]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/5850'
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Breogan2008
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gallaecio
11 # Author: Ignatgg
12 # Author: Iváns
13 # Author: MAGHOI
14 # Author: Macofe
15 # Author: Maria zaos
16 # Author: McDutchie
17 # Author: Mgl.branco
18 # Author: Nemo bis
19 # Author: Toliño
20 # Author: Vivaelcelta
21 ---
22 gl:
23   time:
24     formats:
25       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
26       blog: '%e de %B de %Y'
27   count:
28     at_least_pattern: máis de %{count}
29   helpers:
30     file:
31       prompt: Escoller un ficheiro
32     submit:
33       diary_comment:
34         create: Comentar
35       diary_entry:
36         create: Publicar
37         update: Actualizar
38       issue_comment:
39         create: Engadir o comentario
40       message:
41         create: Enviar
42       oauth2_application:
43         create: Rexistrarse
44         update: Actualizar
45       redaction:
46         create: Crear a censura
47         update: Gardar a censura
48       trace:
49         create: Subir
50         update: Gardar as modificacións
51       user_block:
52         create: Crear un bloqueo
53         update: Actualizar o bloqueo
54   activerecord:
55     errors:
56       messages:
57         display_name_is_user_n: non pode ser user_n agás que n sexa o teu identificador
58           de usuario
59       models:
60         user_mute:
61           is_already_muted: xa está silenciado
62     models:
63       acl: Listaxe do control de acceso
64       changeset: Conxunto de modificacións
65       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
66       country: País
67       diary_comment: Comentario do diario
68       diary_entry: Entrada no diario
69       friend: Amizade
70       issue: Problema
71       language: Lingua
72       message: Mensaxe
73       node: Nó
74       node_tag: Etiqueta do nó
75       note: Nota
76       old_node: Nó vello
77       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
78       old_relation: Relación vella
79       old_relation_member: Membro da relación vella
80       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
81       old_way: Vía vella
82       old_way_node: Nó da vía vella
83       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
84       relation: Relación
85       relation_member: Membro da relación
86       relation_tag: Etiqueta da relación
87       report: Denuncia
88       session: Sesión
89       trace: Pista
90       tracepoint: Punto da pista
91       tracetag: Etiqueta da pista
92       user: Usuario
93       user_preference: Preferencia do usuario
94       user_token: Pase de usuario
95       way: Vía
96       way_node: Nó da vía
97       way_tag: Etiqueta da vía
98     attributes:
99       client_application:
100         name: Nome (Obrigatorio)
101         url: URL da aplicación principal (obrigatorio)
102         callback_url: URL de retorno de chamada
103         support_url: URL de apoio
104         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
105         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
106         allow_write_diary: crear entradas de diario e comentarios
107         allow_write_api: modificar o mapa
108         allow_write_changeset_comments: comentar os conxuntos de cambios
109         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
110         allow_write_gpx: subir pistas GPS
111         allow_write_notes: modificar notas
112       diary_comment:
113         body: Corpo
114       diary_entry:
115         user: Usuario
116         title: Asunto
117         body: Corpo
118         latitude: Latitude
119         longitude: Lonxitude
120         language_code: Lingua
121       doorkeeper/application:
122         name: Nome
123         redirect_uri: Redirixir URIs
124         confidential: Aplicación confidencial?
125         scopes: Permisos
126       friend:
127         user: Usuario
128         friend: Amizade
129       trace:
130         user: Usuario
131         visible: Visíbel
132         name: Nome do ficheiro
133         size: Tamaño
134         latitude: Latitude
135         longitude: Lonxitude
136         public: Público
137         description: Descrición
138         gpx_file: Elixir un ficheiro de pista GPS
139         visibility: Visibilidade
140         tagstring: Etiquetas
141       message:
142         sender: Remitente
143         title: Asunto
144         body: Corpo
145         recipient: Destinatario
146       redaction:
147         title: Título
148         description: Descrición
149       report:
150         category: Escoller a razón da túa denuncia
151         details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio).
152       user:
153         auth_provider: Fornecedor de autenticación
154         auth_uid: UID de autenticación
155         email: Enderezo de correo electrónico
156         new_email: Novo enderezo de correo electrónico
157         active: Activo
158         display_name: Nome público
159         description: Descrición do perfil
160         home_lat: Latitude
161         home_lon: Lonxitude
162         languages: Linguas preferidas
163         preferred_editor: Editor preferido
164         pass_crypt: Contrasinal
165         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
166     help:
167       doorkeeper/application:
168         confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter
169           confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa
170           páxina non son confidenciais)
171         redirect_uri: Usar unha liña por URI
172       trace:
173         tagstring: separadas por comas
174       user_block:
175         reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
176           e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
177           lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
178           non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
179           termos sinxelos.
180         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
181           revogado?
182       user:
183         new_email: (nunca amosado publicamente)
184   datetime:
185     distance_in_words_ago:
186       about_x_hours:
187         one: hai ó redor de %{count} hora
188         other: hai ó redor de %{count} horas
189       about_x_months:
190         one: hai ó redor de %{count} mes
191         other: hai ó redor de %{count} meses
192       about_x_years:
193         one: hai ó redor de %{count} ano
194         other: hai ó redor de %{count} anos
195       almost_x_years:
196         one: hai case %{count} ano
197         other: hai case %{count} anos
198       half_a_minute: hai medio minuto
199       less_than_x_seconds:
200         one: hai menos de %{count} segundo
201         other: hai menos de %{count} segundos
202       less_than_x_minutes:
203         one: hai menos de %{count} minuto
204         other: hai menos de %{count} minutos
205       over_x_years:
206         one: hai máis de %{count} ano
207         other: hai máis de %{count} anos
208       x_seconds:
209         one: hai %{count} segundo
210         other: hai %{count} segundos
211       x_minutes:
212         one: hai %{count} minuto
213         other: hai %{count} minutos
214       x_days:
215         one: hai %{count} día
216         other: hai %{count} días
217       x_months:
218         one: hai %{count} mes
219         other: hai %{count} meses
220       x_years:
221         one: hai %{count} ano
222         other: hai %{count} anos
223   editor:
224     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
225     id:
226       name: iD
227       description: iD (editor integrado no navegador)
228     remote:
229       name: Control remoto
230       description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
231   auth:
232     providers:
233       none: Ningún
234       google: Google
235       facebook: Facebook
236       microsoft: Microsoft
237       github: GitHub
238       wikipedia: Wikipedia
239   api:
240     notes:
241       comment:
242         opened_at_html: Creado %{when}
243         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
244         commented_at_html: Actualizado %{when}
245         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
246         closed_at_html: Resolto %{when}
247         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
248         reopened_at_html: Reactivado %{when}
249         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
250       rss:
251         title: Notas do OpenStreetMap
252         description_all: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
253         description_area: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
254           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
255         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
256         opened: nota nova (preto de %{place})
257         commented: comentario novo (preto de %{place})
258         closed: nota pechada (preto de %{place})
259         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
260       entry:
261         comment: Comentario
262         full: Nota completa
263   accounts:
264     show:
265       title: Editar a conta
266       my_account: A miña conta
267       current email address: Enderezo de correo electrónico actual
268       external auth: Autenticación externa
269       openid:
270         link text: que é isto?
271       contributor terms:
272         heading: Termos do colaborador
273         agreed: Aceptaches os novos termos do colaborador.
274         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do colaborador.
275         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
276           do colaborador.
277         agreed_with_pd: Tamén declaraches que consideras que as túas edicións pertencen
278           ó dominio público.
279         link text: que é isto?
280         not_agreed_with_pd: Non declaraches que consideras que as túas edicións pertencen
281           ó dominio público.
282         pd_link_text: declárao
283       save changes button: Gardar as modificacións
284       delete_account: Borrar a conta...
285     go_public:
286       heading: Edición pública
287       currently_not_public: Actualmente as túas edicións son anónimas e as persoas
288         non poden enviarche mensaxes nin ver a túa localización. Para mostrar o que
289         editaches e permitir que a xente se poña en contacto contigo a través do sitio
290         web, preme no botón de abaixo.
291       only_public_can_edit: Desde o cambio da API 0.6, só os usuarios públicos poden
292         editar os datos do mapa.
293       find_out_why: descubrir por que
294       email_not_revealed: O teu enderezo de correo electrónico non se revelará ao
295         facerte público.
296       not_reversible: Esta acción non se pode reverter e todos os usuarios novos agora
297         son públicos por defecto.
298       make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións
299     update:
300       success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
301         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
302       success: Información de usuario actualizada correctamente.
303     destroy:
304       success: Conta borrada.
305     deletions:
306       show:
307         title: Borrar a miña conta
308         warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se
309           pode reverter.
310         delete_account: Borrar a conta
311         delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte
312           botón. Ten en conta os seguintes detalles:'
313         delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluído o teu avatar,
314           a descrición e a localización da túa casa.
315         delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán
316           utilizalo.
317         retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti
318           en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:'
319         retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se
320           as hai.
321         retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai.
322         retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas
323           e comentarios do diario, se os hai.
324         retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios
325           do mapa, se os hai.
326         retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións,
327           se os hai.
328         retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico.
329         recent_editing_html: Como editaches hai pouco, a túa conta non se pode eliminar
330           nestes intres. A eliminación será posible en %{time}.
331         confirm_delete: Queres continuar?
332         cancel: Cancelar
333     terms:
334       show:
335         title: Termos
336         heading: Termos
337         heading_ct: Termos do colaborador
338         read and accept with tou: Le o acordo do colaborador e os termos de uso, marca
339           ambas as dúas celas de verificación cando remates e despois preme no botón
340           "Continuar".
341         contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
342           actuais e futuras.
343         read_ct: Lin e acepto os termos do colaborador anteriores
344         tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
345           infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
346         read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
347         guidance_info_html: 'Información para axudar a comprender estes termos: un
348           %{readable_summary_link} e algunhas %{informal_translations_link}'
349         readable_summary: resumo lexible por humanos
350         informal_translations: traducións informais
351         continue: Continuar
352         cancel: Cancelar
353         you need to accept or decline: Le e, deseguido, acepta ou rexeita os novos
354           termos do colaborador para continuar.
355         legale_select: 'País de residencia:'
356         legale_names:
357           france: Francia
358           italy: Italia
359           rest_of_world: Resto do mundo
360       update:
361         terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
362       terms_declined_flash:
363         terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións
364           dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}.
365         terms_declined_link: esta páxina do wiki
366     pd_declarations:
367       show:
368         title: Considerar as miñas contribucións de dominio público
369         consider_pd: Considero que as miñas contribucións son de dominio público
370         consider_pd_why: Por que querería que as miñas contribucións sexan de dominio
371           público?
372         confirm: Confirmar
373       create:
374         successfully_declared: Declaraches que consideras que as túas edicións pertencen
375           ao dominio público.
376         already_declared: Xa declaraches que consideras que as túas edicións pertencen
377           ao dominio público.
378         did_not_confirm: Non confirmaches que consideras que as túas edicións pertencen
379           ao dominio público.
380   browse:
381     deleted_ago_by_html: Borrado %{time_ago} por %{user}
382     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
383     version: Versión
384     redacted_version: Versión censurada
385     in_changeset: Conxunto de modificacións
386     anonymous: anónimo
387     no_comment: (sen comentarios)
388     part_of: Parte de
389     part_of_relations:
390       one: '%{count} relación'
391       other: '%{count} relacións'
392     part_of_ways:
393       one: '%{count} vía'
394       other: '%{count} vías'
395     download_xml: Baixar en XML
396     view_history: Ollar o historial
397     view_unredacted_history: Ollar o historial non censurado
398     view_details: Ollar os detalles
399     location: 'Localización:'
400     node:
401       title_html: 'Nó: %{name}'
402     way:
403       title_html: 'Vía: %{name}'
404       nodes: Nós
405       nodes_count:
406         one: '%{count} nó'
407         other: '%{count} nós'
408       also_part_of_html:
409         one: parte da vía %{related_ways}
410         other: parte das vías %{related_ways}
411     relation:
412       title_html: 'Relación: %{name}'
413       members: Membros
414       members_count:
415         one: '%{count} membro'
416         other: '%{count} membros'
417     relation_member:
418       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
419       type:
420         node: Nó
421         way: Vía
422         relation: Relación
423     containing_relation:
424       entry_role_html: '%{relation_name} (como %{relation_role})'
425     not_found:
426       title: Non atopado
427     timeout:
428       title: Tempo excedido
429       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o tipo "%{type}" co identificador
430         %{id}.
431       type:
432         node: nó
433         way: vía
434         relation: relación
435         changeset: conxunto de modificacións
436         note: nota
437     redacted:
438       redaction: Censura %{id}
439       message_html: A versión %{version} deste elemento de tipo "%{type}" non se pode
440         amosar tal como foi censurada. Consulta a %{redaction_link} para obter máis
441         detalles.
442       type:
443         node: nó
444         way: vía
445         relation: relación
446     start_rjs:
447       feature_warning: Cargando %{num_features} funcións, que poden facer que o teu
448         navegador sexa lento ou non responda. Queres mostrar estes datos?
449       feature_error: 'Non se puideron cargar as funcións: %{message}'
450       load_data: Cargar os datos
451       loading: Cargando...
452     tag_details:
453       tags: Etiquetas
454       wiki_link:
455         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
456         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
457       wikidata_link: O elemento %{page} en Wikidata
458       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
459       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Commons
460       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
461       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
462       email_link: Correo electrónico %{email}
463   feature_queries:
464     show:
465       title: Consultar os elementos
466       introduction: Preme no mapa para atopar elementos preto de aquí.
467       nearby: Elementos preto de aquí
468       enclosing: Elementos arredor
469   old_elements:
470     index:
471       node:
472         title_html: 'Historial do nó: %{name}'
473       way:
474         title_html: 'Historial da vía: %{name}'
475       relation:
476         title_html: 'Historial da relación: %{name}'
477     actions:
478       view_redacted_data: Ollar os datos censurados
479       view_redaction_message: Ollar a mensaxe censurada
480   nodes:
481     not_found_message:
482       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o nó co n.º %{id}.
483     timeout:
484       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o nó co identificador %{id}.
485   old_nodes:
486     not_found_message:
487       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} do nó n.º %{id}.
488     timeout:
489       sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para o nó co identificador %{id}.
490   ways:
491     not_found_message:
492       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a vía co n.º %{id}.
493     timeout:
494       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para a vía co identificador %{id}.
495   old_ways:
496     not_found_message:
497       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da vía n.º %{id}.
498     timeout:
499       sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para a vía co identificador %{id}.
500   relations:
501     not_found_message:
502       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a relación co n.º %{id}.
503     timeout:
504       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para a relación co identificador
505         %{id}.
506   old_relations:
507     not_found_message:
508       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da relación n.º %{id}.
509     timeout:
510       sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para a relación co identificador
511         %{id}.
512   changeset_comments:
513     feeds:
514       comment:
515         comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
516           de %{author}
517         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
518       show:
519         title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
520         title_particular: Conversa do conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
521           do OpenStreetMap
522       timeout:
523         sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións
524           que solicitaches tardou moito en obterse.
525   changesets:
526     changeset:
527       comments:
528         one: '%{count} comentario'
529         other: '%{count} comentarios'
530       changes:
531         one: '%{count} modificación'
532         other: '%{count} modificacións'
533     index:
534       title: Conxuntos de modificacións
535       title_user: Conxuntos de modificacións de %{user}
536       title_user_link_html: Conxuntos de modificacións de %{user_link}
537       title_followed: Conxuntos de modificacións das persoas que segues
538       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
539       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
540       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
541       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
542       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
543       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
544       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
545       load_more: Amosar máis
546       feed:
547         title: Conxunto de modificacións %{id}
548         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
549         created: Creado
550         closed: Pechado
551         belongs_to: Autor
552     show:
553       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
554       created: 'Creado: %{when}'
555       closed: 'Pechado: %{when}'
556       created_ago_html: Creado %{time_ago}
557       closed_ago_html: Pechado %{time_ago}
558       created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user}
559       closed_ago_by_html: Pechado %{time_ago} por %{user}
560       discussion: Parola
561       join_discussion: Inicia a sesión para unirte á parola
562       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto. Abrirase a parola cando
563         o conxunto de modificacións estea pechado.
564       subscribe: Subscribirse
565       unsubscribe: Cancelar a subscrición
566       comment_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
567       hidden_comment_by_html: Comentario de %{user} agochado %{time_ago}
568       hide_comment: agochar
569       unhide_comment: amosar
570       comment: Comentar
571       changesetxml: XML do conxunto de modificacións
572       osmchangexml: XML de osmChange
573     paging_nav:
574       nodes_title: Nós
575       nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
576       ways_title: Vías
577       ways_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
578       relations_title: Relacións
579       relations_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
580       range: '%{x}-%{y} de %{count}'
581     not_found_message:
582       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o conxunto de modificacións co n.º %{id}.
583     timeout:
584       sorry: Sentímolo, a lista dos conxuntos de modificacións que solicitaches tardou
585         moito en obterse.
586   changeset_subscriptions:
587     show:
588       subscribe:
589         heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre o conxunto de modificacións?
590         button: Subscribirse á conversa
591       unsubscribe:
592         heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre o conxunto
593           de modificacións?
594         button: Cancelar a subscrición á conversa
595     heading:
596       title: Conxunto de modificacións %{id}
597       created_by_html: Creado por %{link_user} o %{created}.
598     no_such_entry:
599       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
600       body: Non existe ningún conxunto de modificacións co identificador %{id}. Comproba
601         a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
602   dashboards:
603     contact:
604       km away: a %{count}km de distancia
605       m away: a %{count}m de distancia
606       latest_edit_html: 'Última edición (%{ago}):'
607       no_edits: (sen edicións)
608       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
609     popup:
610       your location: A túa localización
611       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
612       following: Seguindo
613     show:
614       title: O meu panel de control
615       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
616         casa para ver usuarios preto de ti.'
617       edit_your_profile: Editar o teu perfil
618       followings: Persoas que segues
619       no followings: Aínda non segues a ningunha persoa.
620       nearby users: Outros usuarios preto de ti
621       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
622       followed_changesets: conxuntos de modificacións
623       followed_diaries: entradas no diario
624       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
625         de ti
626       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
627   diary_entries:
628     new:
629       title: Nova entrada no diario
630     form:
631       location: Localización
632       use_map_link: Empregar mapa
633     index:
634       title: Diarios dos usuarios
635       title_followed: Diarios das persoas que segues
636       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
637       user_title: Diario de %{user}
638       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
639       new: Nova entrada no diario
640       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
641       my_diary: O meu diario
642       no_entries: Non hai entradas no diario
643     page:
644       recent_entries: Entradas recentes no diario
645     edit:
646       title: Editar a entrada do diario
647       marker_text: Localización da entrada no diario
648     show:
649       title: Diario de %{user} | %{title}
650       user_title: Diario de %{user}
651       discussion: Conversa
652       subscribe: Subscribirse
653       unsubscribe: Cancelar a subscrición
654       leave_a_comment: Deixar un comentario
655       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
656       login: Inicia sesión
657     no_such_entry:
658       title: Non hai tal entrada no diario
659       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
660       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co identificador %{id}.
661         Comproba a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
662     diary_entry:
663       posted_by_html: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}.
664       updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
665       comment_link: Comentar nesta entrada
666       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
667       comment_count:
668         one: '%{count} comentario'
669         other: '%{count} comentarios'
670       no_comments: Sen comentarios
671       edit_link: Editar esta entrada
672       hide_link: Agochar esta entrada
673       unhide_link: Amosar esta entrada
674       confirm: Confirmar
675       report: Denunciar esta entrada
676     diary_comment:
677       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
678       hide_link: Agochar este comentario
679       unhide_link: Amosar este comentario
680       confirm: Confirmar
681       report: Denunciar este comentario
682     location:
683       location: 'Localización:'
684     feed:
685       user:
686         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
687         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
688       language:
689         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
690         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
691           %{language_name}
692       all:
693         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
694         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
695     subscribe:
696       heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre a entrada no diario?
697       button: Subscribirse á conversa
698     unsubscribe:
699       heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre a entrada no
700         diario?
701       button: Cancelar a subscrición á conversa
702   diary_comments:
703     new:
704       heading: Queres engadir un comentario á seguinte conversa sobre a entrada no
705         diario?
706   doorkeeper:
707     errors:
708       messages:
709         account_selection_required: O servidor de autorización necesita a selección
710           da conta do usuario final
711         consent_required: O servidor de autorización necesita o consentimento do usuario
712           final
713         interaction_required: O servidor de autorización necesita a interacción do
714           usuario final
715         login_required: O servidor de autorización necesita a autenticación do usuario
716           final
717     flash:
718       applications:
719         create:
720           notice: Aplicación rexistrada.
721     openid_connect:
722       errors:
723         messages:
724           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
725             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
726           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
727             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
728           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallo debido a que falta
729             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
730           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta
731             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
732           subject_not_configured: Produciuse un erro na xeración do identificador
733             debido a que falta a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
734     scopes:
735       address: Consulta o teu enderezo físico
736       email: Consulta o teu enderezo de correo electrónico
737       openid: Autentica a túa conta
738       phone: Consulta o teu número de teléfono
739       profile: Consulta a túa información privada
740   errors:
741     contact:
742       contact_url_title: Explícanse varias canles de contacto
743       contact: contactar
744       contact_the_community_html: Non dubides en %{contact_link} coa comunidade do
745         OpenStreetMap se atopaches un erro ou unha ligazón rota. Anota o enderezo
746         URL exacto da túa solicitude.
747     bad_request:
748       title: Solicitude incorrecta
749       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap non é
750         válida (HTTP 400)
751     forbidden:
752       title: Prohibido
753       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap só está
754         dispoñible para os administradores (HTTP 403)
755     internal_server_error:
756       title: Erro da aplicación
757       description: O servidor do OpenStreetMap atopou unha condición inesperada que
758         lle impediu cumprir a solicitude (HTTP 500)
759     not_found:
760       title: Non se atopou o ficheiro
761       description: Non se puido atopar unha operación de ficheiro/directorio/API con
762         ese nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
763   follows:
764     show:
765       follow:
766         heading: Queres seguir a %{user}?
767         button: Seguir a persoa
768       unfollow:
769         heading: Queres deixar de seguir a %{user}?
770         button: Deixar de seguir a persoa
771     create:
772       success: Agora segues a %{name}!
773       failed: Sentímolo, fallou a túa solicitude para seguir a %{name}.
774       already_followed: Xa segues a %{name}.
775       limit_exceeded: Estiveches seguindo a moitas persoas recentemente. Agarda uns
776         intres antes de intentar seguir a máis.
777     destroy:
778       success: Deixaches de seguir a %{name}.
779       not_followed: Non segues a %{name}.
780   geocoder:
781     search:
782       title:
783         latlon: Fontes internas
784         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
785         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
786     search_osm_nominatim:
787       prefix:
788         aerialway:
789           cable_car: Teleférico
790           chair_lift: Telecadeira
791           drag_lift: Telesquí
792           gondola: Telecabina
793           magic_carpet: Fita transportadora
794           platter: Telesquí
795           pylon: Torre de alta tensión
796           station: Estación de telesquí
797           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
798           "yes": Ruta aérea
799         aeroway:
800           aerodrome: Aeródromo
801           airstrip: Aeródromo
802           apron: Plataforma do aeroporto
803           gate: Porta do aeroporto
804           hangar: Hangar
805           helipad: Heliporto
806           holding_position: Posición de espera
807           navigationaid: Axuda á navegación aérea
808           parking_position: Posición de estacionamento
809           runway: Pista do aeroporto
810           taxilane: Pista de rodaxe
811           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
812           terminal: Terminal do aeroporto
813           windsock: Manga de vento
814         amenity:
815           animal_boarding: Embarque de animais
816           animal_shelter: Abeiro de animais
817           arts_centre: Centro artístico
818           atm: Caixeiro automático
819           bank: Banco
820           bar: Bar
821           bbq: Barbacoa
822           bench: Asento
823           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
824           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
825           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
826           biergarten: Terraza
827           blood_bank: Banco de sangue
828           boat_rental: Alugamento de embarcacións
829           brothel: Prostíbulo
830           bureau_de_change: Casa de troco
831           bus_station: Estación de autobuses
832           cafe: Cafetaría
833           car_rental: Alugamento de automóbiles
834           car_sharing: Automóbil compartido
835           car_wash: Lavadoiro de coches
836           casino: Casino
837           charging_station: Estación de carrega
838           childcare: Gardería
839           cinema: Cine
840           clinic: Clínica
841           clock: Reloxo
842           college: Instituto
843           community_centre: Centro comunitario
844           conference_centre: Centro de conferencias
845           courthouse: Xulgado
846           crematorium: Crematorio
847           dentist: Dentista
848           doctors: Médicos
849           drinking_water: Fonte de auga potábel
850           driving_school: Autoescola
851           embassy: Embaixada
852           events_venue: Espazo para eventos
853           fast_food: Comida rápida
854           ferry_terminal: Terminal de ferris
855           fire_station: Parque de bombeiros
856           food_court: Área de restauración
857           fountain: Fonte
858           fuel: Estación de servizo
859           gambling: Xogos de azar
860           grave_yard: Cemiterio
861           grit_bin: Caixa de xemas
862           hospital: Hospital
863           hunting_stand: Lugar de caza
864           ice_cream: Xeadaría
865           internet_cafe: Cibercafé
866           kindergarten: Xardín de infancia
867           language_school: Escola de idiomas
868           library: Biblioteca
869           loading_dock: Peirao de mercadorías
870           love_hotel: Hotel de amor
871           marketplace: Praza de mercado
872           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
873           monastery: Mosteiro
874           money_transfer: Transferencia de diñeiro
875           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
876           music_school: Escola de música
877           nightclub: Club nocturno
878           nursing_home: Residencia para a terceira idade
879           parking: Aparcadoiro
880           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
881           parking_space: Espazo para aparcadoiro
882           payment_terminal: Terminal de pagamento
883           pharmacy: Farmacia
884           place_of_worship: Lugar de culto
885           police: Policía
886           post_box: Caixa do correo
887           post_office: Oficina de correos
888           prison: Prisión
889           pub: Pub
890           public_bath: Baño público
891           public_bookcase: Biblioteca de rúa
892           public_building: Edificio público
893           ranger_station: Posto de garda forestal
894           recycling: Punto de reciclaxe
895           restaurant: Restaurante
896           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
897           school: Escola
898           shelter: Abeiro
899           shower: Ducha
900           social_centre: Centro social
901           social_facility: Servizos sociais
902           studio: Estudio
903           swimming_pool: Piscina
904           taxi: Taxi
905           telephone: Teléfono público
906           theatre: Teatro
907           toilets: Servizos
908           townhall: Casa do concello
909           training: Centro de adestramento
910           university: Universidade
911           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
912           vending_machine: Máquina expendedora
913           veterinary: Clínica veterinaria
914           village_hall: Concello
915           waste_basket: Cesto do lixo
916           waste_disposal: Colector do lixo
917           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
918           watering_place: Bebedoiro para animais
919           water_point: Punto de auga
920           weighbridge: Balanza de ponte
921           "yes": Instalación
922         boundary:
923           aboriginal_lands: Terras aborixes
924           administrative: Límite administrativo
925           census: Fronteira administrativa
926           national_park: Parque nacional
927           political: Fronteira electoral
928           protected_area: Zona protexida
929           "yes": Fronteira
930         bridge:
931           aqueduct: Acueduto
932           boardwalk: Pasarela
933           suspension: Ponte colgante
934           swing: Ponte xiratoria
935           viaduct: Viaduto
936           "yes": Ponte
937         building:
938           apartment: Apartamento
939           apartments: Apartamentos
940           barn: Cabazo
941           bungalow: Bungaló
942           cabin: Cabana
943           chapel: Capela
944           church: Edificio de igrexa
945           civic: Edificio cívico
946           college: Edificio de educación superior
947           commercial: Edificio comercial
948           construction: Edificio en construción
949           cowshed: Corte de vacas
950           detached: Casa independente
951           dormitory: Residencia universitaria
952           duplex: Casa dúplex
953           farm: Casa de granxa
954           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
955           garage: Garaxe
956           garages: Garaxes
957           greenhouse: Invernadoiro
958           hangar: Hangar
959           hospital: Edificio hospitalario
960           hotel: Edificio hoteleiro
961           house: Casa
962           houseboat: Casa flotante
963           hut: Cabana
964           industrial: Edificio industrial
965           kindergarten: Edificio de escola infantil
966           manufacture: Edificio de manufactura
967           office: Edificio de oficinas
968           public: Edificio público
969           residential: Edificio residencial
970           retail: Edificio comercial
971           roof: Tellado
972           ruins: Edificio en ruínas
973           school: Edificio escolar
974           semidetached_house: Casa adosada
975           service: Edificio de servizo
976           shed: Cabana
977           stable: Corte
978           static_caravan: Caravana
979           sty: Porqueira
980           temple: Edificio de templo
981           terrace: Edificio de terraza
982           train_station: Edificio de estación de trens
983           university: Complexo universitario
984           warehouse: Almacén
985           "yes": Edificio
986         club:
987           scout: Base do grupo de exploradores
988           sport: Club deportivo
989           "yes": Club
990         craft:
991           beekeeper: Apicultor
992           blacksmith: Ferreiro
993           brewery: Fábrica de cervexa
994           carpenter: Carpinteiro
995           caterer: Cátering
996           confectionery: Confeitaría
997           dressmaker: Costureiro
998           electrician: Electricista
999           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
1000           gardener: Xardineiro
1001           glaziery: Cristalaría
1002           handicraft: Artesán
1003           hvac: Técnico de climatización
1004           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
1005           painter: Pintor
1006           photographer: Fotógrafo
1007           plumber: Fontaneiro
1008           roofer: Construtor de tellados
1009           sawmill: Serraría
1010           shoemaker: Zapateiro
1011           stonemason: Pedreiro
1012           tailor: Xastre
1013           window_construction: Construtor de xanelas
1014           winery: Adega
1015           "yes": Tenda de artesanía
1016         emergency:
1017           access_point: Punto de acceso
1018           ambulance_station: Base de ambulancias
1019           assembly_point: Punto de reagrupamento
1020           defibrillator: Desfibrilador
1021           fire_extinguisher: Extintor de lume
1022           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
1023           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
1024           life_ring: Boia salvavidas
1025           phone: Teléfono de emerxencia
1026           siren: Sirena de emerxencia
1027           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
1028           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
1029         highway:
1030           abandoned: Estrada abandonada
1031           bridleway: Senda de cabalos
1032           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
1033           bus_stop: Parada de bus
1034           busway: Carril bus
1035           construction: Autoestrada baixo construción
1036           corridor: Corredor
1037           crossing: Paso
1038           cycleway: Senda ciclista
1039           elevator: Ascensor
1040           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
1041           emergency_bay: Rampla de emerxencia
1042           footway: Senda peonil
1043           ford: Vao
1044           give_way: Sinal de ceda o paso
1045           living_street: Rúa semipeonil
1046           milestone: Miliario
1047           motorway: Autoestrada
1048           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
1049           motorway_link: Ligazón de autoestrada
1050           passing_place: Lugar de paso
1051           path: Camiño
1052           pedestrian: Rúa peonil
1053           platform: Plataforma
1054           primary: Estrada principal
1055           primary_link: Estrada principal
1056           proposed: Proxecto de estrada
1057           raceway: Circuíto
1058           residential: Estrada ou rúa residencial
1059           rest_area: Área de repouso
1060           road: Estrada
1061           secondary: Estrada secundaria
1062           secondary_link: Estrada secundaria
1063           service: Estrada de servizo
1064           services: Área de servizo
1065           speed_camera: Radar
1066           steps: Chanzos
1067           stop: Sinal de stop
1068           street_lamp: Luminaria
1069           tertiary: Estrada terciaria
1070           tertiary_link: Estrada terciaria
1071           track: Pista ou camiño rural
1072           traffic_mirror: Espello de tráfico
1073           traffic_signals: Sinais de tráfico
1074           trailhead: Marco de camiño
1075           trunk: Estrada principal
1076           trunk_link: Estrada principal
1077           turning_circle: Zona de xiro
1078           turning_loop: Círculo de xiro
1079           unclassified: Estrada sen clasificar
1080           "yes": Estrada
1081         historic:
1082           aircraft: Aeronave histórica
1083           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
1084           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
1085           battlefield: Campo de batalla
1086           boundary_stone: Marco
1087           building: Edificio histórico
1088           bunker: Búnker
1089           cannon: Canón antigo
1090           castle: Castelo
1091           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
1092           church: Igrexa
1093           city_gate: Porta da cidade
1094           citywalls: Muralla
1095           fort: Forte
1096           heritage: Patrimonio da humanidade
1097           hollow_way: Camiño oco
1098           house: Casa
1099           manor: Casa señorial
1100           memorial: Memorial
1101           milestone: Marco histórico
1102           mine: Mina
1103           mine_shaft: Pozo mineiro
1104           monument: Monumento
1105           railway: Vía férrea histórica
1106           roman_road: Estrada romana
1107           ruins: Ruínas
1108           rune_stone: Pedra rúnica
1109           stone: Pedra
1110           tomb: Sepulcro
1111           tower: Torre
1112           wayside_chapel: Capela do camiño
1113           wayside_cross: Cruceiro
1114           wayside_shrine: Peto de ánimas
1115           wreck: Pecio
1116           "yes": Lugar histórico
1117         information:
1118           guidepost: Marco
1119           board: Panel de información
1120           map: Mapa
1121           office: Oficina de turismo
1122           terminal: Terminal de información
1123           sign: Sinal de información
1124           stele: Estela de información
1125         junction:
1126           "yes": Intersección
1127         landuse:
1128           allotments: Hortas
1129           aquaculture: Acuicultura
1130           basin: Cunca
1131           brownfield: Terreo baldío
1132           cemetery: Cemiterio
1133           commercial: Zona de oficinas
1134           conservation: Área de conservación
1135           construction: Terreo en construción
1136           farmland: Terra de labranza
1137           farmyard: Curral
1138           forest: Bosque
1139           garages: Garaxes
1140           grass: Herba
1141           greenfield: Terreo edificable
1142           industrial: Zona industrial
1143           landfill: Recheo
1144           meadow: Pradaría
1145           military: Zona militar
1146           mine: Mina
1147           orchard: Horta
1148           plant_nursery: Viveiro de plantas
1149           quarry: Canteira
1150           railway: Ferrocarril
1151           recreation_ground: Área recreativa
1152           religious: Terreo relixioso
1153           reservoir: Encoro
1154           reservoir_watershed: Conca do encoro
1155           residential: Zona residencial
1156           retail: Zona comercial
1157           village_green: Parque municipal
1158           vineyard: Viñedo
1159           "yes": Uso da terra
1160         leisure:
1161           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
1162           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
1163           bandstand: Palco da música
1164           beach_resort: Balneario
1165           bird_hide: Observatorio de aves
1166           bleachers: Chanzos
1167           bowling_alley: Pista de birlos
1168           common: Terreo comunal
1169           dance: Salón de baile
1170           dog_park: Parque canino
1171           firepit: Fogueira
1172           fishing: Área de pesca
1173           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
1174           fitness_station: Ximnasio
1175           garden: Xardín
1176           golf_course: Campo de golf
1177           horse_riding: Centro de equitación
1178           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
1179           marina: Porto deportivo
1180           miniature_golf: Minigolf
1181           nature_reserve: Reserva natural
1182           outdoor_seating: Terraza exterior
1183           park: Parque
1184           picnic_table: Mesa de pícnic
1185           pitch: Cancha deportiva
1186           playground: Patio de recreo
1187           recreation_ground: Área recreativa
1188           resort: Centro turístico
1189           sauna: Sauna
1190           slipway: Varadoiro
1191           sports_centre: Centro deportivo
1192           stadium: Estadio
1193           swimming_pool: Piscina
1194           track: Pista de carreiras
1195           water_park: Parque acuático
1196           "yes": Lecer
1197         lock:
1198           "yes": Esclusa
1199         man_made:
1200           adit: Galería de acceso
1201           advertising: Publicidade
1202           antenna: Antena
1203           avalanche_protection: Protección de alude
1204           beacon: Baliza
1205           beam: Trabe
1206           beehive: Colmea
1207           breakwater: Crebaondas
1208           bridge: Ponte
1209           bunker_silo: Búnker
1210           cairn: Mollón
1211           chimney: Cheminea
1212           clearcut: Liña de bosque tallada
1213           communications_tower: Torre de comunicacións
1214           crane: Guindastre
1215           cross: Cruz
1216           dolphin: Poste de amarradura
1217           dyke: Dique
1218           embankment: Terraplén
1219           flagpole: Mastro
1220           gasometer: Gasómetro
1221           groyne: Dique
1222           kiln: Forno
1223           lighthouse: Faro
1224           manhole: Tapa de saneamento
1225           mast: Mastro
1226           mine: Mina
1227           mineshaft: Pozo mineiro
1228           monitoring_station: Estación de monitorización
1229           petroleum_well: Pozo petrolífero
1230           pier: Peirao
1231           pipeline: Tubaxe
1232           pumping_station: Estación de bombeo
1233           reservoir_covered: Encoro cuberto
1234           silo: Silo
1235           snow_cannon: Canón de neve
1236           snow_fence: Valo de neve
1237           storage_tank: Tanque de almacenaxe
1238           street_cabinet: Cabina de rúa
1239           surveillance: Vixilancia
1240           telescope: Telescopio
1241           tower: Torre
1242           utility_pole: Piar de soporte
1243           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
1244           watermill: Muíño hidráulico
1245           water_tap: Billa de auga
1246           water_tower: Torre de auga
1247           water_well: Pozo
1248           water_works: Planta de tratamento de augas
1249           windmill: Muíño de vento
1250           works: Fábrica
1251           "yes": Artificial
1252         military:
1253           airfield: Aeródromo militar
1254           barracks: Barracas
1255           bunker: Búnker
1256           checkpoint: Punto de control
1257           trench: Trincheira
1258           "yes": Militar
1259         mountain_pass:
1260           "yes": Porto de montaña
1261         natural:
1262           atoll: Atol
1263           bare_rock: Rocha núa
1264           bay: Badía
1265           beach: Praia
1266           cape: Cabo
1267           cave_entrance: Entrada de cova
1268           cliff: Cantil
1269           coastline: Litoral
1270           crater: Cráter
1271           dune: Duna
1272           fell: Brañal
1273           fjord: Fiorde
1274           forest: Bosque
1275           geyser: Géyser
1276           glacier: Glaciar
1277           grassland: Pradaría
1278           heath: Breixeira
1279           hill: Outeiro
1280           hot_spring: Manancial quente
1281           island: Illa
1282           isthmus: Istmo
1283           land: Terra
1284           marsh: Marisma
1285           moor: Páramo
1286           mud: Lama
1287           peak: Cumio
1288           peninsula: Península
1289           point: Punto
1290           reef: Arrecife
1291           ridge: Crista
1292           rock: Rocha
1293           saddle: Outeiro
1294           sand: Area
1295           scree: Pedregal
1296           scrub: Matogueira
1297           shingle: Seixos
1298           spring: Manancial
1299           stone: Pedra
1300           strait: Estreito
1301           tree: Árbore
1302           tree_row: Ringleira de árbores
1303           tundra: Tundra
1304           valley: Val
1305           volcano: Volcán
1306           water: Auga
1307           wetland: Pantano
1308           wood: Bosque
1309           "yes": Elemento natural
1310         office:
1311           accountant: Contable
1312           administrative: Administración
1313           advertising_agency: Axencia de publicidade
1314           architect: Arquitecto
1315           association: Asociación
1316           company: Empresa
1317           diplomatic: Oficina diplomática
1318           educational_institution: Institución educativa
1319           employment_agency: Axencia de emprego
1320           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1321           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1322           financial: Oficina financeira
1323           government: Oficina gobernamental
1324           insurance: Oficina de seguros
1325           it: Oficina informática
1326           lawyer: Avogado
1327           logistics: Oficina de loxística
1328           newspaper: Oficina de xornal
1329           ngo: Oficina dunha ONG
1330           notary: Notaría
1331           religion: Oficina relixiosa
1332           research: Oficina de investigación
1333           tax_advisor: Consultor fiscal
1334           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1335           travel_agent: Axencia de viaxes
1336           "yes": Oficina
1337         place:
1338           allotments: Hortas
1339           archipelago: Arquipélago
1340           city: Cidade
1341           city_block: Quinteiro
1342           country: País
1343           county: Condado/Provincia
1344           farm: Granxa
1345           hamlet: Aldea
1346           house: Casa
1347           houses: Casas
1348           island: Illa
1349           islet: Illote
1350           isolated_dwelling: Vivenda illada
1351           locality: Lugar
1352           municipality: Municipio
1353           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1354           plot: Parcela de terreo
1355           postcode: Código postal
1356           quarter: Trimestre
1357           region: Rexión
1358           sea: Mar
1359           square: Praza
1360           state: Estado/Rexión
1361           subdivision: Subdivisión
1362           suburb: Barrio ou suburbio
1363           town: Cidade
1364           village: Vila
1365           "yes": Lugar
1366         railway:
1367           abandoned: Vía de tren abandonada
1368           buffer_stop: Toupeira ferroviaria
1369           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1370           disused: Vía ferroviaria sen uso
1371           funicular: Vía de funicular
1372           halt: Parada de tren
1373           junction: Unión de vías ferroviarias
1374           level_crossing: Paso a nivel
1375           light_rail: Metro lixeiro
1376           miniature: Ferrocarril en miniatura
1377           monorail: Monorraíl
1378           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1379           platform: Plataforma ferroviaria
1380           preserved: Vía ferroviaria conservada
1381           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1382           rail: Raíl
1383           spur: Vía ramificada
1384           station: Estación de ferrocarrís
1385           stop: Parada de ferrocarril
1386           subway: Metro
1387           subway_entrance: Boca de metro
1388           switch: Puntos de mudanza de vía
1389           tram: Vía de tranvías
1390           tram_stop: Parada de tranvía
1391           turntable: Xirador ferroviario
1392           yard: Estación de clasificación
1393         shop:
1394           agrarian: Tenda agrícola
1395           alcohol: Tenda de licores
1396           antiques: Tenda de antigüidades
1397           appliance: Tenda de electrodomésticos
1398           art: Tenda de arte
1399           baby_goods: Artigos para bebés
1400           bag: Tenda de valixas
1401           bakery: Panadaría
1402           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1403           beauty: Tenda de produtos de beleza
1404           bed: Artigos para a cama
1405           beverages: Tenda de bebidas
1406           bicycle: Tenda de bicicletas
1407           bookmaker: Casa de apostas
1408           books: Libraría
1409           boutique: Boutique
1410           butcher: Carnizaría
1411           car: Concesionario
1412           car_parts: Recambios de automóbil
1413           car_repair: Taller mecánico
1414           carpet: Tenda de alfombras
1415           charity: Tenda benéfica
1416           cheese: Tenda de queixos
1417           chemist: Farmacia
1418           chocolate: Tenda de chocolates
1419           clothes: Tenda de roupa
1420           coffee: Tenda de café
1421           computer: Tenda informática
1422           confectionery: Tenda de larpeiradas
1423           convenience: Tenda de ultramarinos
1424           copyshop: Copistaría
1425           cosmetics: Tenda de cosméticos
1426           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1427           curtain: Tenda de cortiñas
1428           dairy: Tenda de produtos frescos
1429           deli: Tenda de delicias
1430           department_store: Grandes almacéns
1431           discount: Tenda de descontos
1432           doityourself: Tenda de bricolaxe
1433           dry_cleaning: Limpeza en seco
1434           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1435           electronics: Tenda de electrónica
1436           erotic: Tenda erótica
1437           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1438           fabric: Tenda de tecidos
1439           farm: Tenda de produtos agrícolas
1440           fashion: Tenda de moda
1441           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1442           florist: Floraría
1443           food: Tenda de alimentación
1444           frame: Tenda de marcos
1445           funeral_directors: Tanatorio
1446           furniture: Mobiliario
1447           garden_centre: Centro de xardinaría
1448           gas: Venda de combustíbeis
1449           general: Tenda de ultramarinos
1450           gift: Tenda de agasallos
1451           greengrocer: Froitaría
1452           grocery: Tenda de alimentación
1453           hairdresser: Perrucaría
1454           hardware: Ferraxaría
1455           health_food: Tenda de comida saudábel
1456           hearing_aids: Tenda de audífonos
1457           herbalist: Herboristaría
1458           hifi: Tenda de Hi-Fi
1459           houseware: Tenda de artigos para o lar
1460           ice_cream: Xeadaría
1461           interior_decoration: Decoración de interiores
1462           jewelry: Xoiaría
1463           kiosk: Quiosco
1464           kitchen: Tenda de cociñas
1465           laundry: Lavandaría
1466           locksmith: Cerralleiro
1467           lottery: Lotaría
1468           mall: Centro comercial
1469           massage: Masaxe
1470           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1471           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1472           money_lender: Prestamista de diñeiro
1473           motorcycle: Tenda de motocicletas
1474           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1475           music: Tenda de música
1476           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1477           newsagent: Quiosco
1478           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1479           optician: Oftalmólogo
1480           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1481           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1482           paint: Tenda de pintura
1483           pastry: Pastelaría
1484           pawnbroker: Prestamista
1485           perfumery: Perfumaría
1486           pet: Tenda de mascotas
1487           pet_grooming: Lavado de mascotas
1488           photo: Tenda de fotografía
1489           seafood: Marisco
1490           second_hand: Tenda de segunda man
1491           sewing: Tenda de costura
1492           shoes: Zapataría
1493           sports: Tenda de deportes
1494           stationery: Papelaría
1495           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1496           supermarket: Supermercado
1497           tailor: Xastraría
1498           tattoo: Tenda de tatuaxes
1499           tea: Tenda de tés
1500           ticket: Portelo
1501           tobacco: Estanco
1502           toys: Xoguetaría
1503           travel_agency: Axencia de viaxes
1504           tyres: Tenda de rodas
1505           vacant: Tenda vacante
1506           variety_store: Tenda de variedades
1507           video: Tenda de vídeos
1508           video_games: Tenda de videoxogos
1509           wholesale: Tenda ó por maior
1510           wine: Tenda de viño
1511           "yes": Tenda
1512         tourism:
1513           alpine_hut: Cabana alpina
1514           apartment: Apartamento de vacacións
1515           artwork: Obra de arte
1516           attraction: Atracción
1517           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1518           cabin: Cabana turística
1519           camp_pitch: Campo de acampada
1520           camp_site: Campamento
1521           caravan_site: Lugar de caravanas
1522           chalet: Chalé
1523           gallery: Galería
1524           guest_house: Albergue
1525           hostel: Hostal
1526           hotel: Hotel
1527           information: Información
1528           motel: Motel
1529           museum: Museo
1530           picnic_site: Lugar de pícnic
1531           theme_park: Parque temático
1532           viewpoint: Miradoiro
1533           wilderness_hut: Cabana do deserto
1534           zoo: Zoolóxico
1535         tunnel:
1536           building_passage: Pasaxe do edificio
1537           culvert: Sumidoiro
1538           "yes": Túnel
1539         water:
1540           lake: Lago
1541           pond: Estanque
1542           reservoir: Encoro
1543           basin: Conca de auga
1544           fishpond: Estanque de peixes
1545           lagoon: Lagoa costeira
1546           wastewater: Augas residuais
1547           oxbow: Brazo morto
1548           stream_pool: Poza
1549           lock: Esclusa
1550         waterway:
1551           artificial: Senda fluvial artificial
1552           boatyard: Estaleiro
1553           canal: Canle
1554           dam: Encoro
1555           derelict_canal: Canle abandonada
1556           ditch: Cuneta
1557           dock: Peirao
1558           drain: Sumidoiro
1559           lock: Esclusa
1560           lock_gate: Esclusa
1561           mooring: Atraque
1562           rapids: Rápidos
1563           river: Río
1564           stream: Regato
1565           wadi: Uadi
1566           waterfall: Fervenza
1567           weir: Vaira
1568           "yes": Curso de auga
1569       admin_levels:
1570         level2: Fronteira internacional
1571         level3: Fronteira administrativa (nivel 3)
1572         level4: Fronteira administrativa (nivel 4)
1573         level5: Fronteira administrativa (nivel 5)
1574         level6: Fronteira administrativa (nivel 6)
1575         level7: Fronteira administrativa (nivel 7)
1576         level8: Fronteira administrativa (nivel 8)
1577         level9: Fronteira administrativa (nivel 9)
1578         level10: Fronteira administrativa (nivel 10)
1579         level11: Fronteira administrativa (nivel 11)
1580       border_types:
1581         arrondissement: Fronteira de arrondissement (distrito)
1582         borough: Fronteira de borough (distrito)
1583         cercle: Fronteira de cercle (distrito)
1584         city: Fronteira de cidade
1585         comarca: Fronteira de comarca
1586         county: Fronteira de condado
1587         departement: Fronteira de departamento
1588         department: Fronteira de departamento
1589         district: Fronteira de distrito
1590         distrito: Fronteira de distrito
1591         freguesia: Fronteira de freguesía
1592         local_authority: Fronteira de autoridade local
1593         municipality: Fronteira de municipio
1594         municipi: Fronteira de municipio
1595         município: Fronteira de municipio
1596         nation: Fronteira internacional
1597         national: Fronteira internacional
1598         neighbourhood: Fronteira de barrio
1599         parish: Fronteira de parroquia
1600         province: Fronteira de provincia
1601         região: Fronteira de rexión
1602         region: Fronteira de rexión
1603         state: Fronteira de estado
1604         town: Fronteira de vila
1605         township: Fronteira de township (vila)
1606         village: Fronteira de aldea
1607     results:
1608       no_results: Non se atopou ningún resultado
1609       more_results: Máis resultados
1610   directions:
1611     search:
1612       title: Indicacións
1613   issues:
1614     index:
1615       title: Problemas
1616       select_status: Seleccionar estado
1617       select_type: Seleccionar tipo
1618       select_last_managed_by: Seleccionar último xestor
1619       reported_user: Usuario denunciado
1620       not_managed: Non xestionado
1621       search: Procurar
1622       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1623       states:
1624         ignored: Ignorados
1625         open: Abertos
1626         resolved: Resoltos
1627     page:
1628       user_not_found: O usuario non existe
1629       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1630       reported_user: Usuario denunciado
1631       status: Estado
1632       reports: Denuncias
1633       last_updated: Última actualización
1634       last_managed: Último xestor
1635       reporting_users: Usuarios denunciantes
1636       reports_count:
1637         one: '%{count} denuncia'
1638         other: '%{count} denuncias'
1639       reported_item: Elemento denunciado
1640       states:
1641         ignored: Ignorado
1642         open: Aberto
1643         resolved: Resolto
1644     show:
1645       title:
1646         open: Problema aberto n.º %{issue_id}
1647         ignored: Problema ignorado n.º %{issue_id}
1648         resolved: Problema resolto n.º %{issue_id}
1649       reports:
1650         one: '%{count} denuncia'
1651         other: '%{count} denuncias'
1652       no_reports: Sen denuncias
1653       report_created_at_html: Primeira incidencia o %{datetime}
1654       last_resolved_at_html: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1655       last_updated_at_html: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1656       resolve: Resolver
1657       ignore: Ignorar
1658       reopen: Reabrir
1659       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1660       read_reports: Ler informes
1661       new_reports: Denuncias novas
1662       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1663       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1664       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1665     resolve:
1666       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1667     ignore:
1668       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1669     reopen:
1670       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1671     comments:
1672       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1673       reassign_to_moderators: Reasignar a incidencia aos moderadores
1674       reassign_to_administrators: Reasignar a incidencia aos administradores
1675     reports:
1676       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} o %{updated_at}
1677     helper:
1678       reportable_title:
1679         diary_comment: '%{entry_title}, comentario n.º %{comment_id}'
1680         note: Nota n.º %{note_id}
1681       reportable_heading:
1682         diary_comment_html: Comentario do diario %{title} creado o %{datetime_created},
1683           actualizado o %{datetime_updated}
1684         diary_entry_html: Entrada do diario %{title} creado o %{datetime_created},
1685           actualizado o %{datetime_updated}
1686         note_html: '%{title} creado o %{datetime_created}, actualizado o %{datetime_updated}'
1687         user_html: Usuario %{title} creado o %{datetime_created}
1688     reporters:
1689       index:
1690         title: Denunciante da incidencia n.º %{issue_id}
1691       reporters:
1692         more_reporters: e %{count} máis
1693   issue_comments:
1694     create:
1695       comment_created: O comentario creouse correctamente
1696       issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse
1697   reports:
1698     new:
1699       title_html: Denuncia %{link}
1700       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1701       disclaimer:
1702         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1703         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1704         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1705           da comunidade
1706         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1707       categories:
1708         diary_entry:
1709           spam_label: Esta entrada no diario é/contén spam
1710           offensive_label: Esta entrada no diario é obscena/ofensiva
1711           threat_label: Esta entrada no diario contén unha ameaza
1712           other_label: Outro
1713         diary_comment:
1714           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1715           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1716           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1717           other_label: Outro
1718         user:
1719           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1720           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1721           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1722           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1723           other_label: Outro
1724         note:
1725           spam_label: Esta nota é spam
1726           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1727           abusive_label: Esta nota é abusiva
1728           other_label: Outro
1729     create:
1730       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1731       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1732   layouts:
1733     logo:
1734       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1735     home: Ir á localización inicial
1736     logout: Pechar a sesión
1737     log_in: Iniciar a sesión
1738     sign_up: Rexistrarse
1739     start_mapping: Comezar a cartografar
1740     edit: Editar
1741     history: Historial
1742     export: Exportar
1743     issues: Problemas
1744     gps_traces: Pistas GPS
1745     user_diaries: Diarios de usuario
1746     edit_with: Editar co %{editor}
1747     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1748     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1749       libre uso baixo unha licenza aberta.
1750     hosting_partners_2024_html: O aloxamento está fornecido por %{fastly}, %{corpmembers}
1751       e outros %{partners}.
1752     partners_corpmembers: membros corporativos da OSMF
1753     partners_partners: socios
1754     tou: Termos de uso
1755     nothing_to_preview: Non hai nada que previsualizar.
1756     help: Axuda
1757     about: Acerca de
1758     copyright: Dereitos de autoría
1759     communities: Comunidades
1760     learn_more: Máis información
1761     more: Máis
1762     offline_flash:
1763       osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1764         traballos de mantemento nela.
1765       osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1766         mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1767       expected_restore_html: Agardamos que os servizos estean operativos en %{time}.
1768       announcement: Podes ler o anuncio aquí.
1769   user_mailer:
1770     diary_comment_notification:
1771       description: Entrada do diario do OpenStreetMap n.º %{id}
1772       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada do diario'
1773       hi: 'Ola %{to_user}:'
1774       header: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co asunto
1775         "%{subject}":'
1776       header_html: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co
1777         asunto %{subject}:'
1778       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1779         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1780       footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1781         ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
1782       footer_unsubscribe: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1783       footer_unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1784     message_notification:
1785       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1786       hi: 'Ola %{to_user}:'
1787       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1788         "%{subject}":'
1789       header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
1790         co asunto %{subject}:'
1791       footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
1792         en %{replyurl}
1793       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1794         autor en %{replyurl}
1795     follow_notification:
1796       hi: 'Ola %{to_user}:'
1797       subject: '[OpenStreetMap] %{user} seguiute'
1798       followed_you: '%{user} está a seguirte no OpenStreetMap.'
1799       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1800       see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1801       follow_them: Tamén podes seguir a esta persoa en %{followurl}.
1802       follow_them_html: Tamén podes seguir a esta persoa en %{followurl}.
1803     gpx_details:
1804       details: 'Detalles do teu ficheiro:'
1805       filename: Nome do ficheiro
1806       url: URL
1807       description: Descrición
1808       tags: Etiquetas
1809       total_points: Número total de puntos
1810       imported_points: Número de puntos importados
1811     gpx_failure:
1812       hi: 'Ola %{to_user}:'
1813       failed_to_import: Semella que o teu ficheiro non se puido importar como pista
1814         GPS.
1815       verify: 'Verifica que o teu ficheiro sexa un ficheiro GPX válido ou un arquivo
1816         que conteña ficheiros GPX no formato admitido (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip,
1817         .gpx.gz, .gpx.bz2). Seica hai algún problema de formato ou de sintaxe co teu
1818         ficheiro? Velaquí está o erro de importación:'
1819       more_info: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como evitalos
1820         en %{url}
1821       more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
1822         evitalos en %{url}.
1823       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1824     gpx_success:
1825       hi: 'Ola %{to_user}:'
1826       imported_successfully: Semella que o teu ficheiro se importou correctamente
1827         como unha pista GPS.
1828       all_your_traces: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}
1829       all_your_traces_html: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}.
1830       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1831     signup_confirm:
1832       subject: '[OpenStreetMap] Dámosche a benvida ao OpenStreetMap'
1833       greeting: Boas!
1834       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1835       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1836         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1837       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1838         adicional como axuda para comezar.
1839     email_confirm:
1840       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1841       greeting: 'Ola:'
1842       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1843         en %{server_url} a %{new_address}.
1844       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1845     lost_password:
1846       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1847       greeting: 'Ola:'
1848       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1849         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1850       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restablecer o
1851         teu contrasinal.
1852     note_comment_notification:
1853       description: Nota do OpenStreetMap n.º %{id}
1854       anonymous: Un usuario anónimo
1855       greeting: 'Ola:'
1856       commented:
1857         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1858         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1859           que tes interese'
1860         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1861           preto de %{place}.'
1862         your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
1863           mapa preto de %{place}.'
1864         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1865           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1866         commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
1867           mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1868       closed:
1869         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1870         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1871           tes interese'
1872         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1873         your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
1874           %{place}.'
1875         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1876           A nota está preto de %{place}.'
1877         commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
1878           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1879       reopened:
1880         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1881         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1882           que tes interese'
1883         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1884         your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
1885           de %{place}.'
1886         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1887           A nota está preto de %{place}.'
1888         commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
1889           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1890       details: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}.
1891       details_html: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}.
1892     changeset_comment_notification:
1893       description: Conxunto de modificacións do OpenStreetMap n.º %{id}
1894       hi: 'Ola, %{to_user}:'
1895       commented:
1896         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun dos teus conxuntos
1897           de modificacións'
1898         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1899           no que tes interese'
1900         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1901           conxuntos de modificacións'
1902         your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
1903           teus conxuntos de modificacións'
1904         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1905           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1906         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
1907           conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
1908         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1909         partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
1910         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1911       details: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións en
1912         %{url}.
1913       details_html: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións
1914         en %{url}.
1915       unsubscribe: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto de
1916         modificacións en %{url}.
1917       unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto
1918         de modificacións en %{url}.
1919   confirmations:
1920     confirm:
1921       heading: Comproba o teu correo!
1922       introduction_1: Enviámosche un correo electrónico de confirmación.
1923       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1924         e poderás comezar a traballar nos mapas.
1925       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1926         para activar a túa conta.
1927       button: Confirmar
1928       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
1929       already active: Esta conta xa se confirmou.
1930       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1931       if_need_resend: Se necesitas que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
1932         preme no botón de abaixo.
1933       resend_button: Reenviar o correo electrónico de confirmación
1934     confirm_resend:
1935       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1936     confirm_email:
1937       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
1938       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1939         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
1940       button: Confirmar
1941       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
1942       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1943       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1944     resend_success_flash:
1945       confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en
1946         canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas.
1947       whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envía solicitudes de
1948         confirmación, asegúrate de incluír a %{sender} na túa lista branca, xa que
1949         non podemos responder as devanditas solicitudes.
1950   messages:
1951     new:
1952       title: Enviar unha mensaxe
1953       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1954       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1955     create:
1956       message_sent: Mensaxe enviada
1957       limit_exceeded: Enviaches unha morea de mensaxes dun tempo a esta parte. Agarda
1958         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1959     no_such_message:
1960       title: Non se atopou a mensaxe
1961       heading: Non se atopou a mensaxe
1962       body: Non hai ningunha mensaxe con ese identificador.
1963     show:
1964       title: Ler a mensaxe
1965       reply_button: Responder
1966       unread_button: Marcar como non lida
1967       destroy_button: Eliminar
1968       back: Volver
1969       wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
1970         ler non a enviou ese usuario nin foi enviada a ese usuario. Accede co usuario
1971         correcto para ler a mensaxe.
1972     destroy:
1973       destroyed: Mensaxe eliminada
1974     read_marks:
1975       create:
1976         notice: Mensaxe marcada como lida
1977       destroy:
1978         notice: Mensaxe marcada como non lida
1979     mutes:
1980       destroy:
1981         notice: A mensaxe moveuse á caixa de entrada
1982         error: Non se puido mover a mensaxe á caixa de entrada.
1983     mailboxes:
1984       heading:
1985         my_inbox: A miña caixa de entrada
1986         my_outbox: Caixa de saída
1987         muted_messages: Mensaxes silenciadas
1988       messages_table:
1989         from: De
1990         to: Para
1991         subject: Asunto
1992         date: Data
1993         actions: Accións
1994       message:
1995         unread_button: Marcar como non lido
1996         read_button: Marcar como lido
1997         destroy_button: Eliminar
1998         unmute_button: Mover á caixa de entrada
1999     inboxes:
2000       show:
2001         title: Caixa de entrada
2002         messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
2003         new_messages:
2004           one: '%{count} mensaxe nova'
2005           other: '%{count} mensaxes novas'
2006         old_messages:
2007           one: '%{count} mensaxe vella'
2008           other: '%{count} mensaxes vellas'
2009         no_messages_yet_html: Aínda non tes ningunha mensaxe. Por que non te pos en
2010           contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
2011         people_mapping_nearby: persoas preto de ti
2012     muted_inboxes:
2013       show:
2014         title: Mensaxes silenciadas
2015         messages:
2016           one: '%{count} mensaxe silenciada'
2017           other: Tes %{count} mensaxes silenciadas
2018     outboxes:
2019       show:
2020         title: Caixa de saída
2021         messages:
2022           one: Enviaches %{count} mensaxe
2023           other: Enviaches %{count} mensaxes
2024         no_sent_messages_html: Aínda non enviaches ningunha mensaxe. Por que non te
2025           pos en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
2026         people_mapping_nearby: persoas preto de ti
2027       message:
2028         destroy_button: Eliminar
2029     replies:
2030       new:
2031         wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
2032           responder non se enviou a ese usuario. Accede co usuario correcto para redactar
2033           a resposta.
2034   passwords:
2035     new:
2036       title: Contrasinal perdido
2037       heading: Esqueciches o contrasinal?
2038       email address: Enderezo de correo electrónico
2039       new password button: Restablecer o contrasinal
2040       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para te
2041         rexistrares. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restablecer
2042         o teu contrasinal.
2043     create:
2044       send_paranoid_instructions: Se o teu enderezo de correo electrónico existe na
2045         nosa base de datos, recibirás nuns minutos unha ligazón de recuperación do
2046         contrasinal no teu enderezo de correo electrónico.
2047     edit:
2048       title: Restablecer o contrasinal
2049       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
2050       reset: Restablecer o contrasinal
2051       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
2052         URL.
2053     update:
2054       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
2055       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais deberías comprobar o enderezo
2056         URL.
2057   preferences:
2058     show:
2059       title: As miñas preferencias
2060       preferred_site_color_scheme: Esquema de cores preferido para o sitio web
2061       site_color_schemes:
2062         auto: Automático
2063         light: Claro
2064         dark: Escuro
2065       preferred_map_color_scheme: Esquema de cores preferido para o mapa
2066       map_color_schemes:
2067         auto: Automático
2068         light: Claro
2069         dark: Escuro
2070       save: Actualizar preferencias
2071     update:
2072       failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
2073     update_success_flash:
2074       message: Preferencias actualizadas.
2075   profiles:
2076     edit:
2077       title: Editar perfil
2078       save: Actualizar perfil
2079       cancel: Cancelar
2080       image: Imaxe
2081       gravatar:
2082         gravatar: Empregar o Gravatar
2083         what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
2084         disabled: Gravatar foi desactivado.
2085         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
2086       new image: Engadir unha imaxe
2087       keep image: Manter a imaxe actual
2088       delete image: Eliminar a imaxe actual
2089       replace image: Substituír a imaxe actual
2090       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
2091       home location: Lugar de orixe
2092       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
2093       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
2094         sobre o mapa?
2095       show: Amosar
2096       delete: Borrar
2097       undelete: Desfacer o borrado
2098     update:
2099       success: Perfil actualizado.
2100       failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
2101   sessions:
2102     new:
2103       tab_title: Iniciar a sesión
2104       login_to_authorize_html: Inicia sesión no OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
2105       email or username: Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario
2106       password: Contrasinal
2107       remember: Lembrádeme
2108       lost password link: Perdiches o teu contrasinal?
2109       login_button: Acceder ao sistema
2110       with external: ou accede cun servizo de terceiros
2111       or: ou
2112       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
2113     destroy:
2114       title: Pechar a sesión
2115       heading: Saír do OpenStreetMap
2116       logout_button: Pechar a sesión
2117     suspended_flash:
2118       suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
2119       contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir
2120         a suspensión.
2121       support: soporte
2122   shared:
2123     markdown_help:
2124       heading_html: Analizado con %{kramdown_link}
2125       headings: Cabeceiras
2126       heading: Cabeceira
2127       subheading: Subcabeceira
2128       unordered: Listaxe sen ordenar
2129       ordered: Listaxe ordenada
2130       first: Primeiro elemento
2131       second: Segundo elemento
2132       link: Ligazón
2133       text: Texto
2134       image: Imaxe
2135       alt: Texto alternativo
2136       url: URL
2137       codeblock: Segmento de código
2138     richtext_field:
2139       edit: Editar
2140       preview: Vista previa
2141       help: Axuda
2142     pagination:
2143       changeset_comments:
2144         older: Comentarios máis vellos
2145         newer: Comentarios máis recentes
2146       diary_comments:
2147         older: Comentarios máis vellos
2148         newer: Comentarios máis recentes
2149       diary_entries:
2150         older: Entradas máis vellas
2151         newer: Entradas máis novas
2152       issues:
2153         older: Problemas máis vellos
2154         newer: Problemas máis novos
2155       traces:
2156         older: Pistas máis antigas
2157         newer: Pistas máis novas
2158       user_blocks:
2159         older: Bloqueos máis antigos
2160         newer: Bloqueos máis novos
2161       users:
2162         older: Usuarios máis vellos
2163         newer: Usuarios máis novos
2164   site:
2165     about:
2166       heading_html: '%{copyright}Colaboradores do %{br} OpenStreetMap'
2167       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
2168         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
2169       lede_text: |-
2170         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
2171         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
2172       local_knowledge_title: Coñecemento local
2173       local_knowledge_html: |-
2174         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
2175         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
2176         son correctos e están actualizados.
2177       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
2178       community_driven_1_html: |-
2179         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e medra cada día.
2180         Os nosos colaboradores inclúen cartógrafos entusiastas, profesionais de GIS, enxeñeiros
2181         que executan os servidores do OSM, voluntarios que mapean áreas afectadas por desastres
2182         e moitas máis persoas.
2183         Para obter máis información sobre a comunidade, consulta o %{osm_blog_link},
2184         os %{user_diaries_link}, os %{community_blogs_link} e o
2185         sitio web da %{osm_foundation_link}.
2186       community_driven_osm_blog: blog do OpenStreetMap
2187       community_driven_user_diaries: diarios de usuario
2188       community_driven_community_blogs: blogs da comunidade
2189       community_driven_osm_foundation: Fundación OSM
2190       open_data_title: Datos libres
2191       open_data_1_html: |-
2192         Os datos do OpenStreetMap son %{open_data}: podes empregalos libremente e para calquera finalidade
2193         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus colaboradores como os autores dos datos. Se modificas os datos
2194         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o fagas empregando
2195         a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na %{copyright_license_link}.
2196       open_data_open_data: datos libres
2197       open_data_copyright_license: páxina de dereitos de autoría e licenza
2198       legal_title: Legal
2199       legal_1_1_html: |-
2200         Este sitio e moitos outros servizos relacionados están operados formalmente pola
2201         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2202         en nome da comunidade. O uso de todos os servizos operados pola OSMF está suxeito
2203         aos nosos %{terms_of_use_link}, ás nosas %{aup_link} e á nosa %{privacy_policy_link}.
2204       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap
2205       legal_1_1_terms_of_use: termos de uso
2206       legal_1_1_aup: políticas de uso aceptable
2207       legal_1_1_privacy_policy: política de protección de datos
2208       legal_2_1_html: |-
2209         Por favor, %{contact_the_osmf_link}
2210         se tes dúbidas sobre as licenzas, os dereitos de autoría ou outras cuestións legais.
2211       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta coa OSMF
2212       legal_2_2_html: OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son %{registered_trademarks_link}.
2213       legal_2_2_registered_trademarks: marcas rexistradas da OSMF
2214       partners_title: Socios
2215     copyright:
2216       title: Dereitos de autoría e licenza
2217       foreign:
2218         title: Acerca desta tradución
2219         html: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
2220           a páxina en inglés prevalecerá
2221         english_link: a orixinal en inglés
2222       native:
2223         title: Acerca desta páxina
2224         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autoría.
2225           Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os
2226           dereitos de autoría e %{mapping_link}.
2227         native_link: versión en galego
2228         mapping_link: comezar a contribuír
2229       legal_babble:
2230         introduction_1_html: |-
2231           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} son %{open_data}, baixo a licenza
2232           %{odc_odbl_link} (ODbL) da %{osm_foundation_link} (OSMF).
2233         introduction_1_open_data: datos libres
2234         introduction_1_odc_odbl: Licenza Open Data Commons Open Database
2235         introduction_1_osm_foundation: Fundación OpenStreetMap
2236         introduction_2_html: |-
2237           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
2238           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
2239           colaboradores. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
2240           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
2241           %{legal_code_link} ao completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
2242         introduction_2_legal_code: código legal
2243         introduction_3_html: A nosa documentación está licenciada baixo a licenza
2244           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2245         introduction_3_creative_commons: Creative Commons recoñecemento compartir
2246           igual 2.0
2247         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
2248         credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:'
2249         credit_2_1: Proporciona crédito ao OpenStreetMap mostrando o noso aviso de
2250           dereitos de autoría.
2251         credit_2_2: Aclara que os datos están dispoñibles baixo a licenza Open Database.
2252         credit_3_html: |-
2253           Para amosar o aviso de dereitos de autoría, temos diferentes requisitos
2254           dependendo de como usas os nosos datos. Por exemplo, existen distintas
2255           regras en función de se creaches un mapa explorable,
2256           un mapa impreso ou unha imaxe estática. Podes atopar todos os detalles
2257           sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2258         credit_3_attribution_guidelines: directrices de atribución
2259         credit_4_1_html: |-
2260           Para deixares claro que os datos están dispoñibles baixo a licenza
2261           Open Database, podes deixar unha ligazón a %{this_copyright_page_link}.
2262           Como alternativa, e como requisito se estás distribuíndo OSM en forma
2263           de datos, podes nomear e ligar directamente a(s) licenza(s). En medios
2264           nos que non é posible incluír ligazóns (por exemplo, libros impresos), suxerimos
2265           dirixir aos lectores a openstreetmap.org (se cadra, ampliando
2266           "OpenStreetMap" a este enderezo completo) e a opendatacommons.org.
2267           Neste exemplo, os créditos aparecen no curruncho do mapa.
2268         credit_4_1_this_copyright_page: esta páxina dos dereitos de autoría
2269         attribution_example:
2270           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
2271           title: Exemplo de recoñecemento
2272         more_title_html: Máis información
2273         more_1_1_html: Consulta máis información sobre o uso dos nosos datos e como
2274           acreditarnos na %{osmf_licence_page_link}.
2275         more_1_1_osmf_licence_page: páxina da licenza OSMF
2276         more_2_1_html: |-
2277           Malia que os datos do OpenStreetMap son libres, non podemos ofrecer unha
2278           API de mapas gratuíta para terceiros.
2279           Consulta a nosa %{api_usage_policy_link}, a nosa %{tile_usage_policy_link} e a nosa %{nominatim_usage_policy_link}.
2280         more_2_1_api_usage_policy: política de uso da API
2281         more_2_1_tile_usage_policy: política de uso de mosaicos
2282         more_2_1_nominatim_usage_policy: política de uso de Nominatim
2283         contributors_title_html: Os nosos colaboradores
2284         contributors_intro_html: |-
2285           Os nosos colaboradores son milleiros de persoas. Tamén incluímos
2286           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
2287           e outras fontes, entre elas:
2288         contributors_at_credit_html: |-
2289           %{austria}: Contén datos de %{stadt_wien_link} (baixo a licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2290           e a rexión do Tirol (baixo a licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2291         contributors_at_austria: Austria
2292         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2293         contributors_at_cc_by: CC BY
2294         contributors_at_land_vorarlberg: o estado Vorarlberg
2295         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendas
2296         contributors_au_credit_html: |-
2297           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvida usando fronteiras adminitrativas © %{geoscape_australia_link}
2298           licenciado pola Commonwealth de Australia baixo a %{cc_licence_link}.
2299         contributors_au_australia: Australia
2300         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2301         contributors_au_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2302           (CC BY 4.0)
2303         contributors_ca_credit_html: |-
2304           %{canada}: Contén datos de
2305           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2306           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2307           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
2308           Statistics Canada).
2309         contributors_ca_canada: Canadá
2310         contributors_cz_credit_html: |-
2311           %{czechia}: Contén datos da administración estatal de topografía
2312           e catastro, licenciados baixo a %{cc_licence_link}
2313         contributors_cz_czechia: Chequia
2314         contributors_cz_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2315           (CC BY 4.0)
2316         contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.gl
2317         contributors_fi_credit_html: |-
2318           %{finland}: Contén datos da
2319           base de datos topográfica do servizo nacional cartográfico de Finlandia
2320           e outros conxuntos de datos, baixo a %{nlsfi_license_link}.
2321         contributors_fi_finland: Finlandia
2322         contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
2323         contributors_fr_credit_html: |-
2324           %{france}: Contén datos procedentes da
2325           Direction Générale des Impôts.
2326         contributors_fr_france: Francia
2327         contributors_hr_credit_html: |-
2328           %{croatia}: Contén datos da %{dgu_link} e o %{open_data_portal}
2329           (información pública de Croacia).
2330         contributors_hr_croatia: Croacia
2331         contributors_hr_dgu: administración xeodésica estatal de Croacia
2332         contributors_hr_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2333         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contén datos © AND, 2007
2334           (%{and_link})'
2335         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2336         contributors_nz_credit_html: |-
2337           %{new_zealand}: Contén datos procedentes do %{linz_data_service_link}
2338           e licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2339         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandia
2340         contributors_nz_linz_data_service: servizo de datos LINZ
2341         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2342         contributors_rs_credit_html: |-
2343           %{serbia}: Contén datos da %{rgz_link} e o %{open_data_portal}
2344           (información pública de Serbia), 2018.
2345         contributors_rs_serbia: Serbia
2346         contributors_rs_rgz: autoridade xeodésica serbia
2347         contributors_rs_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2348         contributors_si_credit_html: |-
2349           %{slovenia}: Contén datos da %{gu_link} e o %{mkgp_link}
2350           (información pública de Eslovenia).
2351         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2352         contributors_si_gu: autoridade topográfica e cartográfica
2353         contributors_si_mkgp: ministerio de agricultura, silvicultura e alimentación
2354         contributors_es_credit_html: |-
2355           %{spain}: Contén datos procedentes do
2356           instituto xeográfico nacional de España (%{ign_link}) e o
2357           sistema cartográfico nacional (%{scne_link}),
2358           licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2359         contributors_es_spain: España
2360         contributors_es_ign: IGN
2361         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2362         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contén datos procedentes da
2363           %{ngi_link}, dereitos de autoría reservados ao estado.'
2364         contributors_za_south_africa: Suráfrica
2365         contributors_za_ngi: 'Dirección Xeral: Información Xeoespacial Nacional'
2366         contributors_gb_credit_html: |-
2367           %{united_kingdom}: Contén datos da Ordnance
2368           Survey © Dereitos de autoría e da base de datos da Coroa
2369           2010-2023.
2370         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2371         contributors_2_html: |-
2372           Para obter máis detalles sobre estas e outras fontes que se utilizaron
2373           para axudar a mellorar o OpenStreetMap, consulta a %{contributors_page_link} no wiki do OpenStreetMap.
2374         contributors_2_contributors_page: páxina de colaboradores
2375         contributors_footer_2_html: |-
2376           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que a persoa que
2377           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
2378           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
2379         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
2380         infringement_1_html: |-
2381           Lembramos ós colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
2382           fontes con dereitos de autoría (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
2383           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
2384         infringement_2_1_html: |-
2385           Se cres que se engadiu de forma inadecuada material protexido
2386           por dereitos de autoría á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulta
2387           o noso %{takedown_procedure_link} ou diríxete directamente á nosa
2388           %{online_filing_page_link}.
2389         infringement_2_1_takedown_procedure: procedemento de retirada
2390         infringement_2_1_online_filing_page: páxina de presentación en liña
2391         trademarks_title: Marcas rexistradas
2392         trademarks_1_1_html: |-
2393           OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son marcas rexistradas da
2394           Fundación OpenStreetMap. Se tes dúbidas sobre o teu uso das marcas, consulta a nosa
2395           %{trademark_policy_link}.
2396         trademarks_1_1_trademark_policy: política de marcas rexistradas
2397     index:
2398       js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado.
2399       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
2400       license:
2401         copyright: Dereitos de autoría do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
2402           unha licenza aberta
2403       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
2404         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
2405     not_public_flash:
2406       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
2407       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
2408         Podes establecer as túas edicións como públicas dende a túa %{user_page}.
2409       user_page_link: páxina de usuario
2410       anon_edits_html: (%{link})
2411       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
2412     edit:
2413       id_not_configured: O iD non está configurado
2414     export:
2415       title: Exportar
2416       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
2417       licence: Licenza
2418       licence_details_html: Os datos do OpenStreetMap atópanse baixo a %{odbl_link}
2419         (ODbL).
2420       odbl: licenza Open Data Commons Open Database
2421       too_large:
2422         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
2423           listadas deseguido:'
2424         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap.
2425           Achega a zona, escolle unha área menor ou emprega unha das seguintes fontes
2426           para as baixadas masivas de datos:'
2427         planet:
2428           title: Planeta OSM
2429           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
2430             ó completo
2431         overpass:
2432           title: Pasarela da API
2433           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
2434         geofabrik:
2435           title: Baixadas do Geofabrik
2436           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
2437             países e cidades seleccionados
2438         other:
2439           title: Outras fontes
2440           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2441       export_button: Exportar
2442     fixthemap:
2443       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
2444       how_to_help:
2445         title: De que xeito axudar
2446         join_the_community:
2447           title: Únase á comunidade
2448           explanation_html: |-
2449             Se atopas algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
2450             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
2451         add_a_note:
2452           instructions_1_html: |-
2453             Preme na %{note_icon} ou na mesma icona na visualización do mapa.
2454             Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
2455             arrastrando. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2456       other_concerns:
2457         title: Outras preocupacións
2458         concerns_html: |-
2459           Se tes dúbidas sobre como se usan os nosos datos ou sobre os contidos, consulta a nosa
2460           %{copyright_link} para obter máis información legal ou ponte en contacto co %{working_group_link} axeitado.
2461         copyright: páxina de dereitos de autoría
2462         working_group: grupo de traballo da OSMF
2463     help:
2464       title: Obter axuda
2465       introduction: |-
2466         O OpenStreetMap dispón de varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas,
2467         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2468       welcome:
2469         url: /welcome
2470         title: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2471         description: Comeza con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
2472       beginners_guide:
2473         title: Guía do principiante
2474         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
2475       community:
2476         title: Axuda e foro comunitario
2477         description: Un lugar para buscar axuda e compartir conversas sobre o OpenStreetMap.
2478       mailing_lists:
2479         title: Listaxes de correo
2480         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
2481           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
2482       irc:
2483         title: IRC
2484         description: Parola interactiva en moitas linguas diferentes e sobre moitos
2485           temas.
2486       switch2osm:
2487         title: switch2osm
2488         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
2489           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
2490       welcomemat:
2491         title: Para organizacións
2492         description: Estás nunha organización que pretende usar o OpenStreetMap? Atopa
2493           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
2494       wiki:
2495         title: Wiki do OpenStreetMap
2496         description: No wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
2497     potlatch:
2498       removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
2499         que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
2500         para o seu uso nun navegador web.
2501       desktop_application_html: Aínda podes usar Potlatch %{download_link}.
2502       download: descargando a aplicación de escritorio para Mac e Windows
2503       id_editor_html: Como alternativa, podes establecer o iD como o teu editor predeterminado;
2504         este editor execútase directamente no teu navegador web como antes facía o
2505         Potlatch. %{change_preferences_link}.
2506       change_preferences: Cambia as túas preferencias aquí
2507     any_questions:
2508       title: Tes algunha pregunta?
2509       paragraph_1_html: |-
2510         OpenStreetMap dispón de varios recursos para coñecer o proxecto, facer e responder
2511         preguntas e debater e documentar de forma colaborativa temas de cartografía.
2512         %{help_link}. Estás nunha organización que pretende utilizar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2513       get_help_here: Obtén axuda aquí
2514       welcome_mat: Visita o Welcome Mat
2515     sidebar:
2516       search_results: Resultados da procura
2517     search:
2518       search: Procurar
2519       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
2520       from: De
2521       to: A
2522       where_am_i: Onde está isto?
2523       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
2524       submit_text: Ir
2525       reverse_directions_text: Inverter as direccións
2526       modes:
2527         bicycle: Bicicleta
2528         car: Coche
2529         foot: A pé
2530     welcome:
2531       title: Reciba a nosa benvida!
2532       introduction: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editábel.
2533         Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí hai unha
2534         guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2535       whats_on_the_map:
2536         title: Que hai no mapa
2537         on_the_map_html: |-
2538           O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son %{real_and_current},
2539           entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Podes cartografar
2540           calquera elemento do mundo real no que teñas interese.
2541         real_and_current: reais e actuais
2542         off_the_map_html: |-
2543           O que %{doesnt} inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou
2544           hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teñas permisos
2545           especiais, non copies de mapas en liña ou en papel.
2546         doesnt: non
2547       basic_terms:
2548         title: Vocabulario básico para cartografar
2549         paragraph_1: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
2550           clave que son de utilidade.
2551         an_editor_html: Un %{editor} é un programa ou sitio web que podes empregar
2552           para editar o mapa.
2553         a_node_html: Un %{node} é un punto no mapa, como un restaurante ou unha árbore.
2554         a_way_html: Unha %{way} é unha liña ou área, como unha estrada, un regato,
2555           unha lagoa ou un edificio.
2556         a_tag_html: Unha %{tag} é un anaco de datos sobre un nó ou unha vía, como
2557           o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2558         editor: editor
2559         node: nó
2560         way: vía
2561         tag: etiqueta
2562       rules:
2563         title: Regras!
2564         para_1_html: |-
2565           O OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero agardamos que todos os participantes colaboren
2566           coa comunidade e se comuniquen coa mesma. Se estás considerando facer
2567           calquera actividade que non sexa unha edición manual, le e sigue as directrices sobre as
2568           %{imports_link} e as %{automated_edits_link}.
2569         imports: importacións
2570         automated_edits: edicións automáticas
2571       start_mapping: Comezar a cartografar
2572       continue_authorization: Continuar coa autorización
2573       add_a_note:
2574         title: Non tes tempo para editar? Engade unha nota!
2575         para_1: Se soamente queres corrixir unha pequena cousa e non tes tempo de
2576           te rexistrares e aprenderes a editar, engadir unha nota é moi doado.
2577         para_2_html: |-
2578           Vai %{map_link} e preme na icona das notas: %{note_icon}.
2579           Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover arrastrando.
2580           Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2581         the_map: ó mapa
2582     communities:
2583       title: Comunidades
2584       lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAínda
2585         que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes
2586         grupos teñen varios tamaños e representan xeografías de cidades pequenas ou
2587         grandes rexións de varios países. \nTamén poden ser formais ou informais."
2588       local_chapters:
2589         title: Capítulos locais
2590         about_text: |-
2591           Os capítulos locais son grupos a nivel de país ou rexión que deron o paso formal de
2592           establecer entidades xurídicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando
2593           tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación
2594           coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autoría.
2595         list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capítulos
2596           locais:'
2597       other_groups:
2598         title: Outros grupos
2599         other_groups_html: |-
2600           Non hai necesidade de establecer formalmente un grupo na mesma medida que os capítulos locais.
2601           De feito, moitos grupos existen con moito éxito como reunión informal de persoas ou como grupo
2602           comunitario. Calquera pode configurar ou unirse a estes grupos. Le máis na %{communities_wiki_link}.
2603         communities_wiki: páxina wiki sobre as comunidades
2604   map_keys:
2605     show:
2606       entries:
2607         motorway: Autoestrada
2608         main_road: Estrada principal
2609         trunk: Estrada principal
2610         primary: Estrada primaria
2611         secondary: Estrada secundaria
2612         unclassified: Estrada sen clasificar
2613         pedestrian: Camiño peonil
2614         track: Pista
2615         bridleway: Pista de cabalos
2616         cycleway: Senda ciclista
2617         cycleway_national: Carril bici nacional
2618         cycleway_regional: Carril bici rexional
2619         cycleway_local: Carril bici local
2620         cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de montaña
2621         footway: Senda peonil
2622         rail: Ferrocarril
2623         train: Tren
2624         subway: Metro
2625         ferry: Transbordador
2626         light_rail: Metro lixeiro
2627         tram: Tranvía
2628         trolleybus: Trolebús
2629         bus: Autobús
2630         cable_car: Teleférico
2631         chair_lift: Telecadeira
2632         runway: Pista do aeroporto
2633         taxiway: Vía de circulación do aeroporto
2634         apron: Plataforma do aeroporto
2635         admin: Límite administrativo
2636         capital: Capital
2637         city: Cidade
2638         orchard: Horta
2639         vineyard: Viñedo
2640         forest: Bosque
2641         wood: Bosque
2642         farmland: Terra de labranza
2643         grass: Herba
2644         meadow: Pradaría
2645         bare_rock: Rocha núa
2646         sand: Area
2647         golf: Campo de golf
2648         park: Parque
2649         common: Espazo común
2650         built_up: Zona edificada
2651         resident: Zona residencial
2652         retail: Zona comercial
2653         industrial: Zona industrial
2654         commercial: Zona de oficinas
2655         heathland: Breixeira
2656         scrubland: Matogueira
2657         lake: Lagoa
2658         reservoir: Encoro
2659         intermittent_water: Masa de auga intermitente
2660         glacier: Glaciar
2661         reef: Arrecife
2662         wetland: Pantano
2663         farm: Granxa
2664         brownfield: Lugar baldío
2665         cemetery: Cemiterio
2666         allotments: Hortas
2667         pitch: Cancha deportiva
2668         centre: Centro deportivo
2669         beach: Praia
2670         reserve: Reserva natural
2671         military: Zona militar
2672         school: Escola
2673         university: Universidade
2674         hospital: Hospital
2675         building: Edificio significativo
2676         station: Estación de ferrocarrís
2677         railway_halt: Apeadoiro de ferrocarrís
2678         subway_station: Estación de metro
2679         tram_stop: Parada de tranvía
2680         summit: Cumio
2681         peak: Cume
2682         tunnel: Bordo a raias = túnel
2683         bridge: Bordo negro = ponte
2684         private: Acceso privado
2685         destination: Acceso a destino
2686         construction: Estradas baixo construción
2687         bus_stop: Parada de bus
2688         bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2689         bicycle_rental: Alugueiro de bicicletas
2690         bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2691         bicycle_parking_small: Aparcadoiro de bicicletas pequeno
2692         toilets: Servizos
2693   traces:
2694     visibility:
2695       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
2696       public: Público (amosado na listaxe de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
2697       trackable: Rastrexábel (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data
2698         e hora)
2699       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel;
2700         puntos ordenados coa data e hora)
2701     new:
2702       upload_trace: Subir pista GPS
2703       visibility_help: que significa isto?
2704       help: Axuda
2705       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2706     create:
2707       upload_trace: Subir unha pista GPS
2708       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2709         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2710         un correo electrónico cando remate.
2711       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2712         erro. Ténteo novamente.
2713       traces_waiting:
2714         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2715           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2716         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2717           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2718     edit:
2719       cancel: Desbotar
2720       title: Editando a pista "%{name}"
2721       heading: Editando a pista "%{name}"
2722       visibility_help: que significa isto?
2723     update:
2724       updated: Pista actualizada
2725     show:
2726       title: Ollando a pista "%{name}"
2727       heading: Ollando a pista "%{name}"
2728       pending: PENDENTE
2729       filename: 'Nome do ficheiro:'
2730       download: baixar
2731       uploaded: 'Subido o:'
2732       points: 'Puntos:'
2733       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2734       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2735       map: mapa
2736       edit: editar
2737       owner: 'Dono:'
2738       description: 'Descrición:'
2739       tags: 'Etiquetas:'
2740       none: Ningún
2741       edit_trace: Editar esta pista
2742       delete_trace: Eliminar esta pista
2743       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2744       visibility: 'Visibilidade:'
2745       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2746     trace:
2747       pending: PENDENTE
2748       count_points:
2749         one: '%{count} punto'
2750         other: '%{count} puntos'
2751       more: máis
2752       trace_details: Ollar os detalles da pista
2753       view_map: Ollar o mapa
2754       edit_map: Editar o mapa
2755       public: PÚBLICO
2756       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2757       private: PRIVADO
2758       trackable: RASTREXÁBEL
2759       details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} en %{tags}'
2760       details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2761     index:
2762       public_traces: Pistas GPS públicas
2763       my_gps_traces: A miñas pistas GPS
2764       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2765       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2766       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2767       empty_title: Aínda non hai nada aquí
2768       empty_upload_html: '%{upload_link} ou obtén máis información sobre o rastrexo
2769         GPS na %{wiki_link}.'
2770       upload_new: Sube unha nova pista
2771       wiki_page: páxina wiki
2772       upload_trace: Subir unha pista
2773       all_traces: Todas as pistas
2774       my_traces: As miñas pistas GPS
2775       traces_from_html: Pistas públicas de %{user}
2776       remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
2777     destroy:
2778       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2779     offline_warning:
2780       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2781     offline:
2782       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2783       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2784     feeds:
2785       show:
2786         title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2787       description:
2788         description_with_count:
2789           one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2790           other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2791         description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2792   application:
2793     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2794     require_cookies:
2795       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2796         antes de continuar.
2797     setup_user_auth:
2798       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2799         ler a mensaxe antes de poderes gardar as túas edicións.
2800       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2801         información na interface web.
2802       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2803         ó sistema para ollar os termos do colaborador. Non tes que aceptalos, pero
2804         debes coñecelos.
2805     settings_menu:
2806       account_settings: Axustes da conta
2807       oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
2808       oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
2809       muted_users: Usuarios silenciados
2810     auth_providers:
2811       openid_url: Enderezo URL do OpenID
2812       openid_login_button: Continuar
2813       openid:
2814         title: Acceder ó sistema co OpenID
2815         alt: Logo do OpenID
2816       google:
2817         title: Acceder ó sistema con Google
2818         alt: Logo de Google
2819       facebook:
2820         title: Acceder ó sistema co Facebook
2821         alt: Logo do Facebook
2822       microsoft:
2823         title: Acceder ó sistema con Microsoft
2824         alt: Logo de Microsoft
2825       github:
2826         title: Acceder ó sistema co GitHub
2827         alt: Logo do GitHub
2828       wikipedia:
2829         title: Acceder ó sistema coa Wikipedia
2830         alt: Logo da Wikipedia
2831     share:
2832       email:
2833         title: Compartir por correo electrónico
2834         alt: Icona de correo electrónico
2835       bluesky:
2836         title: Compartir por Bluesky
2837         alt: Icona de Bluesky
2838       facebook:
2839         title: Compartir por Facebook
2840         alt: Icona de Facebook
2841       linkedin:
2842         title: Compartir por LinkedIn
2843         alt: Icona de LinkedIn
2844       mastodon:
2845         title: Compartir por Mastodon
2846         alt: Icona de Mastodon
2847       telegram:
2848         title: Compartir por Telegram
2849         alt: Icona de Telegram
2850       x:
2851         title: Compartir por X
2852         alt: Icona de X
2853   oauth:
2854     permissions:
2855       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2856     scopes:
2857       openid: Iniciar sesión usando o OpenStreetMap
2858       read_prefs: Ler preferencias de usuario
2859       write_prefs: Modificar preferencias de usuario
2860       write_diary: Crear entradas de diario e comentarios
2861       write_api: Modificar o mapa
2862       write_changeset_comments: Comentar os conxuntos de cambios
2863       read_gpx: Ler pistas GPS privadas
2864       write_gpx: Subir pistas GPS
2865       write_notes: Modificar notas
2866       write_redactions: Censurar datos do mapa
2867       write_blocks: Crear e revogar bloqueos de usuarios
2868       read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios
2869       consume_messages: Ver, actualizar o estado e borrar mensaxes dos usuarios
2870       send_messages: Enviar mensaxes privadas aos usuarios
2871       skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións
2872     for_roles:
2873       moderator: Estes permisos son para as accións dispoñibles unicamente para os
2874         moderadores
2875   oauth2_applications:
2876     index:
2877       title: As miñas aplicacións de cliente
2878       no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
2879         usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
2880         facer peticións OAuth a este servizo.
2881       new: Rexistrar unha nova aplicación
2882       name: Nome
2883       permissions: Permisos
2884     application:
2885       edit: Editar
2886       delete: Eliminar
2887       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2888     new:
2889       title: Rexistrar unha nova aplicación
2890     edit:
2891       title: Editar a túa aplicación
2892     show:
2893       edit: Editar
2894       delete: Eliminar
2895       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2896       client_id: ID de cliente
2897       client_secret: Cliente secreto
2898       client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
2899         de novo
2900       permissions: Permisos
2901       redirect_uris: Redirixir URIs
2902     not_found:
2903       sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
2904   oauth2_authorizations:
2905     new:
2906       title: Autorización requirida
2907       introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
2908         permisos?
2909       authorize: Autorizar
2910       deny: Rexeitar
2911     error:
2912       title: Ocorreu un erro
2913     show:
2914       title: Código de autorización
2915   oauth2_authorized_applications:
2916     index:
2917       title: As miñas aplicacións autorizadas
2918       application: Aplicación
2919       permissions: Permisos
2920       last_authorized: Última autorización
2921       no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
2922     application:
2923       revoke: Revogar acceso
2924       confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
2925   users:
2926     new:
2927       title: Rexistrarse
2928       tab_title: Rexistrarse
2929       signup_to_authorize_html: Rexístrate co OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
2930       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2931         de xeito automático para ti.
2932       please_contact_support_html: Ponte en contacto co %{support_link} para que cree
2933         unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
2934       support: soporte
2935       about:
2936         header: Libre e editábel.
2937         paragraph_1: A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente
2938           creado por persoas coma ti e é libre para que calquera poida corrixilo,
2939           actualizalo, descargalo e usalo.
2940         paragraph_2: Rexístrate para comezares a contribuír.
2941         welcome: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2942       duplicate_social_email: Se xa tes unha conta do OpenStreetMap e queres utilizar
2943         un provedor de identidade de terceiros, inicia sesión usando o teu contrasinal
2944         e modifica a configuración da túa conta.
2945       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2946         mudalo máis tarde nos axustes.
2947       by_signing_up:
2948         html: Ao te rexistrares, aceptas os nosos %{tou_link}, a nosa %{privacy_policy_link}
2949           e os nosos %{contributor_terms_link}.
2950         privacy_policy: política de protección de datos
2951         privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén
2952           unha sección sobre os enderezos de correo electrónico
2953         contributor_terms: termos do colaborador
2954       continue: Rexistrarse
2955       email_help:
2956         privacy_policy: política de protección de datos
2957         privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén
2958           unha sección sobre os enderezos de correo electrónico
2959         html: O teu enderezo non se mostra publicamente; consulta a nosa %{privacy_policy_link}
2960           para obter máis información.
2961       or: ou
2962       use external auth: ou rexístrate cun servizo de terceiros
2963     no_such_user:
2964       title: Non existe tal usuario
2965       heading: O usuario "%{user}" non existe
2966       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2967         que a ligazón que seguiu estea ben.
2968       deleted: eliminado
2969     show:
2970       my diary: O meu diario
2971       my edits: As miñas edicións
2972       my traces: As miñas pistas
2973       my notes: As miñas notas do mapa
2974       my messages: As miñas mensaxes
2975       my profile: O meu perfil
2976       my_account: A miña conta
2977       my comments: Os meus comentarios
2978       my_preferences: As miñas preferencias
2979       my_dashboard: O meu panel de control
2980       blocks on me: Os meus bloqueos
2981       blocks by me: Bloqueos efectuados
2982       create_mute: Silenciar este usuario
2983       destroy_mute: Deixar de silenciar este usuario
2984       edit_profile: Editar perfil
2985       send message: Enviar unha mensaxe
2986       diary: Diario
2987       edits: Edicións
2988       traces: Pistas
2989       notes: Notas do mapa
2990       unfollow: Deixar de seguir
2991       follow: Seguir
2992       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2993       last map edit: 'Última edición do mapa:'
2994       no activity yet: Aínda non hai actividade
2995       uid: 'Identificador de usuario:'
2996       ct status: 'Termos do colaborador:'
2997       ct undecided: Indeciso
2998       ct declined: Rexeitou
2999       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
3000       created from: 'Creado a partir de:'
3001       status: 'Estado:'
3002       spam score: 'Puntuación do spam:'
3003       role:
3004         administrator: Este usuario é administrador
3005         moderator: Este usuario é moderador
3006         importer: Este usuario é importador
3007         grant:
3008           administrator: Conceder o acceso de administrador
3009           moderator: Conceder o acceso de moderador
3010           importer: Conceder o acceso de importador
3011         revoke:
3012           administrator: Revogar o acceso de administrador
3013           moderator: Revogar o acceso de moderador
3014           importer: Revogar o acceso de importador
3015       block_history: Bloqueos activos
3016       moderator_history: Bloqueos impostos
3017       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueos
3018       comments: Comentarios
3019       create_block: Bloquear este usuario
3020       activate_user: Activar este usuario
3021       confirm_user: Confirmar este usuario
3022       unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
3023       unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario
3024       hide_user: Agochar este usuario
3025       unhide_user: Descubrir este usuario
3026       delete_user: Eliminar este usuario
3027       confirm: Confirmar
3028       report: Denunciar este usuario
3029     go_public:
3030       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
3031         editar.
3032     issued_blocks:
3033       show:
3034         title: Bloqueos feitos por %{name}
3035         heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
3036         empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
3037     received_blocks:
3038       show:
3039         title: Bloqueos feitos a %{name}
3040         heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
3041         empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
3042       edit:
3043         title: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
3044         heading_html: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
3045         empty: '%{name} non ten bloqueos activos.'
3046         confirm: Ten a certeza de querer revogar %{active_blocks}?
3047         active_blocks:
3048           one: '%{count} bloqueo activo'
3049           other: '%{count} bloqueos activos'
3050         revoke: Revogar!
3051       destroy:
3052         flash: Revogáronse todos os bloqueos activos.
3053     lists:
3054       show:
3055         title: Usuarios
3056         heading: Usuarios
3057         select_status: Seleccionar estado
3058         states:
3059           pending: Pendente
3060           active: Activo
3061           confirmed: Confirmado
3062           suspended: Suspendido
3063           deleted: Borrado
3064         name_or_email: Nome ou correo electrónico
3065         ip_address: Enderezo IP
3066         edits: Editou?
3067         has_edits: Fixo edicións
3068         no_edits: Non fixo edicións
3069         search: Procurar
3070       page:
3071         found_users:
3072           one: Atopouse %{count} usuario
3073           other: Atopáronse %{count} usuarios
3074         confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
3075         hide: Agochar os usuarios seleccionados
3076         empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
3077       user:
3078         summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
3079         summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
3080     comments:
3081       index:
3082         heading_html: Comentarios de %{user}
3083         changesets: Conxuntos de modificacións
3084         diary_entries: Entradas no diario
3085         no_comments: Sen comentarios
3086     changeset_comments:
3087       index:
3088         title: Conxuntos de modificacións engadidos por %{user}
3089       page:
3090         changeset: Conxunto de modificacións
3091         when: Cando
3092         comment: Comentario
3093     diary_comments:
3094       index:
3095         title: Comentarios do diario engadidos por %{user}
3096       page:
3097         post: Artigo
3098         when: Cando
3099         comment: Comentario
3100     suspended:
3101       title: Conta suspendida
3102       heading: Conta suspendida
3103       support: soporte
3104       automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
3105       contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes
3106         contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto.
3107     auth_failure:
3108       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
3109       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
3110       no_authorization_code: Sen código de autorización
3111       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
3112       invalid_scope: Ámbito inválido
3113       unknown_error: Fallou a autenticación
3114     auth_association:
3115       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap.
3116       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
3117         o formulario de abaixo.
3118       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
3119         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu identificador
3120         nas túas preferencias de usuario.
3121   user_role:
3122     filter:
3123       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
3124       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
3125       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
3126       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
3127         do usuario actual.
3128     grant:
3129       are_you_sure: Queres concederlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
3130     revoke:
3131       are_you_sure: Queres quitarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
3132   user_blocks:
3133     model:
3134       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
3135       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
3136     not_found:
3137       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
3138       back: Volver ó índice
3139     new:
3140       title: Creando un bloqueo a %{name}
3141       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
3142       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
3143         API?
3144     edit:
3145       title: Editando o bloqueo de %{name}
3146       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
3147       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
3148         API?
3149       revoke: Revogar o bloqueo
3150     filter:
3151       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
3152         na listaxe despregábel.
3153     create:
3154       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
3155     update:
3156       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
3157       only_creator_can_edit_without_revoking: Só o moderador que creou o bloqueo pode
3158         editalo sen revogalo.
3159       only_creator_or_revoker_can_edit: Só os moderadores que crearon ou revogaron
3160         o bloqueo poden editalo.
3161       inactive_block_cannot_be_reactivated: O bloqueo está inactivo e non se pode
3162         reactivar.
3163       success: Bloqueo actualizado.
3164     index:
3165       title: Bloqueos de usuario
3166       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
3167       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
3168     helper:
3169       time_future_html: Remata en %{time}.
3170       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
3171       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
3172         iniciou a sesión.
3173       time_past_html: Rematou %{time}.
3174       block_duration:
3175         hours:
3176           one: '%{count} hora'
3177           other: '%{count} horas'
3178         days:
3179           one: '%{count} día'
3180           other: '%{count} días'
3181         weeks:
3182           one: '%{count} semana'
3183           other: '%{count} semanas'
3184         months:
3185           one: '%{count} mes'
3186           other: '%{count} meses'
3187         years:
3188           one: '%{count} ano'
3189           other: '%{count} anos'
3190       short:
3191         ended: finalizado
3192         revoked_html: revogado por %{name}
3193         active: activo
3194         active_until_read: activo ata ler
3195         read_html: lido ás %{time}
3196         time_in_future_title: '%{time_absolute}; en %{time_relative}'
3197         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3198     show:
3199       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3200       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3201       created: Creado
3202       duration: 'Duración:'
3203       status: Estado
3204       edit: Editar
3205       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
3206       revoker: 'Autor da revogación:'
3207     block:
3208       show: Amosar
3209       edit: Editar
3210     page:
3211       display_name: Usuario bloqueado
3212       creator_name: Creador
3213       reason: Motivo para o bloqueo
3214       start: Inicio
3215       end: Fin
3216       status: Estado
3217     navigation:
3218       all_blocks: Todos os bloqueos
3219       blocks_on_me: Os meus bloqueos
3220       blocks_on_user_html: Bloqueos feitos a %{user}
3221       blocks_by_me: Bloqueos efectuados
3222       blocks_by_user_html: Bloqueos feitos por %{user}
3223       block: Bloqueo n.º %{id}
3224       new_block: Novo bloqueo
3225   user_mutes:
3226     index:
3227       title: Usuarios silenciados
3228       my_muted_users: Os meus usuarios silenciados
3229       you_have_muted_n_users:
3230         one: Silenciaches %{count} usuario
3231         other: Silenciaches %{count} usuarios
3232       user_mute_explainer: As mensaxes dos usuarios silenciados móvense a unha caixa
3233         de entrada independente e non recibirás notificacións por correo electrónico.
3234       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar os administradores e moderadores,
3235         pero as súas mensaxes non se silenciarán.
3236       table:
3237         thead:
3238           muted_user: Usuario silenciado
3239           actions: Accións
3240         tbody:
3241           unmute: Deixar de silenciar
3242           send_message: Enviar unha mensaxe
3243     create:
3244       notice: Silenciaches a %{name}.
3245       error: Non se puido silenciar a %{name}. %{full_message}.
3246     destroy:
3247       notice: Deixaches de silenciar a %{name}.
3248       error: Non se puido deixar de silenciar o usuario. Por favor, inténtao de novo.
3249   notes:
3250     index:
3251       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
3252       heading: Notas de %{user}
3253       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3254       subheading_submitted: enviadas
3255       subheading_commented: comentadas
3256       no_notes: Sen notas
3257       id: ID
3258       creator: Creador
3259       description: Descrición
3260       created_at: Creado o
3261       last_changed: Última modificación
3262       apply: Aplicar
3263       all: Todas
3264       open: Abertas
3265       closed: Pechadas
3266       status: Estado
3267     show:
3268       title: 'Nota: %{id}'
3269       description: Descrición
3270       open_title: Nota sen resolver n.º %{note_name}
3271       closed_title: Nota resolta n.º %{note_name}
3272       hidden_title: Nota agochada n.º %{note_name}
3273       description_when_author_is_deleted: eliminado
3274       description_when_there_is_no_opening_comment: descoñecido
3275       event_opened_by_html: Creado por %{user} %{time_ago}
3276       event_opened_by_anonymous_html: Creado por un usuario anónimo %{time_ago}
3277       event_commented_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
3278       event_commented_by_anonymous_html: Comentario dun usuario anónimo %{time_ago}
3279       event_closed_by_html: Resolto por %{user} %{time_ago}
3280       event_closed_by_anonymous_html: Resolto por un usuario anónimo %{time_ago}
3281       event_reopened_by_html: Reactivado por %{user} %{time_ago}
3282       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un usuario anónimo %{time_ago}
3283       event_hidden_by_html: Agochado por %{user} %{time_ago}
3284       report: denunciar esta nota
3285       anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
3286         verificarse de xeito independente.
3287       discussion: Conversa
3288       subscribe: Subscribirse
3289       unsubscribe: Cancelar a subscrición
3290       hide: Agochar
3291       resolve: Resolver
3292       reactivate: Reactivar
3293       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3294       comment: Comentar
3295       log_in_to_comment: Accede para comentar esta nota
3296       report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse,
3297         podes %{link}.
3298       other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun
3299         comentario.
3300       other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente.
3301       disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}.
3302     new:
3303       title: Nova nota
3304       intro: Atopou un erro ou descubriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos
3305         para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba
3306         unha nota expoñendo o problema.
3307       anonymous_warning_html: Non iniciaches sesión. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up}
3308         para recibir actualizacións da túa nota e axudar a outros cartógrafos a solucionala.
3309       anonymous_warning_log_in: accede ao sistema
3310       anonymous_warning_sign_up: rexístrate
3311       counter_warning_html: Xa publicaches polo menos %{x_anonymous_notes}, iso é
3312         xenial para a comunidade, grazas! Agora animámoste a %{contribute_by_yourself},
3313         non é tan complicado, e %{community_can_help}.
3314       x_anonymous_notes:
3315         one: '%{count} nota anónima'
3316         other: '%{count} notas anónimas'
3317       counter_warning_guide_link:
3318         text: contribuíres ti
3319       counter_warning_forum_link:
3320         text: a comunidade pode axudarche
3321       advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualizar o mapa;
3322         por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
3323         por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
3324       add: Engadir a nota
3325     new_readonly:
3326       title: Nova nota
3327       warning: Non se poden crear notas novas porque nestes intres a API do OpenStreetMap
3328         está en modo de só lectura.
3329     notes_paging_nav:
3330       showing_page: Páxina %{page}
3331       next: Seguinte
3332       previous: Anterior
3333     not_found_message:
3334       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a nota co n.º %{id}.
3335   javascripts:
3336     close: Pechar
3337     share:
3338       title: Compartir
3339       cancel: Desbotar
3340       image: Imaxe
3341       link: Ligazón ou HTML
3342       long_link: Ligazón
3343       short_link: Ligazón acurtada
3344       geo_uri: Geo URI
3345       embed: HTML
3346       custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas
3347       format: 'Formato:'
3348       scale: 'Escala:'
3349       image_dimensions: A imaxe amosará a capa %{layer} con %{width} x %{height}
3350       download: Baixar
3351       short_url: Enderezo URL curto
3352       include_marker: Incluí-lo marcador
3353       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3354       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
3355       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
3356       only_layers_exported_as_image: 'Só se poden exportar como imaxe as seguintes
3357         capas:'
3358     embed:
3359       report_problem: Denunciar un problema
3360     key:
3361       title: Lenda do mapa
3362       tooltip: Lenda do mapa
3363       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
3364     map:
3365       zoom:
3366         in: Achegar
3367         out: Afastar
3368       locate:
3369         title: Amosar a miña localización
3370         metersPopup:
3371           one: Estás a menos de %{count} metro deste punto
3372           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
3373         feetPopup:
3374           one: Estás a menos de %{count} pé deste punto
3375           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
3376       base:
3377         standard: Estándar
3378         cyclosm: CyclOSM
3379         cycle_map: Ciclista
3380         transport_map: Transporte
3381         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3382         hot: Humanitario
3383       layers:
3384         header: Capas do mapa
3385         notes: Notas do mapa
3386         data: Datos do mapa
3387         gps: Pistas GPS públicas
3388         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
3389         title: Capas
3390       openstreetmap_contributors: Colaboradores do OpenStreetMap
3391       make_a_donation: Facer unha doazón
3392       website_and_api_terms: Condicións do sitio web e da API
3393       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos de %{cyclosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3394       osm_france: OpenStreetMap Francia
3395       thunderforest_credit: Mosaicos cortesía de %{thunderforest_link}
3396       andy_allan: Andy Allan
3397       tracestrack_credit: Mosaicos cortesía de %{tracestrack_link}
3398       hotosm_credit: Estilo de mosaicos do %{hotosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3399       hotosm_name: equipo humanitario do OpenStreetMap
3400     site:
3401       edit_tooltip: Editar o mapa
3402       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
3403       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
3404       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
3405       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
3406       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
3407       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
3408       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
3409       embed_html_disabled: A incorporación de HTML non está dispoñible para esta capa
3410         de mapa
3411     edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo,
3412       preme aquí.
3413     directions:
3414       ascend: Ascendente
3415       descend: Descendente
3416       distance: Distancia
3417       distance_m: '%{distance} m'
3418       distance_km: '%{distance} km'
3419       errors:
3420         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
3421         no_place: Sentímolo, non foi posíbel atopar "%{place}".
3422       instructions:
3423         continue_without_exit: Continúa en %{name}
3424         slight_right_without_exit: Xira lixeiramente á dereita cara a %{name}
3425         offramp_right: Toma a rampla á dereita
3426         offramp_right_with_exit: Toma a saída %{exit} á dereita
3427         offramp_right_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á dereita cara a %{name}
3428         offramp_right_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á dereita, en dirección
3429           a %{directions}
3430         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á dereita cara
3431           a %{name}, en dirección a %{directions}
3432         offramp_right_with_name: Toma a rampla á dereita cara a %{name}
3433         offramp_right_with_directions: Toma a rampla á dereita en dirección a %{directions}
3434         offramp_right_with_name_directions: Toma a rampla á dereita cara a %{name},
3435           en dirección a %{directions}
3436         onramp_right_without_exit: Xira á dereita na rampla cara a %{name}
3437         onramp_right_with_directions: Xira á dereita, cara á rampla en dirección a
3438           %{directions}
3439         onramp_right_with_name_directions: Xira á dereita na rampla cara a %{name},
3440           en dirección a %{directions}
3441         onramp_right_without_directions: Xira á dereita cara a rampla
3442         onramp_right: Xira á dereita cara a rampla
3443         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xira á dereita cara a %{name}
3444         merge_right_without_exit: Incorpórate á dereita cara a %{name}
3445         fork_right_without_exit: Na bifurcación xira á dereita cara a %{name}
3446         turn_right_without_exit: Xira á dereita cara a %{name}
3447         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita cara a %{name}
3448         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
3449         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda cara a %{name}
3450         turn_left_without_exit: Xira á esquerda cara a %{name}
3451         offramp_left: Toma a rampla á esquerda
3452         offramp_left_with_exit: Toma a saída %{exit} á esquerda
3453         offramp_left_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á esquerda cara a %{name}
3454         offramp_left_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda en dirección
3455           a %{directions}
3456         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda cara
3457           a %{name}, en dirección a %{directions}
3458         offramp_left_with_name: Toma a rampla á esquerda cara a %{name}
3459         offramp_left_with_directions: Toma a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
3460         offramp_left_with_name_directions: Toma a rampla á esquerda cara a %{name},
3461           en dirección a %{directions}
3462         onramp_left_without_exit: Xira á esquerda na rampla cara a %{name}
3463         onramp_left_with_directions: Xira á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
3464         onramp_left_with_name_directions: Xira á esquerda na rampla cara a %{name},
3465           en dirección a %{directions}
3466         onramp_left_without_directions: Xira á esquerda cara a rampla
3467         onramp_left: Xira á esquerda cara a rampla
3468         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xira á esquerda cara a %{name}
3469         merge_left_without_exit: Incorpórate á esquerda cara a %{name}
3470         fork_left_without_exit: Na bifurcación xira á esquerda cara a %{name}
3471         slight_left_without_exit: Xira lixeiramente á esquerda cara a %{name}
3472         via_point_without_exit: (punto intermedio)
3473         follow_without_exit: Sigue %{name}
3474         roundabout_without_exit: Na rotonda, toma a saída cara a %{name}
3475         leave_roundabout_without_exit: Sae da rotonda - %{name}
3476         stay_roundabout_without_exit: Permanece na rotonda - %{name}
3477         start_without_exit: Comeza en %{name}
3478         destination_without_exit: Chega ó destino
3479         against_oneway_without_exit: Vai en contra do sentido en %{name}
3480         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
3481         roundabout_with_exit: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3482         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3483         exit_roundabout: Sae da rotonda cara a %{name}
3484         unnamed: estrada sen nome
3485         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
3486         exit_counts:
3487           first: 1.ª
3488           second: 2.ª
3489           third: 3.ª
3490           fourth: 4.ª
3491           fifth: 5.ª
3492           sixth: 6.ª
3493           seventh: 7.ª
3494           eighth: 8.ª
3495           ninth: 9.ª
3496           tenth: 10.ª
3497       time: Tempo
3498       download: Descargar a ruta como GeoJSON
3499       filename: ruta
3500     query:
3501       node: Nó
3502       way: Vía
3503       relation: Relación
3504       nothing_found: Non se atoparon elementos
3505       error: 'Erro ó contactar con %{server}: %{error}'
3506       timeout: Tempo de agarda esgotado ó contactar con %{server}
3507     context:
3508       directions_from: Indicacións dende aquí
3509       directions_to: Indicacións até aquí
3510       add_note: Engadir unha nota aquí
3511       show_address: Amosar enderezo
3512       query_features: Consultar elementos
3513       centre_map: Centrar o mapa aquí
3514     home:
3515       marker_title: Localización da miña casa
3516       not_set: A localización da casa non está configurada para a túa conta
3517     heatmap:
3518       tooltip:
3519         no_contributions: Non hai contribucións o %{date}
3520         contributions:
3521           one: '%{count} contribución o %{date}'
3522           other: '%{count} contribucións o %{date}'
3523   redactions:
3524     edit:
3525       heading: Editar a censura
3526       title: Editar a censura
3527     index:
3528       empty: Non hai ningunha censura que amosar.
3529       heading: Listaxe de censuras
3530       title: Listaxe de censuras
3531       new: Nova censura
3532     new:
3533       heading: Escriba a información da nova censura
3534       title: Creando unha nova censura
3535     show:
3536       description: 'Descrición:'
3537       heading: Amosando a censura "%{title}"
3538       title: Amosando a censura
3539       user: 'Creador:'
3540       edit: Editar esta censura
3541       destroy: Eliminar esta censura
3542       confirm: Queres continuar?
3543     create:
3544       flash: Censura creada.
3545     update:
3546       flash: Gardáronse as modificacións.
3547     destroy:
3548       not_empty: A censura non está baleira. Elimina tódalas versións previas pertencentes
3549         a esta censura antes de destruíla.
3550       flash: Censura destruída.
3551       error: Houbo un erro ó destruír esta censura.
3552   validations:
3553     leading_whitespace: ten espazos no inicio
3554     trailing_whitespace: ten espazos ó final
3555     invalid_characters: contén caracteres non válidos
3556     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
3557 ...