
1894 remote_failed: ویرایش انجام نشد - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor باز و گزینهٔ
1895 کنترل از دور فعال باشد
1897 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
1898 not_public_description_html: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این
1899 کار را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان
1901 user_page_link: صفحهٔ کاربری
1902 anon_edits_link_text: بفهمید چرا اینطور است.
1904 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1907 manually_select: بهصورت دستی منطقهٔ دیگری انتخاب کنید
1910 advice: 'اگر برونریزی بالا انجام نشد، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده کنید:'
1911 body: این محدوده برای برونریزی در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
1912 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
1913 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
1916 description: رونوشتهای پایگاه دادهٔ کامل OpenStreetMap که بهطور منظم روزآمد
1920 description: بارگیری این محدوده از یکی از آینههای پایگاه دادهٔ OpenStreetMap
1922 title: بارگیریهای Geofabrik
1923 description: گزیدهٔ اطلاعات قارهها، کشورها، و شهرهای منتخب که بهطور منظم
1927 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
1928 export_button: برونریزی
1930 title: گزارش مشکل / اصلاح نقشه
1932 title: چگونه کمک کنم
1934 title: به جامعه بپیوندید
1935 explanation_html: اگر در دادهٔ نقشه مشکلی یافتید، مثلاً جادهای یا نشانی
1936 شما در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل این است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
1937 بپیوندید و خودتان داده را اضافه یا اصلاح کنید.
1939 title: نگرانیهای دیگر
1942 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
1943 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
1946 title: به اوپناستریتمپ خوش آمدید
1947 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربرگیرندهٔ مبانی OpenStreetMap
1950 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
1951 title: راهنمای مبتدیان
1952 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
1954 title: فهرستهای پستی
1955 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
1956 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
1959 description: گپ به زبانهای مختلف و دربارهٔ موضوعات گوناگون.
1962 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
1963 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
1965 title: برای سازمانها
1966 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
1969 title: ویکی OpenStreetMap
1970 description: مستندات پرجزئیات را در ویکی OpenStreetMap مرور کنید.
1974 search_results: نتایج جستجو
1977 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
1980 where_am_i: اینجا کجاست؟
1981 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
1983 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
1989 introduction: به OpenStreetMap، نقشهٔ آزاد و قابل ویرایش جهان، خوش آمدید. اکنون
1990 که نامنویسیتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. این راهنمای
1991 سریع دربارهٔ مهمترین چیزهایی است که به دانستنشان نیاز دارید.
1993 title: چیزهایی که روی نقشه میآید
1995 title: اصطلاحات پایهٔ نقشهکشی
1996 paragraph_1: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند کلیدواژهٔ
2000 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
2002 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
2004 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای نامنویسی و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
2012 main_road: جادهٔ اصلی
2014 primary: جادهٔ درجه یک
2015 secondary: جادهٔ درجه دو
2018 bridleway: راه حیوان رو
2019 cycleway: مسیر دوچرخه
2020 cycleway_national: مسیر ملی دوچرخه
2021 cycleway_regional: مسیر منطقهای دوچرخه
2022 cycleway_local: مسیر محلی دوچرخه
2027 chair_lift: صندلی بالابر
2028 runway: باند فرودگاه
2030 apron: پیشگاه فرودگاه
2037 resident: منطقهٔ مسکونی
2038 retail: منطقه خرده فروشی
2039 industrial: منطقه صنعتی
2040 commercial: منطقه تجاری
2041 heathland: Heathland
2045 brownfield: سایت قهوهای
2047 allotments: اراضی اختصاصیافته
2050 reserve: طبیعت حفاظت شده
2051 military: منطقه نظامی
2054 building: ساختمان مهم
2055 station: ایستگاه راه آهن
2058 tunnel: لبهٔ خطچیندار = تونل
2059 bridge: لبهٔ سیاه = پل
2060 private: دسترسی شخصی
2061 destination: دسترسی مقصد
2062 construction: جاده در دست ساخت
2063 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
2064 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
2065 toilets: سرویسهای بهداشتی
2068 private: خصوصی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط نامرتب)
2069 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما گمنام، نقاط نامرتب)
2070 trackable: قابل ردیابی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط مرتب همراه با مهر زمان)
2071 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
2074 upload_trace: بارگذاری رد GPS
2075 visibility_help: این چیست؟
2076 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2078 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload
2080 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
2081 trace_uploaded: پروندهٔ GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاه داده
2082 است. این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد رایانامهای
2083 برای شما فرستاده میشود.
2084 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX انجام نشد. به یکی از مدیران دربارهٔ این
2085 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
2087 one: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2088 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2089 other: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2090 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2093 title: ویرایش رد %{name}
2094 heading: ویرایش رد %{name}
2095 visibility_help: این چیست؟
2096 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2098 updated: رد روزآمد شد
2100 title: در حال دیدن رد %{name}
2101 heading: در حال دیدن رد %{name}
2103 filename: 'نام پرونده:'
2105 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
2107 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
2114 edit_trace: ویرایش این رد
2115 delete_trace: حذف این رد
2116 trace_not_found: رد یافت نشد!
2117 visibility: 'پدیداری:'
2118 confirm_delete: این رد حذف شود؟
2123 other: '%{count} نقطه'
2125 trace_details: مشاهدهٔ جزئیات رد
2126 view_map: نمایش نقشه
2127 edit_map: ویرایش نقشه
2129 identifiable: قابل شناسایی
2131 trackable: قابل ردیابی
2133 public_traces: ردهای GPS عمومی
2134 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
2135 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
2136 tagged_with: ' با برچسب %{tags}'
2137 upload_trace: بارگذاری یک رد
2138 all_traces: همهٔ ردها
2140 traces_from_html: ردهای عمومی %{user}
2141 remove_tag_filter: حذف پالایهٔ برچسب
2143 scheduled_for_deletion: این رد در زمانبندی حذف قرار گرفت
2145 message: سامانهٔ بارگذاری GPX در حال حاضر در دسترس نیست
2147 heading: ذخیرهگاه GPX برونخط است
2148 message: ذخیرهگاه پروندهٔ GPX و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
2151 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
2153 description_with_count:
2154 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
2155 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
2156 description_without_count: پروندهٔ GPX از %{user}
2158 permission_denied: شما اجازهٔ دسترسی به آن کنش را ندارید.
2160 cookies_needed: بهنظر میرسد کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
2161 کوکیهای مرورگرتان را فعال کنید.
2163 blocked_zero_hour: در وبگاه OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم دارید. برای اینکه
2164 بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
2165 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
2166 کاربری وب وارد شوید.
2167 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بهطور موقت معلق شده است. لطفاً در رابط
2168 کاربری وب وارد شوید تا شرایط مشارکتکننده را ببینید. لازم نیست آن را بپذیرید،
2169 ولی حتماً باید آن را ببینید.
2171 account_settings: تنظیمات حساب
2172 oauth2_applications: برنامههای OAuth 2
2173 oauth2_authorizations: مجوزهای OAuth 2
2176 title: ورود با OpenID
2177 alt: ورود با نشانی OpenID
2180 alt: ورود با OpenID گوگل
2182 title: ورود با فیسبوک
2183 alt: ورود با حساب فیسبوک
2185 title: ورود با مایکروسافت
2186 alt: ورود با حساب مایکروسافت
2188 title: ورود با GitHub
2189 alt: ورود با حساب GitHub
2191 title: ورود با ویکیپدیا
2192 alt: ورود با حساب ویکیپدیا
2195 missing: اجازهٔ دسترسی به این امکان را به برنامه ندادهاید
2197 read_prefs: خواندن ترجیحات کاربری
2198 write_prefs: تغییر ترجیحات کاربری
2199 write_diary: ایجاد روزنوشت و نظردهی
2200 write_api: اصلاح نقشه
2201 read_gpx: خواندن ردهای جیپیاس خصوصی
2202 write_gpx: بارگذاری ردهای جیپیاس
2203 write_notes: اصلاح یادداشتها
2204 write_blocks: ایجاد و برداشتن قطع دسترسیهای کاربر
2205 read_email: خواندن نشانی رایانامهٔ کاربر
2206 skip_authorization: برنامه با تأیید خودکار
2207 oauth2_applications:
2209 title: برنامههای کارخواه من
2210 no_applications_html: آیا برنامهای دارید که میخواهید بهوسیلهٔ استاندارد %{oauth2}
2211 ثبتش کنید تا با ما از آن استفاده کنید؟ قبل از اینکه برنامهتان بتواند درخواستهای
2212 OAuth را انجام دهد باید آن را ثبت کنید.
2213 new: ثبت برنامهٔ جدید
2215 permissions: اجازهها
2219 confirm_delete: این برنامه حذف شود؟
2221 title: ثبت یک برنامهٔ جدید
2223 title: ویرایش برنامهتان
2227 confirm_delete: این برنامه حذف شود؟
2228 client_id: Client ID
2229 client_secret: Client Secret
2230 client_secret_warning: secret را ذخیره کنید - دیگر آن را نخواهید دید
2231 permissions: اجازهها
2232 redirect_uris: URIهای تغییرمسیر
2234 sorry: متأسفیم، آن برنامه پیدا نمیشود.
2235 oauth2_authorizations:
2237 title: نیازمند کسب مجوز
2238 introduction: آیا به %{application} اجازه میدهید با مجوزهای زیر به حسابتان
2240 authorize: مجاز کردن
2246 oauth2_authorized_applications:
2248 title: نرمافزارهای مجاز من
2250 permissions: اجازهها
2251 no_applications_html: هنوز به هیچ برنامهٔ %{oauth2} اجازه ندادهاید.
2253 revoke: ابطال دسترسی
2254 confirm_revoke: دسترسی این برنامه باطل شود؟
2259 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر نمیتوانیم بهصورت خودکار برای
2260 شما حساب کاربری بسازیم.
2262 header: آزاد و قابلویرایش
2263 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2264 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2266 privacy_policy: سیاست محرمانگی
2268 use external auth: بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید
2270 title: چنین کاربری وجود ندارد
2271 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2272 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2273 بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
2276 my diary: روزنوشتهای من
2277 my edits: ویرایشهای من
2279 my notes: یادداشتهای من
2280 my messages: پیامهای من
2281 my profile: نمایهٔ من
2283 my comments: نظرات من
2284 my_preferences: ترجیحات من
2285 my_dashboard: پیشخوان من
2286 blocks on me: مسدودیهای من
2287 blocks by me: مسدودیهای به دست من
2288 edit_profile: ویرایش نمایه
2289 send message: ارسال پیام
2293 notes: یادداشتهای نقشه
2294 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2295 ct status: 'شرایط مشارکتکننده:'
2296 ct undecided: بلاتکلیف
2298 email address: 'نشانی رایانامه:'
2299 created from: 'ایجادشده از:'
2301 spam score: 'رتبهٔ هرزنگاری:'
2303 administrator: این کاربر مدیر است
2304 moderator: این کاربر ناظم است
2306 administrator: اعطای دسترسی مدیر
2307 moderator: اعطای دسترسی ناظم
2309 administrator: ابطال دسترسی مدیر
2310 moderator: ابطال دسترسی ناظم
2311 block_history: مسدودیهای فعال
2312 moderator_history: مسدودسازیها
2314 create_block: مسدودکردن این کاربر
2315 activate_user: فعالکردن این کاربر
2316 confirm_user: تأیید این کاربر
2317 unconfirm_user: این کاربر را تأیید نکنید
2318 unsuspend_user: لغو تعلیق این کاربر
2319 hide_user: مخفیکردن این کاربر
2320 unhide_user: آشکارکردن این کاربر
2321 delete_user: حذف این کاربر
2323 report: گزارش این کاربر
2325 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومیاند و حالا اجازه دارید ویرایش
2329 title: مسدودسازیهای %{name}
2330 heading_html: فهرست مسدودسازیهای %{name}
2331 empty: '%{name} تا کنون مسدود نکرده است.'
2334 title: مسدودیهای %{name}
2335 heading_html: فهرست مسدودیهای %{name}
2336 empty: '%{name} تا کنون مسدود نشده است.'
2341 select_status: انتخاب وضعیت
2346 suspended: تعلیقشده
2348 name_or_email: نام یا ایمیل
2349 ip_address: نشانی آیپی
2352 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2353 hide: پنهانکردن کاربران انتخابشده
2354 empty: هیچ کاربر منطبقی یافت نشد
2356 summary_html: '%{name} با آیپی %{ip_address} در %{date} ایجاد شد'
2357 summary_no_ip_html: '%{name} در %{date} ایجاد شد'
2360 diary_entries: مدخلهای روزنوشت
2367 title: نظراتی که %{user} به روزنوشتها داده است
2371 title: حساب معلق شده است
2375 connection_failed: اتصال به ارائهدهندهٔ احراز هویت برقرار نشد
2376 invalid_credentials: اطلاعات احراز هویت نامعتبر است
2377 no_authorization_code: بدون کد احراز هویت
2378 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای ناشناخته
2379 invalid_scope: حوزهٔ نامعتبر
2380 unknown_error: احراز هویت انجام نشد
2382 heading: شناسهٔ شما هنوز با یک حساب کاربری OpenStreetMap مرتبط نشده است.
2383 option_1: اگر در OpenStreetMap تازهوارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2384 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2385 option_2: اگر از قبل حسابی دارید، شما میتوانید با استفاده از نام کاربری و رمز
2386 عبورتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربریتان، حساب خود را به شناسهٔ خود
2390 not_a_role: رشتهٔ '%{role}' نقش معتبری نیست.
2391 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2392 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2393 not_revoke_admin_current_user: امکان ابطال نقش مدیر برای کاربر جاری وجود ندارد.
2395 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2398 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش `%{role}' را برای کاربر '%{name}'
2402 non_moderator_update: برای ایجاد یا روزآمدسازیِ یک مسدودی باید ناظم باشید.
2403 non_moderator_revoke: برای ابطال یک مسدودی باید ناظم بود.
2405 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسهٔ %{id} یافت نشد.
2406 back: بازگشت به فهرست
2408 title: در حال مسدودکردن %{name}
2409 heading_html: مسدودکردن %{name}
2410 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2412 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2413 heading_html: ویرایش مسدودی %{name}
2414 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2416 block_period: دورهٔ مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2418 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2420 only_creator_can_edit: فقط ناظمی که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آن را
2422 inactive_block_cannot_be_reactivated: این قطع دسترسی غیرفعال است و نمیتوان
2423 آن را مجدداً فعال کرد.
2424 success: مسدودی روزآمد شد.
2426 title: مسدودیهای کاربر
2427 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2428 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2430 time_future_html: '%{time} دیگر پایان مییابد.'
2431 until_login: تا وقتی کاربر وارد شود فعال میماند.
2432 time_future_and_until_login_html: '%{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری
2434 time_past_html: '%{time} پایان یافت.'
2437 one: '%{count} ساعت'
2438 other: '%{count} ساعت'
2439 days: '%{count} روز'
2440 weeks: '%{count} هفته'
2441 months: '%{count} ماه'
2442 years: '%{count} سال'
2444 title: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2445 heading_html: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2446 created: 'ایجاد شده:'
2450 reason: 'دلیل مسدودی:'
2451 revoker: 'باطلکننده:'
2456 display_name: کاربر مسدود
2457 creator_name: ایجادکننده
2461 all_blocks: تمام قطع دسترسیها
2462 blocks_on_me: قطع دسترسیهای من
2463 blocks_on_user_html: قطع دسترسیهای %{user}
2466 بسته شدها یا مسدود شدهها
2467 blocks_by_user_html: |-
2470 بستن توسط یا مسدود شدن توسط
2473 مسدود کردن یا بستن آی دی
2476 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2477 heading: یادداشتهای %{user}
2478 subheading_html: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2479 no_notes: یادداشتی ننوشته است
2483 created_at: ایجادشده در
2484 last_changed: آخرین تغییر
2486 title: 'یادداشت: %{id}'
2487 description: توضیحات
2488 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
2489 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
2490 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
2491 description_when_there_is_no_opening_comment: ناشناخته
2492 report: این یادداشت را گزارش کنید
2493 anonymous_warning: این یادداشت حاوی نظر کاربران گمنام است و باید بهطور مستقل
2497 reactivate: فعالسازی مجدد
2498 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2500 report_link_html: اگر این یادداشت حاوی اطلاعات حساسی است که باید حذف شود، میتوانید
2501 %{link}. برای سایر مشکلات مربوط به این یادداشت لطفاً خودتان همراه با نوشتن
2505 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2506 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2507 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2508 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا اطلاعات
2509 برداشتشده از منابع دارای حق نشر را اینجا ننویسید.
2512 showing_page: صفحهٔ %{page}
2521 short_link: پیوند کوتاه
2524 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2527 image_dimensions: عکسی از لایهٔ استاندارد بهابعاد %{width} x %{height} تولید
2530 short_url: نشانی کوتاه
2531 include_marker: شامل نشانگر
2532 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2533 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبگاه، HTML را جایگذاری کنید
2534 view_larger_map: دیدن نقشهٔ بزرگتر
2536 report_problem: گزارش مشکل
2540 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2546 title: نمایش مکان من
2548 one: شما در یک متری این نقطه هستید
2549 other: شما در %{count} متری این نقطه هستید
2551 one: شما در یک فوتی این نقطه هستید
2552 other: شما در %{count} فوتی این نقطه هستید
2555 cycle_map: نقشهٔ دوچرخه
2556 transport_map: نقشهٔ حملونقل
2559 header: لایههای نقشه
2560 notes: یادداشتهای نقشه
2562 gps: ردهای GPS عمومی
2563 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2566 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2567 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2568 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2569 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2570 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2571 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادهٔ نقشه بزرگنمایی کنید
2572 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2573 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2574 edit_help: نقشه را جابهجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش نمایید بزرگنمایی
2575 کنید. سپس اینجا کلیک کنید.
2581 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2582 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2584 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2585 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2586 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2587 offramp_right_with_exit: از خروجی %{exit} طرف راست خارج شوید
2588 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2589 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2591 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2592 بروید، بهسمت %{directions}
2593 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2594 offramp_right_with_directions: از کنارگذر طرف راست به طرف %{directions} بروید
2595 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2597 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2598 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2599 onramp_right_with_name_directions: در رامپ به راست به %{name} بروید، بهسمت
2601 onramp_right_without_directions: چرخش به راست به سوی رمپ
2602 onramp_right: چرخش به راست به سوی رمپ
2603 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2604 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2605 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2606 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2607 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2608 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2609 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2610 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2611 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
2612 offramp_left_with_exit: از خروجی %{exit} طرف چپ خارج شوید
2613 offramp_left_with_exit_name: در چپ از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2614 offramp_left_with_exit_directions: در چپ از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2616 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2617 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2618 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
2619 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
2620 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2621 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2622 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2623 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2624 via_point_without_exit: (از نقطه)
2625 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2626 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2627 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2628 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2629 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
2630 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2631 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2632 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2633 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2634 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2635 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
2636 unnamed: معبر بینام
2637 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
2654 nothing_found: عارضهای یافت نشد
2656 خطا هنگام ارتباط با %{server}:
2658 timeout: اتمام مهلت ارتباط با %{server}
2660 directions_from: مسیریابی از اینجا
2661 directions_to: مسیریابی به اینجا
2662 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
2663 show_address: نمایش نشانی
2664 query_features: پرسوجو برای عارضهها
2665 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
2667 marker_title: محل خانهٔ من
2668 not_set: محل خانهٔ حساب شما تنظیم نشده است
2671 heading: ویرایش پاکسازی
2672 title: ویرایش پاکسازی
2674 empty: هیچ پاکسازیای برای نمایش وجود ندارد.
2675 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
2676 title: سیاههٔ پاکسازیها
2678 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
2679 title: ایجاد پاکسازی جدید
2682 heading: در حال نمایش پاکسازی %{title}
2683 title: نمایش پاکسازی
2685 edit: ویرایش این پاکسازی
2686 destroy: حذف این پاکسازی
2687 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2689 flash: پاکسازی ایجاد شد.
2691 flash: تغییرات ذخیره شد.
2693 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
2694 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
2695 flash: پاکسازی از بین رفت.
2696 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
2698 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
2699 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
2700 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر
2701 url_characters: حاوی نویسههای مخصوص URL (%{characters}) است